A B     D    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes    
  giggle 858 858 gimmick          
1 giggle  Giggle  傻笑 Shǎxiào Giggle 笑う わらう  warau   
2  ~ (at/about sb/sth) to laugh in a silly way because you are amused, embarrassed or nervous  ~ (at/about sb/sth) to laugh in a silly way because you are amused, embarrassed or nervous   〜(在/关于某人/某事)以愚蠢的方式笑,因为你很开心,尴尬或紧张  〜(zài/guānyú mǒu rén/mǒu shì) yǐ yúchǔn de fāngshì xiào, yīnwèi nǐ hěn kāixīn, gāngà huò jǐnzhāng  ~ (à / à propos de sb / sth) pour rire d'une manière stupide parce que vous êtes amusé, embarrassé ou nerveux   あなた  面白い 、 恥ずかしい 、 または 神経質なので、 愚かな 方法  笑う 〜 ( at / about sb / sth )    あなた  おもしろい 、 はずかしい 、 または しんけいしつなので 、 おろかな ほうほう  わらう 〜 ( あt / あぼうtsb / sth )    anata ga omoshiroi , hazukashī , matahashinkeishitsunanode , orokana hōhō de warau 〜 ( at /abōt sb / sth ) 
3 (因感到有趣、窘迫或紧张而)咯咯地笑;傻笑 (yīn gǎndào yǒuqù, jiǒngpò huò jǐnzhāng ér) gēgē de xiào; shǎxiào (因感到有趣,窘迫或紧张而)咯咯地笑;傻笑 (yīn gǎndào yǒuqù, jiǒngpò huò jǐnzhāng ér) gēgē de xiào; shǎxiào (Donné quelque chose de drôle, d'embarrassé ou de nerveux) Giggling; ( 面白い 、 恥ずかしい 、 または 神経質な   与えられた ) ギグリング ; giggling  ( おもしろい 、 はずかしい 、 または しんけいしつな なに   あたえられた ) ぎぐりんぐ ; ぎっgりんg  ( omoshiroi , hazukashī , mataha shinkeishitsuna nani ka oataerareta ) giguringu ; giggling   
4 The girls giggled at the joke The girls giggled at the joke 女孩们笑着笑了起来 nǚháimen xiàozhe xiàole qǐlái Les filles ont rigolé à la blague 女の子たち  冗談  笑い ついた  おんなのこたち  じょうだん  わらい ついた  onnanokotachi wa jōdan de warai tsuita 
5 女孩子们让这笑话逗得咯咯笑 nǚ háizimen ràng zhè xiàohuà dòu dé gēgē xiào 女孩子们让这笑话逗得咯咯笑 nǚ háizimen ràng zhè xiàohuà dòu dé gēgē xiào Les filles ont rigolé à la blague 女の子たち  冗談  笑い ついた  おんなのこたち  じょうだん  わらい ついた  onnanokotachi wa jōdan de warai tsuita   
6 They giggled, nervously as they waited for their turn They giggled, nervously as they waited for their turn 当他们等待轮到时,他们紧张地咯咯笑了起来 dāng tāmen děngdài lún dào shí, tāmen jǐnzhāng de gēgē xiàole qǐlái Ils rigolèrent nerveusement alors qu'ils attendaient leur tour 彼ら  、 彼ら  ターン  待っている  、 神経質 興奮 していた  かれら  、 かれら  ターン  まっている  、 しんけいしつ  こうふん していた  karera wa , karera no tān o matteiru ma , shinkeishitsu nikōfun shiteita 
7  他们排队等候时紧张地傻笑着 tāmen páiduì děnghòu shí jǐnzhāng de shǎxiàozhe  他们排队等候时紧张地傻笑着  tāmen páiduì děnghòu shí jǐnzhāng de shǎxiàozhe  Ils rigolent nerveusement pendant qu'ils font la queue   彼ら  彼ら  ライン  待っている よう  神経質 笑う    かれら  かれら  ライン  まっている よう  しんけいしつ  わらう    karera wa karera ga rain de matteiru  ni shinkeishitsu niwarau   
8 当他们等待轮到时,他们紧张地咯咯笑起来 dāng tāmen děngdài lún dào shí, tāmen jǐnzhāng de gēgē xiào qǐlái 当他们等待轮到时,他们紧张地咯咯笑起来 dāng tāmen děngdài lún dào shí, tāmen jǐnzhāng de gēgē xiào qǐlái Quand ils attendent le tournant, ils rient nerveusement. 彼ら  ターン  待つ とき 、 彼ら  緊張 して 笑う 。 かれら  ターン  まつ とき 、 かれら  きんちょう して わらう 。  karera ga tān o matsu toki , karera wa kinchō shite warau .   
9 a slight silly repeated laugh a slight silly repeated laugh 轻微的傻笑声重复着 qīngwéi de shǎxiào shēng chóngfùzhe une légère idiote やや 愚かな  やや おろかな  yaya orokana 
10 咯略笑;傻笑 gē lüè xiào; shǎxiào 咯略笑;傻笑 gē lüè xiào; shǎxiào Riez légèrement, gloussant やや 笑って 、 笑う  やや わらって 、 わらう  yaya waratte , warau   
11 She gave a nervous giggle She gave a nervous giggle 她神经质地咯咯笑了起来 tā shén jīng zhí dì gēgē xiàole qǐlái Elle a donné un rire nerveux 彼女  緊張 した クス クス  した  かのじょ  きんちょう した クス クス  した  kanojo wa kinchō shita kusu kusu o shita 
12 她发出紧张的傻笑 tā fāchū jǐnzhāng de shǎxiào 她发出紧张的傻笑 tā fāchū jǐnzhāng de shǎxiào Elle sourit nerveusement 彼女  緊張 した  かのじょ  きんちょう した  kanojo wa kinchō shita   
13 Matt collapsed into giggles and hung up the phone Matt collapsed into giggles and hung up the phone 马特陷入了笑声并挂断了电话 mǎ tè xiànrùle xiào shēng bìng guà duànle diànhuà Matt s'est effondré dans les rires et a raccroché le téléphone マット  つぶれて 電話  切った  マット  つぶれて でんわ  きった  matto wa tsuburete denwa o kitta 
14 马特突然咯咯笑起来,然后挂断了电话 mǎ tè túrán gēgē xiào qǐlái, ránhòu guà duànle diànhuà 马特突然咯咯笑起来,然后挂断了电话 mǎ tè túrán gēgē xiào qǐlái, ránhòu guà duànle diànhuà Matt a soudainement rigolé puis a raccroché マット  突然 くすぐり 、 つぶやきました  マット  とつぜん くすぐり 、 つぶやきました  matto ga totsuzen kusuguri , tsubuyakimashita   
15 马特陷入了笑声并挂断了电话 mǎ tè xiànrùle xiào shēng bìng guà duànle diànhuà 马特陷入了笑声并挂断了电话 mǎ tè xiànrùle xiào shēng bìng guà duànle diànhuà Matt se met à rire et raccroche マット  笑い  浮かべて 電話  切る  マット  わらい  うかべて でんわ  きる  matto wa warai o ukabete denwa o kiru   
16 (informal)a thing that you think is amusing (informal)a thing that you think is amusing (非正式)你认为有趣的事情 (fēi zhèngshì) nǐ rènwéi yǒuqù de shìqíng (informel) une chose que tu trouves amusante ( 非公式な ) あなた  おもしろい  思う もの  ( ひこうしきな ) あなた  おもしろい  おもう もの  ( hikōshikina ) anata ga omoshiroi to omō mono 
17  趣事;玩笑;可笑的事 qùshì; wánxiào; kěxiào de shì  趣事;玩笑;可笑的事  qùshì; wánxiào; kěxiào de shì  Faits amusants, des blagues, des choses ridicules   楽しい 事実 ; ジョーク ; ばかげた こと    たのしい じじつ ; ジョーク ; ばかげた こと    tanoshī jijitsu ; jōku ; bakageta koto   
18 We only did it for a giggle We only did it for a giggle 我们只为了一个傻笑而做了它 wǒmen zhǐ wèile yīgè shǎxiào ér zuòle tā Nous l'avons seulement fait pour rire 私たち  クス クス  ため だけ  それ  しました  わたしたち  クス クス  ため だけ  それ  しました  watashitachi wa kusu kusu no tame dake ni sore oshimashita 
19 我们做那件事只是开个玩笑而已 wǒmen zuò nà jiàn shì zhǐshì kāi gè wánxiào éryǐ 我们做那件事只是开个玩笑而已 wǒmen zuò nà jiàn shì zhǐshì kāi gè wánxiào éryǐ Nous avons juste fait une blague à ce sujet 私たち  ちょうど それ について 冗談  した  わたしたち  ちょうど それ について じょうだん  した  watashitachi wa chōdo sore nitsuite jōdan o shita   
20 我们只为了一个傻笑而做了它 wǒmen zhǐ wèile yīgè shǎxiào ér zuòle tā 我们只为了一个傻笑而做了它 wǒmen zhǐ wèile yīgè shǎxiào ér zuòle tā Nous l'avons fait pour rire 私たち  クス クス  ため  それ  やった  わたしたち  クス クス  ため  それ  やった  watashitachi wa kusu kusu no tame ni sore o yatta   
21 the giggles  (informal) continuous giggling that you cannot control or stop 止不住的咯咯笑 the giggles (informal) continuous giggling that you cannot control or stop zhǐ bù zhù de gēgē xiào 这个咯咯笑声(非正式)不停地咯咯地笑,你无法控制或停止止住的咯咯笑 zhège gēgē xiào shēng (fēi zhèngshì) bù tíng de gēgē de xiào, nǐ wúfǎ kòngzhì huò tíngzhǐ zhǐ zhù de gēgē xiào Le fou rire continu (informel) que vous ne pouvez pas contrôler ou arrêter de rire あなた  笑い  制御  たり 止め たり する こと できない という 、 くすぐる ( 非公式な ) 連続 的な笑い 。  あなた  わらい  せいぎょ  たり とめ たり する こと できない という 、 くすぐる ( ひこうしきな ) れんぞく てきな わらい 。  anata ga warai o seigyo shi tari tome tari suru koto gadekinai toiu , kusuguru ( hikōshikina ) renzoku tekinawarai . 
22 I get the giggles when I’m nervous I get the giggles when I’m nervous 当我紧张时,我得到了笑声 dāng wǒ jǐnzhāng shí, wǒ dédàole xiào shēng Je reçois les gloussements quand je suis nerveux   緊張 している とき    クソ  得る  わたし  きんちょう している とき  わたし  くそ える  watashi wa kinchō shiteiru toki ni watashi wa kuso o eru 
23 我紧也时不停A咯咯大笑 wǒ jǐn yě shí jiù bù tíng A gēgē dà xiào 我紧也时就不停一咯咯大笑 wǒ jǐn yě shí jiù bù tíng yī gēgē dà xiào J'ai rigolé quand j'étais serré   タイトな とき    おびえた  わたし  たいとな とき  わたし  おびえた  watashi wa taitona toki ni watashi wa obieta   
24 当我紧张时,我得到了笑声 dāng wǒ jǐnzhāng shí, wǒ dédàole xiào shēng 当我紧张时,我得到了笑声 dāng wǒ jǐnzhāng shí, wǒ dédàole xiào shēng Quand j'étais nerveux, j'ai eu le rire   緊張 した とき 、   笑い  持った  わたし  きんちょう した とき 、 わたし  わらい  もった  watashi ga kinchō shita toki , watashi wa warai o motta   
25 She had a fit of the giggles and had to leave the room She had a fit of the giggles and had to leave the room 她有一阵咯咯笑声,不得不离开房间 tā yǒu yīzhèn gēgē xiào shēng, bùdé bù líkāi fángjiān Elle a eu un accès de fou rire et a dû quitter la pièce 彼女  笑い声  うかがって 部屋 出なければならなかった  かのじょ  わらいごえ  うかがって へや  でなければならなかった  kanojo wa waraigoe o ukagatte heya odenakerebanaranakatta 
26 她突然咯咯笑了起来,不得不走出房间 tā túrán gēgē xiàole qǐlái, bùdé bù zǒuchū fángjiān 她突然咯咯笑了起来,不得不走出房间 tā túrán gēgē xiàole qǐlái, bùdé bù zǒuchū fángjiān Elle a soudainement ri et a dû sortir de la pièce 彼女  突然 笑って 部屋 から 出なければならなかった  かのじょ  とつぜん わらって へや から でなければならなかった  kanojo wa totsuzen waratte heya karadenakerebanaranakatta   
27 giggly  laughing a lot in a silly, nervous way  giggly laughing a lot in a silly, nervous way  以一种愚蠢,紧张的方式笑了起来 yǐ yī zhǒng yúchǔn, jǐnzhāng de fāngshì xiàole qǐlái Giggly rit beaucoup d'une manière stupide et nerveuse 愚か  神経質な やり方  たくさん 笑っている  おろか  しんけいしつな やりかた  たくさん わらっている  oroka de shinkeishitsuna yarikata de takusan waratteiru 
28 咯咯傻笑的;紧张得咯咯笑的  gēgē shǎxiào de; jǐnzhāng dé gēgē xiào de  咯咯傻笑的;紧张得咯咯笑的 gēgē shǎxiào de; jǐnzhāng dé gēgē xiào de Giggling, gloussant nerveusement ジグ リング 、 緊張 して 笑う  ジグ リング 、 きんちょう して わらう  jigu ringu , kinchō shite warau   
29 GIGO  garbage  GIGO garbage  GIGO垃圾 GIGO lèsè GIGO poubelle GIGO ごみ  ぎご ごみ  GIGO gomi 
30 gigolo   gigolos a man who is paid to be the lover of an older woman, usually one who is rich  gigolo gigolos a man who is paid to be the lover of an older woman, usually one who is rich  gigolo gigolos一个男人谁是有钱的老年妇女的爱人,通常是一个富有的人 gigolo gigolos yīgè nánrén shéi shì yǒu qián de lǎonián fùnǚ de àirén, tōngcháng shì yīgè fùyǒu de rén Gigolo gigolos un homme qui est payé pour être l'amant d'une femme plus âgée, généralement celle qui est riche ジゴロ・ギゴロス ( Gigolo gigolos ) 高齢  女性 恋人 、 通常  金持ち    じごろ ぎごろす ( ぎごろ ぎごろs ) こうれい  じょせい  こいびと 、 つうじょう  かねもち  ひと  jigoro gigorosu ( Gigolo gigolos ) kōrei no josei no koibitotsūjō wa kanemochi no hito 
31 舞男;面首 wǔ nán; miàn shǒu 舞男;面首 wǔ nán; miàn shǒu Danseur masculin ダンサー 男性  ダンサー だんせい  dansā dansei   
32 gigot  a leg of meat from a sheep or a LAMB gigot a leg of meat from a sheep or a LAMB 从绵羊或LAMB中吸收一段肉 cóng miányáng huò LAMB zhōng xīshōu yīduàn ròu Gigot une jambe de viande d'un mouton ou d'un agneau   LAMB から     ギゴット  ひつじ  らmb から にく  あし  ぎごっと  hitsuji ya LAMB kara niku no ashi o gigotto 
33 羊腿(肉 yáng tuǐ (ròu) 羊腿(肉) yáng tuǐ (ròu) Gigot d'agneau (viande) 子羊   (  )  こひつじ  あし ( にく )  kohitsuji no ashi ( niku )   
34 a gigot of lamb a gigot of lamb 一口羊肉 yīkǒu yángròu un gigot d'agneau 子羊 の ギョッ と  こひつじ  ぎょtう   kohitsuji no gyotu to 
35 —份羔羊腿 —fèn gāoyáng tuǐ #NOME? - fèn gāoyáng tuǐ - une jambe d'agneau - 子羊    - こひつじ  あし  - kohitsuji no ashi   
36 gild (literary) to make sth look bright, as if covered with gold gild (literary) to make sth look bright, as if covered with gold 金(文学)使......看起来光鲜亮丽,仿佛铺满了金色 jīn (wénxué) shǐ...... Kàn qǐlái guāngxiān liang lì, fǎngfú pù mǎnle jīnsè Gild (littéraire) pour faire paraître sth brillant, comme si couvert d'or   覆われている   よう  、 sth  明るく 見せるギルド ( 文学 )  きん  おうわれている   よう  、 sth  あかるく みせる ギルド ( ぶんがく )  kin de ōwareteiru ka no  ni , sth o akaruku miseru girudo( bungaku ) 
37 使如金手般生光(或生辉、生色) shǐ rú jīn shǒu bān shēng guāng (huò shēng huī, shēng sè) 使如金手般生光(或生辉,生色) shǐ rú jīn shǒu bān shēng guāng (huò shēng huī, shēng sè) Vous fait briller comme une main d'or (ou brillance, brillance) あなた      よう  光り輝く ( 輝かしい 輝き)  あなた  きん    よう  ひかりかがやく ( かがやかしい かがやき )  anata wa kin no te no  ni hikarikagayaku ( kagayakashīkagayaki )   
38 The golden light gilded the sea The golden light gilded the sea 金色的光芒镀了大海 jīnsè de guāngmáng dùle dàhǎi La lumière dorée dorait la mer 金色      金色  した  きにろ  ひかり  うみ  きにろ  した  kiniro no hikari ga umi o kiniro ni shita 
39 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光 jīnsè de yángguāng shǐ dàhǎi rú jīnzi bān shǎnshǎn fāguāng 金色的阳光使大海如金子般闪闪发光 jīnsè de yángguāng shǐ dàhǎi rú jīnzi bān shǎnshǎn fāguāng Le soleil d'or brille la mer comme de l'or 黄金  太陽    よう    照らしている  おうごん  たいよう  きん  よう  うみ  てらしている  ōgon no taiyō ga kin no  ni umi o terashiteiru   
40 to cover sth with a thin layer of gold or gold paint to cover sth with a thin layer of gold or gold paint 用一层薄薄的金色或金色涂料覆盖某物 yòng yī céng báo báo de jīnsè huò jīnsè túliào fùgài mǒu wù Pour couvrir sth avec une fine couche de peinture or ou or     塗料  薄い   sth  カバー する    きん  きん  とりょう  うすい そう  sth  カバーする    kin ya kin no toryō no usui  de sth o kabā suru ni wa 
41  镀金;涂金于 gěi…dùjīn; tú jīn yú  给...镀金,涂金于  gěi... Dùjīn, tú jīn yú  Donner ... plaquage d'or;   ギフト ...金 めっき ;    ギフト きん めっき ;    gifuto kin mekki ;   
42 gild the lily to spoil sth that is already good or beautiful by trying to improve it gild the lily to spoil sth that is already good or beautiful by trying to improve it 通过试图改善它,使得百合花破坏已经美好或美丽的东西 tōngguò shìtú gǎishàn tā, shǐdé bǎihé huā pòhuài yǐjīng měihǎo huò měilì de dōngxī Dore le lys pour gâcher ce qui est déjà bon ou beau en essayant de l'améliorer それ  改善 しよう  する こと によって 、 既に 良いまたは 美しい sth  台無し  する ため  ユリ  飾る それ  かいぜん しよう  する こと によって 、 すでによい または うつくしい sth  だいなし  する ため  ユリ  かざる  sore o kaizen shiyō to suru koto niyotte , sudeni yoi matahautsukushī sth o dainashi ni suru tame ni yuri o kazaru 
43 画蛇添足;多此一举 huàshétiānzú; duōcǐyījǔ 画蛇添足,多此一举 huàshétiānzú, duōcǐyījǔ Ajoutez-y それ  加えなさい ;  それ  くわえなさい ;  sore ni kuwaenasai ;   
44 gilded  covered with a thin layer of gold or gold paint gilded covered with a thin layer of gold or gold paint 镀金覆盖着一层薄薄的黄金或金漆 dùjīn fùgàizhe yī céng báo báo de huángjīn huò jīn qī Doré recouvert d'une fine couche de peinture dorée ou dorée 金色 または 金色  塗料  薄い   覆われた 金めっき された  きにろ または きにろ  とりょう  うすい そう  おうわれた きむ めっき された  kiniro mataha kiniro no toryō no usui  de ōwareta kimumekki sareta 
45 镀金的;涂金色的 dùjīn de; tú jīnsè de 镀金的;涂金色的 dùjīn de; tú jīnsè de Plaqué or, plaqué or 金メッキ 、 金メッキ  きんめっき 、 きんめっき  kinmekki , kinmekki   
46  (literary) rich and belonging to the upper classes  (literary) rich and belonging to the upper classes   (文学)富有和属于上层阶级  (wénxué) fùyǒu hé shǔyú shàngcéng jiējí  (littéraire) riche et appartenant aux classes supérieures   ( 文学   ) 豊かで 上層階  属する    ( ぶんがく てき  ) ゆたかで じょうそうかい  ぞくする    ( bungaku teki ni ) yutakade jōsōkai ni zokusuru 
47 富贵 的;上层阶级的 fùguì de; shàngcéng jiējí de 富贵的;上层阶级的 fùguì de; shàngcéng jiējí de Riche, classe supérieure リッチ 、 上層階  リッチ 、 じょうそうかい  ricchi , jōsōkai   
48 the gilded youth (= rich, upper class young people)of the Edwardian era  the gilded youth (= rich, upper class young people)of the Edwardian era  爱德华时代的镀金青年(=富有的,上流社会的年轻人) àidéhuá shídài de dùjīn qīngnián (=fùyǒu de, shàngliú shèhuì de niánqīng rén) La jeunesse dorée (= riche, les jeunes de la classe supérieure) de l'époque édouardienne エドワード 時代  金色  若者 (= 富裕層 、 上層 階級 若者 )  エドワード じだい  きにろ  わかもの (= ふゆうそう、 じょうそう かいきゅう  わかもの )  edowādo jidai no kiniro no wakamono (= fuyūsō , jōsōkaikyū no wakamono ) 
49 爱德华知托富贵的年轻人 àidéhuá zhī tuō fùguì de niánqīng rén 爱德华知托富贵的年轻人 àidéhuá zhī tuō fùguì de niánqīng rén Edward connaît des jeunes riches エドワード  裕福な 若者  知っています  エドワード  ゆうふくな わかもの  しっています  edowādo wa yūfukuna wakamono o shitteimasu   
50 gilding  a layer of gold or gold paint the surface that this makes gilding a layer of gold or gold paint the surface that this makes 镀上一层金色或金色的漆面, dù shàng yī céng jīnsè huò jīnsè de qī miàn, Dorure une couche d'or ou d'or peindre la surface que cela rend  または   塗装    金メッキ する こと   きん または きん  とそう  そう  きんめっき する こと   kin mataha kin no tosō no  o kinmekki suru koto de 
51 键金层;金色涂层;镀盖饰面 jiàn jīn céng; jīnsè tú céng; dù gài shì miàn 键金层;金色涂层;镀盖饰面 jiàn jīn céng; jīnsè tú céng; dù gài shì miàn Couche d'or, revêtement d'or, finition de placage 金層 ;金 コーティング ; めっき 仕上げ  きんそう きん コーティング ; めっき しあげ  kinsō kin kōtingu ; mekki shiage   
52 gilet  a light thick jacket without sleeves gilet a light thick jacket without sleeves 背心没有袖子的轻厚夹克 bèixīn méiyǒu xiùzi de qīng hòu jiákè Gilet une veste légère et épaisse sans manches Gilet スリーブ なし  軽い 厚手 ジャケット  ぎれt スリーブ なし  かるい あつで ジャケット  Gilet surību nashi no karui atsude jaketto 
53 克背心 hòu jiákè bèixīn 厚夹克背心 hòu jiákè bèixīn Gilet épais 厚手  ジャケット ベスト  あつで  ジャケット ベスト  atsude no jaketto besuto   
54 背心没有袖子的轻厚夹克 bèixīn méiyǒu xiùzi de qīng hòu jiákè 背心没有袖子的轻厚夹克 bèixīn méiyǒu xiùzi de qīng hòu jiákè Veste sans manches légère sans manches スリーブ なし  ベストライトスリムレスジャケット  スリーブ なし  べすとらいとすりむれすじゃけっと  surību nashi no besutoraitosurimuresujaketto   
55 gill one of the openings on the side of a fish’s head that it breathes through  gill one of the openings on the side of a fish’s head that it breathes through  在它呼吸的鱼头的侧面挖一个开口 zài tā hūxī de yú tóu de cèmiàn wā yīgè kāikǒu Gill une des ouvertures sur le côté de la tête d'un poisson qu'il respire à travers それ  呼吸 する       開口部  1つ 塞ぐ  それ  こきゅう する さかな  あたま  がわ  かいこうぶ    ふさぐ  sore ga kokyū suru sakana no atama no gawa no kaikōbuno tsu o fusagu 
56   bào  bào Bao バオ  ばお  bao   
57 picture  page R028 picture page R028 图片页面R028 túpiàn yèmiàn R028 Image page R028 画像 ページ R 028  がぞう ページ r 028  gazō pēji R 028 
58 to the gills (informal) completely full to the gills (informal) completely full 到鳃(非正式)完全充满 dào sāi (fēi zhèngshì) wánquán chōngmǎn Aux branchies (informelles) complètement pleines   ( 非公式 ) 完全  いっぱい  えら  ( ひこうしき ) かんぜん  いっぱい  era ni ( hikōshiki ) kanzen ni ippai 
59 (完全)满了,饱了;满满当当 (wánquán) mǎnle, bǎole; mǎnmǎndāngdāng (完全)满了,饱了;满满当当 (wánquán) mǎnle, bǎole; mǎnmǎndāngdāng (Totalement) plein, plein; plein ( 完全  ) フル 、 フル 、 フル  ( かんぜん  ) フル 、 フル 、 フル  ( kanzen ni ) furu , furu , furu   
60 I was stuffed to the gills with chocolate cake I was stuffed to the gills with chocolate cake 我用巧克力蛋糕塞满了鳃 wǒ yòng qiǎokèlì dàngāo sāi mǎnle sāi J'ai été bourré aux branchies avec un gâteau au chocolat   チョコレート ケーキ  詰めた  わたし  チョコレート ケーキ  つめた  watashi wa chokorēto kēki de tsumeta 
61 我吃巧克力蛋糕都撑到嗓子眼儿了 wǒ chī qiǎokèlì dàngāo dōu chēng dào sǎng zǐ yǎn erle 我吃巧克力蛋糕都撑到嗓子眼儿了 wǒ chī qiǎokèlì dàngāo dōu chēng dào sǎng zǐ yǎn erle J'ai mangé des gâteaux au chocolat et ils sont tous dans la gorge.   チョコレート ケーキ  食べました 。 彼ら すべて     います 。  わたし  チョコレート ケーキ  たべました 。 かれら すべて のど  なか  います 。  watashi wa chokorēto kēki o tabemashita . karera wasubete nodo no naka ni imasu .   
62 gill  a unit for measuring liquids. There are four gills in a pint gill a unit for measuring liquids. There are four gills in a pint 鳃一个测量液体的单位。一品脱有四个鳃 sāi yīgè cèliáng yètǐ de dānwèi. Yīpǐn tuō yǒu sì gè sāi Gill une unité pour mesurer les liquides Il y a quatre branchies dans une pinte 液体  測定 する ため  ユニット  詰める 。パイント  4つ    ある  えきたい  そくてい する ため  ユニット  つめる 。ぱいんと    えら  ある  ekitai o sokutei suru tame no yunitto o tsumeru . painto nitsu no era ga aru 
63 及耳(液量单位,一品脱为四及耳) jí ěr (yè liàng dānwèi, yīpǐn tuō wèi sì jí ěr) 及耳(液量单位,一品脱为四及耳) jí ěr (yè liàng dānwèi, yīpǐn tuō wèi sì jí ěr) Oreilles (volume liquide, quatre pintes et oreilles)  ( 液体量 、 4つ  パイント 、  )  みみ ( えきたいりょう 、   ぱいんと 、 みみ )  mimi ( ekitairyō , tsu no painto , mimi )   
64  gillie (also ghillie)  a man or boy who helps sb who is shooting or fishing for sport in Scotland  gillie (also ghillie) a man or boy who helps sb who is shooting or fishing for sport in Scotland   gillie(也是ghillie)一个帮助某人在苏格兰拍摄或钓鱼运动的男人或男孩  gillie(yěshì ghillie) yīgè bāngzhù mǒu rén zài sūgélán pāishè huò diàoyú yùndòng de nánrén huò nánhái  Gillie (aussi ghillie) un homme ou un garçon qui aide sb à tirer ou à pêcher pour le sport en Écosse   Gillie ( また ghillie ) スコットランド  スポーツ ため  射撃  釣り  している SB  助ける 男性または 少年    ぎrりえ ( また gひrりえ ) スコットランド  スポーツ ため  しゃげき  つり  している sb  たすける だんせい または しょうねん    Gillie ( mata ghillie ) sukottorando de supōtsu no tameni shageki ya tsuri o shiteiru SB o tasukeru dansei matahashōnen 
65 (苏袼兰渔猎运动者的)随从,侍童,男仆 (sūgēlán yúliè yùndòng zhě de) suícóng, shì tóng, nán pū (苏袼兰渔猎运动者的)随从,侍童,男仆 (sūgēlán yúliè yùndòng zhě de) suícóng, shì tóng, nán pū (Su Shilan, un pêcheur-chasseur) suiveur, majordome, serviteur ( スー シラン 、 フィッシャー ハンター ) フォロワー、 執事 、 召使  ( スー シラン 、 フィッシャー ハンター ) ふぉろわあ 、しつじ 、 めしつかい  (  shiran , fisshā hantā ) forowā , shitsuji , meshitsukai   
66  gilt a thin layer of gold, or sth like gold that is used on a surface for decoration  gilt a thin layer of gold, or sth like gold that is used on a surface for decoration   镀上一层薄薄的金子,或者像金子一样用于装饰表面  dù shàng yī céng báo báo de jīnzi, huòzhě xiàng jīnzi yīyàng yòng yú zhuāngshì biǎomiàn  Dore une fine couche d'or, ou de l'or semblable à celui qui est utilisé sur une surface pour la décoration   装飾  ため  表面  使用 される   薄い  、または   ような sth  金箔    そうしょく  ため  ひょうめん  しよう される きん うすい そう 、 または きん  ような sth  きんぱく    sōshoku no tame ni hyōmen ni shiyō sareru kin no usui , mataha kin no yōna sth o kinpaku 
67 镀金;金色涂层 dùjīn; jīnsè tú céng 镀金,金色涂层 dùjīn, jīnsè tú céng Plaqué or, plaqué or 金メッキ 、 金メッキ  きんめっき 、 きんめっき  kinmekki , kinmekki   
68 gilt lettering gilt lettering 烫金刻字 tàngjīn kēzì Lettrage de gilt 金箔  レタリング  きんぱく  レタリング  kinpaku no retaringu 
69 烫印的金字 tàng yìn de jīnzì 烫印的金字 tàng yìn de jīnzì Estampage à chaud ホットスタンピング  ほっとすたんぴんぐ  hottosutanpingu   
70 gilts (finance gilt edged investments gilts (finance) gilt edged investments 小猪(金融)镀金边缘投资 xiǎo zhū (jīnróng) dùjīnbiānyuán tóuzī Gilts (finance) gilt investissements tranchants ギルツ ( 金融 )  ぎるつ ( きにゅう )  girutsu ( kinyū ) 
71 金边证释;绩优 jīnbiān zhèngquàn shì; jìyōu quàn gāng 金边证券释;绩优券缸 jīnbiān zhèngquàn shì; jìyōu quàn gāng Valeurs mobilières de Phnom Penh; プノンペン 証券  プノンペン しょうけん  punonpen shōken   
72 小猪(金融)镀金边缘投资 xiǎo zhū (jīnróng) dùjīnbiānyuán tóuzī 小猪(金融)镀金边缘投资 xiǎo zhū (jīnróng) dùjīnbiānyuán tóuzī Cochon (Financier) Gilded Edge Investment  ( 財務 )  めっき された エッジ 投資  ぶた ( ざいむ ) きむ めっき された エッジ とうし  buta ( zaimu ) kimu mekki sareta ejji tōshi   
73 a young female pig a young female pig 一头年轻的母猪 yītóu niánqīng de mǔ zhū un jeune cochon femelle 若い  ブタ  わかい めす ブタ  wakai mesu buta 
74  小母猪 xiǎo mǔ zhū  小母猪  xiǎo mǔ zhū  Doré   金箔    きんぱく    kinpaku   
75 take the gilt off the gingerbread  to do or be sth that makes a situation or achievement less attractive or impressive take the gilt off the gingerbread to do or be sth that makes a situation or achievement less attractive or impressive 把姜饼上的镀金做成或做某事,使情况或成就变得不那么吸引人或令人印象深刻 bǎ jiāng bǐng shàng de dùjīn zuò chéng huò zuò mǒu shì, shǐ qíngkuàng huò chéngjiù biàn dé bù nàme xīyǐn rén huò lìng rén yìnxiàng shēnkè Dégrader le pain d'épice pour faire ou être ce qui rend une situation ou une réalisation moins attrayante ou impressionnante ジンジャーブレッド から ジンジャーブレッド 取り出して 、 それ  行う  、 状況  成果  あまり魅力 的でない  印象 的な もの  する  じんじゃあぶれっど から じんじゃあぶれっど  とりだして 、 それ  おこなう  、 じょうきょう  せいか  あまり みりょく てきでない  いんしょう てきな もの  する  jinjābureddo kara jinjābureddo o toridashite , sore o okonauka , jōkyō ya seika o amari miryoku tekidenai ka inshōtekina mono ni suru 
76 使失去吸引力;令人扫兴;煞风景 shǐ shīqù xīyǐn lì; lìng rén sǎoxìng; shāfēngjǐng 使失去吸引力;令人扫兴;煞风景 shǐ shīqù xīyǐn lì; lìng rén sǎoxìng; shāfēngjǐng Perte d'attraction, déception; 魅力  喪失 、 失望 する ;  みりょく  そうしつ 、 しつぼう する ;  miryoku no sōshitsu , shitsubō suru ;   
77 gilt edged  (finance) very safe gilt edged (finance) very safe 镀金边(金融)非常安全 dùjīn biān (jīnróng) fēicháng ānquán Doré tranchant (finance) très sûr 金箔 加工 ( 財務 ) 非常  安全  きんぱく かこう ( ざいむ ) ひじょう  あんぜん  kinpaku kakō ( zaimu ) hijō ni anzen 
78 金边的;安全的;高度可靠的 jīnbiān de; ānquán de; gāodù kěkào de 金边的;安全的;高度可靠的 jīn biān de; ānquán de; gāodù kěkào de Phnom Penh, sûr, très fiable プノンペン 、 安全で 信頼性  高い  プノンペン 、 あんぜんで しんらいせい  たかい  punonpen , anzende shinraisei no takai   
79 gilt edged securities/shares/stock (=investments that are considered safe because they have been sold by the government) gilt edged securities/shares/stock (=investments that are considered safe because they have been sold by the government) 镀金边证券/股票/股票(=由于政府出售而被认为是安全的投资) dùjīn biān zhèngquàn/gǔpiào/gǔpiào (=yóuyú zhèngfǔ chūshòu ér bèi rènwéi shì ānquán de tóuzī) Titres / actions / actions adossés à des titres d'État (= investissements jugés sûrs parce qu'ils ont été vendus par le gouvernement) 金利  高い 有価 証券 / 株式 /  (= 政府 によって売却 された ため 安全である  考えられる 投資 )  きんり  たかい ゆうか しょうけん / かぶしき / かぶ (=せいふ によって ばいきゃく された ため あんぜんである かんがえられる とうし )  kinri no takai yūka shōken / kabushiki / kabu (= seifuniyotte baikyaku sareta tame anzendearu to kangaerarerutōshi ) 
80 金边证券 / 股份/被 票(由政府发行,,安全可靠) jīn biān zhèngquàn/ gǔfèn/bèi piào (yóu zhèngfǔ fāxíng,, ānquán kěkào) 金边证券/股份/被票(由政府发行,,安全可靠) jīn biān zhèngquàn/gǔfèn/bèi piào (yóu zhèngfǔ fāxíng,, ānquán kěkào) Phnom Penh Titres / Actions / Billets (émis par le gouvernement, sûr et sécurisé) プノンペン 証券 / 株式 / チケット ( 政府  発行 、安全 かつ 安全 )  プノンペン しょうけん / かぶしき / チケット ( せいふ はっこう 、 あんぜん かつ あんぜん )  punonpen shōken / kabushiki / chiketto ( seifu ga hakkō ,anzen katsu anzen )   
81 gim crack  badly made and of little value gim crack badly made and of little value gim破解严重,价值不大 gim pòjiě yánzhòng, jiàzhí bù dà Gim fissure mal faite et de peu de valeur ジム クラック  ひどく 作られていて 、 価値  ない  ジム クラック  ひどく つくられていて 、 かち  ない  jimu kurakku ga hidoku tsukurareteite , kachi ga nai 
82 粗制滥造的;劣质的;价值的 cūzhìlànzào de; lièzhì de; wú jiàzhí de 粗制滥造的;劣质的;无价值的 cūzhìlànzào de; lièzhì de; wú jiàzhí de Shoddy, inférieur, sans valeur ふさわしくない 、 劣っている  ふさわしくない 、 おとっている  fusawashikunai , ototteiru   
83 gim破解严重,价值不大 gim pòjiě yánzhòng, jiàzhí bù dà GIM破解严重,价值不大 GIM pòjiě yánzhòng, jiàzhí bù dà Gim crack grave, peu de valeur ジム クラック 深刻な 、 小さな   ジム クラック しんこくな 、 ちいさな   jimu kurakku shinkokuna , chīsana ne   
84 synonym shoddy synonym shoddy 同义词以次充好 tóngyìcí yǐ cì chōng hǎo Synonyme de mauvaise qualité 同義語  どうぎご  dōgigo 
85 gimlet  a small tool for making holes in wood to put screws in gimlet a small tool for making holes in wood to put screws in 它是一种用于在木头上打孔以便拧入螺丝的小工具 tā shì yī zhǒng yòng yú zài mùtou shàng dǎ kǒng yǐbiàn níng rù luósī de xiǎo gōngjù Gimlet un petit outil pour faire des trous dans le bois pour mettre des vis ギムレット      作る ため  小さな ツール 入れて  ぎむれっと    あな  つくる ため  ちいさな ツール  いれて  gimuretto wa ki no ana o tsukuru tame no chīsana tsūru oirete 
86 螺丝锥;手锥;手钻;木钻 luósī zhuī; shǒu zhuī; shǒu zuàn; mù zuān 螺丝锥;手锥;手钻;木钻 luósī zhuī; shǒu zhuī; shǒu zuàn; mù zuān Cône de vis, cône de main, perceuse à main, perceuse à bois スクリュー コーン ; ハンド コーン ; ハンド ドリル ; 木製ドリル  スクリュー コーン ; ハンド コーン ; ハンド ドリル ; もくせい ドリル  sukuryū kōn ; hando kōn ; hando doriru ; mokusei doriru   
87 (figurative) eyes like gimlets (= looking very hard at things and noticing every detail) (figurative) eyes like gimlets (= looking very hard at things and noticing every detail) (比喻)眼睛喜欢gimlets(=非常努力地注视着事物并注意每一个细节) (bǐyù) yǎnjīng xǐhuān gimlets(=fēicháng nǔlì de zhùshìzhe shìwù bìng zhùyì měi yīgè xìjié) (figuratif) des yeux comme des vrilles (= regarder très fort les choses et remarquer chaque détail) ( 比喩 的な )目 ( ジムレット  ような もの )  ( ひゆ てきな )め ( じむれっと  ような もの )  ( hiyu tekina )me ( jimuretto no yōna mono ) 
88 锐利如锥的目光 ruìlì rú zhuī de mùguāng 锐利如锥的目光 ruìlì rú zhuī de mùguāng Des yeux perçants comme un cône コーン  ような 鋭い   コーン  ような するどい   kōn no yōna surudoi me   
89 gimme  (informal) gimme (informal) 给我(非正式) gěi wǒ (fēi zhèngshì) Gimme (informel) ギムメ ( インフォーマル )  ぎむめ ( いんふぉうまる )  gimume ( infōmaru ) 
90 a way of writing the way that the words ‘give me,are a way of writing the way that the words ‘give me,are 一种写作'给我的话'的方式 yī zhǒng xiězuò'gěi wǒ dehuà'de fāngshì une façon d'écrire la façon dont les mots «donnez-moi, sont 「   与える 」 という 言葉  書く 方法  「 わたし  あたえる 」 という ことば  かく ほうほう  watashi ni ataeru " toiu kotoba o kaku hōhō 
91 sometimes spoken sometimes spoken 有时会说 yǒushí huì shuō Parfois parlé    話される  とき   はなされる  toki ni wa hanasareru 
92  ( give me的一种书写形式,表示此短语某些时候的读法)给我 (give me de yī zhǒng shūxiě xíngshì, biǎoshì cǐ duǎnyǔ mǒu xiē shíhòu de dú fǎ) gěi wǒ  (给我的一种书写形式,表示此短语某些时候的读法)给我  (gěi wǒ de yī zhǒng shūxiě xíngshì, biǎoshì cǐ duǎnyǔ mǒu xiē shíhòu de dú fǎ) gěi wǒ  (une forme écrite de me donner, indiquant que la phrase est lue à un moment donné)   (   与えられた 書面  、 ある 時点  そのフレーズ  読み込まれている こと  示しています )    ( わたし  あたえられた しょめん  、 ある じてん その フレーズ  よみこまれている こと  しめしています)    ( watashi ni ataerareta shomen de , aru jiten de sonofurēzu ga yomikomareteiru koto o shimeshiteimasu )   
93 Gimme back my bike! Gimme back my bike! 给我回我的自行车! gěi wǒ huí wǒ de zìxíngchē! Donne-moi mon vélo!   自転車  帰せ !  わたし  じてんしゃ  かえせ !  watashi no jitensha o kaese ! 
94 把自行车还给我! Bǎ zìxíngchē hái gěi wǒ! 把自行车还给我! Bǎ zìxíngchē hái gěi wǒ! Donnez-moi votre vélo! あなた  自転車  くれ !  あなた  じてんしゃ  くれ !  anata no jitensha o kure !   
95 something that is very easy to do or achieve Something that is very easy to do or achieve 这是很容易做到或实现的东西 Zhè shì hěn róngyì zuò dào huò shíxiàn de dōngxī Quelque chose qui est très facile à faire ou à réaliser 実行 する   非常  簡単な もの  じっこう する   ひじょう  かんたんな もの  jikkō suru no ga hijō ni kantanna mono 
96 轻而易举的事;容易获得的事物 qīng'éryìjǔ de shì; róngyì huòdé de shìwù 轻而易举的事;容易获得的事物 qīng'éryìjǔ de shì; róngyì huòdé de shìwù Des choses facilement accessibles, facilement accessibles 簡単  アクセス 可能な もの 、 簡単  アクセス 可能  かんたん  アクセス かのうな もの 、 かんたん  アクセス かのう  kantan ni akusesu kanōna mono , kantan ni akusesu kanō   
97 gimmick  (often disapproving) an unusual trick or unnecessary device that is intended to attract attention or to persuade people to buy sth gimmick (often disapproving) an unusual trick or unnecessary device that is intended to attract attention or to persuade people to buy sth 噱头(通常不赞成)一种不寻常的伎俩或不必要的装置,旨在吸引注意力或说服人们购买某物 xuétou (tōngcháng bù zànchéng) yī zhǒng bù xúncháng de jìliǎng huò bù bìyào de zhuāngzhì, zhǐ zài xīyǐn zhùyì lì huò shuōfú rénmen gòumǎi mǒu wù Gimmick (souvent désapprobateur) un truc inhabituel ou un dispositif inutile qui vise à attirer l'attention ou à persuader les gens d'acheter sth 注意  引く ため  、 または 人々  sth  購入させる よう  意図 されている 、 奇妙な トリックまたは 不要な デバイス ( 多く  場合 、 拒否 )  ちゅうい  ひく ため  、 または ひとびと  sth  こうにゅう させる よう  いと されている 、 きみょうな トリック または ふような デバイス ( おうく  ばあい 、 きょひ )  chūi o hiku tame ni , mataha hitobito ni sth o kōnyū saseru ni ito sareteiru , kimyōna torikku mataha fuyōna debaisu( ōku no bāi , kyohi ) 
98  (为引人注意或诱人购买而搞的)花招,把戏,噱头 (wèi yǐn rén zhùyì huò yòu rén gòumǎi ér gǎo de) huāzhāo, bǎxì, xuétou  (为引人注意或诱人购买而搞的)花招,把戏,噱头  (wèi yǐn rén zhùyì huò yòu rén gòumǎi ér gǎo de) huāzhāo, bǎxì, xuétou  (fait pour les achats attrayants ou tentants) astuces, astuces, gadgets   ( 魅力 的で 魅力 的な 購入  ため  作られた )トリック 、 トリック 、 ギミック    ( みりょく てきで みりょく てきな こうにゅう  ため つくられた ) トリック 、 トリック 、 ぎみっく    ( miryoku tekide miryoku tekina kōnyū no tame nitsukurareta ) torikku , torikku , gimikku   
99 噱头(通常不赞成)一种不寻常的伎俩或不必要的装置,旨在吸引注意力或说服人们购买某物 xuétou (tōngcháng bù zànchéng) yī zhǒng bù xúncháng de jìliǎng huò bù bìyào de zhuāngzhì, zhǐ zài xīyǐn zhùyì lì huò shuōfú rénmen gòumǎi mǒu wù 噱头(通常不赞成)一种不寻常的伎俩或不必要的装置,旨在吸引注意力或说服人们购买某物 xuétou (tōngcháng bù zànchéng) yī zhǒng bù xúncháng de jìliǎng huò bù bìyào de zhuāngzhì, zhǐ zài xīyǐn zhùyì lì huò shuōfú rénmen gòumǎi mǒu wù Shantou (souvent désapprouvé) une astuce inhabituelle ou un dispositif inutile conçu pour attirer l'attention ou convaincre les gens d'acheter quelque chose 汕頭 ( しばしば 不承認 ) 注意  引き付け たり 、人々     買う よう  説得 する ため  設計された 珍しい トリック  不要な デバイス  汕頭 ( しばしば ふしょうにん ) ちゅうい  ひきつけ たり 、 ひとびと  なに   かう よう  せっとく する ため  せっけい された めずらしい トリック  ふような デバイス  汕頭 ( shibashiba fushōnin ) chūi o hikitsuke tari , hitobitoni nani ka o kau  ni settoku suru tame ni sekkei saretamezurashī torikku ya fuyōna debaisu 
100 a promotional/publicity/sales gimmick a promotional/publicity/sales gimmick 宣传/宣传/销售噱头 xuānchuán/xuānchuán/xiāoshòu xuétou un gadget promotionnel / publicitaire / de vente プロモーション / 宣伝 / 販売  仕掛け プロモーション / せんでん / はんばい  しかけ puromōshon / senden / hanbai no shikake
101   PINYIN   pinyin FRANCAIS        
  以推销 / 宣传 / 销售为目的的花招 Yǐ tuīxiāo/ xuānchuán/ xiāoshòu wèi mùdì de huāzhāo 以推销/宣传/销售为目的的花招 Yǐ tuīxiāo/xuānchuán/xiāoshòu wèi mùdì de huāzhāo Promotions pour la promotion / promotion / ventes プロモーション  /  プロモーション  /  販売  のプロモーション  プロモーション / プロモーション / はんばい  プロモーション  puromōshon / puromōshon / hanbai no puromōshon   
102 gimmycky gimmycky gimmycky gimmycky Gimmycky ギミーキー  ぎみいきい  gimīkī 
103 a gimmicky  idea  a gimmicky idea  一个噱头的想法 yīgè xuétou de xiǎngfǎ une idée gimmicky 気まぐれな アイデア  きまぐれな アイデア  kimagurena aidea 
104 鬼主意 guǐ zhǔyì 鬼主意 guǐ zhǔyì Idée de fantôme 幽霊  アイデア  ゆうれい  アイデア  yūrei no aidea   
105 gimmickry  (disapproving) the use of gimmicks in sellingetc gimmickry (disapproving) the use of gimmicks in selling,etc 噱头(不赞成)在销售中使用噱头等 xuétou (bù zànchéng) zài xiāoshòu zhōng shǐyòng xuétou děng Gimmickry (désapprouvant) l'utilisation de gadgets dans la vente, etc ギミック ( 拒否 ) 販売  ギミック  使用 など  ぎみっく ( きょひ ) はんばい  ぎみっく  しよう など gimikku ( kyohi ) hanbai no gimikku no shiyō nado 
106 玩弄销售伎俩;耍花招  wànnòng xiāoshòu jìliǎng; shuǎhuāzhāo  玩弄销售伎俩;耍花招 wànnòng xiāoshòu jìliǎng; shuǎhuāzhāo Jouer avec des astuces de vente, jouer des tours セールス ・ トリック  遊ぶ ; 遊び  する  セールス ・ トリック  あそぶ ; あそび  する  sērusu torikku de asobu ; asobi o suru   
107 gin  an alcoholic drink made from grain and flavoured with juniper berries. Gin is usually drunk mixed with tonic water or fruit juice gin an alcoholic drink made from grain and flavoured with juniper berries. Gin is usually drunk mixed with tonic water or fruit juice 杜松子酒由谷物制成,用杜松浆果调味的酒精饮料。杜松子酒通常与滋补水或果汁混合饮用 dù sōngzǐ jiǔ yóu gǔwù zhì chéng, yòng dù sōng jiāngguǒ tiáowèi de jiǔjīng yǐnliào. Dù sōngzǐ jiǔ tōngcháng yǔ zībǔ shuǐ huò guǒzhī hùnhé yǐnyòng Gin une boisson alcoolisée à base de céréales et aromatisé avec des baies de genièvre.Gin est généralement bu mélangé avec de l'eau tonique ou de jus de fruits ジン  穀物  作られた アルコール 飲料  、ジュニパー  果実  味付け されています 。 ジン 通常 、 強壮な   果汁  ジン  こくもつ  つくられた アルコール いんりょう 、 じゅにぱあ  かじつ  あじつけ されています 。 ジン つうじょう 、 きょうそうな みず  かじゅう  jin wa kokumotsu de tsukurareta arukōru inryō de , junipāno kajitsu ni ajitsuke sareteimasu . jin wa tsūjō , kyōsōnamizu ya kajū 
108 杜松子酒 dù sōngzǐ jiǔ 杜松子酒 dù sōngzǐ jiǔ Gin ジン  ジン  jin   
109 see also pink gin,a glass of gin see also pink gin,a glass of gin 另见粉红杜松子酒,一杯杜松子酒 lìng jiàn fěnhóng dù sōngzǐ jiǔ, yībēi dù sōngzǐ jiǔ Voir aussi gin rose, un verre de gin ピンク ジーン 、 ジン  グラス  見てください  ピンク ジーン 、 ジン  グラス  みてください  pinku jīn , jin no gurasu mo mitekudasai 
110 杯杜松子酒 Yībēi dù sōngzǐ jiǔ 杯杜松子酒 Yībēi dù sōngzǐ jiǔ  - Cup gin   - カップ ジン    - カップ ジン    - kappu jin   
111 I'll  have a gin and tonic, please I'll have a gin and tonic, please 请给我一杯杜松子酒 qǐng gěi wǒ yībēi dù sōngzǐ jiǔ Je vais avoir un gin tonic, s'il vous plait   ジン  強壮剤  持っていますよ  わたし  ジン  きょうそうざい  もっていますよ  watashi wa jin to kyōsōzai o motteimasuyo 
112 请来一杯加奎宁水的杜松子酒 qǐng lái yībēi jiā kuí níng shuǐ de dù sōngzǐ jiǔ 请来一杯加奎宁水的杜松子酒 qǐng lái yībēi jiā kuí níng shuǐ de dù sōngzǐ jiǔ S'il vous plaît venez un verre d'eau de grenat ガーネット水  飲んでください  があねっとすい  のんでください  gānettosui o nondekudasai   
113 (=)cotton gin, ginger  the root of the ginger plant used in cooking as a spice (=)cotton gin, ginger the root of the ginger plant used in cooking as a spice (=)棉花杜松子酒,生姜用于烹饪的姜植物的根作为香料 (=) miánhuā dù sōngzǐ jiǔ, shēngjiāng yòng yú pēngrèn de jiāng zhíwù de gēn zuòwéi xiāngliào (=) gin de coton, le gingembre la racine de la plante de gingembre utilisée dans la cuisine comme une épice (=) 綿 ジン 、 生姜  スパイス として 料理  使用される ショウガ 植物    (=) めん ジン 、 しょうが  スパイス として りょうり しよう される ショウガ しょくぶつ    (=) men jin , shōga wa supaisu toshite ryōri ni shiyōsareru shōga shokubutsu no ne 
114   jiāng  姜  jiāng  Gingembre   ジンジャー    ジンジャー    jinjā   
115 a teaspoon of ground ginger a teaspoon of ground ginger 一茶匙生姜 yī cháchí shēngjiāng une cuillère à café de gingembre moulu ジンジャーパウダー1杯 ジンジャー パウダー 1 はい jinjā paudā 1 hai
116 茶匙姜粉 Yī cháchí jiāng fěn 茶匙姜粉 Yī cháchí jiāng fěn #NOME? - ティースプーン  ジンジャー パウダー  - ティースプーン  ジンジャー パウダー  - tīsupūn no jinjā paudā   
117  ginger biscuits ginger biscuits  生姜饼干  shēngjiāng bǐnggān  Biscuits au gingembre   ジンジャー ビスケット    ジンジャー ビスケット    jinjā bisuketto 
118 姜味饼干 jiāng wèi bǐnggān 姜味饼干 jiāng wèi bǐnggān Biscuits au gingembre ジンジャー クッキー  ジンジャー クッキー  jinjā kukkī   
119 生姜饼干 shēngjiāng bǐnggān 生姜饼干 shēngjiāng bǐnggān Biscuits au gingembre ジンジャー ビスケット  ジンジャー ビスケット  jinjā bisuketto   
120  a light brownish  orange colour a light brownish orange colour  淡棕色橙色  dàn zōngsè chéngsè  une couleur orange brunâtre clair   明るい 茶色い オレンジ色    あかるい ちゃいろい おれんじしょく    akarui chairoi orenjishoku 
121  姜黄色 jiāng huángsè  姜黄色  jiāng huángsè  Gingembre jaune   ジンジャー イエロー    ジンジャー イエロー    jinjā ierō   
122 light brownish orange in colour  light brownish orange in colour  浅棕色橙色 qiǎn zōngsè chéngsè Orange brunâtre clair de couleur 明るい 茶色  オレンジ色  あかるい ちゃいろ  おれんじしょく  akarui chairo no orenjishoku 
123 姜黄色的 jiāng huángsè de 姜黄色的 jiāng huángsè de Curcuma ウコン  ウコン  ukon   
124 ginger hair ginger hair 姜头发 jiāng tóufǎ Cheveux roux ジンジャー ヘア  ジンジャー ヘア  jinjā hea 
125 黄色的头发 jiāng huángsè de tóufǎ 姜黄色的头发 jiāng huángsè de tóufǎ Cheveux roux ジンジャー ヘア  ジンジャー ヘア  jinjā hea   
126 a ginger cat a ginger cat 一只姜猫 yī zhǐ jiāng māo un chat au gingembre ジンジャー・キャット  じんじゃあ きゃっと  jinjā kyatto 
127 姜黄色的猫 jiāng huángsè de māo 姜黄色的猫 jiāng huángsè de māo Chat gingembre ジンジャーキャット  じんじゃあきゃっと  jinjākyatto   
128 ginger sth/sb up to make sth/sb more active or exciting ginger sth/sb up to make sth/sb more active or exciting 生姜或某人使某人更活跃或激动人心 shēngjiāng huò mǒu rén shǐ mǒu rén gèng huóyuè huò jīdòng rénxīn Gh sth / sb pour rendre sth / sb plus actif ou excitant ジンジャー sth / sb sth / sb  もっと アクティブ  する エキササイズ  する  ジンジャー sth / sb sth / sb  もっと アクティブ  する えきささいず  する  jinjā sth / sb sth / sb o motto akutibu ni suru ka ekisasaizu nisuru 
129 使有活力;使活跃;使兴奋 shǐ yǒu huólì; shǐ huóyuè; shǐ xīngfèn 使有活力;使活跃;使兴奋 shǐ yǒu huólì; shǐ huóyuè; shǐ xīngfèn Énergique, actif, excitation 活力 、 活発 、 興奮  かつりょく 、 かっぱつ 、 こうふん  katsuryoku , kappatsu , kōfun   
130 synonym liven up synonym liven up 同义词热闹起来 tóngyìcí rènào qǐlái Synonyme animer 同義語  活気 づける  どうぎご  かっき ずける  dōgigo wa kakki zukeru 
131 ginger ale  a clear fizzy drink (= with bubbles) that does not contain alcohol, flavoured with ginger, and often mixed with alcoholic drinks  ginger ale a clear fizzy drink (= with bubbles) that does not contain alcohol, flavoured with ginger, and often mixed with alcoholic drinks  姜汁汽水一种不含酒精的清澈汽水(=有泡沫),用姜调味,常与酒精饮料混合 jiāng zhī qìshuǐ yī zhǒng bù hán jiǔjīng de qīngchè qìshuǐ (=yǒu pàomò), yòng jiāng tiáowèi, cháng yǔ jiǔjīng yǐnliào hùnhé Ginger Ale une boisson pétillante claire (= avec des bulles) qui ne contient pas d'alcool, aromatisé au gingembre, et souvent mélangé avec des boissons alcoolisées ジンジャーエールアルコール  含まず 、 ショウガ 風味  よく 、 しばしば アルコール 飲料 混ざり合った 透明な 発泡性 飲料 (= 気泡 入り )  じんじゃあええるあるこうる  ふくまず 、 ショウガ  ふうみ  よく 、 しばしば アルコール いんりょう  まざりあった とうめいな はっぽうせい いんりょう (= きほう いり )  jinjāēruarukōru o fukumazu , shōga de fūmi ga yoku ,shibashiba arukōru inryō to mazariatta tōmeina happōseiinryō (= kihō iri ) 
132 姜味汽水  jiāng wèi qìshuǐ  姜味汽水 jiāng wèi qìshuǐ Soda au gingembre ジンジャー ソーダ  ジンジャー ソーダ  jinjā sōda   
133 a bottle or glass of ginger ale  a bottle or glass of ginger ale  一瓶或一杯姜汁啤酒 yī píng huò yībēi jiāng zhī píjiǔ une bouteille ou un verre de soda au gingembre ジンジャー エール  ボトル または ガラス  ジンジャー エール  ボトル または ガラス  jinjā ēru no botoru mataha garasu 
134 一瓶(或一杯)姜味汽水 yī píng (huò yībēi) jiāng wèi qìshuǐ 一瓶(或一杯)姜味汽水 yī píng (huò yībēi) jiāng wèi qìshuǐ Une bouteille (ou une tasse) de soda au gingembre ジンジャー ソーダ  ボトル ( または カップ )  ジンジャー ソーダ  ボトル ( または カップ )  jinjā sōda no botoru ( mataha kappu )   
135 ginger beer  a fizzy drink (= with bubbles) with a very small amount of alcohol in, flavoured with ginger  ginger beer a fizzy drink (= with bubbles) with a very small amount of alcohol in, flavoured with ginger  生姜啤酒是一种带有少量酒精的泡沫饮料(=有泡沫),用姜调味 shēngjiāng píjiǔ shì yī zhǒng dài yǒu shǎoliàng jiǔjīng de pàomò yǐnliào (=yǒu pàomò), yòng jiāng tiáowèi Bière de gingembre une boisson gazeuse (avec des bulles) avec une très petite quantité d'alcool, aromatisée au gingembre ジンジャービールジンジャー 風味  アルコール  少量含む 発泡性  飲み物 (= 気泡 入り )  じんじゃあびいるじんじゃあ ふうみ  アルコール  しょうりょう ふくむ はっぽうせい  のみもの (= きほう いり)  jinjābīrujinjā fūmi no arukōru o shōryō fukumu happōsei nonomimono (= kihō iri ) 
136 姜汁啤酒 jiāng zhī píjiǔ 姜汁啤酒 jiāng zhī píjiǔ Bière au gingembre ジンジャー ビール  ジンジャー ビール  jinjā bīru   
137 生姜啤酒是一种带有少量酒精的泡沫饮料(=有泡沫),用姜调味 shēngjiāng píjiǔ shì yī zhǒng dài yǒu shǎoliàng jiǔjīng de pàomò yǐnliào (=yǒu pàomò), yòng jiāng tiáowèi 生姜啤酒是一种带有少量酒精的泡沫饮料(=有泡沫),用姜调味 shēngjiāng píjiǔ shì yī zhǒng dài yǒu shǎoliàng jiǔjīng de pàomò yǐnliào (=yǒu pàomò), yòng jiāng tiáowèi La bière au gingembre est une boisson à base de mousse (mousse) avec une petite quantité d'alcool, aromatisée au gingembre ジンジャー ビール  少量  アルコール  ジンジャー風味  泡沫 飲料 (=  )です 。  ジンジャー ビール  しょうりょう  アルコール  ジンジャー ふうみ  ほうまつ いんりょう (= あわ )です 。  jinjā bīru wa shōryō no arukōru to jinjā fūmi no hōmatsuinryō (= awa )desu .   
138 a bottle or glass of ginger beer a bottle or glass of ginger beer 一瓶或一杯姜汁啤酒 yī píng huò yībēi jiāng zhī píjiǔ une bouteille ou un verre de bière au gingembre ボトル または ジンジャー ビール  グラス  ボトル または ジンジャー ビール  グラス  botoru mataha jinjā bīru no gurasu 
139 一瓶(或一杯)姜汁啤酒 yī píng (huò yībēi) jiāng zhī píjiǔ 一瓶(或一杯)姜汁啤酒 yī píng (huò yībēi) jiāng zhī píjiǔ Une bouteille (ou un verre) de bière au gingembre ジンジャー ビール  ボトル ( または ガラス )  ジンジャー ビール  ボトル ( または ガラス )  jinjā bīru no botoru ( mataha garasu )   
140 ginger bread a sweet cake or soft biscuit/cookie flavoured with ginger ginger bread a sweet cake or soft biscuit/cookie flavoured with ginger 姜面包一个甜蛋糕或用姜调味的软饼干/饼干 jiāng miànbāo yīgè tián dàngāo huò yòng jiāng tiáowèi de ruǎn bǐnggān/bǐnggān Pain au gingembre, gâteau sucré ou biscuit mou / biscuit aromatisé au gingembre ジンジャーパンジンジャー 風味  甘い ケーキ またはソフト ビスケット / クッキー  じんじゃあぱんじんじゃあ ふうみ  あまい ケーキ またはソフト ビスケット / クッキー  jinjāpanjinjā fūmi no amai kēki mataha sofuto bisuketto /kukkī 
141 姜饼;姜味饼干 jiāng bǐng; jiāng wèi bǐnggān 姜饼,姜味饼干 jiāng bǐng, jiāng wèi bǐnggān Biscuits au gingembre et au gingembre ジンジャーブレッドジンジャークッキー  じんじゃあぶれっどじんじゃあくっきい  jinjābureddojinjākukkī   
142 a gingerbread man (= a gingerbread biscuit/cookie in the shape of a person)  a gingerbread man (= a gingerbread biscuit/cookie in the shape of a person)  一个姜饼人(=一个人形状的姜饼饼干/饼干) yīgè jiāng bǐng rén (=yīgè rénxíngzhuàng de jiāng bǐng bǐnggān/bǐnggān) un homme de pain d'épice (= un biscuit de pain d'épice / biscuit en forme de personne) ジンジャーブレッドマン (=ジンジャーブレッドビスケット / クッキー 、    )  じんじゃあぶれっどまん (= じんじゃあぶれっどびすけっと / クッキー 、 ひと  かたち )  jinjābureddoman (= jinjābureddobisuketto / kukkī , hito nokatachi ) 
143 人形姜饼 rénxíng jiāng bǐng 人形姜饼 rén xíng jiāng bǐng Pain d'épice ジンジャーブレッド  じんじゃあぶれっど  jinjābureddo   
144 see gilt see gilt 看到镀金 kàn dào dùjīn Voir dorure 金箔  見る  きんぱく  みる  kinpaku o miru 
145 ginger group  a group of people within a political party or an organization, who work to persuade other members to accept their policies or ideas ginger group a group of people within a political party or an organization, who work to persuade other members to accept their policies or ideas 姜在一个政党或一个组织内组织一群人,他们努力说服其他成员接受他们的政策或想法 jiāng zài yīgè zhèngdǎng huò yīgè zǔzhī nèi zǔzhī yīqún rén, tāmen nǔlì shuōfú qítā chéngyuán jiēshòu tāmen de zhèngcè huò xiǎngfǎ Ginger groupe un groupe de personnes au sein d'un parti politique ou d'une organisation, qui travaillent pour persuader les autres membres d'accepter leurs politiques ou leurs idées ジンジャー グループ ( Ginger group )   メンバー 彼ら  政策  アイデア  受け入れる よう 説得する ため  働く 政党 または 組織内  人々 グループ 。  ジンジャー グループ ( ぎんげr gろうp )   メンバー かれら  せいさく  アイデア  うけいれる よう せっとく する ため  はたらく せいとう または そしきない ひとびと  グループ 。  jinjā gurūpu ( Ginger grōp ) ta no menbā ni karera noseisaku ya aidea o ukeireru  settoku suru tame nihataraku seitō mataha soshikinai no hitobito no gurūpu . 
146  (政党或组织中的)活跃分子集团,骨干小组 (zhèngdǎng huò zǔzhī zhōng de) huóyuè fēnzǐ jítuán, gǔgàn xiǎozǔ  (政党或组织中的)活跃分子集团,骨干小组  (zhèngdǎng huò zǔzhī zhōng de) huóyuè fēnzǐ jítuán, gǔgàn xiǎozǔ  (Groupes activistes dans les partis politiques ou organisations), groupes dorsaux   ( 政党  組織  活動家 グループ ) 、 バックボーングループ    ( せいとう  そしき  かつどうか グループ ) 、 バックボーン グループ    ( seitō ya soshiki no katsudōka gurūpu ) , bakkubōngurūpu   
147 gingerly  in a careful way, because you are afraid of being hurt, of making a noise, etc gingerly in a careful way, because you are afraid of being hurt, of making a noise, etc• 谨慎小心,因为你害怕受到伤害,发出噪音等• jǐnshèn xiǎoxīn, yīnwèi nǐ hàipà shòudào shānghài, fāchū zàoyīn děng• Avec précaution, car vous avez peur d'être blessé, de faire du bruit, etc. • あなた  傷つい たり 、 騒音 など  する  恐れているので 、 慎重  慎重   あなた  きずつい たり 、 そうおん など  する   おそれているので 、 しんちょう  しんちょう   anata ga kizutsui tari , sōon nado o suru no oosoreteirunode , shinchō ni shinchō ni 
148 谨慎地;小心翼翼地;轻手轻脚地 jǐnshèn de; xiǎoxīnyìyì de; qīng shǒuqīng jiǎo de 谨慎地;小心翼翼地;轻手轻脚地 jǐnshèn de; xiǎoxīnyìyì de; qīng shǒuqīng jiǎo de Discrètement, prudemment, frivole 慎重  、 慎重  、 慎重   しんちょう  、 しんちょう  、 しんちょう   shinchō ni , shinchō ni , shinchō ni   
149 He opened the box gingerly and looked inside He opened the box gingerly and looked inside 他小心翼翼地打开箱子,看向里面 tā xiǎoxīnyìyì de dǎkāi xiāngzi, kàn xiàng lǐmiàn Il ouvrit la boîte avec précaution et regarda à l'intérieur     ざっくり  開いて 内部  見た  かれ  はこ  ざっくり  ひらいて ないぶ  みた  kare wa hako o zakkuri to hiraite naibu o mita 
150 他小心翼翼地打开盒子朝里看 tā xiǎoxīnyìyì de dǎkāi hézi cháolǐ kàn 他小心翼翼地打开盒子朝里看 tā xiǎoxīnyìyì de dǎkāi hézi cháolǐ kàn Il a soigneusement ouvert la boîte et regarda à l'intérieur   慎重    開け 、 内側  見た  かれ  しんちょう  はこ  あけ 、 うちがわ  みた  kare wa shinchō ni hako o ake , uchigawa o mita   
151 ginger nut  (also ginger snap  a hard sweet biscuit/cookie flavoured with ginger ginger nut (also ginger snap a hard sweet biscuit/cookie flavoured with ginger 生姜坚果(姜也可以制成硬糖饼干/用姜调味的饼干 shēngjiāng jiānguǒ (jiāng yě kěyǐ zhì chéng yìng táng bǐnggān/yòng jiāng tiáowèi de bǐnggān Noix de gingembre (aussi le gingembre saupoudrer un biscuit sucré / biscuit aromatisé au gingembre ジンジャー ナッツ ( ジンジャー スナップ 、ハードスウィーツビスケット / ジンジャー 風味 クッキー  ジンジャー ナッツ ( ジンジャー スナップ 、 はあどすうぃいつびすけっと / ジンジャー ふうみ  クッキー  jinjā nattsu ( jinjā sunappu , hādosuwītsubisuketto / jinjāfūmi no kukkī 
152  姜味硬饼干 jiāng wèi yìng bǐnggān  姜味硬饼干  jiāng wèi yìng bǐnggān  Biscuits durs au gingembre   ジンジャーハードビスケット    じんじゃあはあどびすけっと    jinjāhādobisuketto   
153 生姜坚果(姜也可以制成硬糖饼干/用姜调味的饼干 shēngjiāng jiānguǒ (jiāng yě kěyǐ zhì chéng yìng táng bǐnggān/yòng jiāng tiáowèi de bǐnggān 生姜坚果(姜也可以制成硬糖饼干/用姜调味的饼干 shēngjiāng jiānguǒ (jiāng yě kěyǐ zhì chéng yìng táng bǐnggān/yòng jiāng tiáowèi de bǐnggān Noix de gingembre (le gingembre peut également être transformé en biscuits de bonbons durs / biscuits au gingembre ジンジャー ナッツ ( ジンジャー ハードキャンディクッキー / ショウガ 風味  クッキー する こと  できます  ジンジャー ナッツ ( ジンジャー  はあどきゃんぢくっきい / ショウガ ふうみ  クッキー  する こと  できます  jinjā nattsu ( jinjā wa hādokyandikukkī / shōga fūmi nokukkī ni suru koto mo dekimasu   
154 ginger wine  a sweet alcoholic drink made with ginger ginger wine a sweet alcoholic drink made with ginger 姜酒是用姜做的甜酒 jiāng jiǔ shì yòng jiāng zuò de tián jiǔ Vin de gingembre une boisson alcoolisée douce faite avec du gingembre ジンジャーワインジンジャー  作られた 甘い アルコール飲料  じんじゃあわいんじんじゃあ  つくられた あまい アルコール いんりょう  jinjāwainjinjā de tsukurareta amai arukōru inryō 
155  姜汁酒 jiāng zhī jiǔ  姜汁酒  jiāng zhī jiǔ  Vin de gingembre   ジンジャー ワイン    ジンジャー ワイン    jinjā wain   
156 gingery  like ginger in colour or flavour gingery like ginger in colour or flavour 像姜一样的颜色或味道 xiàng jiāng yīyàng de yánsè huò wèidào Gingery comme le gingembre de couleur ou de saveur 生姜  ような   風味  ある 歯茎  しょうが  ような いろ  ふうみ  ある はぐき  shōga no yōna iro ya fūmi no aru haguki 
157 姜色的;姜味的 jiāng sè de; jiāng wèi de 姜色的;姜味的 jiāng sè de; jiāng wèi de Gingembre, gingembre ジンジャー ; ショウガ  ジンジャー ; ショウガ  jinjā ; shōga   
158 gingham  a type of cotton cloth with a pattern of white and coloured squares  gingham a type of cotton cloth with a pattern of white and coloured squares  方格布是一种带有白色和彩色方块图案的棉布 fāng gé bù shì yī zhǒng dài yǒu báisè hé cǎisè fāngkuài tú'àn de miánbù Vichy un type de tissu de coton avec un motif de carrés blancs et colorés ギンガム      四角  パターン  持つ 綿布 タイプ  ギンガム  しろ  いろ  しかく  パターン  もつ めんぷ  タイプ  gingamu wa shiro to iro no shikaku no patān o motsumenpu no taipu 
159 格子棉布 gé zǐ miánbù 格子棉布 gé zǐ miánbù Coton à carreaux チェック柄  綿  cへっくがら  めん  chekkugara no men   
160 a blue and white gingham dress  a blue and white gingham dress  一件蓝色和白色格子呢连衣裙 yī jiàn lán sè hé báisè gézi ní liányīqún une robe en vichy bleu et blanc     ギンガム ドレス  あお  しろ  ギンガム ドレス  ao to shiro no gingamu doresu 
161 蓝白格子布连衣裙 lán bái gé zǐ bù liányīqún 蓝白格子布连衣裙 lán bái gé zǐ bù liányīqún Robe à carreaux bleus et blancs     チェック柄  ドレス  あお  しろ  cへっくがら  ドレス  ao to shiro no chekkugara no doresu   
162 gingivitis (medical 医)a condition in which the gums around the teeth become painful, red and swollen gingivitis (medical yī)a condition in which the gums around the teeth become painful, red and swollen 牙龈炎(牙医)牙齿周围牙龈变得疼痛,红肿的病症 yáyín yán (yáyī) yáchǐ zhōuwéi yáyín biàn dé téngtòng, hóngzhǒng de bìngzhèng Gingivite (médicale médicale) une condition dans laquelle les gencives autour des dents deviennent douloureuses, rouges et enflées 歯肉炎 ( 医学  医療 )  周り  歯茎  痛く なり、 赤く 腫脹 する 状態  はにくえん ( いがく てき いりょう )  まわり  はぐき いたく なり 、 あかく しゅちょう する じょうたい  hanikuen ( igaku teki iryō ) ha mawari no haguki ga itakunari , akaku shuchō suru jōtai 
163  牙龈炎  yáyín yán   牙龈炎  yáyín yán  Gingivite   歯肉炎    はにくえん    hanikuen   
164 牙龈炎(牙医)牙齿周围牙龈变得疼痛,红肿的病症 yáyín yán (yáyī) yáchǐ zhōuwéi yáyín biàn dé téngtòng, hóngzhǒng de bìngzhèng 牙龈炎(牙医)牙齿周围牙龈变得疼痛,红肿的病症 yáyín yán (yáyī) yáchǐ zhōuwéi yáyín biàn dé téngtòng, hóngzhǒng de bìngzhèng Gingivite (dentiste) La gencive devient douloureuse, rouge et enflée autour des dents 歯肉炎 ( 歯科医 ) 歯肉  痛み  伴い 、 赤み 帯びて   周り  腫れます  はにくえん ( しかい ) はにく  いたみ  ともない 、あかみ  おびて   まわり  はれます  hanikuen ( shikai ) haniku wa itami o tomonai , akami oobite ha no mawari ni haremasu   
165 ginkgo (also gingko )  ginkgos or ginkgoes) a Chinese tree with yellow flowers 银杏(原产中国) ginkgo (also gingko) ginkgos or ginkgoes) a Chinese tree with yellow flowers yínxìng (yuán chǎn zhōngguó) 银杏(也是银杏)银杏(银杏)银杏(原产中国) yínxìng (yěshì yínxìng) yínxìng (yínxìng) yínxìng (yuán chǎn zhōngguó) Ginkgo (aussi ginkgo) ginkgo ou ginkgo) un arbre chinois avec des fleurs jaunes 杏 杏 (origine en Chine) イチョウ ( 銀杏 ) 、 イチョウ 、 イチョウ ) 黄色い    ( 中国 起源 )  イチョウ ( いちょう ) 、 イチョウ 、 イチョウ ) きいろい はな  あんず あんず ( ちゅうごく きげん )  ichō ( ichō ) , ichō , ichō ) kīroi hana no anzu anzu (chūgoku kigen ) 
166 银杏(也称为银杏)银杏或银杏)一种黄色的中国树 yínxìng (yě chēng wèi yínxìng) yínxìng huò yínxìng) yī zhǒng huángsè de zhōngguó shù 银杏(也称为银杏)银杏或银杏)一种黄色的中国树 yínxìng (yě chēng wèi yínxìng) yínxìng huò yínxìng) yī zhǒng huángsè de zhōngguó shù Ginkgo biloba (également connu sous le nom de ginkgo) ginkgo ou ginkgo イチョウ ( イチョウ として  知られる ) イチョウまたは イチョウ  イチョウ ( イチョウ として  しられる ) イチョウ または イチョウ  ichō ( ichō toshite mo shirareru ) ichō mataha ichō   
167 synonym maidenhair tree synonym maidenhair tree 同义词maidenhair树 tóngyìcí maidenhair shù Synonyme arbre maidenhair 類義語  るいぎご  ruigigo 
168 ginormous ( informal) extremely large ginormous (informal) extremely large 巨大的(非正式)非常大 jùdà de (fēi zhèngshì) fēicháng dà Ginormous (informellement) extrêmement grand 巨大な ( 非公式  ) 非常  大きい  きょだいな ( ひこうしき  ) ひじょう  おうきい  kyodaina ( hikōshiki ni ) hijō ni ōkī 
169 大的;巨大的 jí dà de; jùdà de 极大的;巨大的 jí dà de; jùdà de Super, énorme 素晴らしい 、 巨大な  すばらしい 、 きょだいな  subarashī , kyodaina   
171 巨大的(非正式)非常大 jùdà de (fēi zhèngshì) fēicháng dà 巨大的(非正式)非常大 jùdà de (fēi zhèngshì) fēicháng dà Immense (informel) très grand 巨大 ( 非公式 ) 非常  大きい  きょだい ( ひこうしき ) ひじょう  おうきい  kyodai ( hikōshiki ) hijō ni ōkī 
172 gin rummy  a card game in which players try to get hands (= sets of cards) that add up to ten gin rummy a card game in which players try to get hands (= sets of cards) that add up to ten 杜松子酒rummy纸牌游戏,玩家试图拿到手牌(=纸牌)加起来为10 dù sōngzǐ jiǔ rummy zhǐpái yóuxì, wánjiā shìtú ná dàoshǒu pái (=zhǐpái) jiā qǐlái wèi 10 Gin rami un jeu de cartes dans lequel les joueurs essaient d'obtenir des mains (= jeux de cartes) qui ajoutent jusqu'à dix ジン ・ ラミー ( Gin Rummy ) カード ゲーム  、プレイヤー  最大 10   カード    入れよう する  ジン ・ ラミー ( ぎん るっmy ) カード ゲーム  、 プレイヤー  さいだい 10 まい  カード    いれよう する  jin ramī ( Gin Rummy ) kādo gēmu de , pureiyā ga saidai10 mai no kādo o te ni ireyō to suru 
173 米纸牌戏(玩牌者争取使手中牌加起来不超过10点) jīn lā mǐ zhǐpái xì (wán pái zhě zhēngqǔ shǐ shǒuzhōng pái jiā qǐlái bu chāoguò 10 diǎn) 金拉米纸牌戏(玩牌者争取使手中牌加起来不超过10点) jīn lā mǐ zhǐpái xì (wán pái zhě zhēngqǔ shǐ shǒuzhōng pái jiā qǐlái bu chāoguò 10 diǎn) Kim Ramie Solitaire (les joueurs s'efforcent d'ajouter jusqu'à 10 points en main) Kim Ramie Solitaire ( 選手  最大 10 ポイント   入れよう  努力 する )  きm らみえ そりたいれ ( せんしゅ  さいだい 10 ポイント    いれよう  どりょく する )  Kim Ramie Solitaire ( senshu wa saidai 10 pointo o te niireyō to doryoku suru )   
174 杜松子酒rummy纸牌游戏,玩家试图拿到手牌(=纸牌)加起来为10 dù sōngzǐ jiǔ rummy zhǐpái yóuxì, wánjiā shìtú ná dàoshǒu pái (=zhǐpái) jiā qǐlái wèi 10 杜松子酒拉米纸牌游戏,玩家试图拿到手牌(=纸牌)加起来为10 dù sōngzǐ jiǔ lā mǐ zhǐpái yóuxì, wánjiā shìtú ná dàoshǒu pái (=zhǐpái) jiā qǐlái wèi 10 Gin Rami jeu de cartes où les joueurs tentent d'obtenir une main (= cartes) ajouter jusqu'à 10 プレーヤー   (= カード )    入れよう する ジンラミーカードゲーム  、 最大 10 プレーヤー   (= カード )    いれよう  するじんらみいかあどげえむ  、 さいだい 10 purēyā ga te (= kādo ) o te ni ireyō to surujinramīkādogēmu wa , saidai 10  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes    
  giggle 858 858 gimmick