|
A |
B |
|
|
F |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
ABC-index |
|
girlish |
859 |
859 |
ginseng |
|
1 |
ginseng a medicine obtained
from a plant root that some people believe helps you stay ung and healthy |
Ginseng a
medicine obtained from a plant root that some people believe helps you stay
ung and healthy |
人参从植物根部获得的一些药物可以帮助你保持健康 |
Rénshēn
cóng zhíwù gēnbù huòdé de yīxiē yàowù kěyǐ
bāngzhù nǐ bǎochí jiànkāng |
Ginseng, un medicamento que se
obtiene de la raíz de una planta y que algunas personas creen que le ayuda a
mantenerse sano y saludable |
2 |
人参;西洋参 |
rénshēn;
xīyángshēn |
人参,西洋参 |
rénshēn,
xīyángshēn |
Ginseng; Ginseng americano |
3 |
gin sling an alcoholic
drink made by mixing gin with water and either lemon or lime juice |
gin sling an
alcoholic drink made by mixing gin with water and either lemon or lime juice |
杜松子酒通过混合杜松子酒与水以及柠檬或酸橙汁制成的酒精饮料 |
dù
sōngzǐ jiǔ tōngguò hùnhé dù sōngzǐ jiǔ
yǔ shuǐ yǐjí níngméng huò suān chéngzhī zhì chéng de
jiǔjīng yǐnliào |
Gin honda una bebida alcohólica
hecha mezclando ginebra con agua y limón o jugo de lima |
4 |
杜松子斯林酒(用杜松子酒、水、柠檬汁或酸橙汁混合而成) |
dù
sōngzǐ sīlín jiǔ (yòng dù sōngzǐ jiǔ,
shuǐ, níngméng zhī huò suān chéngzhī hùnhé ér chéng) |
杜松子斯林酒(用杜松子酒,水,柠檬汁或酸橙汁混合而成) |
dù
sōngzǐ sīlín jiǔ (yòng dù sōngzǐ jiǔ,
shuǐ, níngméng zhī huò suān chéngzhī hùnhé ér chéng) |
Juniperlin (una mezcla de
ginebra, agua, jugo de limón o jugo de lima) |
5 |
杜松子酒通过将GIN与水以及柠檬或酸橙汁混合制成的酒精饮料 |
dù
sōngzǐ jiǔ tōngguò jiāng GIN yǔ shuǐ
yǐjí níngméng huò suān chéngzhī hùnhé zhì chéng de
jiǔjīng yǐnliào |
杜松子酒通过将GIN与水以及柠檬或酸橙汁混合制成的酒精饮料 |
dù
sōngzǐ jiǔ tōngguò jiāng GIN yǔ shuǐ
yǐjí níngméng huò suān chéngzhī hùnhé zhì chéng de
jiǔjīng yǐnliào |
Bebida alcohólica Gin hecha
mezclando GIN con agua y jugo de limón o lima |
6 |
gin trap a device for trapping small wild animals or birds |
gin trap a
device for trapping small wild animals or birds |
杜松子酒诱捕小型野生动物或鸟类的设备 |
dù
sōngzǐ jiǔ yòubǔ xiǎoxíng yěshēng dòngwù
huò niǎo lèi de shèbèi |
Gin trap un dispositivo para
atrapar pequeños animales salvajes o aves |
7 |
(捕小野兽或鸟的)齿夹;捕兽夹 |
(bǔ
xiǎo yěshòu huò niǎo de) chǐ jiā; bǔ shòu
jiā |
(捕小野兽或鸟的)齿夹;捕兽夹 |
(bǔ
xiǎo yěshòu huò niǎo de) chǐ jiā; bǔ shòu
jiā |
(Pequeño animal o pájaro
cautivo) clip de diente; trampa de animales |
8 |
gippy tummy (also gyppy tummy) (old-fashioned,
informal) diarrhoea
(= an illness in which waste matter is emptied from the body in liquid form)
that affects visitors to hot countries |
gippy tummy
(also gyppy tummy) (old-fashioned, informal) diarrhoea (= an illness in which
waste matter is emptied from the body in liquid form) that affects visitors
to hot countries |
gippy
tummy(也称gyppy肚子)(老式的,非正式的)腹泻(=一种以液体形式从身体排空废物的疾病),影响游客到炎热的国家 |
gippy
tummy(yě chēng gyppy dùzi)(lǎoshì de, fēi zhèngshì de)
fùxiè (=yī zhǒng yǐ yètǐ xíngshì cóng shēntǐ
pái kōng fèiwù de jíbìng), yǐngxiǎng yóukè dào yánrè de
guójiā |
Diarrea gippy (también girosa)
(anticuada, informal) diarrea (= una enfermedad en la que la materia de
desecho se vacía del cuerpo en forma líquida) que afecta a los visitantes de
los países cálidos |
9 |
热带腹泻 |
rèdài fùxiè |
热带腹泻 |
rèdài fùxiè |
Diarrea tropical |
10 |
Gipsy = Gipsy |
Gipsy = Gipsy |
吉普赛人=吉普赛人 |
jípǔ sài
rén =jípǔ sài rén |
Gipsy = Gipsy |
11 |
giraffe giraffe or giraffes a tall African animal
with a very long neck, long legs, and dark marks on its coat |
giraffe
giraffe or giraffes a tall African animal with a very long neck, long legs,
and dark marks on its coat |
长颈鹿长颈鹿或长颈鹿一种高大的非洲动物,脖子长,腿长,外套上有深色痕迹 |
chángjǐnglù
chángjǐnglù huò chángjǐnglù yī zhǒng gāodà de
fēizhōu dòngwù, bózi zhǎng, tuǐ zhǎng, wàitào shàng
yǒu shēn sè hénjī |
Jirafa jirafa o jirafas un alto
animal africano con un cuello muy largo, patas largas y marcas oscuras en su
pelaje |
12 |
长颈鹿 |
chángjǐnglù |
长颈鹿 |
chángjǐnglù |
Jirafa |
13 |
gird to surround sth with to fasten
sth around sb/sth |
gird to
surround sth with to fasten sth around sb/sth |
把某物围在某人身边用某物拴住某物 |
bǎ
mǒu wù wéi zài mǒu rén shēnbiān yòng mǒu wù
shuān zhù mǒu wù |
Ciñe para rodear algo con para
sujetar algo alrededor de sb / sth |
14 |
束;捆上; 缠上 |
shù; kǔn
shàng; chán shàng |
束;捆上;缠上 |
shù; kǔn
shàng; chán shàng |
Racimos |
15 |
把某物围在某人身边用某物拴住某物 |
bǎ
mǒu wù wéi zài mǒu rén shēnbiān yòng mǒu wù
shuān zhù mǒu wù |
把某物围在某人身边用某物拴住某物 |
bǎ
mǒu wù wéi zài mǒu rén shēnbiān yòng mǒu wù
shuān zhù mǒu wù |
Para rodear algo con alguien |
16 |
gird (up) your loins (literary or humorous) to get ready to do sth difficult准备从事(艰苦的工作);准备
行动 |
gird (up) your
loins (literary or humorous) to get ready to do sth difficult zhǔnbèi
cóngshì (jiānkǔ de gōngzuò); zhǔnbèi xíngdòng |
准备行动(准备行动);准备行动(准备行动);准备行动 |
zhǔnbèi
xíngdòng (zhǔnbèi xíngdòng); zhǔnbèi xíngdòng (zhǔnbèi
xíngdòng); zhǔnbèi xíngdòng |
Cíñete los lomos (literarios o
humorísticos) para prepararte para hacer algo difícil de preparar (trabajo
duro); prepárate para la acción |
17 |
The company is girding its loins for a plunge into the overseas market |
The company is
girding its loins for a plunge into the overseas market |
该公司正在绞尽脑汁投入海外市场 |
gāi
gōngsī zhèngzài jiǎo jǐn nǎozhī tóurù
hǎiwài shìchǎng |
La compañía está ceñida a sus
entrañas para sumergirse en el mercado de ultramar |
18 |
公司正准备打入海外市场 |
gōngsī
zhèng zhǔnbèi dǎ rù hǎiwài shìchǎng |
公司正准备打入海外市场 |
gōngsī
zhèng zhǔnbèi dǎ rù hǎiwài shìchǎng |
La compañía se está preparando
para ingresar a mercados extranjeros |
19 |
该公司正在绞尽脑汁投入海外市场 |
gāi
gōngsī zhèngzài jiǎo jǐn nǎozhī tóurù
hǎiwài shìchǎng |
该公司正在绞尽脑汁投入海外市场 |
gāi
gōngsī zhèngzài jiǎo jǐn nǎozhī tóurù
hǎiwài shìchǎng |
La compañía está metiendo su
cerebro en mercados extranjeros |
20 |
gird
(yourself/sb/sth) (up) for sth (literary) to prepare for sth difficult
especially a fight, contest, etc |
gird
(yourself/sb/sth) (up) for sth (literary) to prepare for sth difficult
especially a fight, contest, etc |
为...而准备(尤指战斗,比赛等) |
wèi... Ér
zhǔnbèi (yóu zhǐ zhàndòu, bǐsài děng) |
Ciega (usted / sb / sth)
(arriba) para algo (literario) para prepararse para algo difícil,
especialmente una pelea, concurso, etc. |
21 |
为(战斗、比赛等艰苦工作)做好准备 |
wèi (zhàndòu,
bǐsài děng jiānkǔ gōngzuò) zuò hǎo zhǔnbèi |
为(战斗,比赛等艰苦工作)做好准备 |
wèi (zhàndòu,
bǐsài děng jiānkǔ gōngzuò) zuò hǎo zhǔnbèi |
Prepárate para (trabajo duro
como peleas y competiciones) |
22 |
为...而准备(尤指战斗,比赛等) |
wèi... Ér
zhǔnbèi (yóu zhǐ zhàndòu, bǐsài děng) |
为...而准备(尤指战斗,比赛等) |
wèi... Ér
zhǔnbèi (yóu zhǐ zhàndòu, bǐsài děng) |
Prepárate para (especialmente
combate, competiciones, etc.) |
23 |
girder a long strong iron or steel bar used for building bridges and
the framework of large buildings |
girder a long
strong iron or steel bar used for building bridges and the framework of large
buildings |
梁用来建造桥梁和大型建筑物的框架 |
liáng yòng lái
jiànzào qiáoliáng hé dàxíng jiànzhú wù de kuàngjià |
Viga una barra larga de hierro o
acero utilizada para construir puentes y el marco de grandes edificios |
24 |
(桥梁或建筑物的)大梁,桁架 |
(qiáoliáng huò
jiànzhú wù de) dàliáng, héngjià |
(桥梁或建筑物的)大梁,桁架 |
(qiáoliáng huò
jiànzhú wù de) dàliáng, héngjià |
(puente o edificio) viga,
braguero |
25 |
girdle a piece of women’s underwear that fits closely around the body
from the waist to the top of the legs, designed to make a woman look
thinner |
girdle a piece
of women’s underwear that fits closely around the body from the waist to the
top of the legs, designed to make a woman look thinner |
带上一条女性内衣,从腰部到腿部的顶部紧贴身体,旨在让女性看起来更瘦 |
dài shàng
yītiáo nǚxìng nèiyī, cóng yāobù dào tuǐ bù de
dǐngbù jǐn tiē shēntǐ, zhǐ zài ràng nǚxìng
kàn qǐlái gèng shòu |
Cuelga una pieza de ropa
interior femenina que se ajuste estrechamente al cuerpo desde la cintura
hasta la parte superior de las piernas, diseñada para hacer que una mujer
parezca más delgada |
26 |
(女子的)紧身褡 |
(nǚzǐ
de) jǐnshēn dā |
(女子的)紧身褡 |
(nǚzǐ
de) jǐnshēn dā |
(Mujer) medias del cuerpo |
27 |
(literary) a thing that surrounds sth
else |
(literary) a
thing that surrounds sth else |
(文学)围绕着别人的东西 |
(wénxué)
wéiràozhe biérén de dōngxī |
(literario) una cosa
que rodea algo más |
28 |
围绕物 |
wéirào wù |
围绕物 |
wéirào wù |
Alrededores |
29 |
carefully
tended lawns set in a girdle of trees |
carefully
tended lawns set in a girdle of trees |
小心翼翼的草坪镶嵌在一束树木中 |
xiǎoxīnyìyì
de cǎopíng xiāngqiàn zài yī shù shùmù zhōng |
Césped cuidadosamente tendido en
una faja de árboles |
30 |
树木环绕、
精心修整的草坪 |
shùmù huánrào,
jīngxīn xiūzhěng de cǎopíng |
树木环绕,精心修整的草坪 |
shùmù
huánrào, jīngxīn xiūzhěng de cǎopíng |
Rodeado de árboles,
césped cuidadosamente recortado |
31 |
a belt or
thick string fastened around the waist to keep clothes in position |
a belt or
thick string fastened around the waist to keep clothes in position |
在腰部固定一条腰带或粗线,以保持衣服的位置 |
zài yāobù
gùdìng yītiáo yāodài huò cū xiàn, yǐ bǎochí
yīfú de wèizhì |
un cinturón o una cuerda gruesa
sujeta alrededor de la cintura para mantener la ropa en posición |
32 |
腰带 |
yāodài |
腰带 |
yāodài |
Cinturón |
33 |
(literary) to
surround sth |
(literary) to
surround sth |
(文学)来包围某物 |
(wénxué) lái
bāowéi mǒu wù |
(literario) para rodear algo |
34 |
围绕;环绕 |
wéirào;
huánrào |
围绕;环绕 |
wéirào;
huánrào |
Surround |
35 |
A chain of
volcanoes girdles the Pacific |
A chain of
volcanoes girdles the Pacific |
一连串的火山环绕着太平洋 |
yīliánchuàn
de huǒshān huánràozhe tàipíngyáng |
Una cadena de volcanes rodea el
Pacífico |
36 |
环绕太平洋的是一连串的火山 |
huánrào
tàipíngyáng de shì yīliánchuàn de huǒshān |
环绕太平洋的是一连串的火山 |
huánrào
tàipíngyáng de shì yīliánchuàn de huǒshān |
Alrededor del Pacífico hay una
serie de volcanes |
37 |
一连串的火山环绕着一连串的火山环绕着太平洋平洋 |
yīliánchuàn
de huǒshān huánràozhe yīliánchuàn de huǒshān
huánràozhe tàipíngyáng píng yáng |
一连串的火山环绕着一连串的火山环绕着太平洋平洋 |
yīliánchuàn
de huǒshān huánràozhe yīliánchuàn de huǒshān
huánràozhe tàipíngyáng píng yáng |
Una serie de volcanes rodea una
serie de volcanes que rodean el Océano Pacífico. |
38 |
girl a female child |
girl a female
child |
女孩一个女孩 |
nǚhái
yīgè nǚhái |
Chica un niño |
39 |
女孩;姑娘 |
nǚhái;
gūniáng |
女孩;姑娘 |
nǚhái;
gūniáng |
Chica |
40 |
a baby girl |
a baby girl |
一个女婴 |
yīgè
nǚ yīng |
una niña |
41 |
女婴 |
nǚ
yīng |
女婴 |
nǚ
yīng |
Niña |
42 |
a little girl of six |
a little girl
of six |
一个六岁的小女孩 |
yīgè
liù suì de xiǎo nǚhái |
una niña de seis |
43 |
六岁的小女孩 |
liù suì de
xiǎo nǚhái |
六岁的小女孩 |
liù suì de
xiǎo nǚhái |
Niña de seis años |
44 |
hello,girls
and boys! |
hello,girls
and boys! |
你好,女孩和男孩! |
nǐ
hǎo, nǚhái hé nánhái! |
Hola, chicas y chicos! |
45 |
孩子们好! |
Háizimen
hǎo! |
孩子们好! |
Háizimen
hǎo! |
¡Los niños son buenos! |
46 |
see also
poster child;a daughter |
See also
poster child;a daughter |
另见海报小孩;女儿 |
Lìng jiàn
hǎibào xiǎohái; nǚ'ér |
Véase también poster child; a
daughter |
47 |
妥儿 |
tuǒ er |
妥儿 |
tuǒ er |
Correcto |
48 |
Our youngest
girl is at college |
Our youngest
girl is at college |
我们最小的女孩在大学 |
wǒmen
zuìxiǎo de nǚhái zài dàxué |
Nuestra chica más joven está en
la universidad |
49 |
我们咼小女儿在大学读书 |
wǒmen
guō xiǎo nǚ'ér zài dàxué dúshū |
我们咼小女儿在大学读书 |
wǒmen
guō xiǎo nǚ'ér zài dàxué dúshū |
Nuestra pequeña hija lee un
libro en la universidad |
50 |
(sometimes
offensive) a young woman Alex is not interested in girls
yet |
(sometimes
offensive) a young woman Alex is not interested in girls yet |
(有时是冒犯性的)一位年轻女子亚历克斯对女孩尚不感兴趣 |
(yǒushí
shì màofàn xìng de) yī wèi niánqīng nǚzǐ yà lì kè sī
duì nǚhái shàng bùgǎn xìngqù |
(a veces ofensivo) una mujer
joven Alex aún no está interesada en las chicas |
51 |
亚历克斯蚣女孩争还不感兴趣 |
yà lì kè
sī gōng nǚhái zhēng hái bùgǎn xìngqù |
亚历克斯蚣女孩争还不感兴趣 |
yà lì kè
sī gōng nǚhái zhēng hái bùgǎn xìngqù |
Alex no está interesado en
peleas de chicas |
52 |
(有时是冒犯性的)一位年轻女子亚历克斯对女孩尚不感兴趣 |
(yǒushí
shì màofàn xìng de) yī wèi niánqīng nǚzǐ yà lì kè sī
duì nǚhái shàng bùgǎn xìngqù |
(有时是冒犯性的)一位年轻女子亚历克斯对女孩尚不感兴趣 |
(yǒushí
shì màofàn xìng de) yī wèi niánqīng nǚzǐ yà lì kè sī
duì nǚhái shàng bùgǎn xìngqù |
(a veces ofensivo) Alex no está
interesado en una mujer joven |
53 |
He married the
girl next door |
He married the
girl next door |
他娶了隔壁的女孩 |
tā
qǔle gébì de nǚhái |
Se casó con la chica de al lado |
54 |
他与隔壁的一个年轻女子结了婚 |
tā
yǔ gébì de yīgè niánqīng nǚzǐ jiéle hūn |
他与隔壁的一个年轻女子结了婚 |
tā
yǔ gébì de yīgè niánqīng nǚzǐ jiéle hūn |
Se casó con una joven mujer de
al lado |
55 |
(usually in compounds |
(usually in
compounds |
(通常在化合物中 |
(tōngcháng
zài huàhéwù zhòng |
(generalmente en compuestos |
56 |
通常构成复合词 |
tōngcháng
gòuchéng fùhécí |
通常构成复合词 |
tōngcháng
gòuchéng fùhécí |
Por lo general, constituye una
palabra compuesta |
57 |
(old
fashioned,offensive) a female worker |
(old
fashioned,offensive) a female worker |
(老式的,冒犯性的)一名女工 |
(lǎoshì
de, màofàn xìng de) yī míng nǚgōng |
(anticuado, ofensivo) una
trabajadora |
58 |
女工;
女职员 |
nǚgōng;
nǚ zhíyuán |
女工;女职员 |
nǚgōng;
nǚ zhíyuán |
Trabajadora |
59 |
an office girl |
an office girl |
一个女职员 |
yīgè
nǚ zhíyuán |
Una chica de oficina |
60 |
女办事员 |
nǚ
bànshìyuán |
女办事员 |
nǚ
bànshìyuán |
Empleada |
61 |
a man’s girlfriend |
a man’s
girlfriend |
一个男人的女朋友 |
yīgè
nánrén de nǚ péngyǒu |
la novia de un hombre |
62 |
( 男人的)女朋友 |
(nánrén de)
nǚ péngyǒu |
(男人的)女朋友 |
(nánrén de)
nǚ péngyǒu |
(hombres) novia |
63 |
一个男人的女朋友 |
yīgè
nánrén de nǚ péngyǒu |
一个男人的女朋友 |
yīgè
nánrén de nǚ péngyǒu |
La novia de un hombre |
64 |
girls (used especially as a form of
address by women |
girls (used
especially as a form of address by women |
女孩(特别是作为女性演讲的一种形式) |
nǚhái
(tèbié shì zuòwéi nǚxìng yǎnjiǎng de yī zhǒng
xíngshì) |
Niñas (usadas especialmente como
una forma de dirección por mujeres |
65 |
女性常用于称呼 |
nǚxìng
chángyòng yú chēnghu |
女性常用于称呼 |
nǚxìng
chángyòng yú chēnghu |
Las mujeres a menudo se
utilizan para el saludo |
66 |
女孩(特别是作为女性演讲的一种形式) |
nǚhái
(tèbié shì zuòwéi nǚxìng yǎnjiǎng de yī zhǒng
xíngshì) |
女孩(特别是作为女性演讲的一种形式) |
nǚhái
(tèbié shì zuòwéi nǚxìng yǎnjiǎng de yī zhǒng
xíngshì) |
Chica (especialmente como una
forma de habla femenina) |
67 |
a woman’s
female friends |
a woman’s
female friends |
女人的女性朋友 |
nǚrén de
nǚxìng péngyǒu |
las amigas de una mujer |
68 |
( 女子的)女伴;女友 |
(nǚzǐ
de) nǚ bàn; nǚyǒu |
(女子的)女伴;女友 |
(nǚzǐ
de) nǚ bàn; nǚyǒu |
(Mujer) pareja; novia |
69 |
I'm having a
night out with the girls |
I'm having a
night out with the girls |
我和女孩们一起度过了一个晚上 |
wǒ hé
nǚháimen yīqǐ dùguòle yīgè wǎnshàng |
Voy a tener una noche con las
chicas |
70 |
我今晚要和女友们外出 |
wǒ
jīn wǎn yào hé nǚyǒumen wàichū |
我今晚要和女友们外出 |
wǒ
jīn wǎn yào hé nǚyǒumen wàichū |
Voy a salir con mi novia esta
noche |
71 |
我和女孩们一起度过了一个晚上 |
wǒ hé
nǚháimen yīqǐ dùguòle yīgè wǎnshàng |
我和女孩们一起度过了一个晚上 |
wǒ hé
nǚháimen yīqǐ dùguòle yīgè wǎnshàng |
Pasé una noche con las chicas |
72 |
Good morning, girls |
Good morning,
girls |
早安,女孩 |
zǎo
ān, nǚhái |
Buenos días, chicas |
73 |
姑娘们,早上好! |
gūniángmen,
zǎoshang hǎo! |
姑娘们,早上好! |
gūniángmen,
zǎoshang hǎo! |
Buenos días, chicas. |
74 |
早安,女孩 |
Zǎo
ān, nǚhái |
早安,女孩 |
Zǎo
ān, nǚhái |
Buenos días, niña |
75 |
old girl (often
offensive) an old woman, especially sb’s wife or mother 老婆;老母亲;
老妇人 |
old girl
(often offensive) an old woman, especially sb’s wife or mother lǎopó;
lǎo mǔqīn; lǎo fù rén |
老女人(经常冒犯)一位老妇人,尤指某人的妻子或母亲老婆;老母亲;老妇人 |
lǎo
nǚrén (jīngcháng màofàn) yī wèi lǎo fù rén, yóu zhǐ
mǒu rén de qīzi huò mǔqīn lǎopó; lǎo
mǔqīn; lǎo fù rén |
Anciana (a menudo ofensiva) una
anciana, especialmente la esposa o madre de sb; anciana; anciana madre;
anciana |
76 |
一个老女人(经常冒犯)一个老女人,特别是某人的妻子或母亲 |
yīgè
lǎo nǚrén (jīngcháng màofàn) yīgè lǎo nǚrén,
tèbié shì mǒu rén de qīzi huò mǔqīn |
一个老女人(经常冒犯)一个老女人,特别是某人的妻子或母亲 |
yīgè
lǎo nǚrén (jīngcháng màofàn) yīgè lǎo nǚrén,
tèbié shì mǒu rén de qīzi huò mǔqīn |
Una anciana (a menudo ofendida)
una anciana, especialmente su esposa o madre |
77 |
how is the old
girl these days? |
how is the old
girl these days? |
这个时代的老女孩怎么样? |
zhège shídài
de lǎo nǚhái zěnme yàng? |
¿Cómo está la vieja en estos
días? |
78 |
老母亲远永好吗? |
Lǎo
mǔqīn yuǎn yǒng hǎo ma? |
老母亲远永好吗? |
Lǎo
mǔqīn yuǎn yǒng hǎo ma? |
¿La vieja madre estará lejos? |
79 |
see big |
See big |
看大 |
Kàn dà |
Ver grande |
80 |
girl band a group of young women who sing pop music and dance |
girl band a
group of young women who sing pop music and dance |
女孩组合唱一群流行音乐和舞蹈的年轻女性 |
nǚhái
zǔhéchàng yīqún liúxíng yīnyuè hé wǔdǎo de
niánqīng nǚxìng |
Banda de chicas un grupo de
mujeres jóvenes que cantan música pop y bailan |
81 |
少女流行乐队;少女组合 |
shàonǚ
liúxíng yuèduì; shàonǚ zǔhé |
少女流行乐队;少女组合 |
shàonǚ
liúxíng yuèduì; shàonǚ zǔ hé |
Banda de chicas pop; Combo de
chicas |
82 |
女孩组合唱一群流行音乐和舞蹈的年轻女性 |
nǚhái
zǔ héchàng yīqún liúxíng yīnyuè hé wǔdǎo de
niánqīng nǚxìng |
女孩组合唱一群流行音乐和舞蹈的年轻女性 |
nǚhái
zǔ héchàng yīqún liúxíng yīnyuè hé wǔdǎo de
niánqīng nǚxìng |
Las niñas combinan mujeres
jóvenes cantando música pop y danza |
83 |
girl Friday a girl or a woman who
is employed in an office to do several different jobs, helping other people |
girl Friday a
girl or a woman who is employed in an office to do several different jobs,
helping other people |
女孩星期五是在办公室工作的女孩或女人做一些不同的工作,帮助其他人 |
nǚhái
xīngqíwǔ shì zài bàngōngshì gōngzuò de nǚhái huò
nǚrén zuò yīxiē bùtóng de gōngzuò, bāngzhù qítā
rén |
Girl Friday una niña o una
mujer que está empleada en una oficina para hacer diferentes trabajos, ayudar
a otras personas |
84 |
女助手;女秘书;女助理 |
nǚ
zhùshǒu; nǚ mìshū; nǚ zhùlǐ |
女助手;女秘书;女助理 |
nǚ
zhùshǒu; nǚ mìshū; nǚ zhùlǐ |
Asistente femenina, secretaria,
asistente femenina |
85 |
girl friend a girl or a woman that
sb is having a romantic relationship with |
girl friend a
girl or a woman that sb is having a romantic relationship with |
女朋友一个女孩或某个与某人有恋爱关系的女人 |
nǚ
péngyǒu yīgè nǚhái huò mǒu gè yǔ mǒu rén
yǒu liàn'ài guānxì de nǚrén |
Amiga, una chica o una mujer con
la que sb está teniendo una relación romántica |
86 |
女朋友;女情人 |
nǚ
péngyǒu; nǚ qíngrén |
女朋友;女情人 |
nǚ
péngyǒu; nǚ qíngrén |
Novia; amante femenina |
87 |
a woman’s
female friend |
a woman’s
female friend |
一个女人的女性朋友 |
yīgè
nǚrén de nǚxìng péngyǒu |
la amiga de una mujer |
88 |
(女子的) 女伴;女友 |
(nǚzǐ
de) nǚ bàn; nǚyǒu |
(女子的)女伴;女友 |
(nǚzǐ
de) nǚ bàn; nǚyǒu |
(Mujer) pareja; novia |
89 |
I had lunch with a girlfriend |
I had lunch
with a girlfriend |
我和一个女朋友共进午餐 |
wǒ hé
yīgè nǚ péngyǒu gòng jìn wǔcān |
Almorcé con una novia |
90 |
我同女友一起吃沾午饭 |
wǒ tóng
nǚyǒu yīqǐ chī zhān wǔfàn |
我同女友一起吃沾午饭 |
wǒ tóng
nǚyǒu yīqǐ chī zhān wǔfàn |
Almuerzo con mi novia |
91 |
Girl'Guide (old-fashioned) = guide |
Girl'Guide
(old-fashioned) = guide |
Girl'Guide(老式)=指南 |
Girl'Guide(lǎoshì)=zhǐnán |
Girl'Guide (anticuada) = guía |
92 |
Girl Guider = guider |
Girl Guider =
guider |
女导游=导游 |
nǚ
dǎoyóu =dǎoyóu |
Guía chica = guía |
93 |
girlhood (old-fashioned) the time when sb is a girl; the fact of being a girl 少女时期;少女时代;少女 |
girlhood
(old-fashioned) the time when sb is a girl; the fact of being a girl
shàonǚ shíqí; shàonǚ shídài; shàonǚ |
少女时代(老式)某人是女孩的时候;少女时期;少女时代;少女 |
shàonǚ
shídài (lǎoshì) mǒu rén shì nǚhái de shíhòu; shàonǚ
shíqí; shàonǚ shídài; shàonǚ |
Girlhood (pasado de moda) el
momento en que sb es una niña, el hecho de ser una niña |
94 |
girlie (informal)containing photographs of
naked or nearly naked women, that are intended to
make men sexually excited |
girlie
(informal)containing photographs of naked or nearly naked women, that are
intended to make men sexually excited |
女士们(非正式)载有裸体或裸体女性的照片,这些照片是为了让男性受到性兴奋 |
nǚshìmen
(fēi zhèngshì) zài yǒu luǒtǐ huò luǒtǐ
nǚxìng de zhàopiàn, zhèxiē zhàopiàn shì wèile ràng nánxìng shòudào
xìng xīngfèn |
Girlie (informal) que contiene
fotografías de mujeres desnudas o casi desnudas, destinadas a excitar
sexualmente a los hombres |
95 |
有裸在或半裸体女人照片的 |
yǒu
luǒ zài huò bàn luǒtǐ nǚrén zhàopiàn de |
有裸在或半裸体女人照片的 |
yǒu
luǒ zài huò bàn luǒtǐ nǚrén zhàopiàn de |
Hay una foto de una mujer
desnuda o semidesnuda |
96 |
girlie magazines |
girlie
magazines |
女孩杂志 |
nǚhái
zázhì |
Revistas Girlie |
97 |
有女子艳照的杂志 |
yǒu
nǚzǐ yànzhào de zázhì |
有女子艳照的杂志 |
yǒu
nǚzǐ yànzhào de zázhì |
Revista Pornográfica de Mujeres |
98 |
(disapproving) suitable for or like girls,
not boys |
(disapproving)
suitable for or like girls, not boys |
(反对)适合或喜欢女孩,而不是男孩 |
(fǎnduì)
shìhé huò xǐhuān nǚhái, ér bùshì nánhái |
(desaprobación) adecuado
para o como niñas, no niños |
99 |
适合少女的; 像姑娘一样的 |
shìhé
shàonǚ de; xiàng gūniáng yīyàng de |
适姑娘的;像姑娘一样的 |
shì
gūniáng de; xiàng gūniáng yīyàng de |
Adecuado para niñas, como
una niña |
100 |
(反对)适合或喜欢女孩,而不是男孩 |
(fǎnduì)
shìhé huò xǐhuān nǚhái, ér bùshì nánhái |
(反对)适合或喜欢女孩,而不是男孩 |
(fǎnduì)
shìhé huò xǐhuān nǚhái, ér bùshì nánhái |
(Opuesto) Se adapta o le gustan
las chicas, no los niños |
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
ESPAGNOL |
|
girlie games |
Girlie games |
女孩游戏 |
Nǚhái
yóuxì |
Juegos de chicas |
102 |
女会子的游戏 |
nǚ huì zi
de yóuxì |
女会子的游戏 |
nǚ huì zi
de yóuxì |
Juegos femeninos |
103 |
a way of
referring to a girl or young woman, that many women find offensive |
a way of
referring to a girl or young woman, that many women find offensive |
一种指女孩或年轻女性的方式,许多女性会感到无礼 |
yī
zhǒng zhǐ nǚhái huò niánqīng nǚxìng de fāngshì,
xǔduō nǚxìng huì gǎndào wú lǐ |
una forma de referirse a una
niña o mujer joven, que muchas mujeres encuentran ofensiva |
104 |
小妞儿;小娘们儿 |
xiǎoniū
er; xiǎoniángmen er |
小妞儿;小娘们儿 |
xiǎoniū
er; xiǎoniángmen er |
Niña |
105 |
girlish like a girl; of a girl |
girlish like a
girl; of a girl |
少女喜欢女孩;一个女孩的 |
shàonǚ
xǐhuān nǚhái; yīgè nǚhái de |
Una niña como una niña,
una niña |
106 |
像女孩子的;女祆子似的;女读子的 |
xiàng
nǚháizi de; nǚ xiān zi shì de; nǚ dú zi de |
像女孩子的;女祆子似的;女读子的 |
xiàng
nǚháizi de; nǚ xiān zi shì de; nǚ dú zi de |
Como una niña, nuera,
estudiante |
107 |
a girlish giggle |
a girlish
giggle |
少女傻笑 |
shàonǚ
shǎxiào |
una risita de niña |
108 |
女祛子气的咯咯笑 |
nǚ
qū zi qì de gēgē xiào |
女祛子气的咯咯笑 |
nǚ
qū zi qì de gēgē xiào |
Mujer riendo |
109 |
a girlish
figure |
a girlish
figure |
一个少女的形象 |
yīgè
shàonǚ de xíngxiàng |
una figura de niña |
110 |
女孩儿的体形 |
nǚhái ér
de tǐxíng |
女孩儿的体形 |
nǚhái ér
de tǐxíng |
Forma del cuerpo de la niña |
111 |
girl power the idea that women
should take control of their careers and lives |
girl power the
idea that women should take control of their careers and lives |
女孩有权力认为女性应该控制自己的事业和生活 |
nǚhái
yǒu quánlì rènwéi nǚxìng yīnggāi kòngzhì zìjǐ de
shìyè hé shēnghuó |
Girl power la idea de que las
mujeres deben tomar el control de sus carreras y vidas |
112 |
女权(认为女性应主宰自己的事业和生活的观念) |
nǚquán
(rènwéi nǚxìng yīng zhǔzǎi zìjǐ de shìyè hé
shēnghuó de guānniàn) |
女权(认为女性应主宰自己的事业和生活的观念) |
nǚquán
(rènwéi nǚxìng yīng zhǔzǎi zìjǐ de shìyè hé
shēnghuó de guānniàn) |
Los derechos de las mujeres
(concepción de que las mujeres deben dominar sus carreras y vidas) |
113 |
女孩有权力认为女性应该控制自己的事业和生活 |
nǚ hái
yǒu quánlì rènwéi nǚxìng yīnggāi kòngzhì zìjǐ de
shìyè hé shēnghuó |
女孩有权力认为女性应该控制自己的事业和生活 |
nǚ hái
yǒu quánlì rènwéi nǚxìng yīnggāi kòngzhì zìjǐ de
shìyè hé shēnghuó |
Las niñas tienen el poder de
creer que las mujeres deben controlar sus carreras y vidas |
114 |
Girl Scout = guide |
Girl Scout =
guide |
女童子军=指导 |
nǚ
tóngzǐ jūn =zhǐdǎo |
Girl Scout = guía |
115 |
girn =
gurn |
girn = gurn |
girn = gurn |
girn = gurn |
Girn = gum |
116 |
giro giros (finance ) a system in which money can be moved from one bank or post
office account to another by a central computer |
giro giros
(finance) a system in which money can be moved from one bank or post office
account to another by a central computer |
giro
giros(金融)通过中央计算机可以将资金从一个银行或邮局账户转移到另一个银行或邮局账户的系统 |
giro
giros(jīnróng) tōngguò zhōngyāng jìsuànjī
kěyǐ jiāng zījīn cóng yīgè yínháng huò yóujú
zhànghù zhuǎnyí dào lìng yīgè yínháng huò yóujú zhànghù de
xìtǒng |
Giro giros (finanzas): un
sistema en el que el dinero se puede mover de un banco o de una oficina de
correos a otro por una computadora central. |
117 |
(银行或邮局) 直接转账 |
(yínháng huò
yóujú) zhíjiē zhuǎnzhàng |
(银行或邮局)直接转账 |
(yínháng huò
yóujú) zhíjiē zhuǎnzhàng |
(banco o oficina de correos)
transferencia directa |
118 |
to pay by giro |
to pay by giro |
通过giro支付 |
tōngguò
giro zhīfù |
Para pagar por giro |
119 |
用直接转账支付 |
yòng
zhíjiē zhuǎnzhàng zhīfù |
用直接转账支付 |
yòng
zhíjiē zhuǎnzhàng zhīfù |
Pagar con transferencia directa |
120 |
a giro credit
payment/transfer |
a giro credit
payment/transfer |
转帐信用支付/转帐 |
zhuǎnzhàng
xìnyòng zhīfù/zhuǎnzhàng |
un giro de crédito de pago /
transferencia |
121 |
直接转账信贷/支付;直接转账 |
zhíjiē
zhuǎnzhàng xìndài/zhīfù; zhíjiē zhuǎnzhàng |
直接转账信贷/支付;直接转账 |
zhíjiē
zhuǎnzhàng xìndài/zhīfù; zhíjiē zhuǎnzhàng |
Crédito / pago de transferencia
directa; transferencia directa |
122 |
(also giro cheque) a cheque that the
government pays through the giro system to people who are unemployed or sick,
or who have a very small income |
(also giro
cheque) a cheque that the government pays through the giro system to people
who are unemployed or sick, or who have a very small income |
(也是转账支票)政府通过转账系统支付给失业或生病的人或收入非常低的人 |
(yěshì
zhuǎnzhàng zhīpiào) zhèngfǔ tōngguò zhuǎnzhàng
xìtǒng zhīfù gěi shīyè huò shēngbìng de rén huò
shōurù fēicháng dī de rén |
(también cheque por giro) un
cheque que el gobierno paga a través del sistema de giro a las personas que
están desempleadas o enfermas, o que tienen un ingreso muy pequeño |
123 |
(政府支#给矢业者、病人或低收入者的)直接转账救济支票 |
(zhèngfǔ
zhī#gěi shǐ yèzhě, bìngrén huò dī shōurù
zhě de) zhíjiē zhuǎnzhàng jiùjì zhīpiào |
(政府支#给矢业者,病人或低收入者的)直接转账救济支票 |
(zhèngfǔ
zhī#gěi shǐ yèzhě, bìngrén huò dī shōurù
zhě de) zhíjiē zhuǎnzhàng jiùjì zhīpiào |
(Número de la sucursal del
gobierno para el pago directo, alivio o personas de bajos ingresos) |
124 |
it is easy for families to run out of money before the weekly
giro arrives |
it is easy for
families to run out of money before the weekly giro arrives |
在每周转机到达之前,家庭很容易耗尽资金 |
zài měi
zhōuzhuǎn jī dàodá zhīqián, jiātíng hěn róngyì
hào jìn zījīn |
Es fácil para las familias
quedarse sin dinero antes de que llegue el giro semanal |
125 |
每周直接转账救济支票还末到钱便花光的情况许爹家庭都容易出现 |
měi
zhōu zhíjiē zhuǎnzhàng jiùjì zhīpiào hái mò dào qián biàn
huā guāng de qíngkuàng xǔ diē jiātíng dōu
róngyì chūxiàn |
每周直接转账救济支票还末到钱便花光的情况许爹家庭都容易出现 |
měi
zhōu zhíjiē zhuǎnzhàng jiùjì zhīpiào hái mò dào qián biàn
huā guāng de qíngkuàng xǔ diē jiātíng dōu
róngyì chūxiàn |
La transferencia semanal
directa de cheques de socorro al final del dinero se agotará |
126 |
在每周转机到达之前,家庭很容易耗尽资金。 |
zài měi
zhōuzhuǎn jī dàodá zhīqián, jiātíng hěn róngyì
hào jìn zījīn. |
在每周转机到达之前,家庭很容易耗尽资金。 |
zài měi
zhōuzhuǎn jī dàodá zhīqián, jiātíng hěn róngyì
hào jìn zījīn. |
La familia puede quedarse sin
fondos fácilmente antes de que llegue el cambio cada semana. |
127 |
girth the measurement around sth, especially a person’s waist |
Girth the
measurement around sth, especially a person’s waist |
围绕某物测量周长,特别是一个人的腰围 |
Wéirào
mǒu wù cèliáng zhōu cháng, tèbié shì yīgè rén de yāowéi |
Circunferencia la medida
alrededor de algo, especialmente la cintura de una persona |
128 |
围长;于围;腰围 |
wéi
zhǎng; yú wéi; yāowéi |
围长;于围;腰围 |
wéi
zhǎng; yú wéi; yāowéi |
Gobernador; Yu Wai;
circunferencia de la cintura |
129 |
a man of
enormous girth |
a man of
enormous girth |
一个巨大的周长的男人 |
yīgè jùdà
de zhōu cháng de nánrén |
un hombre de enorme
circunferencia |
130 |
腰围很粗的男人 |
yāowéi
hěn cū de nánrén |
腰围很粗的男人 |
yāowéi
hěn cū de nánrén |
Hombre de cintura gruesa |
131 |
a tree one
metre in girth/with a girth of one metre |
a tree one
metre in girth/with a girth of one metre |
周长1米,周长1米的树 |
zhōu
cháng 1 mǐ, zhōu cháng 1 mǐ de shù |
un árbol de un metro de
circunferencia / con una circunferencia de un metro |
132 |
干围一米的树 |
gàn wéi
yī mǐ de shù |
干围一米的树 |
gàn wéi
yī mǐ de shù |
Árbol seco alrededor de un
metro |
133 |
a narrow piece of leather or cloth that is fastened around the middle of a horse to
keep the seat, (called a saddle) or a load in place |
a narrow piece
of leather or cloth that is fastened around the middle of a horse to keep the
seat, (called a saddle) or a load in place |
一块窄小的皮革或布料固定在马的中间以保持座位(称为鞍座)或装载到位 |
yīkuài
zhǎi xiǎo de pígé huò bùliào gùdìng zài mǎ de
zhōngjiān yǐ bǎochí zuòwèi (chēng wèi ān zuò)
huò zhuāngzǎi dàowèi |
una pieza estrecha de
cuero o tela que se sujeta alrededor del medio de un caballo para mantener el
asiento, (llamado sillín) o una carga en su lugar |
134 |
(固定马鞍或驮载的)肚带,腹带 |
(gùdìng
mǎ'ān huò tuó zài de) dù dài, fù dài |
(固定马鞍或驮载的)肚带,腹带 |
(gùdìng
mǎ'ān huò tuó zài de) dù dài, fù dài |
(montura fija o montada)
cincha, bellyband |
135 |
gismo = gizmo |
gismo = gizmo |
gismo = gizmo |
gismo =
gizmo |
Gismo = gizmo |
136 |
gist (usually the gist) ~ (of sth) the main or general meaning
of a piece of writing, a speech or a 'conversation |
gist (usually
the gist) ~ (of sth) the main or general meaning of a piece of writing, a
speech or a'conversation |
要点(通常是要点)〜(某事物)写作,演讲或'对话'的主要或一般意义 |
yàodiǎn
(tōngcháng shì yàodiǎn)〜(mǒu shìwù) xiězuò,
yǎnjiǎng huò'duìhuà'de zhǔyào huò yībān yìyì |
Gist (usualmente la esencia) ~
(de sth) el significado principal o general de una pieza de escritura, un
discurso o una 'conversación |
137 |
要点;主旨;大意 |
yàodiǎn;
zhǔzhǐ; dàyì |
要点;主旨;大意 |
yàodiǎn;
zhǔzhǐ; dàyì |
Puntos clave: tema, idea
general |
138 |
要点(通常是要点)〜(某事物)写作,演讲或'对话'的主要或一般意义 |
yàodiǎn
(tōngcháng shì yàodiǎn)〜(mǒu shìwù) xiězuò,
yǎnjiǎng huò'duìhuà'de zhǔyào huò yībān yìyì |
要点(通常是要点)〜(某事物)写作,演讲或
'对话'
的主要或一般意义 |
yàodiǎn
(tōngcháng shì yàodiǎn)〜(mǒu shìwù) xiězuò,
yǎnjiǎng huò'duìhuà' de zhǔyào huò yībān yìyì |
Puntos clave (generalmente
puntos) ~ (sth) El significado principal o general de la escritura, el habla
o el 'diálogo' |
139 |
to get (=
understand) the gist of an argument |
to get (=
understand) the gist of an argument |
得到(=理解)争论的要点 |
dédào
(=lǐjiě) zhēnglùn de yāo diǎn |
Para obtener (= entender) la
esencia de un argumento |
140 |
理解辩论的主旨 |
lǐjiě
biànlùn de zhǔzhǐ |
理解辩论的主旨 |
lǐjiě
biànlùn de zhǔzhǐ |
Comprender el objetivo
principal del debate |
141 |
I missed the beginning
of the lecture,can you give me the gist of what
he said? |
I missed the
beginning of the lecture,can you give me the gist of what he said? |
我错过了演讲的开始,你能告诉我他讲的内容吗? |
wǒ
cuòguòle yǎnjiǎng de kāishǐ, nǐ néng gàosù wǒ
tā jiǎng de nèiróng ma? |
Me perdí el comienzo de la
conferencia, ¿puedes darme la esencia de lo que dijo? |
142 |
我未听到讲座的开头,给我讲讲他说话的要点奸吗 |
Wǒ wèi
tīng dào jiǎngzuò de kāitóu, gěi wǒ jiǎng
jiǎng tā shuōhuà de yāo diǎn jiān ma |
我未听到讲座的开头,给我讲讲他说话的要点奸吗 |
Wǒ wèi
tīng dào jiǎngzuò de kāitóu, gěi wǒ jiǎng
jiǎng tā shuōhuà de yāo diǎn jiān ma |
¿No escuché el comienzo de la
conferencia, cuéntame sobre el punto de su discurso? |
143 |
I'm afraid
I don’t quite follow your gist what
you really mean |
I'm afraid I
don’t quite follow your gist what you really mean |
恐怕我并不完全按照你的要求去做你的真正意思 |
kǒngpà
wǒ bìng bù wánquán ànzhào nǐ de yāoqiú qù zuò nǐ de
zhēnzhèng yìsi |
Me temo que no entiendo muy bien
tu esencia, lo que realmente quieres decir |
144 |
对不起,我还不太明白你的意思 |
duìbùqǐ,
wǒ hái bù tài míngbái nǐ de yìsi |
对不起,我还不太明白你的意思 |
duìbùqǐ,
wǒ hái bù tài míngbái nǐ de yìsi |
Lo siento, no entiendo muy bien
lo que quieres decir |
145 |
git (slang) a stupid or unpleasant man |
git (slang) a
stupid or unpleasant man |
混帐(俚语)一个愚蠢或不愉快的人 |
hùn zhàng
(lǐyǔ) yīgè yúchǔnhuò bùyúkuài de rén |
Git (argot) un hombre estúpido o
desagradable |
146 |
蠢货;饭桶;讨'厌鬼 |
chǔnhuò;
fàntǒng; tǎo'yàn guǐ |
蠢货;饭桶;讨“厌鬼 |
chǔn huò;
fàntǒng; tǎo “yàn guǐ |
Idiota, git; |
147 |
混帐(俚语)一个愚蠢或不愉快的人 |
hùn zhàng
(lǐyǔ) yīgè yúchǔn huò bùyúkuài de rén |
混帐(俚语)一个愚蠢或不愉快的人 |
hùn zhàng
(lǐyǔ) yīgè yúchǔn huò bùyúkuài de rén |
Idiota (argot) una persona
estúpida o infeliz |
148 |
give (gave , given ) |
give (gave,
given) |
给已经给已经给
) |
gěi
yǐjīng gěi yǐjīng gěi) |
Give (dio, dado) |
149 |
hand/provide |
hand/provide |
手/提供 |
shǒu/tígōng |
Mano / proporcionar |
150 |
交给;提供 |
jiāo
gěi; tígōng |
交给;提供 |
jiāo
gěi; tígōng |
Dar; |
151 |
〜sth to sb
l 〜sb sth to hand sth to sb so that
they can look at it,
use it or keep it for a time |
〜sth to
sb l 〜sb sth to hand sth to sb so that they can look at it, use it or
keep it for a time |
把某物交给某人,以便他们可以看着它,使用它或保留它一段时间 |
bǎ
mǒu wù jiāo gěi mǒu rén, yǐbiàn tāmen
kěyǐ kànzhe tā, shǐyòng tā huò bǎoliú tā
yīduàn shíjiān |
~sth a sb l ~ sb sth a mano sth
a sb para que puedan verlo, usarlo o mantenerlo por un tiempo |
152 |
给;交给 |
gěi;
jiāo gěi |
给;交给 |
gěi;
jiāo gěi |
Dar |
153 |
Give the letter to your mother when you’ve read
it |
Give the
letter to your mother when you’ve read it |
当你阅读它时,把这封信给你的母亲 |
dāng
nǐ yuèdú tā shí, bǎ zhè fēng xìn gěi nǐ de
mǔqīn |
Dale la carta a tu madre cuando
la hayas leído |
154 |
信看完.后交给你母亲 |
xìn kàn wán.
Hòu jiāo gěi nǐ mǔqīn |
信看完。后交给你母亲 |
xìn kàn wán.
Hòu jiāo gěi nǐ mǔqīn |
Después de leer la carta,
dásela a su madre. |
155 |
Give your mother the letter |
Give your
mother the letter |
给你母亲写信 |
gěi
nǐ mǔqīn xiě xìn |
Dale a tu madre la carta |
156 |
把信给你母亲 |
bǎ xìn
gěi nǐ mǔqīn |
把信给你母亲 |
bǎ xìn
gěi nǐ mǔqīn |
Dale tu carta a tu madre |
157 |
They were all
given a box: to carry |
They were all
given a box: To carry |
他们都有一个盒子:携带 |
tāmen
dōu yǒu yīgè hézi: Xiédài |
Todos recibieron una caja:
llevar |
158 |
给了他们每入一个箱子让他们搬 |
gěile
tāmen měi rù yīgè xiāngzi ràng tāmen bān |
给了他们每入一个箱子让他们搬 |
gěile
tāmen měi rù yīgè xiāngzi ràng tāmen bān |
Les dio a cada uno en una caja
para que se muevan |
159 |
他们都有一个盒子:携带 |
tāmen
dōu yǒu yīgè hézi: Xiédài |
他们都有一个盒子:携带 |
tāmen
dōu yǒu yīgè hézi: Xiédài |
Todos ellos tienen una caja:
llevar |
160 |
She gave her
ticket to the woman at the check-in desk |
She gave her
ticket to the woman at the check-in desk |
她在办理登机手续的办公室给了她一张票 |
tā zài
bànlǐ dēng jī shǒuxù de bàngōngshì gěile
tā yī zhāng piào |
Le dio su boleto a la mujer en
el mostrador de facturación |
161 |
她把票递给了登机手续服务处的女服务员 |
tā
bǎ piào dì gěile dēng jī shǒuxù fúwù chǔ de
nǚ fúwùyuán |
她把票递给了登机手续服务处的女服务员 |
tā
bǎ piào dì gěile dēng jī shǒuxù fúwù chǔ de
nǚ fúwùyuán |
Le entregó el boleto a la
camarera en el servicio de registro. |
162 |
〜sth to sb / 〜sb sth to hand sth. to sb as a
present; to allow sb to have sth as a present |
〜sth to
sb/ 〜sb sth to hand sth. To sb as a present; to allow sb to have sth
as a present |
把某物交给某人。把某人当作礼物;让某人拥有某物作为礼物 |
bǎ
mǒu wù jiāo gěi mǒu rén. Bǎ mǒu rén dàng zuò
lǐwù; ràng mǒu rén yǒngyǒu mǒu wù zuòwéi lǐwù |
Ssth a sb / ~ sb sth para
entregar sth. A sb como presente, para permitir sb tener algo como presente |
163 |
赠送;赠与;送给 |
zèngsòng;
zèngyǔ; sòng gěi |
赠送;赠与;送给 |
zèngsòng;
zèngyǔ; sòng gěi |
Dar, dar, dar |
164 |
What are you
giving your father for his birthday? |
What are you
giving your father for his birthday? |
你父亲为他的生日准备什么? |
nǐ
fùqīn wèi tā de shēngrì zhǔnbèi shénme? |
¿Qué le estás dando a tu padre
por su cumpleaños? |
165 |
知打算送给你父条什么生日礼物? |
Zhī
dǎsuàn sòng gěi nǐ fù tiáo shénme shēngrì lǐwù? |
知打算送给你父条什么生日礼物? |
Zhī
dǎsuàn sòng gěi nǐ fù tiáo shénme shēngrì lǐwù? |
¿Qué obsequio de
cumpleaños supiste darle a tu padre? |
166 |
She was given a huge bunch of flowers |
She was given
a huge bunch of flowers |
她被给了一大堆鲜花 |
Tā
bèi gěile yī dà duī xiānhuā |
Ella recibió un gran ramo
de flores |
167 |
有人给她送了一大束花 |
yǒurén
gěi tā sòngle yī dàshù huā |
有人给她送了一大束花 |
yǒurén
gěi tā sòngle yī dàshù huā |
Alguien le dio un gran ramo |
168 |
Did you give
the waiter a tip? |
Did you give
the waiter a tip? |
你给服务员小费吗? |
nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèi ma? |
¿Le diste un consejo al mesero? |
169 |
你给服务员小费了吗? |
Nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèile ma? |
你给服务员小费了吗? |
Nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèile ma? |
¿Le das propina al
camarero? |
171 |
你给服务员小费吗? |
Nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèi ma? |
你给服务员小费吗? |
Nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèi ma? |
¿Le das propina al camarero? |
172 |
We don’t usually give presents to people at work |
We don’t
usually give presents to people at work |
我们通常不会给工作人员礼物 |
Wǒmen
tōngcháng bù huì gěi gōngzuò rényuán lǐwù |
No tenemos el programa |
173 |
我们一船不给在职职工送礼 |
wǒmen
yī chuán bù gěi zàizhí zhígōng sònglǐ |
我们一船不给在职职工送礼 |
wǒmen
yī chuán bù gěi zàizhí zhígōng sònglǐ |
No damos obsequios a los
empleados |
174 |
They say it’s
better to give than to receive |
They say it’s
better to give than to receive |
他们说,给予比接受更好 |
tāmen
shuō, jǐyǔ bǐ jiēshòu gèng hǎo |
Dicen que es mejor dar que
recibir |
175 |
人们说施比受有福 |
rénmen
shuō shī bǐ shòu yǒufú |
人们说施比受有福 |
rénmen
shuō shī bǐ shòu yǒufú |
La gente dice que Benito es
bendecido |
176 |
他们说,给予比接受更好 |
tāmen
shuō, jǐyǔ bǐ jiēshòu gèng hǎo |
他们说,给予比接受更好 |
tāmen
shuō, jǐyǔ bǐ jiēshòu gèng hǎo |
Dicen que dar es mejor que
aceptar |
177 |
〜sth to sb
/ ~ sb sth to provide sb with sth |
〜sth to
sb/ ~ sb sth to provide sb with sth |
为某人提供某物[某事物] |
wèi mǒu
rén tígōng mǒu wù [mǒu shìwù] |
~ sth to sb / ~ sb sth para
proporcionar sb con algo |
178 |
(为窠人)提供,供给,供应 |
(wèi kē
rén) tígōng, gōngjǐ, gōngyìng |
(为窠人)提供,供给,供应 |
(wèi kē
rén) tígōng, gōngjǐ, gōngyìng |
(para personas sordas)
suministro, suministro, suministro |
179 |
they were all
thirsty so I gave them a drink |
they were all
thirsty so I gave them a drink |
他们都渴了,所以我给他们喝了一杯 |
tāmen
dōu kěle, suǒyǐ wǒ gěi tāmen hēle
yībēi |
Estaban todos sedientos así que
les di un trago |
180 |
他们都口渴了;所以我给了他们一杯饮料 |
tāmen
dōu kǒu kěle; suǒyǐ wǒ gěile tāmen
yībēi yǐnliào |
他们都口渴了;所以我给了他们一杯饮料 |
tāmen
dōu kǒu kěle; suǒyǐ wǒ gěile tāmen
yībēi yǐnliào |
Están sedientos, así que les di
un trago |
181 |
Give me your
name and address |
Give me your
name and address |
给我你的名字和地址 |
gěi
wǒ nǐ de míngzì hé dìzhǐ |
Dame tu nombre y dirección |
182 |
把你的名字和地址报给我 |
bǎ
nǐ de míngzì hé dìzhǐ bào gěi wǒ |
把你的名字和地址报给我 |
bǎ
nǐ de míngzì hé dìzhǐ bào gěi wǒ |
Dame tu nombre y dirección |
183 |
We’ve been
given a 2% pay increase |
We’ve been
given a 2% pay increase |
我们获得了2%的加薪 |
wǒmen
huòdéle 2%de jiā xīn |
Nos han dado un aumento del 2%
en el pago |
184 |
我们获得了 2% 的加薪 |
wǒmen
huòdéle 2% de jiā xīn |
我们获得了2%的加薪 |
wǒmen
huòdéle 2%de jiā xīn |
Recibimos un aumento del 2% |
185 |
I was hoping you would me a job |
I was hoping
you would me a job |
我希望你能帮我一份工作 |
wǒ
xīwàng nǐ néng bāng wǒ yī fèn gōngzuò |
Esperaba que me consiguieras un
trabajo |
186 |
我还盼望着你能给我份工作呢 |
wǒ hái
pànwàngzhe nǐ néng gěi wǒ fèn gōngzuò ne |
我还盼望着你能给我份工作呢 |
wǒ hái
pànwàngzhe nǐ néng gěi wǒ fèn gōngzuò ne |
También espero que me puedas
dar un trabajo |
187 |
he was given a new heart in a five hour operation |
he was given a
new heart in a five hour operation |
他在五个小时的手术中获得了新的心脏 |
tā zài
wǔ gè xiǎoshí de shǒushù zhōng huòdéle xīn de
xīnzàng |
Le dieron un corazón nuevo en
una operación de cinco horas |
188 |
经过五个小时的手术给他移植了一颗新的心脏 |
jīngguò
wǔ gè xiǎoshí de shǒushù gěi tā yízhíle yī
kē xīn de xīnzàng |
经过五个小时的手术给他移植了一颗新的心脏 |
jīngguò
wǔ gè xiǎoshí de shǒushù gěi tā yízhíle yī
kē xīn de xīnzàng |
Después de cinco horas de
cirugía, le trasplantaron un corazón nuevo |
189 |
She wants a
job that gives her more responsibility |
She wants a
job that gives her more responsibility |
她想要一份给她更多责任的工作 |
tā
xiǎng yào yī fèn gěi tā gèng duō zérèn de
gōngzuò |
Ella quiere un trabajo que le dé
más responsabilidad |
190 |
她想要一份给她更多责任的工作 |
tā
xiǎng yào yī fèn gěi tā gèng duō zérèn de
gōngzuò |
她想要一份给她更多责任的工作 |
tā
xiǎng yào yī fèn gěi tā gèng duō zérèn de
gōngzuò |
Ella quiere un trabajo que le
dé más responsabilidad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|