|
A |
B |
|
|
D |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
girlish |
859 |
859 |
ginseng |
|
1 |
ginseng a medicine obtained
from a plant root that some people believe helps you stay ung and healthy |
Ginseng a
medicine obtained from a plant root that some people believe helps you stay
ung and healthy |
人参从植物根部获得的一些药物可以帮助你保持健康 |
Rénshēn
cóng zhíwù gēnbù huòdé de yīxiē yàowù kěyǐ
bāngzhù nǐ bǎochí jiànkāng |
Ginseng un médicament obtenu à
partir d'une racine de plante que certaines personnes croient que vous aide à
rester jeune et en bonne santé |
2 |
人参;西洋参 |
rénshēn;
xīyángshēn |
人参,西洋参 |
rénshēn,
xīyángshēn |
Ginseng, ginseng américain |
3 |
gin sling an alcoholic
drink made by mixing gin with water and either lemon or lime juice |
gin sling an
alcoholic drink made by mixing gin with water and either lemon or lime juice |
杜松子酒通过混合杜松子酒与水以及柠檬或酸橙汁制成的酒精饮料 |
dù
sōngzǐ jiǔ tōngguò hùnhé dù sōngzǐ jiǔ
yǔ shuǐ yǐjí níngméng huò suān chéngzhī zhì chéng de
jiǔjīng yǐnliào |
Gin sling une boisson alcoolisée
faite en mélangeant le gin avec de l'eau et du jus de citron ou de lime |
4 |
杜松子斯林酒(用杜松子酒、水、柠檬汁或酸橙汁混合而成) |
dù
sōngzǐ sīlín jiǔ (yòng dù sōngzǐ jiǔ,
shuǐ, níngméng zhī huò suān chéngzhī hùnhé ér chéng) |
杜松子斯林酒(用杜松子酒,水,柠檬汁或酸橙汁混合而成) |
dù
sōngzǐ sīlín jiǔ (yòng dù sōngzǐ jiǔ,
shuǐ, níngméng zhī huò suān chéngzhī hùnhé ér chéng) |
Juniperlin (un mélange de gin,
d'eau, de jus de citron ou de jus de citron vert) |
5 |
杜松子酒通过将GIN与水以及柠檬或酸橙汁混合制成的酒精饮料 |
dù
sōngzǐ jiǔ tōngguò jiāng GIN yǔ shuǐ
yǐjí níngméng huò suān chéngzhī hùnhé zhì chéng de
jiǔjīng yǐnliào |
杜松子酒通过将GIN与水以及柠檬或酸橙汁混合制成的酒精饮料 |
dù
sōngzǐ jiǔ tōngguò jiāng GIN yǔ shuǐ
yǐjí níngméng huò suān chéngzhī hùnhé zhì chéng de
jiǔjīng yǐnliào |
Gin boisson alcoolisée faite en
mélangeant GIN avec de l'eau et du jus de citron ou de lime |
6 |
gin trap a device for trapping small wild animals or birds |
gin trap a
device for trapping small wild animals or birds |
杜松子酒诱捕小型野生动物或鸟类的设备 |
dù
sōngzǐ jiǔ yòubǔ xiǎoxíng yěshēng dòngwù
huò niǎo lèi de shèbèi |
Gin piège un dispositif pour
piéger les petits animaux sauvages ou les oiseaux |
7 |
(捕小野兽或鸟的)齿夹;捕兽夹 |
(bǔ
xiǎo yěshòu huò niǎo de) chǐ jiā; bǔ shòu
jiā |
(捕小野兽或鸟的)齿夹;捕兽夹 |
(bǔ
xiǎo yěshòu huò niǎo de) chǐ jiā; bǔ shòu
jiā |
Pince à dents (captive petit
animal ou oiseau), piège à animaux |
8 |
gippy tummy (also gyppy tummy) (old-fashioned,
informal) diarrhoea
(= an illness in which waste matter is emptied from the body in liquid form)
that affects visitors to hot countries |
gippy tummy
(also gyppy tummy) (old-fashioned, informal) diarrhoea (= an illness in which
waste matter is emptied from the body in liquid form) that affects visitors
to hot countries |
gippy
tummy(也称gyppy肚子)(老式的,非正式的)腹泻(=一种以液体形式从身体排空废物的疾病),影响游客到炎热的国家 |
gippy
tummy(yě chēng gyppy dùzi)(lǎoshì de, fēi zhèngshì de)
fùxiè (=yī zhǒng yǐ yètǐ xíngshì cóng shēntǐ
pái kōng fèiwù de jíbìng), yǐngxiǎng yóukè dào yánrè de
guójiā |
ventre gippy (également ventre
gyppy) (ancienne, informelle) diarrhée (= une maladie dans laquelle la
matière des déchets est vidée du corps sous forme liquide) qui affecte les
visiteurs vers les pays chauds |
9 |
热带腹泻 |
rèdài fùxiè |
热带腹泻 |
rèdài fùxiè |
Diarrhée tropicale |
10 |
Gipsy = Gipsy |
Gipsy = Gipsy |
吉普赛人=吉普赛人 |
jípǔ sài
rén =jípǔ sài rén |
Gipsy = Gitane |
11 |
giraffe giraffe or giraffes a tall African animal
with a very long neck, long legs, and dark marks on its coat |
giraffe
giraffe or giraffes a tall African animal with a very long neck, long legs,
and dark marks on its coat |
长颈鹿长颈鹿或长颈鹿一种高大的非洲动物,脖子长,腿长,外套上有深色痕迹 |
chángjǐnglù
chángjǐnglù huò chángjǐnglù yī zhǒng gāodà de
fēizhōu dòngwù, bózi zhǎng, tuǐ zhǎng, wàitào shàng
yǒu shēn sè hénjī |
Girafe girafe ou girafes un
grand animal africain avec un très long cou, de longues pattes et des marques
sombres sur son pelage |
12 |
长颈鹿 |
chángjǐnglù |
长颈鹿 |
chángjǐnglù |
Girafe |
13 |
gird to surround sth with to fasten
sth around sb/sth |
gird to
surround sth with to fasten sth around sb/sth |
把某物围在某人身边用某物拴住某物 |
bǎ
mǒu wù wéi zài mǒu rén shēnbiān yòng mǒu wù
shuān zhù mǒu wù |
Gird pour entourer sth avec pour
attacher sth autour de sb / sth |
14 |
束;捆上; 缠上 |
shù; kǔn
shàng; chán shàng |
束;捆上;缠上 |
shù; kǔn
shàng; chán shàng |
Des grappes |
15 |
把某物围在某人身边用某物拴住某物 |
bǎ
mǒu wù wéi zài mǒu rén shēnbiān yòng mǒu wù
shuān zhù mǒu wù |
把某物围在某人身边用某物拴住某物 |
bǎ
mǒu wù wéi zài mǒu rén shēnbiān yòng mǒu wù
shuān zhù mǒu wù |
Entourer quelque chose avec
quelqu'un |
16 |
gird (up) your loins (literary or humorous) to get ready to do sth difficult准备从事(艰苦的工作);准备
行动 |
gird (up) your
loins (literary or humorous) to get ready to do sth difficult zhǔnbèi
cóngshì (jiānkǔ de gōngzuò); zhǔnbèi xíngdòng |
准备行动(准备行动);准备行动(准备行动);准备行动 |
zhǔnbèi
xíngdòng (zhǔnbèi xíngdòng); zhǔnbèi xíngdòng (zhǔnbèi
xíngdòng); zhǔnbèi xíngdòng |
Gird (up) vos reins
(littéraires ou humoristiques) pour se préparer à faire difficile de se
préparer pour (travail acharné), se préparer à l'action |
17 |
The company is girding its loins for a plunge into the overseas market |
The company is
girding its loins for a plunge into the overseas market |
该公司正在绞尽脑汁投入海外市场 |
gāi
gōngsī zhèngzài jiǎo jǐn nǎozhī tóurù
hǎiwài shìchǎng |
L'entreprise se prépare à
plonger dans le marché d'outre-mer |
18 |
公司正准备打入海外市场 |
gōngsī
zhèng zhǔnbèi dǎ rù hǎiwài shìchǎng |
公司正准备打入海外市场 |
gōngsī
zhèng zhǔnbèi dǎ rù hǎiwài shìchǎng |
La société se prépare à entrer
sur les marchés étrangers |
19 |
该公司正在绞尽脑汁投入海外市场 |
gāi
gōngsī zhèngzài jiǎo jǐn nǎozhī tóurù
hǎiwài shìchǎng |
该公司正在绞尽脑汁投入海外市场 |
gāi
gōngsī zhèngzài jiǎo jǐn nǎozhī tóurù
hǎiwài shìchǎng |
L'entreprise se fraye un chemin
dans les marchés étrangers |
20 |
gird
(yourself/sb/sth) (up) for sth (literary) to prepare for sth difficult
especially a fight, contest, etc |
gird
(yourself/sb/sth) (up) for sth (literary) to prepare for sth difficult
especially a fight, contest, etc |
为...而准备(尤指战斗,比赛等) |
wèi... Ér
zhǔnbèi (yóu zhǐ zhàndòu, bǐsài děng) |
Gird (vous-même / sb / sth) (up)
pour sth (littéraire) pour se préparer à des difficultés en particulier un
combat, un concours, etc |
21 |
为(战斗、比赛等艰苦工作)做好准备 |
wèi (zhàndòu,
bǐsài děng jiānkǔ gōngzuò) zuò hǎo zhǔnbèi |
为(战斗,比赛等艰苦工作)做好准备 |
wèi (zhàndòu,
bǐsài děng jiānkǔ gōngzuò) zuò hǎo zhǔnbèi |
Préparez-vous (travail acharné
comme les combats et les compétitions) |
22 |
为...而准备(尤指战斗,比赛等) |
wèi... Ér
zhǔnbèi (yóu zhǐ zhàndòu, bǐsài děng) |
为...而准备(尤指战斗,比赛等) |
wèi... Ér
zhǔnbèi (yóu zhǐ zhàndòu, bǐsài děng) |
Préparez-vous (en particulier
les combats, les compétitions, etc.) |
23 |
girder a long strong iron or steel bar used for building bridges and
the framework of large buildings |
girder a long
strong iron or steel bar used for building bridges and the framework of large
buildings |
梁用来建造桥梁和大型建筑物的框架 |
liáng yòng lái
jiànzào qiáoliáng hé dàxíng jiànzhú wù de kuàngjià |
Poutre une longue barre de fer
ou d'acier utilisée pour construire des ponts et la charpente de grands
bâtiments |
24 |
(桥梁或建筑物的)大梁,桁架 |
(qiáoliáng huò
jiànzhú wù de) dàliáng, héngjià |
(桥梁或建筑物的)大梁,桁架 |
(qiáoliáng huò
jiànzhú wù de) dàliáng, héngjià |
(pont ou bâtiment) poutre,
treillis |
25 |
girdle a piece of women’s underwear that fits closely around the body
from the waist to the top of the legs, designed to make a woman look
thinner |
girdle a piece
of women’s underwear that fits closely around the body from the waist to the
top of the legs, designed to make a woman look thinner |
带上一条女性内衣,从腰部到腿部的顶部紧贴身体,旨在让女性看起来更瘦 |
dài shàng
yītiáo nǚxìng nèiyī, cóng yāobù dào tuǐ bù de
dǐngbù jǐn tiē shēntǐ, zhǐ zài ràng nǚxìng
kàn qǐlái gèng shòu |
Enveloppez un sous-vêtement
féminin qui épouse de près le corps, de la taille jusqu'au haut des jambes,
conçu pour rendre une femme plus mince |
26 |
(女子的)紧身褡 |
(nǚzǐ
de) jǐnshēn dā |
(女子的)紧身褡 |
(nǚzǐ
de) jǐnshēn dā |
(Femme) collants pour le corps |
27 |
(literary) a thing that surrounds sth
else |
(literary) a
thing that surrounds sth else |
(文学)围绕着别人的东西 |
(wénxué)
wéiràozhe biérén de dōngxī |
(littéraire) une
chose qui entoure sth d'autre |
28 |
围绕物 |
wéirào wù |
围绕物 |
wéirào wù |
Environs |
29 |
carefully
tended lawns set in a girdle of trees |
carefully
tended lawns set in a girdle of trees |
小心翼翼的草坪镶嵌在一束树木中 |
xiǎoxīnyìyì
de cǎopíng xiāngqiàn zài yī shù shùmù zhōng |
Pelouses soigneusement
entretenues dans une ceinture d'arbres |
30 |
树木环绕、
精心修整的草坪 |
shùmù huánrào,
jīngxīn xiūzhěng de cǎopíng |
树木环绕,精心修整的草坪 |
shùmù
huánrào, jīngxīn xiūzhěng de cǎopíng |
Entouré d'arbres, pelouse
soigneusement taillée |
31 |
a belt or
thick string fastened around the waist to keep clothes in position |
a belt or
thick string fastened around the waist to keep clothes in position |
在腰部固定一条腰带或粗线,以保持衣服的位置 |
zài yāobù
gùdìng yītiáo yāodài huò cū xiàn, yǐ bǎochí
yīfú de wèizhì |
une ceinture ou une ficelle
épaisse attachée autour de la taille pour maintenir les vêtements en position |
32 |
腰带 |
yāodài |
腰带 |
yāodài |
Ceinture |
33 |
(literary) to
surround sth |
(literary) to
surround sth |
(文学)来包围某物 |
(wénxué) lái
bāowéi mǒu wù |
(littéraire) pour entourer sth |
34 |
围绕;环绕 |
wéirào;
huánrào |
围绕;环绕 |
wéirào;
huánrào |
Surround |
35 |
A chain of
volcanoes girdles the Pacific |
A chain of
volcanoes girdles the Pacific |
一连串的火山环绕着太平洋 |
yīliánchuàn
de huǒshān huánràozhe tàipíngyáng |
Une chaîne de volcans ceinture
le Pacifique |
36 |
环绕太平洋的是一连串的火山 |
huánrào
tàipíngyáng de shì yīliánchuàn de huǒshān |
环绕太平洋的是一连串的火山 |
huánrào
tàipíngyáng de shì yīliánchuàn de huǒshān |
Autour du Pacifique est une
série de volcans |
37 |
一连串的火山环绕着一连串的火山环绕着太平洋平洋 |
yīliánchuàn
de huǒshān huánràozhe yīliánchuàn de huǒshān
huánràozhe tàipíngyáng píng yáng |
一连串的火山环绕着一连串的火山环绕着太平洋平洋 |
yīliánchuàn
de huǒshān huánràozhe yīliánchuàn de huǒshān
huánràozhe tàipíngyáng píng yáng |
Une série de volcans entourent
une série de volcans entourant l'océan Pacifique. |
38 |
girl a female child |
girl a female
child |
女孩一个女孩 |
nǚhái
yīgè nǚhái |
Fille une fille |
39 |
女孩;姑娘 |
nǚhái;
gūniáng |
女孩;姑娘 |
nǚhái;
gūniáng |
Fille |
40 |
a baby girl |
a baby girl |
一个女婴 |
yīgè
nǚ yīng |
une petite fille |
41 |
女婴 |
nǚ
yīng |
女婴 |
nǚ
yīng |
Petite fille |
42 |
a little girl of six |
a little girl
of six |
一个六岁的小女孩 |
yīgè
liù suì de xiǎo nǚhái |
une petite fille de six |
43 |
六岁的小女孩 |
liù suì de
xiǎo nǚhái |
六岁的小女孩 |
liù suì de
xiǎo nǚhái |
Fille de six ans |
44 |
hello,girls
and boys! |
hello,girls
and boys! |
你好,女孩和男孩! |
nǐ
hǎo, nǚhái hé nánhái! |
Bonjour, filles et garçons! |
45 |
孩子们好! |
Háizimen
hǎo! |
孩子们好! |
Háizimen
hǎo! |
Les enfants sont bons! |
46 |
see also
poster child;a daughter |
See also
poster child;a daughter |
另见海报小孩;女儿 |
Lìng jiàn
hǎibào xiǎohái; nǚ'ér |
Voir aussi poster enfant, une
fille |
47 |
妥儿 |
tuǒ er |
妥儿 |
tuǒ er |
Correct |
48 |
Our youngest
girl is at college |
Our youngest
girl is at college |
我们最小的女孩在大学 |
wǒmen
zuìxiǎo de nǚhái zài dàxué |
Notre plus jeune fille est au
collège |
49 |
我们咼小女儿在大学读书 |
wǒmen
guō xiǎo nǚ'ér zài dàxué dúshū |
我们咼小女儿在大学读书 |
wǒmen
guō xiǎo nǚ'ér zài dàxué dúshū |
Notre petite fille lit un livre
à l'université |
50 |
(sometimes
offensive) a young woman Alex is not interested in girls
yet |
(sometimes
offensive) a young woman Alex is not interested in girls yet |
(有时是冒犯性的)一位年轻女子亚历克斯对女孩尚不感兴趣 |
(yǒushí
shì màofàn xìng de) yī wèi niánqīng nǚzǐ yà lì kè sī
duì nǚhái shàng bùgǎn xìngqù |
(parfois offensant) une jeune
femme Alex ne s'intéresse pas encore aux filles |
51 |
亚历克斯蚣女孩争还不感兴趣 |
yà lì kè
sī gōng nǚhái zhēng hái bùgǎn xìngqù |
亚历克斯蚣女孩争还不感兴趣 |
yà lì kè
sī gōng nǚhái zhēng hái bùgǎn xìngqù |
Alex ne s'intéresse pas aux
combats de filles |
52 |
(有时是冒犯性的)一位年轻女子亚历克斯对女孩尚不感兴趣 |
(yǒushí
shì màofàn xìng de) yī wèi niánqīng nǚzǐ yà lì kè sī
duì nǚhái shàng bùgǎn xìngqù |
(有时是冒犯性的)一位年轻女子亚历克斯对女孩尚不感兴趣 |
(yǒushí
shì màofàn xìng de) yī wèi niánqīng nǚzǐ yà lì kè sī
duì nǚhái shàng bùgǎn xìngqù |
(parfois offensant) Alex n'est
pas intéressé par une jeune femme |
53 |
He married the
girl next door |
He married the
girl next door |
他娶了隔壁的女孩 |
tā
qǔle gébì de nǚhái |
Il a épousé la fille d'à côté |
54 |
他与隔壁的一个年轻女子结了婚 |
tā
yǔ gébì de yīgè niánqīng nǚzǐ jiéle hūn |
他与隔壁的一个年轻女子结了婚 |
tā
yǔ gébì de yīgè niánqīng nǚzǐ jiéle hūn |
Il a épousé une jeune femme d'à
côté |
55 |
(usually in compounds |
(usually in
compounds |
(通常在化合物中 |
(tōngcháng
zài huàhéwù zhòng |
(généralement dans les composés |
56 |
通常构成复合词 |
tōngcháng
gòuchéng fùhécí |
通常构成复合词 |
tōngcháng
gòuchéng fùhécí |
Habituellement constitue un mot
composé |
57 |
(old
fashioned,offensive) a female worker |
(old
fashioned,offensive) a female worker |
(老式的,冒犯性的)一名女工 |
(lǎoshì
de, màofàn xìng de) yī míng nǚgōng |
(à l'ancienne, offensive) une
travailleuse |
58 |
女工;
女职员 |
nǚgōng;
nǚ zhíyuán |
女工;女职员 |
nǚgōng;
nǚ zhíyuán |
Travailleuse |
59 |
an office girl |
an office girl |
一个女职员 |
yīgè
nǚ zhíyuán |
Une fille de bureau |
60 |
女办事员 |
nǚ
bànshìyuán |
女办事员 |
nǚ
bànshìyuán |
Greffière |
61 |
a man’s girlfriend |
a man’s
girlfriend |
一个男人的女朋友 |
yīgè
nánrén de nǚ péngyǒu |
la petite amie d'un homme |
62 |
( 男人的)女朋友 |
(nánrén de)
nǚ péngyǒu |
(男人的)女朋友 |
(nánrén de)
nǚ péngyǒu |
(petite amie) |
63 |
一个男人的女朋友 |
yīgè
nánrén de nǚ péngyǒu |
一个男人的女朋友 |
yīgè
nánrén de nǚ péngyǒu |
La petite amie d'un homme |
64 |
girls (used especially as a form of
address by women |
girls (used
especially as a form of address by women |
女孩(特别是作为女性演讲的一种形式) |
nǚhái
(tèbié shì zuòwéi nǚxìng yǎnjiǎng de yī zhǒng
xíngshì) |
Les filles (utilisées surtout
comme forme d'adresse par les femmes |
65 |
女性常用于称呼 |
nǚxìng
chángyòng yú chēnghu |
女性常用于称呼 |
nǚxìng
chángyòng yú chēnghu |
Les femmes sont souvent
utilisées pour la salutation |
66 |
女孩(特别是作为女性演讲的一种形式) |
nǚhái
(tèbié shì zuòwéi nǚxìng yǎnjiǎng de yī zhǒng
xíngshì) |
女孩(特别是作为女性演讲的一种形式) |
nǚhái
(tèbié shì zuòwéi nǚxìng yǎnjiǎng de yī zhǒng
xíngshì) |
Fille (surtout comme une forme
de discours féminin) |
67 |
a woman’s
female friends |
a woman’s
female friends |
女人的女性朋友 |
nǚrén de
nǚxìng péngyǒu |
les amies d'une femme |
68 |
( 女子的)女伴;女友 |
(nǚzǐ
de) nǚ bàn; nǚyǒu |
(女子的)女伴;女友 |
(nǚzǐ
de) nǚ bàn; nǚyǒu |
(Femme) partenaire,
petite amie |
69 |
I'm having a
night out with the girls |
I'm having a
night out with the girls |
我和女孩们一起度过了一个晚上 |
wǒ hé
nǚháimen yīqǐ dùguòle yīgè wǎnshàng |
Je passe une soirée avec les
filles |
70 |
我今晚要和女友们外出 |
wǒ
jīn wǎn yào hé nǚyǒumen wàichū |
我今晚要和女友们外出 |
wǒ
jīn wǎn yào hé nǚyǒumen wàichū |
Je sors avec ma copine ce soir |
71 |
我和女孩们一起度过了一个晚上 |
wǒ hé
nǚháimen yīqǐ dùguòle yīgè wǎnshàng |
我和女孩们一起度过了一个晚上 |
wǒ hé
nǚháimen yīqǐ dùguòle yīgè wǎnshàng |
J'ai passé une soirée avec les
filles |
72 |
Good morning, girls |
Good morning,
girls |
早安,女孩 |
zǎo
ān, nǚhái |
Bonjour, les filles |
73 |
姑娘们,早上好! |
gūniángmen,
zǎoshang hǎo! |
姑娘们,早上好! |
gūniángmen,
zǎoshang hǎo! |
Bonjour, les filles. |
74 |
早安,女孩 |
Zǎo
ān, nǚhái |
早安,女孩 |
Zǎo
ān, nǚhái |
Bonjour, fille |
75 |
old girl (often
offensive) an old woman, especially sb’s wife or mother 老婆;老母亲;
老妇人 |
old girl
(often offensive) an old woman, especially sb’s wife or mother lǎopó;
lǎo mǔqīn; lǎo fù rén |
老女人(经常冒犯)一位老妇人,尤指某人的妻子或母亲老婆;老母亲;老妇人 |
lǎo
nǚrén (jīngcháng màofàn) yī wèi lǎo fù rén, yóu zhǐ
mǒu rén de qīzi huò mǔqīn lǎopó; lǎo
mǔqīn; lǎo fù rén |
Vieille fille (souvent
offensante) une vieille femme, en particulier la femme ou la mère de sb,
vieille femme, vieille mère, vieille femme |
76 |
一个老女人(经常冒犯)一个老女人,特别是某人的妻子或母亲 |
yīgè
lǎo nǚrén (jīngcháng màofàn) yīgè lǎo nǚrén,
tèbié shì mǒu rén de qīzi huò mǔqīn |
一个老女人(经常冒犯)一个老女人,特别是某人的妻子或母亲 |
yīgè
lǎo nǚrén (jīngcháng màofàn) yīgè lǎo nǚrén,
tèbié shì mǒu rén de qīzi huò mǔqīn |
Une vieille femme (souvent
offensée) une vieille femme, en particulier sa femme ou sa mère |
77 |
how is the old
girl these days? |
how is the old
girl these days? |
这个时代的老女孩怎么样? |
zhège shídài
de lǎo nǚhái zěnme yàng? |
Comment va la vieille fille ces
jours-ci? |
78 |
老母亲远永好吗? |
Lǎo
mǔqīn yuǎn yǒng hǎo ma? |
老母亲远永好吗? |
Lǎo
mǔqīn yuǎn yǒng hǎo ma? |
La vieille mère sera-t-elle
loin? |
79 |
see big |
See big |
看大 |
Kàn dà |
Voir grand |
80 |
girl band a group of young women who sing pop music and dance |
girl band a
group of young women who sing pop music and dance |
女孩组合唱一群流行音乐和舞蹈的年轻女性 |
nǚhái
zǔhéchàng yīqún liúxíng yīnyuè hé wǔdǎo de
niánqīng nǚxìng |
Groupe de jeunes filles qui
chantent de la musique pop et de la danse |
81 |
少女流行乐队;少女组合 |
shàonǚ
liúxíng yuèduì; shàonǚ zǔhé |
少女流行乐队;少女组合 |
shàonǚ
liúxíng yuèduì; shàonǚ zǔ hé |
Groupe de pop girls, combo
filles |
82 |
女孩组合唱一群流行音乐和舞蹈的年轻女性 |
nǚhái
zǔ héchàng yīqún liúxíng yīnyuè hé wǔdǎo de
niánqīng nǚxìng |
女孩组合唱一群流行音乐和舞蹈的年轻女性 |
nǚhái
zǔ héchàng yīqún liúxíng yīnyuè hé wǔdǎo de
niánqīng nǚxìng |
Filles combo jeunes femmes
chantant une musique pop et de la danse |
83 |
girl Friday a girl or a woman who
is employed in an office to do several different jobs, helping other people |
girl Friday a
girl or a woman who is employed in an office to do several different jobs,
helping other people |
女孩星期五是在办公室工作的女孩或女人做一些不同的工作,帮助其他人 |
nǚhái
xīngqíwǔ shì zài bàngōngshì gōngzuò de nǚhái huò
nǚrén zuò yīxiē bùtóng de gōngzuò, bāngzhù qítā
rén |
Fille vendredi une fille
ou une femme qui est employée dans un bureau pour faire plusieurs emplois
différents, aider les autres |
84 |
女助手;女秘书;女助理 |
nǚ
zhùshǒu; nǚ mìshū; nǚ zhùlǐ |
女助手;女秘书;女助理 |
nǚ
zhùshǒu; nǚ mìshū; nǚ zhùlǐ |
Une assistante, une secrétaire,
une assistante |
85 |
girl friend a girl or a woman that
sb is having a romantic relationship with |
girl friend a
girl or a woman that sb is having a romantic relationship with |
女朋友一个女孩或某个与某人有恋爱关系的女人 |
nǚ
péngyǒu yīgè nǚhái huò mǒu gè yǔ mǒu rén
yǒu liàn'ài guānxì de nǚrén |
Fille amie une fille ou une
femme que sb a une relation amoureuse avec |
86 |
女朋友;女情人 |
nǚ
péngyǒu; nǚ qíngrén |
女朋友;女情人 |
nǚ
péngyǒu; nǚ qíngrén |
Petite amie, amant féminin |
87 |
a woman’s
female friend |
a woman’s
female friend |
一个女人的女性朋友 |
yīgè
nǚrén de nǚxìng péngyǒu |
l'amie d'une femme |
88 |
(女子的) 女伴;女友 |
(nǚzǐ
de) nǚ bàn; nǚyǒu |
(女子的)女伴;女友 |
(nǚzǐ
de) nǚ bàn; nǚyǒu |
(Femme) partenaire, petite amie |
89 |
I had lunch with a girlfriend |
I had lunch
with a girlfriend |
我和一个女朋友共进午餐 |
wǒ hé
yīgè nǚ péngyǒu gòng jìn wǔcān |
J'ai déjeuné avec une copine |
90 |
我同女友一起吃沾午饭 |
wǒ tóng
nǚyǒu yīqǐ chī zhān wǔfàn |
我同女友一起吃沾午饭 |
wǒ tóng
nǚyǒu yīqǐ chī zhān wǔfàn |
Je déjeune avec ma copine |
91 |
Girl'Guide (old-fashioned) = guide |
Girl'Guide
(old-fashioned) = guide |
Girl'Guide(老式)=指南 |
Girl'Guide(lǎoshì)=zhǐnán |
Girl'Guide (old-fashioned) =
guide |
92 |
Girl Guider = guider |
Girl Guider =
guider |
女导游=导游 |
nǚ
dǎoyóu =dǎoyóu |
Girl Guider = guide |
93 |
girlhood (old-fashioned) the time when sb is a girl; the fact of being a girl 少女时期;少女时代;少女 |
girlhood
(old-fashioned) the time when sb is a girl; the fact of being a girl
shàonǚ shíqí; shàonǚ shídài; shàonǚ |
少女时代(老式)某人是女孩的时候;少女时期;少女时代;少女 |
shàonǚ
shídài (lǎoshì) mǒu rén shì nǚhái de shíhòu; shàonǚ
shíqí; shàonǚ shídài; shàonǚ |
Girlhood (à l'ancienne) le
temps où sb est une fille, le fait d'être une fille |
94 |
girlie (informal)containing photographs of
naked or nearly naked women, that are intended to
make men sexually excited |
girlie
(informal)containing photographs of naked or nearly naked women, that are
intended to make men sexually excited |
女士们(非正式)载有裸体或裸体女性的照片,这些照片是为了让男性受到性兴奋 |
nǚshìmen
(fēi zhèngshì) zài yǒu luǒtǐ huò luǒtǐ
nǚxìng de zhàopiàn, zhèxiē zhàopiàn shì wèile ràng nánxìng shòudào
xìng xīngfèn |
Girlie (informel) contenant des
photographies de femmes nues ou presque nues, qui sont destinées à rendre les
hommes sexuellement excités |
95 |
有裸在或半裸体女人照片的 |
yǒu
luǒ zài huò bàn luǒtǐ nǚrén zhàopiàn de |
有裸在或半裸体女人照片的 |
yǒu
luǒ zài huò bàn luǒtǐ nǚrén zhàopiàn de |
Il y a une photo d'une femme
nue ou semi-nue |
96 |
girlie magazines |
girlie
magazines |
女孩杂志 |
nǚhái
zázhì |
Girlie magazines |
97 |
有女子艳照的杂志 |
yǒu
nǚzǐ yànzhào de zázhì |
有女子艳照的杂志 |
yǒu
nǚzǐ yànzhào de zázhì |
Magazine pornographique des
femmes |
98 |
(disapproving) suitable for or like girls,
not boys |
(disapproving)
suitable for or like girls, not boys |
(反对)适合或喜欢女孩,而不是男孩 |
(fǎnduì)
shìhé huò xǐhuān nǚhái, ér bùshì nánhái |
(désapprobateur) approprié
pour ou comme les filles, pas les garçons |
99 |
适合少女的; 像姑娘一样的 |
shìhé
shàonǚ de; xiàng gūniáng yīyàng de |
适姑娘的;像姑娘一样的 |
shì
gūniáng de; xiàng gūniáng yīyàng de |
Convient aux filles,
comme une fille |
100 |
(反对)适合或喜欢女孩,而不是男孩 |
(fǎnduì)
shìhé huò xǐhuān nǚhái, ér bùshì nánhái |
(反对)适合或喜欢女孩,而不是男孩 |
(fǎnduì)
shìhé huò xǐhuān nǚhái, ér bùshì nánhái |
(Opposing) Convient ou aime les
filles, pas les garçons |
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
FRANCAIS |
|
girlie games |
Girlie games |
女孩游戏 |
Nǚhái
yóuxì |
Jeux de fille |
102 |
女会子的游戏 |
nǚ huì zi
de yóuxì |
女会子的游戏 |
nǚ huì zi
de yóuxì |
Jeux de femmes |
103 |
a way of
referring to a girl or young woman, that many women find offensive |
a way of
referring to a girl or young woman, that many women find offensive |
一种指女孩或年轻女性的方式,许多女性会感到无礼 |
yī
zhǒng zhǐ nǚhái huò niánqīng nǚxìng de fāngshì,
xǔduō nǚxìng huì gǎndào wú lǐ |
une façon de se référer à une
fille ou une jeune femme, que de nombreuses femmes trouvent offensant |
104 |
小妞儿;小娘们儿 |
xiǎoniū
er; xiǎoniángmen er |
小妞儿;小娘们儿 |
xiǎoniū
er; xiǎoniángmen er |
Petite fille |
105 |
girlish like a girl; of a girl |
girlish like a
girl; of a girl |
少女喜欢女孩;一个女孩的 |
shàonǚ
xǐhuān nǚhái; yīgè nǚhái de |
Girlish comme une fille,
d'une fille |
106 |
像女孩子的;女祆子似的;女读子的 |
xiàng
nǚháizi de; nǚ xiān zi shì de; nǚ dú zi de |
像女孩子的;女祆子似的;女读子的 |
xiàng
nǚháizi de; nǚ xiān zi shì de; nǚ dú zi de |
Comme une fille, une
belle-fille, une étudiante |
107 |
a girlish giggle |
a girlish
giggle |
少女傻笑 |
shàonǚ
shǎxiào |
un rire de fille |
108 |
女祛子气的咯咯笑 |
nǚ
qū zi qì de gēgē xiào |
女祛子气的咯咯笑 |
nǚ
qū zi qì de gēgē xiào |
Femme qui rigole |
109 |
a girlish
figure |
a girlish
figure |
一个少女的形象 |
yīgè
shàonǚ de xíngxiàng |
une figure de fille |
110 |
女孩儿的体形 |
nǚhái ér
de tǐxíng |
女孩儿的体形 |
nǚhái ér
de tǐxíng |
Forme du corps de la fille |
111 |
girl power the idea that women
should take control of their careers and lives |
girl power the
idea that women should take control of their careers and lives |
女孩有权力认为女性应该控制自己的事业和生活 |
nǚhái
yǒu quánlì rènwéi nǚxìng yīnggāi kòngzhì zìjǐ de
shìyè hé shēnghuó |
Une fille alimente l'idée que
les femmes devraient prendre le contrôle de leur carrière et de leur vie |
112 |
女权(认为女性应主宰自己的事业和生活的观念) |
nǚquán
(rènwéi nǚxìng yīng zhǔzǎi zìjǐ de shìyè hé
shēnghuó de guānniàn) |
女权(认为女性应主宰自己的事业和生活的观念) |
nǚquán
(rènwéi nǚxìng yīng zhǔzǎi zìjǐ de shìyè hé
shēnghuó de guānniàn) |
Les droits des femmes
(conception selon laquelle les femmes devraient dominer leur carrière et leur
vie) |
113 |
女孩有权力认为女性应该控制自己的事业和生活 |
nǚ hái
yǒu quánlì rènwéi nǚxìng yīnggāi kòngzhì zìjǐ de
shìyè hé shēnghuó |
女孩有权力认为女性应该控制自己的事业和生活 |
nǚ hái
yǒu quánlì rènwéi nǚxìng yīnggāi kòngzhì zìjǐ de
shìyè hé shēnghuó |
Les filles ont le pouvoir de
croire que les femmes devraient contrôler leur carrière et leur vie |
114 |
Girl Scout = guide |
Girl Scout =
guide |
女童子军=指导 |
nǚ
tóngzǐ jūn =zhǐdǎo |
Girl Scout = guide |
115 |
girn =
gurn |
girn = gurn |
girn = gurn |
girn = gurn |
Girn = gurn |
116 |
giro giros (finance ) a system in which money can be moved from one bank or post
office account to another by a central computer |
giro giros
(finance) a system in which money can be moved from one bank or post office
account to another by a central computer |
giro
giros(金融)通过中央计算机可以将资金从一个银行或邮局账户转移到另一个银行或邮局账户的系统 |
giro
giros(jīnróng) tōngguò zhōngyāng jìsuànjī
kěyǐ jiāng zījīn cóng yīgè yínháng huò yóujú
zhànghù zhuǎnyí dào lìng yīgè yínháng huò yóujú zhànghù de
xìtǒng |
Giro giros (finance) un système
dans lequel l'argent peut être transféré d'une banque ou d'un compte postal à
un autre par un ordinateur central |
117 |
(银行或邮局) 直接转账 |
(yínháng huò
yóujú) zhíjiē zhuǎnzhàng |
(银行或邮局)直接转账 |
(yínháng huò
yóujú) zhíjiē zhuǎnzhàng |
(banque ou bureau de poste)
transfert direct |
118 |
to pay by giro |
to pay by giro |
通过giro支付 |
tōngguò
giro zhīfù |
Pour payer en giro |
119 |
用直接转账支付 |
yòng
zhíjiē zhuǎnzhàng zhīfù |
用直接转账支付 |
yòng
zhíjiē zhuǎnzhàng zhīfù |
Payer avec virement direct |
120 |
a giro credit
payment/transfer |
a giro credit
payment/transfer |
转帐信用支付/转帐 |
zhuǎnzhàng
xìnyòng zhīfù/zhuǎnzhàng |
un paiement par virement
bancaire / virement |
121 |
直接转账信贷/支付;直接转账 |
zhíjiē
zhuǎnzhàng xìndài/zhīfù; zhíjiē zhuǎnzhàng |
直接转账信贷/支付;直接转账 |
zhíjiē
zhuǎnzhàng xìndài/zhīfù; zhíjiē zhuǎnzhàng |
Transfert / crédit direct,
transfert direct |
122 |
(also giro cheque) a cheque that the
government pays through the giro system to people who are unemployed or sick,
or who have a very small income |
(also giro
cheque) a cheque that the government pays through the giro system to people
who are unemployed or sick, or who have a very small income |
(也是转账支票)政府通过转账系统支付给失业或生病的人或收入非常低的人 |
(yěshì
zhuǎnzhàng zhīpiào) zhèngfǔ tōngguò zhuǎnzhàng
xìtǒng zhīfù gěi shīyè huò shēngbìng de rén huò
shōurù fēicháng dī de rén |
(aussi chèque giro) une
vérification que le gouvernement paye par l'intermédiaire du système de giro
aux personnes qui sont sans emploi ou malades, ou qui ont un très petit
revenu |
123 |
(政府支#给矢业者、病人或低收入者的)直接转账救济支票 |
(zhèngfǔ
zhī#gěi shǐ yèzhě, bìngrén huò dī shōurù
zhě de) zhíjiē zhuǎnzhàng jiùjì zhīpiào |
(政府支#给矢业者,病人或低收入者的)直接转账救济支票 |
(zhèngfǔ
zhī#gěi shǐ yèzhě, bìngrén huò dī shōurù
zhě de) zhíjiē zhuǎnzhàng jiùjì zhīpiào |
(Numéro de la Direction du
gouvernement pour les paiements directs, les secours ou les personnes à
faible revenu) |
124 |
it is easy for families to run out of money before the weekly
giro arrives |
it is easy for
families to run out of money before the weekly giro arrives |
在每周转机到达之前,家庭很容易耗尽资金 |
zài měi
zhōuzhuǎn jī dàodá zhīqián, jiātíng hěn róngyì
hào jìn zījīn |
Il est facile pour les familles
de manquer d'argent avant l'arrivée du giro hebdomadaire |
125 |
每周直接转账救济支票还末到钱便花光的情况许爹家庭都容易出现 |
měi
zhōu zhíjiē zhuǎnzhàng jiùjì zhīpiào hái mò dào qián biàn
huā guāng de qíngkuàng xǔ diē jiātíng dōu
róngyì chūxiàn |
每周直接转账救济支票还末到钱便花光的情况许爹家庭都容易出现 |
měi
zhōu zhíjiē zhuǎnzhàng jiùjì zhīpiào hái mò dào qián biàn
huā guāng de qíngkuàng xǔ diē jiātíng dōu
róngyì chūxiàn |
Le transfert direct
hebdomadaire des chèques de secours à la fin de l'argent sera épuisé |
126 |
在每周转机到达之前,家庭很容易耗尽资金。 |
zài měi
zhōuzhuǎn jī dàodá zhīqián, jiātíng hěn róngyì
hào jìn zījīn. |
在每周转机到达之前,家庭很容易耗尽资金。 |
zài měi
zhōuzhuǎn jī dàodá zhīqián, jiātíng hěn róngyì
hào jìn zījīn. |
La famille peut facilement
manquer de fonds avant l'arrivée du redressement chaque semaine. |
127 |
girth the measurement around sth, especially a person’s waist |
Girth the
measurement around sth, especially a person’s waist |
围绕某物测量周长,特别是一个人的腰围 |
Wéirào
mǒu wù cèliáng zhōu cháng, tèbié shì yīgè rén de yāowéi |
Sangle la mesure autour de sth,
en particulier la taille d'une personne |
128 |
围长;于围;腰围 |
wéi
zhǎng; yú wéi; yāowéi |
围长;于围;腰围 |
wéi
zhǎng; yú wéi; yāowéi |
Gouverneur, Yu Wai, tour de
taille |
129 |
a man of
enormous girth |
a man of
enormous girth |
一个巨大的周长的男人 |
yīgè jùdà
de zhōu cháng de nánrén |
un homme d'une énorme
circonférence |
130 |
腰围很粗的男人 |
yāowéi
hěn cū de nánrén |
腰围很粗的男人 |
yāowéi
hěn cū de nánrén |
Homme de taille épaisse |
131 |
a tree one
metre in girth/with a girth of one metre |
a tree one
metre in girth/with a girth of one metre |
周长1米,周长1米的树 |
zhōu
cháng 1 mǐ, zhōu cháng 1 mǐ de shù |
un arbre d'un mètre de
circonférence / avec une circonférence d'un mètre |
132 |
干围一米的树 |
gàn wéi
yī mǐ de shù |
干围一米的树 |
gàn wéi
yī mǐ de shù |
Arbre sec autour d'un mètre |
133 |
a narrow piece of leather or cloth that is fastened around the middle of a horse to
keep the seat, (called a saddle) or a load in place |
a narrow piece
of leather or cloth that is fastened around the middle of a horse to keep the
seat, (called a saddle) or a load in place |
一块窄小的皮革或布料固定在马的中间以保持座位(称为鞍座)或装载到位 |
yīkuài
zhǎi xiǎo de pígé huò bùliào gùdìng zài mǎ de
zhōngjiān yǐ bǎochí zuòwèi (chēng wèi ān zuò)
huò zhuāngzǎi dàowèi |
un morceau étroit de cuir
ou de tissu qui est fixé au milieu d'un cheval pour maintenir le siège
(appelé une selle) ou une charge en place |
134 |
(固定马鞍或驮载的)肚带,腹带 |
(gùdìng
mǎ'ān huò tuó zài de) dù dài, fù dài |
(固定马鞍或驮载的)肚带,腹带 |
(gùdìng
mǎ'ān huò tuó zài de) dù dài, fù dài |
(selle fixe ou monté)
sangle, bellyband |
135 |
gismo = gizmo |
gismo = gizmo |
gismo = gizmo |
gismo =
gizmo |
Gismo = gizmo |
136 |
gist (usually the gist) ~ (of sth) the main or general meaning
of a piece of writing, a speech or a 'conversation |
gist (usually
the gist) ~ (of sth) the main or general meaning of a piece of writing, a
speech or a'conversation |
要点(通常是要点)〜(某事物)写作,演讲或'对话'的主要或一般意义 |
yàodiǎn
(tōngcháng shì yàodiǎn)〜(mǒu shìwù) xiězuò,
yǎnjiǎng huò'duìhuà'de zhǔyào huò yībān yìyì |
Gist (généralement l'essentiel)
~ (de sth) le sens principal ou général d'un morceau d'écriture, d'un
discours ou d'une 'conversation' |
137 |
要点;主旨;大意 |
yàodiǎn;
zhǔzhǐ; dàyì |
要点;主旨;大意 |
yàodiǎn;
zhǔzhǐ; dàyì |
Points clés, sujet, idée
générale |
138 |
要点(通常是要点)〜(某事物)写作,演讲或'对话'的主要或一般意义 |
yàodiǎn
(tōngcháng shì yàodiǎn)〜(mǒu shìwù) xiězuò,
yǎnjiǎng huò'duìhuà'de zhǔyào huò yībān yìyì |
要点(通常是要点)〜(某事物)写作,演讲或
'对话'
的主要或一般意义 |
yàodiǎn
(tōngcháng shì yàodiǎn)〜(mǒu shìwù) xiězuò,
yǎnjiǎng huò'duìhuà' de zhǔyào huò yībān yìyì |
Points clés (généralement des
points) ~ (sth) La signification principale ou générale de l'écriture, de la
parole ou du 'dialogue' |
139 |
to get (=
understand) the gist of an argument |
to get (=
understand) the gist of an argument |
得到(=理解)争论的要点 |
dédào
(=lǐjiě) zhēnglùn de yāo diǎn |
Pour comprendre (= comprendre)
l'essentiel d'un argument |
140 |
理解辩论的主旨 |
lǐjiě
biànlùn de zhǔzhǐ |
理解辩论的主旨 |
lǐjiě
biànlùn de zhǔzhǐ |
Comprendre l'axe principal du
débat |
141 |
I missed the beginning
of the lecture,can you give me the gist of what
he said? |
I missed the
beginning of the lecture,can you give me the gist of what he said? |
我错过了演讲的开始,你能告诉我他讲的内容吗? |
wǒ
cuòguòle yǎnjiǎng de kāishǐ, nǐ néng gàosù wǒ
tā jiǎng de nèiróng ma? |
J'ai raté le début de la
conférence, pouvez-vous me donner l'essentiel de ce qu'il a dit? |
142 |
我未听到讲座的开头,给我讲讲他说话的要点奸吗 |
Wǒ wèi
tīng dào jiǎngzuò de kāitóu, gěi wǒ jiǎng
jiǎng tā shuōhuà de yāo diǎn jiān ma |
我未听到讲座的开头,给我讲讲他说话的要点奸吗 |
Wǒ wèi
tīng dào jiǎngzuò de kāitóu, gěi wǒ jiǎng
jiǎng tā shuōhuà de yāo diǎn jiān ma |
N'ai-je pas entendu le début de
la conférence, parlez-moi du point de son discours? |
143 |
I'm afraid
I don’t quite follow your gist what
you really mean |
I'm afraid I
don’t quite follow your gist what you really mean |
恐怕我并不完全按照你的要求去做你的真正意思 |
kǒngpà
wǒ bìng bù wánquán ànzhào nǐ de yāoqiú qù zuò nǐ de
zhēnzhèng yìsi |
J'ai peur de ne pas vraiment
suivre votre sens de ce que vous voulez vraiment dire |
144 |
对不起,我还不太明白你的意思 |
duìbùqǐ,
wǒ hái bù tài míngbái nǐ de yìsi |
对不起,我还不太明白你的意思 |
duìbùqǐ,
wǒ hái bù tài míngbái nǐ de yìsi |
Désolé, je ne comprends pas
très bien ce que tu veux dire |
145 |
git (slang) a stupid or unpleasant man |
git (slang) a
stupid or unpleasant man |
混帐(俚语)一个愚蠢或不愉快的人 |
hùn zhàng
(lǐyǔ) yīgè yúchǔnhuò bùyúkuài de rén |
Git (argot) un homme stupide ou
désagréable |
146 |
蠢货;饭桶;讨'厌鬼 |
chǔnhuò;
fàntǒng; tǎo'yàn guǐ |
蠢货;饭桶;讨“厌鬼 |
chǔn huò;
fàntǒng; tǎo “yàn guǐ |
Idiot, git; |
147 |
混帐(俚语)一个愚蠢或不愉快的人 |
hùn zhàng
(lǐyǔ) yīgè yúchǔn huò bùyúkuài de rén |
混帐(俚语)一个愚蠢或不愉快的人 |
hùn zhàng
(lǐyǔ) yīgè yúchǔn huò bùyúkuài de rén |
Idiot (argot) une personne
stupide ou malheureuse |
148 |
give (gave , given ) |
give (gave,
given) |
给已经给已经给
) |
gěi
yǐjīng gěi yǐjīng gěi) |
Donner (donné, donné) |
149 |
hand/provide |
hand/provide |
手/提供 |
shǒu/tígōng |
Main / fournir |
150 |
交给;提供 |
jiāo
gěi; tígōng |
交给;提供 |
jiāo
gěi; tígōng |
Donner |
151 |
〜sth to sb
l 〜sb sth to hand sth to sb so that
they can look at it,
use it or keep it for a time |
〜sth to
sb l 〜sb sth to hand sth to sb so that they can look at it, use it or
keep it for a time |
把某物交给某人,以便他们可以看着它,使用它或保留它一段时间 |
bǎ
mǒu wù jiāo gěi mǒu rén, yǐbiàn tāmen
kěyǐ kànzhe tā, shǐyòng tā huò bǎoliú tā
yīduàn shíjiān |
~sth à sb l ~ sb sth à la main
sth à sb afin qu'ils puissent le regarder, l'utiliser ou le garder pendant un
certain temps |
152 |
给;交给 |
gěi;
jiāo gěi |
给;交给 |
gěi;
jiāo gěi |
Donner |
153 |
Give the letter to your mother when you’ve read
it |
Give the
letter to your mother when you’ve read it |
当你阅读它时,把这封信给你的母亲 |
dāng
nǐ yuèdú tā shí, bǎ zhè fēng xìn gěi nǐ de
mǔqīn |
Donnez la lettre à votre mère
quand vous l'avez lue |
154 |
信看完.后交给你母亲 |
xìn kàn wán.
Hòu jiāo gěi nǐ mǔqīn |
信看完。后交给你母亲 |
xìn kàn wán.
Hòu jiāo gěi nǐ mǔqīn |
Après avoir lu la lettre,
donnez-la à votre mère. |
155 |
Give your mother the letter |
Give your
mother the letter |
给你母亲写信 |
gěi
nǐ mǔqīn xiě xìn |
Donnez à votre mère la lettre |
156 |
把信给你母亲 |
bǎ xìn
gěi nǐ mǔqīn |
把信给你母亲 |
bǎ xìn
gěi nǐ mǔqīn |
Donnez votre lettre à votre
mère |
157 |
They were all
given a box: to carry |
They were all
given a box: To carry |
他们都有一个盒子:携带 |
tāmen
dōu yǒu yīgè hézi: Xiédài |
Ils ont tous reçu une boîte:
porter |
158 |
给了他们每入一个箱子让他们搬 |
gěile
tāmen měi rù yīgè xiāngzi ràng tāmen bān |
给了他们每入一个箱子让他们搬 |
gěile
tāmen měi rù yīgè xiāngzi ràng tāmen bān |
Les a donné chacun dans une
boîte pour qu'ils se déplacent |
159 |
他们都有一个盒子:携带 |
tāmen
dōu yǒu yīgè hézi: Xiédài |
他们都有一个盒子:携带 |
tāmen
dōu yǒu yīgè hézi: Xiédài |
Ils ont tous une boîte: carry |
160 |
She gave her
ticket to the woman at the check-in desk |
She gave her
ticket to the woman at the check-in desk |
她在办理登机手续的办公室给了她一张票 |
tā zài
bànlǐ dēng jī shǒuxù de bàngōngshì gěile
tā yī zhāng piào |
Elle a donné son billet à la
femme au comptoir d'enregistrement |
161 |
她把票递给了登机手续服务处的女服务员 |
tā
bǎ piào dì gěile dēng jī shǒuxù fúwù chǔ de
nǚ fúwùyuán |
她把票递给了登机手续服务处的女服务员 |
tā
bǎ piào dì gěile dēng jī shǒuxù fúwù chǔ de
nǚ fúwùyuán |
Elle a remis le ticket à la
serveuse au check-in |
162 |
〜sth to sb / 〜sb sth to hand sth. to sb as a
present; to allow sb to have sth as a present |
〜sth to
sb/ 〜sb sth to hand sth. To sb as a present; to allow sb to have sth
as a present |
把某物交给某人。把某人当作礼物;让某人拥有某物作为礼物 |
bǎ
mǒu wù jiāo gěi mǒu rén. Bǎ mǒu rén dàng zuò
lǐwù; ràng mǒu rén yǒngyǒu mǒu wù zuòwéi lǐwù |
Ssth à sb / ~ sb sth pour
remettre sth à sb en cadeau, pour permettre à sb d'avoir sth en cadeau |
163 |
赠送;赠与;送给 |
zèngsòng;
zèngyǔ; sòng gěi |
赠送;赠与;送给 |
zèngsòng;
zèngyǔ; sòng gěi |
Donner, donner, donner |
164 |
What are you
giving your father for his birthday? |
What are you
giving your father for his birthday? |
你父亲为他的生日准备什么? |
nǐ
fùqīn wèi tā de shēngrì zhǔnbèi shénme? |
Que donnez-vous à votre père
pour son anniversaire |
165 |
知打算送给你父条什么生日礼物? |
Zhī
dǎsuàn sòng gěi nǐ fù tiáo shénme shēngrì lǐwù? |
知打算送给你父条什么生日礼物? |
Zhī
dǎsuàn sòng gěi nǐ fù tiáo shénme shēngrì lǐwù? |
Quel cadeau
d'anniversaire as-tu connu pour donner à ton père? |
166 |
She was given a huge bunch of flowers |
She was given
a huge bunch of flowers |
她被给了一大堆鲜花 |
Tā
bèi gěile yī dà duī xiānhuā |
On lui a donné un énorme
bouquet de fleurs |
167 |
有人给她送了一大束花 |
yǒurén
gěi tā sòngle yī dàshù huā |
有人给她送了一大束花 |
yǒurén
gěi tā sòngle yī dàshù huā |
Quelqu'un lui a donné un gros
bouquet |
168 |
Did you give
the waiter a tip? |
Did you give
the waiter a tip? |
你给服务员小费吗? |
nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèi ma? |
Avez-vous donné un pourboire au
serveur? |
169 |
你给服务员小费了吗? |
Nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèile ma? |
你给服务员小费了吗? |
Nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèile ma? |
As-tu donné un pourboire
au serveur? |
171 |
你给服务员小费吗? |
Nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèi ma? |
你给服务员小费吗? |
Nǐ
gěi fúwùyuán xiǎofèi ma? |
As-tu donné un pourboire au
serveur? |
172 |
We don’t usually give presents to people at work |
We don’t
usually give presents to people at work |
我们通常不会给工作人员礼物 |
Wǒmen
tōngcháng bù huì gěi gōngzuò rényuán lǐwù |
Nous n'avons pas le spectacle |
173 |
我们一船不给在职职工送礼 |
wǒmen
yī chuán bù gěi zàizhí zhígōng sònglǐ |
我们一船不给在职职工送礼 |
wǒmen
yī chuán bù gěi zàizhí zhígōng sònglǐ |
Nous ne donnons pas de cadeaux
aux employés |
174 |
They say it’s
better to give than to receive |
They say it’s
better to give than to receive |
他们说,给予比接受更好 |
tāmen
shuō, jǐyǔ bǐ jiēshòu gèng hǎo |
Ils disent qu'il vaut mieux
donner que recevoir |
175 |
人们说施比受有福 |
rénmen
shuō shī bǐ shòu yǒufú |
人们说施比受有福 |
rénmen
shuō shī bǐ shòu yǒufú |
Les gens disent que Benoît est
béni |
176 |
他们说,给予比接受更好 |
tāmen
shuō, jǐyǔ bǐ jiēshòu gèng hǎo |
他们说,给予比接受更好 |
tāmen
shuō, jǐyǔ bǐ jiēshòu gèng hǎo |
Ils disent que donner est mieux
que l'acceptation |
177 |
〜sth to sb
/ ~ sb sth to provide sb with sth |
〜sth to
sb/ ~ sb sth to provide sb with sth |
为某人提供某物[某事物] |
wèi mǒu
rén tígōng mǒu wù [mǒu shìwù] |
~ sth à sb / ~ sb sth pour
fournir sb avec sth |
178 |
(为窠人)提供,供给,供应 |
(wèi kē
rén) tígōng, gōngjǐ, gōngyìng |
(为窠人)提供,供给,供应 |
(wèi kē
rén) tígōng, gōngjǐ, gōngyìng |
(pour les sourds) fourniture,
approvisionnement, approvisionnement |
179 |
they were all
thirsty so I gave them a drink |
they were all
thirsty so I gave them a drink |
他们都渴了,所以我给他们喝了一杯 |
tāmen
dōu kěle, suǒyǐ wǒ gěi tāmen hēle
yībēi |
Ils avaient tous soif alors je
leur ai donné un verre |
180 |
他们都口渴了;所以我给了他们一杯饮料 |
tāmen
dōu kǒu kěle; suǒyǐ wǒ gěile tāmen
yībēi yǐnliào |
他们都口渴了;所以我给了他们一杯饮料 |
tāmen
dōu kǒu kěle; suǒyǐ wǒ gěile tāmen
yībēi yǐnliào |
Ils ont soif, alors je leur ai
donné à boire |
181 |
Give me your
name and address |
Give me your
name and address |
给我你的名字和地址 |
gěi
wǒ nǐ de míngzì hé dìzhǐ |
Donnez-moi votre nom et votre
adresse |
182 |
把你的名字和地址报给我 |
bǎ
nǐ de míngzì hé dìzhǐ bào gěi wǒ |
把你的名字和地址报给我 |
bǎ
nǐ de míngzì hé dìzhǐ bào gěi wǒ |
Donnez-moi votre nom et votre
adresse |
183 |
We’ve been
given a 2% pay increase |
We’ve been
given a 2% pay increase |
我们获得了2%的加薪 |
wǒmen
huòdéle 2%de jiā xīn |
Nous avons reçu une augmentation
de salaire de 2% |
184 |
我们获得了 2% 的加薪 |
wǒmen
huòdéle 2% de jiā xīn |
我们获得了2%的加薪 |
wǒmen
huòdéle 2%de jiā xīn |
Nous avons reçu une
augmentation de 2% |
185 |
I was hoping you would me a job |
I was hoping
you would me a job |
我希望你能帮我一份工作 |
wǒ
xīwàng nǐ néng bāng wǒ yī fèn gōngzuò |
J'espérais que tu me voudrais un
travail |
186 |
我还盼望着你能给我份工作呢 |
wǒ hái
pànwàngzhe nǐ néng gěi wǒ fèn gōngzuò ne |
我还盼望着你能给我份工作呢 |
wǒ hái
pànwàngzhe nǐ néng gěi wǒ fèn gōngzuò ne |
J'espère aussi que vous pouvez
me donner un travail |
187 |
he was given a new heart in a five hour operation |
he was given a
new heart in a five hour operation |
他在五个小时的手术中获得了新的心脏 |
tā zài
wǔ gè xiǎoshí de shǒushù zhōng huòdéle xīn de
xīnzàng |
Il a reçu un nouveau cœur dans
une opération de cinq heures |
188 |
经过五个小时的手术给他移植了一颗新的心脏 |
jīngguò
wǔ gè xiǎoshí de shǒushù gěi tā yízhíle yī
kē xīn de xīnzàng |
经过五个小时的手术给他移植了一颗新的心脏 |
jīngguò
wǔ gè xiǎoshí de shǒushù gěi tā yízhíle yī
kē xīn de xīnzàng |
Après cinq heures de chirurgie,
il lui a greffé un nouveau cœur |
189 |
She wants a
job that gives her more responsibility |
She wants a
job that gives her more responsibility |
她想要一份给她更多责任的工作 |
tā
xiǎng yào yī fèn gěi tā gèng duō zérèn de
gōngzuò |
Elle veut un travail qui lui
donne plus de responsabilités |
190 |
她想要一份给她更多责任的工作 |
tā
xiǎng yào yī fèn gěi tā gèng duō zérèn de
gōngzuò |
她想要一份给她更多责任的工作 |
tā
xiǎng yào yī fèn gěi tā gèng duō zérèn de
gōngzuò |
Elle veut un travail qui lui
donne plus de responsabilités |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|