|
A |
B |
|
|
G |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ITALIEN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
lexos |
|
girlish |
859 |
859 |
ginseng |
20000abc |
1 |
ginseng a medicine obtained
from a plant root that some people believe helps you stay ung and healthy |
Ginseng a
medicine obtained from a plant root that some people believe helps you stay
ung and healthy |
人参从植物根部获得的一些药物可以帮助你保持健康 |
Rénshēn
cóng zhíwù gēnbù huòdé de yīxiē yàowù kěyǐ
bāngzhù nǐ bǎochí jiànkāng |
Ginseng un medicinale ottenuto
da una radice di pianta che alcune persone credono ti aiuta a rimanere ung e
sani |
2 |
人参;西洋参 |
rénshēn;
xīyángshēn |
人参,西洋参 |
rénshēn,
xīyángshēn |
Ginseng; ginseng americano |
3 |
gin sling an alcoholic
drink made by mixing gin with water and either lemon or lime juice |
gin sling an
alcoholic drink made by mixing gin with water and either lemon or lime juice |
杜松子酒通过混合杜松子酒与水以及柠檬或酸橙汁制成的酒精饮料 |
dù
sōngzǐ jiǔ tōngguò hùnhé dù sōngzǐ jiǔ
yǔ shuǐ yǐjí níngméng huò suān chéngzhī zhì chéng de
jiǔjīng yǐnliào |
Gin gettare una bevanda alcolica
fatta mescolando gin con acqua e limone o succo di lime |
4 |
杜松子斯林酒(用杜松子酒、水、柠檬汁或酸橙汁混合而成) |
dù
sōngzǐ sīlín jiǔ (yòng dù sōngzǐ jiǔ,
shuǐ, níngméng zhī huò suān chéngzhī hùnhé ér chéng) |
杜松子斯林酒(用杜松子酒,水,柠檬汁或酸橙汁混合而成) |
dù
sōngzǐ sīlín jiǔ (yòng dù sōngzǐ jiǔ,
shuǐ, níngméng zhī huò suān chéngzhī hùnhé ér chéng) |
Juniperlin (una miscela di gin,
acqua, succo di limone o succo di lime) |
5 |
杜松子酒通过将GIN与水以及柠檬或酸橙汁混合制成的酒精饮料 |
dù
sōngzǐ jiǔ tōngguò jiāng GIN yǔ shuǐ
yǐjí níngméng huò suān chéngzhī hùnhé zhì chéng de
jiǔjīng yǐnliào |
杜松子酒通过将GIN与水以及柠檬或酸橙汁混合制成的酒精饮料 |
dù
sōngzǐ jiǔ tōngguò jiāng GIN yǔ shuǐ
yǐjí níngméng huò suān chéngzhī hùnhé zhì chéng de
jiǔjīng yǐnliào |
Gin bevanda alcolica fatta
mescolando GIN con acqua e succo di limone o lime |
6 |
gin trap a device for trapping small wild animals or birds |
gin trap a
device for trapping small wild animals or birds |
杜松子酒诱捕小型野生动物或鸟类的设备 |
dù
sōngzǐ jiǔ yòubǔ xiǎoxíng yěshēng dòngwù
huò niǎo lèi de shèbèi |
Gin intrappola un dispositivo
per intrappolare piccoli animali selvatici o uccelli |
7 |
(捕小野兽或鸟的)齿夹;捕兽夹 |
(bǔ
xiǎo yěshòu huò niǎo de) chǐ jiā; bǔ shòu
jiā |
(捕小野兽或鸟的)齿夹;捕兽夹 |
(bǔ
xiǎo yěshòu huò niǎo de) chǐ jiā; bǔ shòu
jiā |
(Fermaglio del piccolo animale
o del prigioniero), trappola animale |
8 |
gippy tummy (also gyppy tummy) (old-fashioned,
informal) diarrhoea
(= an illness in which waste matter is emptied from the body in liquid form)
that affects visitors to hot countries |
gippy tummy
(also gyppy tummy) (old-fashioned, informal) diarrhoea (= an illness in which
waste matter is emptied from the body in liquid form) that affects visitors
to hot countries |
gippy
tummy(也称gyppy肚子)(老式的,非正式的)腹泻(=一种以液体形式从身体排空废物的疾病),影响游客到炎热的国家 |
gippy
tummy(yě chēng gyppy dùzi)(lǎoshì de, fēi zhèngshì de)
fùxiè (=yī zhǒng yǐ yètǐ xíngshì cóng shēntǐ
pái kōng fèiwù de jíbìng), yǐngxiǎng yóukè dào yánrè de
guójiā |
Diarrea di Gippy (anche gyppy
tummy) (vecchio stile, informale) (= una malattia in cui i rifiuti vengono
svuotati dal corpo in forma liquida) che colpisce i visitatori nei paesi
caldi |
9 |
热带腹泻 |
rèdài fùxiè |
热带腹泻 |
rèdài fùxiè |
Diarrea tropicale |
10 |
Gipsy = Gipsy |
Gipsy = Gipsy |
吉普赛人=吉普赛人 |
jípǔ sài
rén =jípǔ sài rén |
Gipsy = Gipsy |
11 |
giraffe giraffe or giraffes a tall African animal
with a very long neck, long legs, and dark marks on its coat |
giraffe
giraffe or giraffes a tall African animal with a very long neck, long legs,
and dark marks on its coat |
长颈鹿长颈鹿或长颈鹿一种高大的非洲动物,脖子长,腿长,外套上有深色痕迹 |
chángjǐnglù
chángjǐnglù huò chángjǐnglù yī zhǒng gāodà de
fēizhōu dòngwù, bózi zhǎng, tuǐ zhǎng, wàitào shàng
yǒu shēn sè hénjī |
Giraffa giraffa o giraffa un
alto animale africano con un collo molto lungo, gambe lunghe e segni scuri
sul cappotto |
12 |
长颈鹿 |
chángjǐnglù |
长颈鹿 |
chángjǐnglù |
giraffa |
13 |
gird to surround sth with to fasten
sth around sb/sth |
gird to
surround sth with to fasten sth around sb/sth |
把某物围在某人身边用某物拴住某物 |
bǎ
mǒu wù wéi zài mǒu rén shēnbiān yòng mǒu wù
shuān zhù mǒu wù |
Gird per circondare sth con per
fissare sth attorno a sb / sth |
14 |
束;捆上; 缠上 |
shù; kǔn
shàng; chán shàng |
束;捆上;缠上 |
shù; kǔn
shàng; chán shàng |
Fascio; legato; avvolgere |
15 |
把某物围在某人身边用某物拴住某物 |
bǎ
mǒu wù wéi zài mǒu rén shēnbiān yòng mǒu wù
shuān zhù mǒu wù |
把某物围在某人身边用某物拴住某物 |
bǎ
mǒu wù wéi zài mǒu rén shēnbiān yòng mǒu wù
shuān zhù mǒu wù |
Per circondare qualcosa con
qualcuno |
16 |
gird (up) your loins (literary or humorous) to get ready to do sth difficult准备从事(艰苦的工作);准备
行动 |
gird (up) your
loins (literary or humorous) to get ready to do sth difficult zhǔnbèi
cóngshì (jiānkǔ de gōngzuò); zhǔnbèi xíngdòng |
准备行动(准备行动);准备行动(准备行动);准备行动 |
zhǔnbèi
xíngdòng (zhǔnbèi xíngdòng); zhǔnbèi xíngdòng (zhǔnbèi
xíngdòng); zhǔnbèi xíngdòng |
Gird (su) i lombi (letterari o
umoristici) per prepararsi a fare sth difficile da preparare (duro lavoro),
prepararsi all'azione |
17 |
The company is girding its loins for a plunge into the overseas market |
The company is
girding its loins for a plunge into the overseas market |
该公司正在绞尽脑汁投入海外市场 |
gāi
gōngsī zhèngzài jiǎo jǐn nǎozhī tóurù
hǎiwài shìchǎng |
La compagnia si sta preparando
per un tuffo nel mercato estero |
18 |
公司正准备打入海外市场 |
gōngsī
zhèng zhǔnbèi dǎ rù hǎiwài shìchǎng |
公司正准备打入海外市场 |
gōngsī
zhèng zhǔnbèi dǎ rù hǎiwài shìchǎng |
La compagnia si sta preparando
ad entrare nei mercati d'oltremare |
19 |
该公司正在绞尽脑汁投入海外市场 |
gāi
gōngsī zhèngzài jiǎo jǐn nǎozhī tóurù
hǎiwài shìchǎng |
该公司正在绞尽脑汁投入海外市场 |
gāi
gōngsī zhèngzài jiǎo jǐn nǎozhī tóurù
hǎiwài shìchǎng |
La società si sta facendo
strada nei mercati esteri |
20 |
gird
(yourself/sb/sth) (up) for sth (literary) to prepare for sth difficult
especially a fight, contest, etc |
gird
(yourself/sb/sth) (up) for sth (literary) to prepare for sth difficult
especially a fight, contest, etc |
为...而准备(尤指战斗,比赛等) |
wèi... Ér
zhǔnbèi (yóu zhǐ zhàndòu, bǐsài děng) |
Gird (te stesso / sb / sth) (su)
per lo sth (letterario) per prepararti allo sth, specialmente a una lotta, a
un concorso, ecc. |
21 |
为(战斗、比赛等艰苦工作)做好准备 |
wèi (zhàndòu,
bǐsài děng jiānkǔ gōngzuò) zuò hǎo zhǔnbèi |
为(战斗,比赛等艰苦工作)做好准备 |
wèi (zhàndòu,
bǐsài děng jiānkǔ gōngzuò) zuò hǎo zhǔnbèi |
Preparati per (duro lavoro come
combattimenti e gare) |
22 |
为...而准备(尤指战斗,比赛等) |
wèi... Ér
zhǔnbèi (yóu zhǐ zhàndòu, bǐsài děng) |
为...而准备(尤指战斗,比赛等) |
wèi... Ér
zhǔnbèi (yóu zhǐ zhàndòu, bǐsài děng) |
Prepararsi (in particolare
combattimento, gare, ecc.) |
23 |
girder a long strong iron or steel bar used for building bridges and
the framework of large buildings |
girder a long
strong iron or steel bar used for building bridges and the framework of large
buildings |
梁用来建造桥梁和大型建筑物的框架 |
liáng yòng lái
jiànzào qiáoliáng hé dàxíng jiànzhú wù de kuàngjià |
Trave una lunga barra di ferro o
acciaio per la costruzione di ponti e la struttura di grandi edifici |
24 |
(桥梁或建筑物的)大梁,桁架 |
(qiáoliáng huò
jiànzhú wù de) dàliáng, héngjià |
(桥梁或建筑物的)大梁,桁架 |
(qiáoliáng huò
jiànzhú wù de) dàliáng, héngjià |
(ponte o costruzione) trave,
capriata |
25 |
girdle a piece of women’s underwear that fits closely around the body
from the waist to the top of the legs, designed to make a woman look
thinner |
girdle a piece
of women’s underwear that fits closely around the body from the waist to the
top of the legs, designed to make a woman look thinner |
带上一条女性内衣,从腰部到腿部的顶部紧贴身体,旨在让女性看起来更瘦 |
dài shàng
yītiáo nǚxìng nèiyī, cóng yāobù dào tuǐ bù de
dǐngbù jǐn tiē shēntǐ, zhǐ zài ràng nǚxìng
kàn qǐlái gèng shòu |
Cintola un capo di biancheria
intima da donna che si adatta strettamente al corpo dalla vita alla parte
superiore delle gambe, progettato per rendere la donna più sottile |
26 |
(女子的)紧身褡 |
(nǚzǐ
de) jǐnshēn dā |
(女子的)紧身褡 |
(nǚzǐ
de) jǐnshēn dā |
(Donna) collant per il corpo |
27 |
(literary) a thing that surrounds sth
else |
(literary) a
thing that surrounds sth else |
(文学)围绕着别人的东西 |
(wénxué)
wéiràozhe biérén de dōngxī |
(letterario) una
cosa che circonda il resto |
28 |
围绕物 |
wéirào wù |
围绕物 |
wéirào wù |
circondare |
29 |
carefully
tended lawns set in a girdle of trees |
carefully
tended lawns set in a girdle of trees |
小心翼翼的草坪镶嵌在一束树木中 |
xiǎoxīnyìyì
de cǎopíng xiāngqiàn zài yī shù shùmù zhōng |
Prati curati con attenzione in
una cintura di alberi |
30 |
树木环绕、
精心修整的草坪 |
shùmù huánrào,
jīngxīn xiūzhěng de cǎopíng |
树木环绕,精心修整的草坪 |
shùmù
huánrào, jīngxīn xiūzhěng de cǎopíng |
Circondato da alberi,
prato accuratamente tagliato |
31 |
a belt or
thick string fastened around the waist to keep clothes in position |
a belt or
thick string fastened around the waist to keep clothes in position |
在腰部固定一条腰带或粗线,以保持衣服的位置 |
zài yāobù
gùdìng yītiáo yāodài huò cū xiàn, yǐ bǎochí
yīfú de wèizhì |
una cintura o una spessa stringa
fissata intorno alla vita per mantenere i vestiti in posizione |
32 |
腰带 |
yāodài |
腰带 |
yāodài |
cintura |
33 |
(literary) to
surround sth |
(literary) to
surround sth |
(文学)来包围某物 |
(wénxué) lái
bāowéi mǒu wù |
(letterario) per circondare sth |
34 |
围绕;环绕 |
wéirào;
huánrào |
围绕;环绕 |
wéirào;
huánrào |
Intorno; Surround |
35 |
A chain of
volcanoes girdles the Pacific |
A chain of
volcanoes girdles the Pacific |
一连串的火山环绕着太平洋 |
yīliánchuàn
de huǒshān huánràozhe tàipíngyáng |
Una catena di vulcani cinge il
Pacifico |
36 |
环绕太平洋的是一连串的火山 |
huánrào
tàipíngyáng de shì yīliánchuàn de huǒshān |
环绕太平洋的是一连串的火山 |
huánrào
tàipíngyáng de shì yīliánchuàn de huǒshān |
Intorno al Pacifico è una serie
di vulcani |
37 |
一连串的火山环绕着一连串的火山环绕着太平洋平洋 |
yīliánchuàn
de huǒshān huánràozhe yīliánchuàn de huǒshān
huánràozhe tàipíngyáng píng yáng |
一连串的火山环绕着一连串的火山环绕着太平洋平洋 |
yīliánchuàn
de huǒshān huánràozhe yīliánchuàn de huǒshān
huánràozhe tàipíngyáng píng yáng |
Una serie di vulcani circondano
una serie di vulcani che circondano l'Oceano Pacifico. |
38 |
girl a female child |
girl a female
child |
女孩一个女孩 |
nǚhái
yīgè nǚhái |
Ragazza una bambina |
39 |
女孩;姑娘 |
nǚhái;
gūniáng |
女孩;姑娘 |
nǚhái;
gūniáng |
Ragazza; ragazza |
40 |
a baby girl |
a baby girl |
一个女婴 |
yīgè
nǚ yīng |
una bambina |
41 |
女婴 |
nǚ
yīng |
女婴 |
nǚ
yīng |
Bambina |
42 |
a little girl of six |
a little girl
of six |
一个六岁的小女孩 |
yīgè
liù suì de xiǎo nǚhái |
una bambina di sei anni |
43 |
六岁的小女孩 |
liù suì de
xiǎo nǚhái |
六岁的小女孩 |
liù suì de
xiǎo nǚhái |
Ragazza di sei anni |
44 |
hello,girls
and boys! |
hello,girls
and boys! |
你好,女孩和男孩! |
nǐ
hǎo, nǚhái hé nánhái! |
Ciao, ragazze e ragazzi! |
45 |
孩子们好! |
Háizimen
hǎo! |
孩子们好! |
Háizimen
hǎo! |
I bambini sono bravi! |
46 |
see also
poster child;a daughter |
See also
poster child;a daughter |
另见海报小孩;女儿 |
Lìng jiàn
hǎibào xiǎohái; nǚ'ér |
Vedi anche bambino poster, una
figlia |
47 |
妥儿 |
tuǒ er |
妥儿 |
tuǒ er |
bambini correttamente |
48 |
Our youngest
girl is at college |
Our youngest
girl is at college |
我们最小的女孩在大学 |
wǒmen
zuìxiǎo de nǚhái zài dàxué |
La nostra ragazza più giovane è
al college |
49 |
我们咼小女儿在大学读书 |
wǒmen
guō xiǎo nǚ'ér zài dàxué dúshū |
我们咼小女儿在大学读书 |
wǒmen
guō xiǎo nǚ'ér zài dàxué dúshū |
La nostra piccola figlia legge
un libro all'università |
50 |
(sometimes
offensive) a young woman Alex is not interested in girls
yet |
(sometimes
offensive) a young woman Alex is not interested in girls yet |
(有时是冒犯性的)一位年轻女子亚历克斯对女孩尚不感兴趣 |
(yǒushí
shì màofàn xìng de) yī wèi niánqīng nǚzǐ yà lì kè sī
duì nǚhái shàng bùgǎn xìngqù |
(a volte offensivo) una giovane
donna Alex non è ancora interessata alle ragazze |
51 |
亚历克斯蚣女孩争还不感兴趣 |
yà lì kè
sī gōng nǚhái zhēng hái bùgǎn xìngqù |
亚历克斯蚣女孩争还不感兴趣 |
yà lì kè
sī gōng nǚhái zhēng hái bùgǎn xìngqù |
Alex non è interessato ai
combattimenti tra ragazze |
52 |
(有时是冒犯性的)一位年轻女子亚历克斯对女孩尚不感兴趣 |
(yǒushí
shì màofàn xìng de) yī wèi niánqīng nǚzǐ yà lì kè sī
duì nǚhái shàng bùgǎn xìngqù |
(有时是冒犯性的)一位年轻女子亚历克斯对女孩尚不感兴趣 |
(yǒushí
shì màofàn xìng de) yī wèi niánqīng nǚzǐ yà lì kè sī
duì nǚhái shàng bùgǎn xìngqù |
(a volte offensivo) Alex non è
interessato a una giovane donna |
53 |
He married the
girl next door |
He married the
girl next door |
他娶了隔壁的女孩 |
tā
qǔle gébì de nǚhái |
Ha sposato la ragazza della
porta accanto |
54 |
他与隔壁的一个年轻女子结了婚 |
tā
yǔ gébì de yīgè niánqīng nǚzǐ jiéle hūn |
他与隔壁的一个年轻女子结了婚 |
tā
yǔ gébì de yīgè niánqīng nǚzǐ jiéle hūn |
Ha sposato una giovane donna
della porta accanto |
55 |
(usually in compounds |
(usually in
compounds |
(通常在化合物中 |
(tōngcháng
zài huàhéwù zhòng |
(di solito in composti |
56 |
通常构成复合词 |
tōngcháng
gòuchéng fùhécí |
通常构成复合词 |
tōngcháng
gòuchéng fùhécí |
Di solito costituisce una
parola composta |
57 |
(old
fashioned,offensive) a female worker |
(old
fashioned,offensive) a female worker |
(老式的,冒犯性的)一名女工 |
(lǎoshì
de, màofàn xìng de) yī míng nǚgōng |
(vecchio stile, offensivo) una
lavoratrice |
58 |
女工;
女职员 |
nǚgōng;
nǚ zhíyuán |
女工;女职员 |
nǚgōng;
nǚ zhíyuán |
Lavoratrice |
59 |
an office girl |
an office girl |
一个女职员 |
yīgè
nǚ zhíyuán |
Una ragazza dell'ufficio |
60 |
女办事员 |
nǚ
bànshìyuán |
女办事员 |
nǚ
bànshìyuán |
Impiegato femminile |
61 |
a man’s girlfriend |
a man’s
girlfriend |
一个男人的女朋友 |
yīgè
nánrén de nǚ péngyǒu |
la fidanzata di un uomo |
62 |
( 男人的)女朋友 |
(nánrén de)
nǚ péngyǒu |
(男人的)女朋友 |
(nánrén de)
nǚ péngyǒu |
(uomo) fidanzata |
63 |
一个男人的女朋友 |
yīgè
nánrén de nǚ péngyǒu |
一个男人的女朋友 |
yīgè
nánrén de nǚ péngyǒu |
La fidanzata di un uomo |
64 |
girls (used especially as a form of
address by women |
girls (used
especially as a form of address by women |
女孩(特别是作为女性演讲的一种形式) |
nǚhái
(tèbié shì zuòwéi nǚxìng yǎnjiǎng de yī zhǒng
xíngshì) |
Ragazze (utilizzate soprattutto
come forma di indirizzo da parte delle donne |
65 |
女性常用于称呼 |
nǚxìng
chángyòng yú chēnghu |
女性常用于称呼 |
nǚxìng
chángyòng yú chēnghu |
Le donne sono spesso
utilizzate per il saluto |
66 |
女孩(特别是作为女性演讲的一种形式) |
nǚhái
(tèbié shì zuòwéi nǚxìng yǎnjiǎng de yī zhǒng
xíngshì) |
女孩(特别是作为女性演讲的一种形式) |
nǚhái
(tèbié shì zuòwéi nǚxìng yǎnjiǎng de yī zhǒng
xíngshì) |
Ragazza (specialmente come una
forma di discorso femminile) |
67 |
a woman’s
female friends |
a woman’s
female friends |
女人的女性朋友 |
nǚrén de
nǚxìng péngyǒu |
le amiche di una donna |
68 |
( 女子的)女伴;女友 |
(nǚzǐ
de) nǚ bàn; nǚyǒu |
(女子的)女伴;女友 |
(nǚzǐ
de) nǚ bàn; nǚyǒu |
(Donna) partner,
fidanzata |
69 |
I'm having a
night out with the girls |
I'm having a
night out with the girls |
我和女孩们一起度过了一个晚上 |
wǒ hé
nǚháimen yīqǐ dùguòle yīgè wǎnshàng |
Sto passando una serata con le
ragazze |
70 |
我今晚要和女友们外出 |
wǒ
jīn wǎn yào hé nǚyǒumen wàichū |
我今晚要和女友们外出 |
wǒ
jīn wǎn yào hé nǚyǒumen wàichū |
Sto uscendo con la mia ragazza
stasera |
71 |
我和女孩们一起度过了一个晚上 |
wǒ hé
nǚháimen yīqǐ dùguòle yīgè wǎnshàng |
我和女孩们一起度过了一个晚上 |
wǒ hé
nǚháimen yīqǐ dùguòle yīgè wǎnshàng |
Ho trascorso una serata con le
ragazze |
72 |
Good morning, girls |
Good morning,
girls |
早安,女孩 |
zǎo
ān, nǚhái |
Buon giorno, ragazze |
73 |
姑娘们,早上好! |
gūniángmen,
zǎoshang hǎo! |
姑娘们,早上好! |
gūniángmen,
zǎoshang hǎo! |
Buon giorno, ragazze. |
74 |
早安,女孩 |
Zǎo
ān, nǚhái |
早安,女孩 |
Zǎo
ān, nǚhái |
Buon giorno, ragazza |
75 |
old girl (often
offensive) an old woman, especially sb’s wife or mother 老婆;老母亲;
老妇人 |
old girl
(often offensive) an old woman, especially sb’s wife or mother lǎopó;
lǎo mǔqīn; lǎo fù rén |
老女人(经常冒犯)一位老妇人,尤指某人的妻子或母亲老婆;老母亲;老妇人 |
lǎo
nǚrén (jīngcháng màofàn) yī wèi lǎo fù rén, yóu zhǐ
mǒu rén de qīzi huò mǔqīn lǎopó; lǎo
mǔqīn; lǎo fù rén |
Vecchia ragazza (spesso
offensiva) una vecchia, in particolare la moglie o la madre di sb, vecchia,
vecchia madre, vecchia |
76 |
一个老女人(经常冒犯)一个老女人,特别是某人的妻子或母亲 |
yīgè
lǎo nǚrén (jīngcháng màofàn) yīgè lǎo nǚrén,
tèbié shì mǒu rén de qīzi huò mǔqīn |
一个老女人(经常冒犯)一个老女人,特别是某人的妻子或母亲 |
yīgè
lǎo nǚrén (jīngcháng màofàn) yīgè lǎo nǚrén,
tèbié shì mǒu rén de qīzi huò mǔqīn |
Una vecchia (spesso offesa) una
vecchia, in particolare la moglie o la madre |
77 |
how is the old
girl these days? |
how is the old
girl these days? |
这个时代的老女孩怎么样? |
zhège shídài
de lǎo nǚhái zěnme yàng? |
Com'è la ragazza anziana in
questi giorni? |
78 |
老母亲远永好吗? |
Lǎo
mǔqīn yuǎn yǒng hǎo ma? |
老母亲远永好吗? |
Lǎo
mǔqīn yuǎn yǒng hǎo ma? |
La vecchia madre sarà lontana? |
79 |
see big |
See big |
看大 |
Kàn dà |
Vedi grande |
80 |
girl band a group of young women who sing pop music and dance |
girl band a
group of young women who sing pop music and dance |
女孩组合唱一群流行音乐和舞蹈的年轻女性 |
nǚhái
zǔhéchàng yīqún liúxíng yīnyuè hé wǔdǎo de
niánqīng nǚxìng |
Girl band un gruppo di giovani
donne che cantano musica pop e danza |
81 |
少女流行乐队;少女组合 |
shàonǚ
liúxíng yuèduì; shàonǚ zǔhé |
少女流行乐队;少女组合 |
shàonǚ
liúxíng yuèduì; shàonǚ zǔ hé |
Girls pop band: combo di
ragazze |
82 |
女孩组合唱一群流行音乐和舞蹈的年轻女性 |
nǚhái
zǔ héchàng yīqún liúxíng yīnyuè hé wǔdǎo de
niánqīng nǚxìng |
女孩组合唱一群流行音乐和舞蹈的年轻女性 |
nǚhái
zǔ héchàng yīqún liúxíng yīnyuè hé wǔdǎo de
niánqīng nǚxìng |
Le ragazze combinano giovani
donne che cantano musica pop e danza |
83 |
girl Friday a girl or a woman who
is employed in an office to do several different jobs, helping other people |
girl Friday a
girl or a woman who is employed in an office to do several different jobs,
helping other people |
女孩星期五是在办公室工作的女孩或女人做一些不同的工作,帮助其他人 |
nǚhái
xīngqíwǔ shì zài bàngōngshì gōngzuò de nǚhái huò
nǚrén zuò yīxiē bùtóng de gōngzuò, bāngzhù qítā
rén |
Ragazza Venerdì una
ragazza o una donna che è impiegata in un ufficio per fare diversi lavori
diversi, aiutare le altre persone |
84 |
女助手;女秘书;女助理 |
nǚ
zhùshǒu; nǚ mìshū; nǚ zhùlǐ |
女助手;女秘书;女助理 |
nǚ
zhùshǒu; nǚ mìshū; nǚ zhùlǐ |
Assistente femminile,
segretaria femminile, assistente femminile |
85 |
girl friend a girl or a woman that
sb is having a romantic relationship with |
girl friend a
girl or a woman that sb is having a romantic relationship with |
女朋友一个女孩或某个与某人有恋爱关系的女人 |
nǚ
péngyǒu yīgè nǚhái huò mǒu gè yǔ mǒu rén
yǒu liàn'ài guānxì de nǚrén |
Ragazza amica una ragazza o una
donna con cui sb sta avendo una relazione romantica |
86 |
女朋友;女情人 |
nǚ
péngyǒu; nǚ qíngrén |
女朋友;女情人 |
nǚ
péngyǒu; nǚ qíngrén |
Fidanzata, amante femminile |
87 |
a woman’s
female friend |
a woman’s
female friend |
一个女人的女性朋友 |
yīgè
nǚrén de nǚxìng péngyǒu |
l'amica di una donna |
88 |
(女子的) 女伴;女友 |
(nǚzǐ
de) nǚ bàn; nǚyǒu |
(女子的)女伴;女友 |
(nǚzǐ
de) nǚ bàn; nǚyǒu |
(Donna) partner, fidanzata |
89 |
I had lunch with a girlfriend |
I had lunch
with a girlfriend |
我和一个女朋友共进午餐 |
wǒ hé
yīgè nǚ péngyǒu gòng jìn wǔcān |
Ho pranzato con una ragazza |
90 |
我同女友一起吃沾午饭 |
wǒ tóng
nǚyǒu yīqǐ chī zhān wǔfàn |
我同女友一起吃沾午饭 |
wǒ tóng
nǚyǒu yīqǐ chī zhān wǔfàn |
Pranzo con la mia ragazza |
91 |
Girl'Guide (old-fashioned) = guide |
Girl'Guide
(old-fashioned) = guide |
Girl'Guide(老式)=指南 |
Girl'Guide(lǎoshì)=zhǐnán |
Girl'Guide (old-fashioned) =
guida |
92 |
Girl Guider = guider |
Girl Guider =
guider |
女导游=导游 |
nǚ
dǎoyóu =dǎoyóu |
Girl Guider = guider |
93 |
girlhood (old-fashioned) the time when sb is a girl; the fact of being a girl 少女时期;少女时代;少女 |
girlhood
(old-fashioned) the time when sb is a girl; the fact of being a girl
shàonǚ shíqí; shàonǚ shídài; shàonǚ |
少女时代(老式)某人是女孩的时候;少女时期;少女时代;少女 |
shàonǚ
shídài (lǎoshì) mǒu rén shì nǚhái de shíhòu; shàonǚ
shíqí; shàonǚ shídài; shàonǚ |
Girlhood (old fashioned) il
tempo in cui sb è una ragazza, il fatto di essere una ragazza |
94 |
girlie (informal)containing photographs of
naked or nearly naked women, that are intended to
make men sexually excited |
girlie
(informal)containing photographs of naked or nearly naked women, that are
intended to make men sexually excited |
女士们(非正式)载有裸体或裸体女性的照片,这些照片是为了让男性受到性兴奋 |
nǚshìmen
(fēi zhèngshì) zài yǒu luǒtǐ huò luǒtǐ
nǚxìng de zhàopiàn, zhèxiē zhàopiàn shì wèile ràng nánxìng shòudào
xìng xīngfèn |
Girlie (informale) contenente
fotografie di donne nude o quasi nude, che hanno lo scopo di rendere gli
uomini sessualmente eccitati |
95 |
有裸在或半裸体女人照片的 |
yǒu
luǒ zài huò bàn luǒtǐ nǚrén zhàopiàn de |
有裸在或半裸体女人照片的 |
yǒu
luǒ zài huò bàn luǒtǐ nǚrén zhàopiàn de |
C'è una foto di una donna nuda
o seminuda |
96 |
girlie magazines |
girlie
magazines |
女孩杂志 |
nǚhái
zázhì |
Riviste di Girlie |
97 |
有女子艳照的杂志 |
yǒu
nǚzǐ yànzhào de zázhì |
有女子艳照的杂志 |
yǒu
nǚzǐ yànzhào de zázhì |
Rivista pornografica femminile |
98 |
(disapproving) suitable for or like girls,
not boys |
(disapproving)
suitable for or like girls, not boys |
(反对)适合或喜欢女孩,而不是男孩 |
(fǎnduì)
shìhé huò xǐhuān nǚhái, ér bùshì nánhái |
(disapprovazione) adatto o
come ragazze, non ragazzi |
99 |
适合少女的; 像姑娘一样的 |
shìhé
shàonǚ de; xiàng gūniáng yīyàng de |
适姑娘的;像姑娘一样的 |
shì
gūniáng de; xiàng gūniáng yīyàng de |
Adatto per le ragazze,
come una ragazza |
100 |
(反对)适合或喜欢女孩,而不是男孩 |
(fǎnduì)
shìhé huò xǐhuān nǚhái, ér bùshì nánhái |
(反对)适合或喜欢女孩,而不是男孩 |
(fǎnduì)
shìhé huò xǐhuān nǚhái, ér bùshì nánhái |
(Opponendosi) Adatta o
piacciono le ragazze, non i ragazzi |
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
ITALIEN |
|
girlie games |
Girlie games |
女孩游戏 |
Nǚhái
yóuxì |
Giochi di ragazze |
102 |
女会子的游戏 |
nǚ huì zi
de yóuxì |
女会子的游戏 |
nǚ huì zi
de yóuxì |
Giochi femminili |
103 |
a way of
referring to a girl or young woman, that many women find offensive |
a way of
referring to a girl or young woman, that many women find offensive |
一种指女孩或年轻女性的方式,许多女性会感到无礼 |
yī
zhǒng zhǐ nǚhái huò niánqīng nǚxìng de fāngshì,
xǔduō nǚxìng huì gǎndào wú lǐ |
un modo di riferirsi a una
ragazza o una giovane donna, che molte donne trovano offensivo |
104 |
小妞儿;小娘们儿 |
xiǎoniū
er; xiǎoniángmen er |
小妞儿;小娘们儿 |
xiǎoniū
er; xiǎoniángmen er |
Piccola ragazza |
105 |
girlish like a girl; of a girl |
girlish like a
girl; of a girl |
少女喜欢女孩;一个女孩的 |
shàonǚ
xǐhuān nǚhái; yīgè nǚhái de |
Girlish come una ragazza,
di una ragazza |
106 |
像女孩子的;女祆子似的;女读子的 |
xiàng
nǚháizi de; nǚ xiān zi shì de; nǚ dú zi de |
像女孩子的;女祆子似的;女读子的 |
xiàng
nǚháizi de; nǚ xiān zi shì de; nǚ dú zi de |
Come una ragazza, nuora,
studentessa |
107 |
a girlish giggle |
a girlish
giggle |
少女傻笑 |
shàonǚ
shǎxiào |
una risatina da ragazza |
108 |
女祛子气的咯咯笑 |
nǚ
qū zi qì de gēgē xiào |
女祛子气的咯咯笑 |
nǚ
qū zi qì de gēgē xiào |
Donna ridacchiando |
109 |
a girlish
figure |
a girlish
figure |
一个少女的形象 |
yīgè
shàonǚ de xíngxiàng |
una figura da ragazza |
110 |
女孩儿的体形 |
nǚhái ér
de tǐxíng |
女孩儿的体形 |
nǚhái ér
de tǐxíng |
Forma del corpo della ragazza |
111 |
girl power the idea that women
should take control of their careers and lives |
girl power the
idea that women should take control of their careers and lives |
女孩有权力认为女性应该控制自己的事业和生活 |
nǚhái
yǒu quánlì rènwéi nǚxìng yīnggāi kòngzhì zìjǐ de
shìyè hé shēnghuó |
La ragazza alimenta l'idea che
le donne dovrebbero prendere il controllo della loro carriera e vita |
112 |
女权(认为女性应主宰自己的事业和生活的观念) |
nǚquán
(rènwéi nǚxìng yīng zhǔzǎi zìjǐ de shìyè hé
shēnghuó de guānniàn) |
女权(认为女性应主宰自己的事业和生活的观念) |
nǚquán
(rènwéi nǚxìng yīng zhǔzǎi zìjǐ de shìyè hé
shēnghuó de guānniàn) |
Diritti delle donne (concezione
secondo cui le donne dovrebbero dominare la propria carriera e vita) |
113 |
女孩有权力认为女性应该控制自己的事业和生活 |
nǚ hái
yǒu quánlì rènwéi nǚxìng yīnggāi kòngzhì zìjǐ de
shìyè hé shēnghuó |
女孩有权力认为女性应该控制自己的事业和生活 |
nǚ hái
yǒu quánlì rènwéi nǚxìng yīnggāi kòngzhì zìjǐ de
shìyè hé shēnghuó |
Le ragazze hanno il potere di
credere che le donne dovrebbero controllare le loro carriere e vite |
114 |
Girl Scout = guide |
Girl Scout =
guide |
女童子军=指导 |
nǚ
tóngzǐ jūn =zhǐdǎo |
Girl Scout = guida |
115 |
girn =
gurn |
girn = gurn |
girn = gurn |
girn = gurn |
Girn = gurn |
116 |
giro giros (finance ) a system in which money can be moved from one bank or post
office account to another by a central computer |
giro giros
(finance) a system in which money can be moved from one bank or post office
account to another by a central computer |
giro
giros(金融)通过中央计算机可以将资金从一个银行或邮局账户转移到另一个银行或邮局账户的系统 |
giro
giros(jīnróng) tōngguò zhōngyāng jìsuànjī
kěyǐ jiāng zījīn cóng yīgè yínháng huò yóujú
zhànghù zhuǎnyí dào lìng yīgè yínháng huò yóujú zhànghù de
xìtǒng |
Giro giros (finanza) un sistema
in cui il denaro può essere trasferito da un conto bancario o postale a un
altro da un computer centrale |
117 |
(银行或邮局) 直接转账 |
(yínháng huò
yóujú) zhíjiē zhuǎnzhàng |
(银行或邮局)直接转账 |
(yínháng huò
yóujú) zhíjiē zhuǎnzhàng |
(banca o ufficio postale)
trasferimento diretto |
118 |
to pay by giro |
to pay by giro |
通过giro支付 |
tōngguò
giro zhīfù |
Pagare tramite il giro |
119 |
用直接转账支付 |
yòng
zhíjiē zhuǎnzhàng zhīfù |
用直接转账支付 |
yòng
zhíjiē zhuǎnzhàng zhīfù |
Paga con trasferimento diretto |
120 |
a giro credit
payment/transfer |
a giro credit
payment/transfer |
转帐信用支付/转帐 |
zhuǎnzhàng
xìnyòng zhīfù/zhuǎnzhàng |
un pagamento / trasferimento di
credito postale |
121 |
直接转账信贷/支付;直接转账 |
zhíjiē
zhuǎnzhàng xìndài/zhīfù; zhíjiē zhuǎnzhàng |
直接转账信贷/支付;直接转账 |
zhíjiē
zhuǎnzhàng xìndài/zhīfù; zhíjiē zhuǎnzhàng |
Trasferimento / accredito
diretto, bonifico diretto |
122 |
(also giro cheque) a cheque that the
government pays through the giro system to people who are unemployed or sick,
or who have a very small income |
(also giro
cheque) a cheque that the government pays through the giro system to people
who are unemployed or sick, or who have a very small income |
(也是转账支票)政府通过转账系统支付给失业或生病的人或收入非常低的人 |
(yěshì
zhuǎnzhàng zhīpiào) zhèngfǔ tōngguò zhuǎnzhàng
xìtǒng zhīfù gěi shīyè huò shēngbìng de rén huò
shōurù fēicháng dī de rén |
(anche assegno circolare) un
assegno che il governo paga tramite il sistema di giro a persone che sono
disoccupate o ammalate o che hanno un reddito molto piccolo |
123 |
(政府支#给矢业者、病人或低收入者的)直接转账救济支票 |
(zhèngfǔ
zhī#gěi shǐ yèzhě, bìngrén huò dī shōurù
zhě de) zhíjiē zhuǎnzhàng jiùjì zhīpiào |
(政府支#给矢业者,病人或低收入者的)直接转账救济支票 |
(zhèngfǔ
zhī#gěi shǐ yèzhě, bìngrén huò dī shōurù
zhě de) zhíjiē zhuǎnzhàng jiùjì zhīpiào |
(Filiale governativa n. Per il
pagamento diretto, i soccorsi o le persone a basso reddito) |
124 |
it is easy for families to run out of money before the weekly
giro arrives |
it is easy for
families to run out of money before the weekly giro arrives |
在每周转机到达之前,家庭很容易耗尽资金 |
zài měi
zhōuzhuǎn jī dàodá zhīqián, jiātíng hěn róngyì
hào jìn zījīn |
È facile per le famiglie a corto
di soldi prima che arrivi il giro settimanale |
125 |
每周直接转账救济支票还末到钱便花光的情况许爹家庭都容易出现 |
měi
zhōu zhíjiē zhuǎnzhàng jiùjì zhīpiào hái mò dào qián biàn
huā guāng de qíngkuàng xǔ diē jiātíng dōu
róngyì chūxiàn |
每周直接转账救济支票还末到钱便花光的情况许爹家庭都容易出现 |
měi
zhōu zhíjiē zhuǎnzhàng jiùjì zhīpiào hái mò dào qián biàn
huā guāng de qíngkuàng xǔ diē jiātíng dōu
róngyì chūxiàn |
Il trasferimento settimanale
diretto di assegni di soccorso alla fine del denaro sarà esaurito |
126 |
在每周转机到达之前,家庭很容易耗尽资金。 |
zài měi
zhōuzhuǎn jī dàodá zhīqián, jiātíng hěn róngyì
hào jìn zījīn. |
在每周转机到达之前,家庭很容易耗尽资金。 |
zài měi
zhōuzhuǎn jī dàodá zhīqián, jiātíng hěn róngyì
hào jìn zījīn. |
La famiglia può facilmente
rimanere senza fondi prima che il turnaround arrivi ogni settimana. |
127 |
girth the measurement around sth, especially a person’s waist |
Girth the
measurement around sth, especially a person’s waist |
围绕某物测量周长,特别是一个人的腰围 |
Wéirào
mǒu wù cèliáng zhōu cháng, tèbié shì yīgè rén de yāowéi |
Girth la misura intorno a sth,
in particolare la vita di una persona |
128 |
围长;于围;腰围 |
wéi
zhǎng; yú wéi; yāowéi |
围长;于围;腰围 |
wéi
zhǎng; yú wéi; yāowéi |
Governatore; Yu Wai;
Circonferenza della vita |
129 |
a man of
enormous girth |
a man of
enormous girth |
一个巨大的周长的男人 |
yīgè jùdà
de zhōu cháng de nánrén |
un uomo di enorme circonferenza |
130 |
腰围很粗的男人 |
yāowéi
hěn cū de nánrén |
腰围很粗的男人 |
yāowéi
hěn cū de nánrén |
Uomo vita spessa |
131 |
a tree one
metre in girth/with a girth of one metre |
a tree one
metre in girth/with a girth of one metre |
周长1米,周长1米的树 |
zhōu
cháng 1 mǐ, zhōu cháng 1 mǐ de shù |
un albero un metro di
circonferenza / una circonferenza di un metro |
132 |
干围一米的树 |
gàn wéi
yī mǐ de shù |
干围一米的树 |
gàn wéi
yī mǐ de shù |
Albero secco intorno al metro |
133 |
a narrow piece of leather or cloth that is fastened around the middle of a horse to
keep the seat, (called a saddle) or a load in place |
a narrow piece
of leather or cloth that is fastened around the middle of a horse to keep the
seat, (called a saddle) or a load in place |
一块窄小的皮革或布料固定在马的中间以保持座位(称为鞍座)或装载到位 |
yīkuài
zhǎi xiǎo de pígé huò bùliào gùdìng zài mǎ de
zhōngjiān yǐ bǎochí zuòwèi (chēng wèi ān zuò)
huò zhuāngzǎi dàowèi |
un pezzo stretto di pelle
o stoffa che è fissato intorno al centro di un cavallo per mantenere il
sedile, (chiamato una sella) o un carico sul posto |
134 |
(固定马鞍或驮载的)肚带,腹带 |
(gùdìng
mǎ'ān huò tuó zài de) dù dài, fù dài |
(固定马鞍或驮载的)肚带,腹带 |
(gùdìng
mǎ'ān huò tuó zài de) dù dài, fù dài |
(sella fissa o montata)
circonferenza, ombelico |
135 |
gismo = gizmo |
gismo = gizmo |
gismo = gizmo |
gismo =
gizmo |
Gismo = gizmo |
136 |
gist (usually the gist) ~ (of sth) the main or general meaning
of a piece of writing, a speech or a 'conversation |
gist (usually
the gist) ~ (of sth) the main or general meaning of a piece of writing, a
speech or a'conversation |
要点(通常是要点)〜(某事物)写作,演讲或'对话'的主要或一般意义 |
yàodiǎn
(tōngcháng shì yàodiǎn)〜(mǒu shìwù) xiězuò,
yǎnjiǎng huò'duìhuà'de zhǔyào huò yībān yìyì |
Gist (di solito l'essenza) ~ (di
sth) il significato principale o generale di un pezzo di scrittura, un
discorso o un 'conversazione |
137 |
要点;主旨;大意 |
yàodiǎn;
zhǔzhǐ; dàyì |
要点;主旨;大意 |
yàodiǎn;
zhǔzhǐ; dàyì |
Punti chiave, soggetto,
idea generale |
138 |
要点(通常是要点)〜(某事物)写作,演讲或'对话'的主要或一般意义 |
yàodiǎn
(tōngcháng shì yàodiǎn)〜(mǒu shìwù) xiězuò,
yǎnjiǎng huò'duìhuà'de zhǔyào huò yībān yìyì |
要点(通常是要点)〜(某事物)写作,演讲或
'对话'
的主要或一般意义 |
yàodiǎn
(tōngcháng shì yàodiǎn)〜(mǒu shìwù) xiězuò,
yǎnjiǎng huò'duìhuà' de zhǔyào huò yībān yìyì |
Punti chiave (di solito punti)
~ (sth) Il significato principale o generale di scrittura, parola o 'dialogo' |
139 |
to get (=
understand) the gist of an argument |
to get (=
understand) the gist of an argument |
得到(=理解)争论的要点 |
dédào
(=lǐjiě) zhēnglùn de yāo diǎn |
Per ottenere (= capire)
l'essenza di un argomento |
140 |
理解辩论的主旨 |
lǐjiě
biànlùn de zhǔzhǐ |
理解辩论的主旨 |
lǐjiě
biànlùn de zhǔzhǐ |
Comprendere la spinta
principale del dibattito |
141 |
I missed the beginning
of the lecture,can you give me the gist of what
he said? |
I missed the
beginning of the lecture,can you give me the gist of what he said? |
我错过了演讲的开始,你能告诉我他讲的内容吗? |
wǒ
cuòguòle yǎnjiǎng de kāishǐ, nǐ néng gàosù wǒ
tā jiǎng de nèiróng ma? |
Ho perso l'inizio della
lezione, puoi darmi il succo di ciò che ha detto? |
142 |
我未听到讲座的开头,给我讲讲他说话的要点奸吗 |
Wǒ wèi
tīng dào jiǎngzuò de kāitóu, gěi wǒ jiǎng
jiǎng tā shuōhuà de yāo diǎn jiān ma |
我未听到讲座的开头,给我讲讲他说话的要点奸吗 |
Wǒ wèi
tīng dào jiǎngzuò de kāitóu, gěi wǒ jiǎng
jiǎng tā shuōhuà de yāo diǎn jiān ma |
Non ho sentito l'inizio della
lezione, dimmi del punto del suo discorso? |
143 |
I'm afraid
I don’t quite follow your gist what
you really mean |
I'm afraid I
don’t quite follow your gist what you really mean |
恐怕我并不完全按照你的要求去做你的真正意思 |
kǒngpà
wǒ bìng bù wánquán ànzhào nǐ de yāoqiú qù zuò nǐ de
zhēnzhèng yìsi |
Temo di non seguire il tuo senso
generale cosa vuoi dire veramente |
144 |
对不起,我还不太明白你的意思 |
duìbùqǐ,
wǒ hái bù tài míngbái nǐ de yìsi |
对不起,我还不太明白你的意思 |
duìbùqǐ,
wǒ hái bù tài míngbái nǐ de yìsi |
Scusa, non capisco cosa intendi |
145 |
git (slang) a stupid or unpleasant man |
git (slang) a
stupid or unpleasant man |
混帐(俚语)一个愚蠢或不愉快的人 |
hùn zhàng
(lǐyǔ) yīgè yúchǔnhuò bùyúkuài de rén |
Git (slang) un uomo stupido o
sgradevole |
146 |
蠢货;饭桶;讨'厌鬼 |
chǔnhuò;
fàntǒng; tǎo'yàn guǐ |
蠢货;饭桶;讨“厌鬼 |
chǔn huò;
fàntǒng; tǎo “yàn guǐ |
Idiota; git; |
147 |
混帐(俚语)一个愚蠢或不愉快的人 |
hùn zhàng
(lǐyǔ) yīgè yúchǔn huò bùyúkuài de rén |
混帐(俚语)一个愚蠢或不愉快的人 |
hùn zhàng
(lǐyǔ) yīgè yúchǔn huò bùyúkuài de rén |
Idiota (gergo) una persona
stupida o infelice |
148 |
give (gave , given ) |
give (gave,
given) |
给已经给已经给
) |
gěi
yǐjīng gěi yǐjīng gěi) |
Dare (dato, dato) |
149 |
hand/provide |
hand/provide |
手/提供 |
shǒu/tígōng |
mano / fornire |
150 |
交给;提供 |
jiāo
gěi; tígōng |
交给;提供 |
jiāo
gěi; tígōng |
Consegnato; disponibile |
151 |
〜sth to sb
l 〜sb sth to hand sth to sb so that
they can look at it,
use it or keep it for a time |
〜sth to
sb l 〜sb sth to hand sth to sb so that they can look at it, use it or
keep it for a time |
把某物交给某人,以便他们可以看着它,使用它或保留它一段时间 |
bǎ
mǒu wù jiāo gěi mǒu rén, yǐbiàn tāmen
kěyǐ kànzhe tā, shǐyòng tā huò bǎoliú tā
yīduàn shíjiān |
~sth a sb l ~ sb sth a mano sth
a sb in modo che possano guardarlo, usarlo o tenerlo per un po ' |
152 |
给;交给 |
gěi;
jiāo gěi |
给;交给 |
gěi;
jiāo gěi |
Per; a |
153 |
Give the letter to your mother when you’ve read
it |
Give the
letter to your mother when you’ve read it |
当你阅读它时,把这封信给你的母亲 |
dāng
nǐ yuèdú tā shí, bǎ zhè fēng xìn gěi nǐ de
mǔqīn |
Consegna la lettera a tua madre
quando l'hai letto |
154 |
信看完.后交给你母亲 |
xìn kàn wán.
Hòu jiāo gěi nǐ mǔqīn |
信看完。后交给你母亲 |
xìn kàn wán.
Hòu jiāo gěi nǐ mǔqīn |
Dopo aver letto la lettera,
dagliela a tua madre. |
155 |
Give your mother the letter |
Give your
mother the letter |
给你母亲写信 |
gěi
nǐ mǔqīn xiě xìn |
Dai a tua madre la lettera |
156 |
把信给你母亲 |
bǎ xìn
gěi nǐ mǔqīn |
把信给你母亲 |
bǎ xìn
gěi nǐ mǔqīn |
Dai la tua lettera a tua madre |
157 |
They were all
given a box: to carry |
They were all
given a box: To carry |
他们都有一个盒子:携带 |
tāmen
dōu yǒu yīgè hézi: Xiédài |
A tutti era stata data una
scatola: da portare |
158 |
给了他们每入一个箱子让他们搬 |
gěile
tāmen měi rù yīgè xiāngzi ràng tāmen bān |
给了他们每入一个箱子让他们搬 |
gěile
tāmen měi rù yīgè xiāngzi ràng tāmen bān |
Li ha fatti ciascuno in una
scatola per farli muovere |
159 |
他们都有一个盒子:携带 |
tāmen
dōu yǒu yīgè hézi: Xiédài |
他们都有一个盒子:携带 |
tāmen
dōu yǒu yīgè hézi: Xiédài |
Hanno tutti una scatola:
trasportare |
160 |
She gave her
ticket to the woman at the check-in desk |
She gave her
ticket to the woman at the check-in desk |
她在办理登机手续的办公室给了她一张票 |
tā zài
bànlǐ dēng jī shǒuxù de bàngōngshì gěile
tā yī zhāng piào |
Diede il suo biglietto alla
donna al banco del check-in |
161 |
她把票递给了登机手续服务处的女服务员 |
tā
bǎ piào dì gěile dēng jī shǒuxù fúwù chǔ de
nǚ fúwùyuán |
她把票递给了登机手续服务处的女服务员 |
tā
bǎ piào dì gěile dēng jī shǒuxù fúwù chǔ de
nǚ fúwùyuán |
Ha consegnato il biglietto alla
cameriera al servizio di check-in |
162 |
〜sth to sb / 〜sb sth to hand sth. to sb as a
present; to allow sb to have sth as a present |
〜sth to
sb/ 〜sb sth to hand sth. To sb as a present; to allow sb to have sth
as a present |
把某物交给某人。把某人当作礼物;让某人拥有某物作为礼物 |
bǎ
mǒu wù jiāo gěi mǒu rén. Bǎ mǒu rén dàng zuò
lǐwù; ràng mǒu rén yǒngyǒu mǒu wù zuòwéi lǐwù |
Ssth a sb / ~ sb sh a mano sth.
A sb come regalo; per permettere a sb di avere sth come regalo |
163 |
赠送;赠与;送给 |
zèngsòng;
zèngyǔ; sòng gěi |
赠送;赠与;送给 |
zèngsòng;
zèngyǔ; sòng gěi |
Dai, dai, dai |
164 |
What are you
giving your father for his birthday? |
What are you
giving your father for his birthday? |
你父亲为他的生日准备什么? |
nǐ
fùqīn wèi tā de shēngrì zhǔnbèi shénme? |
Cosa stai dando a tuo padre per
il suo compleanno |
165 |
知打算送给你父条什么生日礼物? |
Zhī
dǎsuàn sòng gěi nǐ fù tiáo shénme shēngrì lǐwù? |
知打算送给你父条什么生日礼物? |
Zhī
dǎsuàn sòng gěi nǐ fù tiáo shénme shēngrì lǐwù? |
Che regalo di compleanno
hai conosciuto per dare tuo padre? |
166 |
She was given a huge bunch of flowers |
She was given
a huge bunch of flowers |
她被给了一大堆鲜花 |
Tā
bèi gěile yī dà duī xiānhuā |
Le fu dato un enorme mazzo
di fiori |
167 |
有人给她送了一大束花 |
yǒurén
gěi tā sòngle yī dàshù huā |
有人给她送了一大束花 |
yǒurén
gěi tā sòngle yī dàshù huā |
Qualcuno le ha dato un grande
bouquet |
168 |
Did you give
the waiter a tip? |
Did you give
the waiter a tip? |
你给服务员小费吗? |
nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèi ma? |
Hai dato un suggerimento al
cameriere? |
169 |
你给服务员小费了吗? |
Nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèile ma? |
你给服务员小费了吗? |
Nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèile ma? |
Hai consigliato il
cameriere? |
171 |
你给服务员小费吗? |
Nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèi ma? |
你给服务员小费吗? |
Nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèi ma? |
Hai consigliato il cameriere? |
172 |
We don’t usually give presents to people at work |
We don’t
usually give presents to people at work |
我们通常不会给工作人员礼物 |
Wǒmen
tōngcháng bù huì gěi gōngzuò rényuán lǐwù |
Non abbiamo lo spettacolo |
173 |
我们一船不给在职职工送礼 |
wǒmen
yī chuán bù gěi zàizhí zhígōng sònglǐ |
我们一船不给在职职工送礼 |
wǒmen
yī chuán bù gěi zàizhí zhígōng sònglǐ |
Non diamo regali ai dipendenti |
174 |
They say it’s
better to give than to receive |
They say it’s
better to give than to receive |
他们说,给予比接受更好 |
tāmen
shuō, jǐyǔ bǐ jiēshòu gèng hǎo |
Dicono che è meglio dare che
ricevere |
175 |
人们说施比受有福 |
rénmen
shuō shī bǐ shòu yǒufú |
人们说施比受有福 |
rénmen
shuō shī bǐ shòu yǒufú |
La gente dice che Benedetto è
benedetto |
176 |
他们说,给予比接受更好 |
tāmen
shuō, jǐyǔ bǐ jiēshòu gèng hǎo |
他们说,给予比接受更好 |
tāmen
shuō, jǐyǔ bǐ jiēshòu gèng hǎo |
Dicono che dare è meglio
dell'accettazione |
177 |
〜sth to sb
/ ~ sb sth to provide sb with sth |
〜sth to
sb/ ~ sb sth to provide sb with sth |
为某人提供某物[某事物] |
wèi mǒu
rén tígōng mǒu wù [mǒu shìwù] |
~ sth a sb / ~ sb sth per
fornire sb con sth |
178 |
(为窠人)提供,供给,供应 |
(wèi kē
rén) tígōng, gōngjǐ, gōngyìng |
(为窠人)提供,供给,供应 |
(wèi kē
rén) tígōng, gōngjǐ, gōngyìng |
(per persone sorde) fornitura,
fornitura, fornitura |
179 |
they were all
thirsty so I gave them a drink |
they were all
thirsty so I gave them a drink |
他们都渴了,所以我给他们喝了一杯 |
tāmen
dōu kěle, suǒyǐ wǒ gěi tāmen hēle
yībēi |
Avevano tutti sete così ho dato
loro da bere |
180 |
他们都口渴了;所以我给了他们一杯饮料 |
tāmen
dōu kǒu kěle; suǒyǐ wǒ gěile tāmen
yībēi yǐnliào |
他们都口渴了;所以我给了他们一杯饮料 |
tāmen
dōu kǒu kěle; suǒyǐ wǒ gěile tāmen
yībēi yǐnliào |
Hanno sete, così ho dato loro
da bere |
181 |
Give me your
name and address |
Give me your
name and address |
给我你的名字和地址 |
gěi
wǒ nǐ de míngzì hé dìzhǐ |
Dammi il tuo nome e indirizzo |
182 |
把你的名字和地址报给我 |
bǎ
nǐ de míngzì hé dìzhǐ bào gěi wǒ |
把你的名字和地址报给我 |
bǎ
nǐ de míngzì hé dìzhǐ bào gěi wǒ |
Dammi il tuo nome e indirizzo |
183 |
We’ve been
given a 2% pay increase |
We’ve been
given a 2% pay increase |
我们获得了2%的加薪 |
wǒmen
huòdéle 2%de jiā xīn |
Abbiamo ricevuto un aumento del
2% della retribuzione |
184 |
我们获得了 2% 的加薪 |
wǒmen
huòdéle 2% de jiā xīn |
我们获得了2%的加薪 |
wǒmen
huòdéle 2%de jiā xīn |
Abbiamo ricevuto un aumento del
2% |
185 |
I was hoping you would me a job |
I was hoping
you would me a job |
我希望你能帮我一份工作 |
wǒ
xīwàng nǐ néng bāng wǒ yī fèn gōngzuò |
Speravo che mi avresti un lavoro |
186 |
我还盼望着你能给我份工作呢 |
wǒ hái
pànwàngzhe nǐ néng gěi wǒ fèn gōngzuò ne |
我还盼望着你能给我份工作呢 |
wǒ hái
pànwàngzhe nǐ néng gěi wǒ fèn gōngzuò ne |
Spero anche che tu possa darmi
un lavoro |
187 |
he was given a new heart in a five hour operation |
he was given a
new heart in a five hour operation |
他在五个小时的手术中获得了新的心脏 |
tā zài
wǔ gè xiǎoshí de shǒushù zhōng huòdéle xīn de
xīnzàng |
Gli fu dato un nuovo cuore in
un'operazione di cinque ore |
188 |
经过五个小时的手术给他移植了一颗新的心脏 |
jīngguò
wǔ gè xiǎoshí de shǒushù gěi tā yízhíle yī
kē xīn de xīnzàng |
经过五个小时的手术给他移植了一颗新的心脏 |
jīngguò
wǔ gè xiǎoshí de shǒushù gěi tā yízhíle yī
kē xīn de xīnzàng |
Dopo cinque ore di chirurgia
gli ha trapiantato un nuovo cuore |
189 |
She wants a
job that gives her more responsibility |
She wants a
job that gives her more responsibility |
她想要一份给她更多责任的工作 |
tā
xiǎng yào yī fèn gěi tā gèng duō zérèn de
gōngzuò |
Vuole un lavoro che le dia più
responsabilità |
190 |
她想要一份给她更多责任的工作 |
tā
xiǎng yào yī fèn gěi tā gèng duō zérèn de
gōngzuò |
她想要一份给她更多责任的工作 |
tā
xiǎng yào yī fèn gěi tā gèng duō zérèn de
gōngzuò |
Vuole un lavoro che le dia più
responsabilità |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|