|
A |
B |
|
|
C |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
|
|
get |
854 |
854 |
get into |
|
|
1 |
Thieves got
away with computer equipment worth $30 000. |
Thieves got
away with computer equipment worth $30 000. |
窃贼逃脱了价值30
000美元的电脑设备。 |
Qièzéi
táotuōle jiàzhí 30 000 měiyuán de diànnǎo shèbèi. |
Thieves got away with computer
equipment worth $30 000. |
Cumque abiisset tam fures
computatrum apparatu pretium $ XXX 000. |
2 |
盗賊偷走了价值3万元的计算机设备 |
Dàozéi
tōu zǒule jiàzhí 3 wàn yuán de jìsuànjī shèbèi |
盗贼偷走了价值3万元的计算机设备 |
Dàozéi
tōu zǒule jiàzhí 3 wàn yuán de jìsuànjī shèbèi |
Thieves stole $30,000 worth of
computer equipment |
Computatrum apparatu pretium of
$ 30.000 fures furati |
3 |
related noun
getaway, to receive a relatively light punishment |
related noun
getaway, to receive a relatively light punishment |
相关名词逍遥法外,受到较轻的惩罚 |
xiāngguān
míngcí xiāoyáofǎwài, shòudào jiào qīng de chéngfá |
Related noun getaway, to receive
a more light punishment |
Nomen enim privatum se habere
secundum pœna |
4 |
受到从轻沒落(轻微惩罚) |
shòudào cóng
qīng mòluò (qīngwéi chéngfá) |
受到从轻没落(轻微惩罚) |
shòudào cóng
qīng mòluò (qīngwéi chéngfá) |
Received a light decline
(slight penalty) |
Per declines ad minuendam
(poena levis) |
5 |
He was lucky
to getaway with only a fine |
He was lucky
to getaway with only a fine |
他很幸运只能罚款 |
tā
hěn xìngyùn zhǐ néng fákuǎn |
He was lucky to getaway with
only a fine |
Erat felix esse getaway in
denique modo |
6 |
他算是万幸!只被罚款了事 |
tā
suànshì wànxìng! Zhǐ bèi fá kuǎn liǎo shì |
他算是万幸!只被罚款了事 |
tā
suànshì wànxìng! Zhǐ bèi fá kuǎn liǎo shì |
He was fortunate only to be
fined |
Erat felix! In tantum denique |
7 |
to do sth
wrong and not be punished for it |
to do sth
wrong and not be punished for it |
做错了,不会因此而受到惩罚 |
zuò cuòle, bù
huì yīncǐ ér shòudào chéngfá |
To do sth wrong and not be
punished for it |
Summa est enim mali punientur et |
8 |
做(环事) 而未受惩罚 |
zuò (huán shì)
ér wèi shòu chéngfá |
做(环事)而未受惩罚 |
zuò (huán shì)
ér wèi shòu chéngfá |
Doing (circulation) without
penalty |
Do (quod annulum) impune
lacessit |
9 |
Don’t be
tempted to cheat,you'll never get away with it |
Don’t be
tempted to cheat,you'll never get away with it |
不要试图欺骗,你永远不会逃避 |
bùyào shìtú
qīpiàn, nǐ yǒngyuǎn bù huì táobì |
Don’t be tempted to cheat,
you'll never get away with it |
Ne forte circumscribere nunquam
impune |
10 |
别想着作弊 |
bié
xiǎngzhe zuòbì |
别想着作弊 |
bié
xiǎngzhe zuòbì |
Don't think about cheating |
Nolo Fraus |
|
,对作弊者会严惩不贷 |
, duì zuòbì
zhě huì yánchéng bù dài |
,对作弊者会严惩不贷 |
, duì zuòbì
zhě huì yánchéng bù dài |
, Cheating will be severely
punished |
De fallaciis accipient
prolixius iudicium |
11 |
不要试图欺骗,你永远不会逃避 |
bùyào shìtú
qīpiàn, nǐ yǒngyuǎn bù huì táobì |
不要试图欺骗,你永远不会逃避 |
bùyào shìtú
qīpiàn, nǐ yǒngyuǎn bù huì táobì |
Do not try to cheat, you will
never escape |
Noli fallere te numquam |
12 |
nobody gets
away with insulting me like that |
nobody gets
away with insulting me like that |
没有人能像这样侮辱我 |
méiyǒu
rén néng xiàng zhèyàng wǔrǔ wǒ |
Nobody gets away with insulting
me like that |
quod nemo accipit ut auferat a
me cum contumelia |
13 |
对这样侮辱我的人我决不会善罢甘休 |
duì zhèyàng
wǔrǔ wǒ de rén wǒ jué bù huì shànbàgānxiū |
对这样侮辱我的人我决不会善罢甘休 |
duì zhèyàng
wǔrǔ wǒ de rén wǒ jué bù huì shànbàgānxiū |
I will never give up on those
insulting me. |
Hanc contumeliam faciam, ut non
dimittas populum meum |
14 |
to manage with
less of sth than you might expect to need |
to manage with
less of sth than you might expect to need |
以比你预期的要少的方式来管理 |
yǐ
bǐ nǐ yùqí de yāo shǎo de fāngshì lái
guǎnlǐ |
To manage with less of sth than
you will expect to need |
Summa minus quam sperarent
dispensari indigere |
15 |
以(比预期少的事物)就能应付 |
yǐ
(bǐ yùqí shǎo de shìwù) jiù néng yìngfù |
以(比预期少的事物)就能应付 |
yǐ
(bǐ yùqí shǎo de shìwù) jiù néng yìngfù |
It can deal with (less
than expected) |
Ut (quod minus expectatum
esse) non possint ut cope |
16 |
After the
first month, you should be able to get away with one
lesson a week |
After the
first month, you should be able to get away with one lesson a week |
在第一个月之后,你应该能够每周去一堂课 |
zài dì yī
gè yuè zhīhòu, nǐ yīnggāi nénggòu měi zhōu qù
yītáng kè |
After the first month, you
should be able to get away with one lesson a week |
Postquam prima mensis, vos
potest ut sit documentum una cum auferetur a septimana |
17 |
第一个月之后,每周上一次课就可以了 |
dì yī gè
yuè zhīhòu, měi zhōu shàng yīcì kè jiù kěyǐle |
第一个月之后,每周上一次课就可以了 |
dì yī gè
yuè zhīhòu, měi zhōu shàng yīcì kè jiù kěyǐle |
After the first month, you can
do it once a week. |
Postquam prima mensis,
septimana tandem genere ea |
18 |
get back to return, especially to your
home |
get back to
return, especially to your home |
回到特别是回到你的家 |
huí dào tèbié
shì huí dào nǐ de jiā |
Get back to return, especially
to your home |
adepto retro redire, praecipue
in domum tuam |
19 |
返回;回去;回家 |
fǎnhuí;
huíqù; huí jiā |
返回;回去;回家 |
fǎnhuí;
huíqù; huí jiā |
Back home |
Revertere, revertere En
reversa est in domum suam |
20 |
What time did
you get kick last night? |
What time did
you get kick last night? |
你昨晚什么时候开始踢球? |
nǐ zuó
wǎn shénme shíhòu kāishǐ tī qiú? |
What time did you get kick last
night? |
Quod habebatis tunc calcitrare
heri? |
21 |
你昨晚什么命候回家的? |
Nǐ zuó
wǎn shénme mìng hòu huí jiā de? |
你昨晚什么命候回家的? |
Nǐ zuó
wǎn shénme mìng hòu huí jiā de? |
What did you want to go home
last night? |
Quæ est enim vita tua et vade
in domum tuam exspectat heri? |
22 |
note at return |
Note at return |
请注意 |
Qǐng
zhùyì |
Note at return |
note reditu in |
23 |
get sth back to obtain sth again after
having lost it |
get sth back
to obtain sth again after having lost it |
在失去之后再得到某物 |
zài shīqù
zhīhòu zài dédào mǒu wù |
Get sth back to obtain sth again
after having lost it |
Summa impetro tergum post amissa
est adipisci Summa |
24 |
寻回,找回,重新获得(丢失的东西) |
xún huí,
zhǎo huí, chóngxīn huòdé (diūshī de dōngxī) |
寻回,找回,重新获得(丢失的东西) |
xún huí,
zhǎo huí, chóngxīn huòdé (diūshī de dōngxī) |
Finding, recovering, regaining
(missing things) |
Eruit ergo convaluerint, iterum
constituetur (aliquid defuit) |
25 |
在失去之后再得到某物 |
zài shīqù
zhīhòu zài dédào mǒu wù |
在失去之后再得到某物 |
zài shīqù
zhīhòu zài dédào mǒu wù |
Get something after losing it |
His amissis iterum ad aliquid, |
26 |
She’s got her
old job back |
She’s got her
old job back |
她已经恢复了原来的工作 |
tā
yǐjīng huīfùle yuánlái de gōngzuò |
She’s got her old job back |
Illa suus 'got tergum vetus
officium |
27 |
她已恢复原职 |
tā
yǐ huīfù yuánzhí |
她已恢复原职 |
tā
yǐ huīfù yuánzhí |
She has resumed her original
position |
Fuit sponsa tua apud restituit; |
28 |
I never lend books,you never get them back |
I never lend
books,you never get them back |
我从不借书,你永远不会让他们回来 |
wǒ cóng
bù jiè shū, nǐ yǒngyuǎn bù huì ràng tāmen huílái |
I never lend books, you never
get them back |
Numquam commodare librorum te
non impetro tergum eorum |
29 |
我的书从不外借,借出去就收不回来 |
wǒ de
shū cóng bù wài jiè, jiè chūqù jiù shōu bù huílái |
我的书从不外借,借出去就收不回来 |
wǒ de
shū cóng bù wài jiè, jiè chūqù jiù shōu bù huílái |
My books are never borrowed, so
if you borrow them, you will not be able to collect them. |
Numquam libri mutuum dare 'loan
opinions esse non solvit |
30 |
get back (in) (of a political party |
get back (in)
(of a political party |
回到(在)政党 |
huí dào (zài)
zhèngdǎng |
Get back (in) (of a political
party |
redire (in) (de partium |
31 |
政党 |
zhèngdǎng |
政党 |
zhèngdǎng |
political party |
partium |
32 |
to win an
election after having lost the previous one |
to win an
election after having lost the previous one |
在失去先前选举后赢得选举 |
zài shīqù
xiānqián xuǎnjǔ hòu yíngdé xuǎnjǔ |
To win an election after having
lost the previous one |
Unum autem priorem amissa est
post electionem vincere |
33 |
重新上台;东山再起 |
chóngxīn
shàngtái; dōngshānzàiqǐ |
重新上台;东山再起 |
chóngxīn
shàngtái; dōngshānzàiqǐ |
Get back to power; |
Reversi sunt virtutis, ut
caveas |
34 |
在失去先前选举后赢得选举 |
zài shīqù
xiānqián xuǎnjǔ hòu yíngdé xuǎnjǔ |
在失去先前选举后赢得选举 |
zài shīqù
xiānqián xuǎnjǔ hòu yíngdé xuǎnjǔ |
Earn elections after losing
previous elections |
His amissis priorem electionem
win electionis |
35 |
get back at sb (informal) to do sth bad to sb who
has done sth bad to you; to get revenge on sb |
get back at sb
(informal) to do sth bad to sb who has done sth bad to you; to get revenge on
sb |
(对某人做某事对某人不好);报复某人 |
(duì mǒu
rén zuò mǒu shì duì mǒu rén bù hǎo); bàofù mǒu rén |
Get back at sb (informal) to do
sth bad to sb who has done sth bad to you; to get revenge on sb |
si redire ad (informal) Ynskt
mál: facere mala ut sb qui malum feci tibi Ynskt mál: ut si ultionem recipiam |
36 |
向某人报复 |
xiàng mǒu
rén bàofù |
向某人报复 |
xiàng
mǒu rén bàofù |
Revenge on someone |
Aliquis nostram facere
molitus |
37 |
I'll find a way of getting back at him! |
I'll find a
way of getting back at him! |
我会找到回到他身边的方法! |
wǒ huì
zhǎodào huí dào tā shēnbiān de fāngfǎ! |
I'll find a way of getting back
at him! |
Ut youll 'reperio a via recepto
ad se! |
38 |
我会想法报之复他的! |
Wǒ huì
xiǎngfǎ bào zhī fù tā de! |
我会想法报之复他的! |
Wǒ huì
xiǎngfǎ bào zhī fù tā de! |
I will try to recover him! |
Et erit in illa his rursus
ideam! |
39 |
我会找到回到他身边的方法! |
Wǒ huì
zhǎodào huí dào tā shēnbiān de fāngfǎ! |
我会找到回到他身边的方法! |
Wǒ huì
zhǎodào huí dào tā shēnbiān de fāngfǎ! |
I will find a way back to him! |
Et ad viam inveniam illum? |
40 |
get back to sb to speak or write to sb again later, especially in order to
give a reply |
Get back to sb
to speak or write to sb again later, especially in order to give a
reply |
回到某人后来再说或写信给某人,特别是为了给予答复 |
Huí dào
mǒu rén hòulái zàishuō huò xiě xìn gěi mǒu rén,
tèbié shì wèile jǐyǔ dáfù |
Get back to sb to speak or write
to sb again later, especially in order to give a reply |
ut si dicam, aut scribere ad sb
Mox iterum praecipue in ordine ad responsum |
41 |
以后再答复(或回复)某人 |
yǐhòu zài
dáfù (huò huífù) mǒu rén |
以后再答复(或回复)某人 |
yǐhòu zài
dáfù (huò huífù) mǒu rén |
Respond (or reply) to someone
later |
Post responsum (non responsum),
aliquis |
42 |
I'll find out
and get back to you |
I'll find out
and get back to you |
我会找到并回复你 |
wǒ huì
zhǎodào bìng huífù nǐ |
I'll find out and get back to
you |
Et inveniat et adepto ad te |
43 |
我查明之后再答复你 |
wǒ chá
míng zhīhòu zài dáfù nǐ |
我查明之后再答复你 |
wǒ chá
míng zhīhòu zài dáfù nǐ |
I will reply to you after I
find out |
Et respondendum tum invenies ex
post te |
44 |
我会找到并回复你 |
wǒ huì
zhǎodào bìng huífù nǐ |
我会找到并回复你 |
wǒ huì
zhǎodào bìng huífù nǐ |
I will find and reply to you |
Et respondendum me et inveniam |
45 |
get back to sth to return to sth |
get back to
sth to return to sth |
回到某处回到某处 |
huí dào
mǒu chù huí dào mǒu chù |
Get back to sth to return to sth |
sth redire ad adepto Ynskt mál: |
46 |
回到某事上 |
huí dào
mǒu shì shàng |
回到某事上 |
huí dào
mǒu shì shàng |
Back to something |
Ad aliquid, |
47 |
回到某处回到某处 |
huí dào
mǒu chù huí dào mǒu chù |
回到某处回到某处 |
huí dào
mǒu chù huí dào mǒu chù |
Return to somewhere |
Ad tergum in quodam loco |
48 |
Could we get
back to the question of funding? |
Could we get
back to the question of funding? |
我们可以回到资金问题上吗? |
wǒmen
kěyǐ huí dào zījīn wèntí shàng ma? |
Could we get back to the
question of funding? |
Posse redire ad nos de sumptu? |
49 |
我们回到资金问题上来好吗? |
Wǒmen huí
dào zījīn wèntí shànglái hǎo ma? |
我们回到资金问题上来好吗? |
Wǒmen huí
dào zījīn wèntí shànglái hǎo ma? |
Can we return to the capital
issue? |
Non revertemur ad funding
tange, sodes? |
50 |
get behind
(with sth) to fail to make enough progress or to produce
sth at the right time |
Get behind
(with sth) to fail to make enough progress or to produce sth at the right
time |
无法在适当的时间取得足够的进展或产生某种东西 |
Wúfǎ zài
shìdàng de shíjiān qǔdé zúgòu de jìnzhǎn huò
chǎnshēng mǒu zhǒng dōngxī |
Get behind (with sth) to fail to
make enough progress or to produce sth at the right time |
ut post (cum Ynskt mál) satis
proficere vel deficere facere in tempore suo ad producendum Ynskt mál: |
51 |
落后;拖延;拖欠 |
luòhòu;
tuōyán; tuōqiàn |
落后;拖延;拖欠 |
luòhòu;
tuōyán; tuōqiàn |
Lag; delay; default |
Retro moris; arreragiis |
52 |
I’m getting behind with my work |
I’m getting
behind with my work |
我的工作正在落后 |
wǒ de
gōngzuò zhèngzài luòhòu |
I’m getting behind with my work |
Im 'questus tergum in opus meum |
53 |
我的工作拖延了 |
wǒ de
gōngzuò tuōyánle |
我的工作拖延了 |
wǒ de
gōngzuò tuōyánle |
My work has been delayed |
Laboro morata |
54 |
我的工作正在落后 |
wǒ de
gōngzuò zhèngzài luòhòu |
我的工作正在落后 |
wǒ de
gōngzuò zhèngzài luòhòu |
My work is lagging behind |
Mihi opus est languescens post
tergum |
55 |
He got behind
with the payments for his car |
He got behind
with the payments for his car |
他为他的汽车支付了款项 |
tā wèi
tā de qìchē zhīfùle kuǎnxiàng |
He got behind with the payments
for his car |
Deiecto praesidio cum pro sua
currus a tergo |
56 |
他拖欠了买汽车的车款 |
tā
tuōqiànle mǎi qìchē de chē kuǎn |
他拖欠了买汽车的车款 |
tā
tuōqiànle mǎi qìchē de chē kuǎn |
He owes money to buy a car |
Retro ad currus exempla
monstrabit, |
57 |
get by
(on/in/with sth) to manage to live or do a particular
thing using the money, knowledge, equipment, etc. that you have |
get by
(on/in/with sth) to manage to live or do a particular thing using the money,
knowledge, equipment, etc. That you have |
通过(在/在/与......)通过使用您拥有的金钱,知识,设备等来设法生活或做某件事 |
tōngguò
(zài/zài/yǔ......) Tōngguò shǐyòng nín yǒngyǒu de
jīnqián, zhīshì, shèbèi děng lái shèfǎ shēnghuó huò
zuò mǒu jiàn shì |
Get by (on/in/with sth) to
manage to live or do a particular thing using the money, knowledge,
equipment, etc. that you have |
ut per (a / in / cum Ynskt mál)
ad rem administrare vivere aut non certo usura pecuniam, scientia, apparatu,
etc., quod habetis |
58 |
(靠… ) 维持生计,设法过活,勉强应付 |
(kào… ) wéichí
shēngjì, shèfǎ guòhuó, miǎnqiáng yìngfù |
(靠...)维持生计,设法过活,勉强应付 |
(kào...)
Wéichí shēngjì, shèfǎ guòhuó, miǎnqiáng yìngfù |
(Reliance on...)
Livelihood, try to live, and manage to cope |
(A ...) vivum, vivere
conatur, vix cope |
59 |
How does she
get by on such a small salary? |
How does she
get by on such a small salary? |
她如何获得如此小的薪水? |
tā rúhé
huòdé rúcǐ xiǎo de xīnshuǐ? |
How does she get by on such a
small salary? |
Ut enim ab illa ut ex tam parva
salarium? |
60 |
她靠这点微薄的工资怎么过活? |
Tā kào
zhè diǎn wéibó de gōngzī zěnme guòhuó? |
她靠这点微薄的工资怎么过活? |
Tā kào
zhè diǎn wéibó de gōngzī zěnme guòhuó? |
How can she live on this meager
salary? |
Quomodo se habet ut ab huius
parva salarium? |
61 |
她如何获得如此小的薪水? |
Tā rúhé
huòdé rúcǐ xiǎo de xīnshuǐ? |
她如何获得如此小的薪水? |
Tā rúhé
huòdé rúcǐ xiǎo de xīnshuǐ? |
How did she get such a small
salary? |
Ut tam ipsa quam non parva
salarium? |
62 |
I can just
about get in German (= I can speak basic German) |
I can just
about get in German (= I can speak basic German) |
我可以讲德语(=我会讲基本的德语) |
Wǒ
kěyǐ jiǎng déyǔ (=wǒ huì jiǎng jīběn
de déyǔ) |
I can just about get in German
(= I can speak basic German) |
EGO iustus can adepto circa in
Germanica (German basic = possum dicere) |
63 |
我的德语只能勉强应付 |
wǒ de
déyǔ zhǐ néng miǎnqiáng yìngfù |
我的德语只能勉强应付 |
wǒ de
déyǔ zhǐ néng miǎnqiáng yìngfù |
My German can only cope |
Vix tolerare Germanorum |
64 |
get down (of children 儿童) to leave
the table after a meal |
get down (of
children értóng) to leave the table after a meal |
(儿童儿童)在饭后离开餐桌 |
(értóng
értóng) zài fàn hòu líkāi cānzhuō |
Get down (of children) to leave
the table after a meal |
descendendum (pueri filii a) ad
mensam abire post prandium |
65 |
饭后离开餐桌 |
fàn hòu
líkāi cānzhuō |
饭后离开餐桌 |
fàn hòu
líkāi cānzhuō |
Leave the table after dinner |
Ad mensam abire post prandium |
66 |
get sb down (informal) to make sb feel
sad or depressed |
get sb down
(informal) to make sb feel sad or depressed |
让某人感到悲伤或沮丧 |
ràng mǒu
rén gǎndào bēishāng huò jǔsàng |
Get sb down (informal) to make
sb feel sad or depressed |
et adepto sb (informal), ut si
concava aut contristari |
67 |
使悲伤;使沮丧;使忧郁 |
shǐ
bēishāng; shǐ jǔsàng; shǐ yōuyù |
使悲伤;使沮丧;使忧郁 |
shǐ
bēishāng; shǐ jǔsàng; shǐ yōuyù |
Make sadness; frustrate; make
melancholy |
Tristis est, ita tristis,
tristis |
68 |
让某人感到悲伤或沮丧 |
ràng mǒu
rén gǎndào bēishāng huò jǔsàng |
让某人感到悲伤或沮丧 |
ràng mǒu
rén gǎndào bēishāng huò jǔsàng |
Make someone sad or depressed |
Fac aliquem vel concava
contristari |
69 |
get sth
down to swallow sth, usually with difficulty |
get sth down
to swallow sth, usually with difficulty |
让某人吞下某物,通常很困难 |
ràng mǒu
rén tūn xià mǒu wù, tōngcháng hěn kùnnán |
Get sth down to swallow sth,
usually with difficulty |
Summa est deglutire sth adepto
plerumque aegre |
70 |
(困难地)吞下,咽下 |
(kùnnán de)
tūn xià, yàn xià |
(困难地)吞下,咽下 |
(kùnnán de)
tūn xià, yàn xià |
(difficultly) swallowing,
swallowing |
(Difficultas) hirundo,
absorbeat |
71 |
to make a note of sth |
to make a note
of sth |
记下某事 |
jì xià
mǒu shì |
To make a note of sth |
nota facere de Ynskt mál: |
72 |
记录;记下;写下 |
jìlù; jì xià;
xiě xià |
记录;记下;写下 |
jìlù; jì xià;
xiě xià |
Record; Write down; Write |
Record: annotare tuis scribe |
73 |
synonym write down : |
synonym write
down: |
同义词写下: |
tóngyìcí
xiě xià: |
Synonym write down : |
species et scribere: |
74 |
Did you get
his number down? |
Did you get
his number down? |
你把他的电话号码记下来了吗? |
Nǐ
bǎ tā de diànhuà hàomǎ jì xiàláile ma? |
Did you get his number down? |
Nonne tu impetro numerum suum,
descendit? |
75 |
你记下他的号码了吗? |
Nǐ jì xià
tā de hàomǎle ma? |
你记下他的号码了吗? |
Nǐ jì xià
tā de hàomǎle ma? |
Did you write down his number? |
Tu tamen adepto numerum suum? |
76 |
get down to
sth to begin to do sth; to give serious attention to
sth |
Get down to
sth to begin to do sth; to give serious attention to sth |
下来开始做某事;认真对待某事 |
Xiàlái
kāishǐ zuò mǒu shì; rènzhēn duìdài mǒu shì |
Get down to sth to begin to do
sth; to give serious attention to sth |
descendendum Ynskt mál: incipere
facere Ynskt mál: dare operam ut gravis sth |
77 |
开始做某事;开始认真注意(或对待)某事 |
kāishǐ
zuò mǒu shì; kāishǐ rènzhēn zhùyì (huò duìdài) mǒu
shì |
开始做某事;开始认真注意(或对待)某事 |
kāishǐ
zuò mǒu shì; kāishǐ rènzhēn zhùyì (huò duìdài) mǒu
shì |
Start doing something; start to
pay attention (or treat) something |
Initium facere aliquid serio
operam coepit (non agebam) aliquid |
78 |
Let’s get down to business |
Let’s get down
to business |
我们开始谈正事吧 |
wǒmen
kāishǐ tán zhèngshì ba |
Let’s get down to business |
Lets 'adepto ad negotium |
79 |
咱们开始干正事吧 |
zánmen
kāishǐ gān zhèngshì ba |
咱们开始干正事吧 |
zánmen
kāishǐ gān zhèngshì ba |
Let’s start doing business |
Lets 'adepto usque ad eam |
80 |
I like to get down to work by 9 |
I like to get
down to work by 9 |
我喜欢9点开始工作 |
wǒ
xǐhuān 9 diǎn kāishǐ gōngzuò |
I like to get down to work by 9 |
Ego similis ad descendendum in
opere IX |
81 |
我喜欢在 9点之前弁始工作 |
wǒ
xǐhuān zài 9 diǎn zhīqián biàn shǐ gōngzuò |
我喜欢在9点之前弁始工作 |
wǒ
xǐhuān zài 9 diǎn zhīqián biàn shǐ gōngzuò |
I like to start work before 9
o'clock |
Ego similis Benten satus opus
in conspectu 9:00 |
82 |
我喜欢9点开始工作 |
wǒ
xǐhuān 9 diǎn kāishǐ gōngzuò |
我喜欢9点开始工作 |
wǒ
xǐhuān 9 diǎn kāishǐ gōngzuò |
I like to start work at 9
o'clock |
Ego similis ad operari per
novem, |
83 |
it’s time I got down to thinking about that essay |
it’s time I
got down to thinking about that essay |
现在是时候思考这篇文章了 |
xiànzài shì
shíhòu sīkǎo zhè piān wénzhāngle |
It’s time I got down to thinking
about that essay |
habeo opusculum de descensu
tempus ratus |
84 |
我该认真思考一下那篇论文了 |
wǒ
gāi rènzhēn sīkǎo yīxià nà piān lùnwénle |
我该认真思考一下那篇论文了 |
wǒ
gāi rènzhēn sīkǎo yīxià nà piān lùnwénle |
I should seriously think about
that paper |
EGO puto ut gravissime in
charta |
85 |
现在是时候思考这篇文章了 |
xiànzài shì
shíhòu sīkǎo zhè piān wénzhāngle |
现在是时候思考这篇文章了 |
xiànzài shì
shíhòu sīkǎo zhè piān wénzhāngle |
It is time to think about this
article |
Nunc est tempus ad cogita huius
articuli |
86 |
get in/get
into sth to
arrive at a place |
get in/get
into sth to arrive at a place |
进入/进入某个地方 |
jìnrù/jìnrù
mǒu gè dìfāng |
Get in/get into sth to arrive at
a place |
adepto in / in tempore Ynskt
mál: ut perveniant ad locum, |
87 |
到达 |
dàodá |
到达 |
dàodá |
Arrivals |
arrival |
88 |
The train got
in late |
The train got
in late |
火车晚点了 |
huǒchē
wǎndiǎnle |
The train got in late |
Agmen surrexit in sero |
89 |
火车晚点到达 |
huǒchē
wǎndiǎn dàodá |
火车晚点到达 |
huǒchē
wǎndiǎn dàodá |
The train arrived later |
In sero advenit agmen |
90 |
What time do
you get into Heathrow? |
What time do
you get into Heathrow? |
你几点到希思罗机场? |
nǐ
jǐ diǎn dào xī sī luō jīchǎng? |
What time do you get into
Heathrow? |
In quo vos adepto aeroportus
solitam? |
91 |
你什么时候到达希思罗机场? |
Nǐ shénme
shíhòu dàodá xī sī luō jīchǎng? |
你什么时候到达希思罗机场? |
Nǐ shénme
shíhòu dàodá xī sī luō jīchǎng? |
When did you arrive at Heathrow
Airport? |
Cum ingressus fueris ibi
Heathrow Airport? |
92 |
to win an
election |
To win an
election |
赢得选举 |
Yíngdé
xuǎnjǔ |
To win an election |
per electionem vincere |
93 |
当选 |
dāngxuǎn |
当选 |
dāngxuǎn |
Elected |
elected |
94 |
The Republican
candidate stands a good chance of getting in |
The Republican
candidate stands a good chance of getting in |
共和党候选人有很好的入场机会 |
gònghédǎng
hòuxuǎn rén yǒu hěn hǎo de rù chǎng jīhuì |
The Republican candidate stands
a good chance of getting in |
In Republican candidatus stands
in a bonus chance of questus |
95 |
共和党候选人很可能当选 |
gònghédǎng
hòuxuǎn rén hěn kěnéng dāngxuǎn |
共和党候选人很可能当选 |
gònghédǎng
hòuxuǎn rén hěn kěnéng dāngxuǎn |
Republican candidates are
likely to be elected |
Republican candidati eligendi
sunt verisimile |
96 |
She first got
into Parliament (= became an MP) in 2001 |
She first got
into Parliament (= became an MP) in 2001 |
她于2001年首次进入议会(成为议员) |
tā yú
2001 nián shǒucì jìnrù yìhuì (chéngwéi yìyuán) |
She first got into Parliament (=
became an MP) in 2001 |
Ascendens autem in prima illa
comitia (= factus est concursus) in MMI |
97 |
她2001年第一次当选为下议院议员 |
tā 2001
nián dì yī cì dāngxuǎn wèi xià yìyuàn yìyuán |
她2001年第一次当选为下议院议员 |
tā
2001 nián dì yī cì dāngxuǎn wèi xià yìyuàn yìyuán |
She was elected to the
House of Commons for the first time in 2001 |
Et Electus est autem
primo in MMI sicut Member parlamentaria |
98 |
to be admitted
to a school, university, etc. |
to be admitted
to a school, university, etc. |
被录取到学校,大学等。 |
bèi lùqǔ
dào xuéxiào, dàxué děng. |
To be admitted to a school,
university, etc. |
admitti scholae universitates
etc. |
99 |
被录取;被接受入学 |
Bèi lùqǔ;
bèi jiēshòu rùxué |
被录取;被接受入学 |
Bèi lùqǔ;
bèi jiēshòu rùxué |
Accepted; accepted for
admission |
Admissus intromissio suscipit |
100 |
She’s got into Durham to study law |
She’s got into
Durham to study law |
她进入达勒姆学习法律 |
tā jìnrù
dá lēi mǔ xuéxí fǎlǜ |
She’s got into Durham to study
law |
Illa lex obtinuit in studiis
Dunelm ' |
101 |
|
|
|
pinyin |
ANGLAIS |
|
|
她被录取到送勒姆大学学习法律 |
Tā bèi
lùqǔ dào sòng lēi mǔ dàxué xuéxí fǎlǜ |
她被录取到送勒姆大学学习法律 |
Tā bèi
lùqǔ dào sòng lēi mǔ dàxué xuéxí fǎlǜ |
She was admitted to Lham
University to study law |
Illa mittens Dunelmensis fuit
admissus ad University studere lege |
102 |
get sb in to call sb to your house to do a job |
get sb in to
call sb to your house to do a job |
请某人打电话给你的房子做一份工作 |
qǐng
mǒu rén dǎ diànhuà gěi nǐ de fángzi zuò yī fèn
gōngzuò |
Get sb in to call sb to your
house to do a job |
sb in domum tuam et si vocare
adepto a officium facere |
103 |
请某人来家里做事 |
qǐng
mǒu rén lái jiālǐ zuòshì |
请某人来家里做事 |
qǐng
mǒu rén lái jiālǐ zuòshì |
Ask someone to do things at
home |
Placere aliquis venit in domum
ad operari |
104 |
get sth in to collect or gather
sth |
get sth in to
collect or gather sth |
取得某物收集或收集某物 |
qǔdé
mǒu wù shōují huò shōují mǒu wù |
Get sth in to collect or gather
sth |
sth adepto ad colligunt Ynskt
mál: et colligentes |
105 |
收集;收割 |
shōují;
shōugē |
收集;收割 |
shōují;
shōugē |
Collecting; Harvesting |
Collection: meti |
106 |
to get the
crops/harvest in |
to get the
crops/harvest in |
获得作物/收获 |
huòdé
zuòwù/shōuhuò |
To get the crops/harvest in |
ut fruges / messis |
107 |
收获作物/庄稼 |
shōuhuò
zuòwù/zhuāngjià |
收获作物/庄稼 |
shōuhuò
zuòwù/zhuāngjià |
Harvest crops/crops |
Harvest seges / germen |
108 |
获得作物/收获 |
huòdé
zuòwù/shōuhuò |
获得作物/收获 |
huòdé
zuòwù/shōuhuò |
Get crops/harvest |
Vitam seges / messis |
109 |
to buy a
supply of sth |
to buy a
supply of sth |
购买某物的供应 |
gòumǎi
mǒu wù de gōngyìng |
To buy a supply of sth |
a copia emere Ynskt mál: |
110 |
购买;买进 |
gòumǎi;
mǎi jìn |
购买;买进 |
gòumǎi;
mǎi jìn |
Buy; buy |
Mercari, buy |
111 |
Remember to
get in some beers for this evening |
Remember to
get in some beers for this evening |
记得今晚参加一些啤酒 |
jìdé jīn
wǎn cānjiā yīxiē píjiǔ |
Remember to get in some beers
for this evening |
Memento huius ad vesperam ut in
aliquot cerevisias sumunt |
112 |
记住为今晚的活动买些啤酒 |
jì zhù wéi
jīn wǎn de huódòng mǎi xiē píjiǔ |
记住为今晚的活动买些啤酒 |
jì zhù wéi
jīn wǎn de huódòng mǎi xiē píjiǔ |
Remember to buy some beer for
tonight's event |
Memento cervisiam emere aliquid
certe in hac nocte |
113 |
to manage to
do or say sth |
to manage to
do or say sth |
设法做或说某事 |
shèfǎ zuò
huò shuō mǒu shì |
To manage to do or say sth |
et dices ad administrare facere
Ynskt mál: |
114 |
设法做(或说) |
shèfǎ zuò
(huò shuō) |
设法做(或说) |
shèfǎ zuò
(huò shuō) |
Try to do (or say) |
Trying ut facere (vel dicam) |
115 |
设法做或说某事 |
shèfǎ zuò
huò shuō mǒu shì |
设法做或说某事 |
shèfǎ zuò
huò shuō mǒu shì |
Trying to do or say something |
, Aut trying ut facere aliquid |
116 |
I got in an
hour's work while the baby was asleep |
I got in an
hour's work while the baby was asleep |
当婴儿睡着时,我进行了一小时的工作 |
dāng
yīng'ér shuìzhe shí, wǒ jìnxíngle yī xiǎoshí de
gōngzuò |
I got in an hour's work while
the baby was asleep |
Possedi cum opus hora infans
iacebat |
117 |
我趁孩子睡觉抽空干了一小时的活 |
wǒ chèn
háizi shuìjiào chōukòng gànle yī xiǎoshí de huó |
我趁孩子睡觉抽空干了一小时的活 |
wǒ chèn
háizi shuìjiào chōukòng gànle yī xiǎoshí de huó |
I took the child to sleep for
an hour |
Et non invenietis in tempore
uti puer ad somnum unum hora vivet |
118 |
当婴儿睡着时,我进行了一小时的工作 |
dāng
yīng'ér shuìzhe shí, wǒ jìnxíngle yī xiǎoshí de
gōngzuò |
当婴儿睡着时,我进行了一小时的工作 |
dāng
yīng'ér shuìzhe shí, wǒ jìnxíngle yī xiǎoshí de
gōngzuò |
When the baby is asleep, I work
for one hour |
Cum dormiente infantem habui ad
horam |
119 |
She talk so
much it's impossible to get a word in |
She talk so
much it's impossible to get a word in |
她说了这么多,不可能说出一个字 |
tā
shuōle zhème duō, bù kěnéng shuō chū yīgè zì |
She talk so much it's impossible
to get a word in |
Et loqui verbum in tantum non
est, ut |
120 |
她说起话来滔滔不绝,让人一奇话都插不进去 |
tā
shuō qǐ huà lái tāotāo bù jué, ràng rén yī qí huà
dōu chā bù jìnqù |
她说起话来滔滔不绝,让人一奇话都插不进去 |
tā
shuō qǐ huà lái tāotāo bù jué, ràng rén yī qí huà
dōu chā bù jìnqù |
When she spoke, she couldn't
stop it. |
Illa loquebatur perpetuo offert
satisfactionem, qui non inseruntur verbis impar |
121 |
get in on sth to take part in an activity |
get in on sth
to take part in an activity |
参加某项活动 |
cānjiā
mǒu xiàng huódòng |
Get in on sth to take part in an
activity |
Summa in posteros interesse
activitatem |
122 |
参加(活动) |
cānjiā
(huódòng) |
参加(活动) |
cānjiā
(huódòng) |
Participate in
activities) |
Participare (activae) |
123 |
参加某项活动 |
cānjiā
mǒu xiàng huódòng |
参加某项活动 |
cānjiā
mǒu xiàng huódòng |
Participate in an activity |
Participet operationem |
124 |
He’s hoping to
get m on any discussions about the new project |
He’s hoping to
get m on any discussions about the new project |
他希望能够就任何关于新项目的讨论进行讨论 |
tā
xīwàng nénggòu jiù rènhé guānyú xīn xiàngmù dì tǎolùn
jìnxíng tǎolùn |
He’s hoping to get m on any
discussions about the new project |
Quod hoping impetro suus 'm in
omnibus disputationibus circa novam project |
125 |
他盼望着参加有关新计划的任何讨论 |
tā
pànwàngzhe cānjiā yǒuguān xīn jìhuà de rènhé
tǎolùn |
他盼望着参加有关新计划的任何讨论 |
tā
pànwàngzhe cānjiā yǒuguān xīn jìhuà de rènhé
tǎolùn |
He is looking forward to
participating in any discussion on the new plan |
Et respexit deinceps ad omnem
disputationem de participating in a novus progressio |
126 |
他希望能够就任何关于新项目的讨论进行讨论 |
tā
xīwàng nénggòu jiù rènhé guānyú xīn xiàngmù dì tǎolùn
jìnxíng tǎolùn |
他希望能够就任何关于新项目的讨论进行讨论 |
tā
xīwàng nénggòu jiù rènhé guānyú xīn xiàngmù dì tǎolùn
jìnxíng tǎolùn |
He hopes to discuss any
discussion about new projects |
Et se cupit ante disputationem
de omnibus novorum consiliorum magnam |
127 |
get in with sb |
get in with sb |
与某人交往 |
yǔ
mǒu rén jiāowǎng |
Get in with sb |
ut si cum in |
|
to
became friendly with sb, especially in order to gain an advantage |
to became
friendly with sb, especially in order to gain an advantage |
与某人友好,特别是为了获得优势 |
yǔ
mǒu rén yǒuhǎo, tèbié shì wèile huòdé yōushì |
To became friendly with sb,
especially in order to gain an advantage |
ut si amicus eius, praesertim
utilitatis habere |
128 |
(尤指为捞取好处与某人)成为朋友,拉关系,套近乎 |
(yóu zhǐ
wèi lāoqǔ hǎochù yǔ mǒu rén) chéngwéi péngyǒu,
lāguānxì, tàojìnhū |
(尤指为捞取好处与某人)成为朋友,拉关系,套近乎 |
(yóu zhǐ
wèi lāoqǔ hǎochù yǔ mǒu rén) chéngwéi péngyǒu,
lāguānxì, tàojìnhū |
(especially for gaining
benefits and somebody) to be friends, to pull relationships, to set things up |
(Praesertim ad lucrandum
beneficia aliquis) facti sunt amici relationes, bombacio |
129 |
get into sth to put on a piece of clothing, especially with difficulty |
get into sth
to put on a piece of clothing, especially with difficulty |
穿上一件衣服,特别是困难的时候 |
chuān
shàng yī jiàn yīfú, tèbié shì kùnnán de shíhòu |
Get into sth to put on a piece
of clothing, especially with difficulty |
in tempore Ynskt mál fragmen
indumentis ad induendum, praecipue difficultatem et |
130 |
(尤指费力地)穿上 |
(yóu zhǐ
fèilì de) chuān shàng |
(尤指费力地)穿上 |
(yóu zhǐ
fèilì de) chuān shàng |
(especially laboriously) put on |
(Conatus Esp) induendum |
131 |
穿上一件衣服,特别是困难的时候 |
chuān
shàng yī jiàn yīfú, tèbié shì kùnnán de shíhòu |
穿上一件衣服,特别是困难的时候 |
chuān
shàng yī jiàn yīfú, tèbié shì kùnnán de shíhòu |
Put on a dress, especially when
it's difficult |
Consurge consurge induere veste
et praecipue in arduis |
132 |
I can’t get
into these shoes,they’re too
small |
I can’t get
into these shoes,they’re too small |
我无法穿上这双鞋,它们太小了 |
wǒ
wúfǎ chuān shàng zhè shuāng xié, tāmen tài xiǎole |
I can’t get into these shoes,
they’re too small |
Et haec calceamenta potest non
adepto in, quod es angustus |
133 |
这双鞋太小,我穿不进去 |
zhè
shuāng xié tài xiǎo, wǒ chuān bù jìnqù |
这双鞋太小,我穿不进去 |
zhè
shuāng xié tài xiǎo, wǒ chuān bù jìnqù |
This pair of shoes is too small
for me to wear |
Haec calceamenta sunt nimis
parva ego sunt in Potest non |
134 |
to start a
career in a particular profession |
to start a
career in a particular profession |
开始在一个特定的职业生涯 |
kāishǐ
zài yīgè tèdìng de zhíyè shēngyá |
To start a career in profession |
et in certo vitae professionis
incipere |
135 |
开始从事某职业 |
kāishǐ
cóngshì mǒu zhíyè |
开始从事某职业 |
kāishǐ
cóngshì mǒu zhíyè |
Start a career |
In pugna coepit occupationai |
136 |
What’s the best way to get into
journalism? |
What’s the
best way to get into journalism? |
进入新闻报道的最佳途径是什么? |
jìnrù
xīnwén bàodào de zuì jiā tújìng shì shénme? |
What’s the best way to get into
journalism? |
Quid suus 'optimus via impetro
in journalism? |
137 |
进入新闻界的最佳途径是什么? |
Jìnrù
xīnwén jiè de zuì jiā tújìng shì shénme? |
进入新闻界的最佳途径是什么? |
Jìnrù
xīnwén jiè de zuì jiā tújìng shì shénme? |
What is the best way to enter
the press? |
Quod melius erat turba venire? |
138 |
进入新闻报道的最佳途径是什么? |
Jìnrù
xīnwén bàodào de zuì jiā tújìng shì shénme? |
进入新闻报道的最佳途径是什么? |
Jìnrù
xīnwén bàodào de zuì jiā tújìng shì shénme? |
What is the best way to enter
news reports? |
Quid est optimus via ad nuntium
non enim intrabit? |
139 |
to become
involved in sth; to start sth |
To become
involved in sth; to start sth |
参与某事物;开始 |
Cānyù
mǒu shìwù; kāishǐ |
To become involved in sth; to
start sth |
se immisceat inferior Ynskt mál:
Ynskt mál: incipere |
140 |
参与,:开始(某事) |
cānyù,:
Kāishǐ (mǒu shì) |
参与,:开始(某事) |
cānyù,:
Kāishǐ (mǒu shì) |
Participate,: Start
(something) |
Participatio: initium
(quod) |
141 |
I got into
conversation with an italian student |
I got into
conversation with an italian student |
我和一位意大利学生进行了交谈 |
wǒ hé
yī wèi yìdàlì xuéshēng jìnxíngle jiāotán |
I got into conversation with an
italian student student |
Quod ego multum lingua
moribusque italian discipulus |
142 |
我与一位意大利学生谈了起来 |
wǒ
yǔ yī wèi yìdàlì xuéshēng tánle qǐlái |
我与一位意大利学生谈了起来 |
wǒ
yǔ yī wèi yìdàlì xuéshēng tánle qǐlái |
I talked with an Italian
student |
Et loquebatur de illo studiosum
cum Italica |
143 |
to get info a fight |
to get info a
fight |
获取信息的斗争 |
huòqǔ
xìnxī de dòuzhēng |
To get info a fight |
info impetro in pugna |
144 |
参与斗殴 |
cānyù
dòu'ōu |
参与斗殴 |
cānyù
dòu'ōu |
Participate in the fight |
Involved in erat viverra |
145 |
to develop a particular
habit |
to develop a
particular habit |
养成一种特殊的习惯 |
yǎng
chéng yī zhǒng tèshū de xíguàn |
To develop a particular habit |
ut develop certo habitum |
146 |
养成某种习惯;习惯于 |
yǎng
chéng mǒu zhǒng xíguàn; xíguàn yú |
养成某种习惯;习惯于 |
yǎng
chéng mǒu zhǒng xíguàn; xíguàn yú |
Develop a habit; accustomed to |
Habitus augeatur; consuevimus |
147 |
养成一种特殊的习惯 |
yǎng
chéng yī zhǒng tèshū de xíguàn |
养成一种特殊的习惯 |
yǎng
chéng yī zhǒng tèshū de xíguàn |
Develop a special habit |
Ratio victus develop |
148 |
Don’t let your- self get into
bad habits |
Don’t let
your- self get into bad habits |
不要让自己陷入坏习惯 |
bùyào ràng
zìjǐ xiànrù huài xíguàn |
Don’t let your- self get into
bad habits |
Ne sui in tempore habitum sit
your- |
149 |
别让自己染上恶习 |
bié ràng
zìjǐ rǎn shàng èxí |
别让自己染上恶习 |
bié ràng
zìjǐ rǎn shàng èxí |
Don't let yourself get bad
habits |
Non te suscipere solere |
150 |
不要让自己陷入坏习惯 |
bùyào ràng
zìjǐ xiànrù huài xíguàn |
不要让自己陷入坏习惯 |
bùyào ràng
zìjǐ xiànrù huài xíguàn |
Do not let yourself fall into
bad habits |
Non te mores cadunt |
151 |
you should get into the routine of saving the document you are working on every
ten minutes |
you should get
into the routine of saving the document you are working on every ten minutes |
你应该每隔十分钟进入保存你正在工作的文件的例行程序 |
nǐ
yīnggāi měi gé shí fēnzhōng jìnrù bǎocún
nǐ zhèngzài gōngzuò de wénjiàn de lì xíng chéngxù |
You should get into the routine
of saving the document you are working on every ten minutes |
Coelius ut uno documento ingredi
per decem minuta laborant |
152 |
你应该养成每十分钟将正在编辑的文件存盘一次的习惯 |
nǐ
yīnggāi yǎng chéng měi shí fēnzhōng jiāng
zhèngzài biānjí de wénjiàn cúnpán yīcì de xíguàn |
你应该养成每十分钟将正在编辑的文件存盘一次的习惯 |
nǐ
yīnggāi yǎng chéng měi shí fēnzhōng jiāng
zhèngzài biānjí de wénjiàn cúnpán yīcì de xíguàn |
You should develop the habit of
saving the editing file once every ten minutes |
Omnis decem minuta colunt te
oportet servare in lima quod semel edidit habitus |
153 |
How did she
get into (= start taking) drugs? |
How did she
get into (= start taking) drugs? |
她是怎么进入(=开始服用)毒品的? |
tā shì
zěnme jìnrù (=kāishǐ fúyòng) dúpǐn de? |
How did she get into (= start
taking) drugs? |
Quam impetro in illa (= satus
taking) venenum? |
154 |
她是怎么染上毒品的? |
Tā shì
zěnme rǎn shàng dúpǐn de? |
她是怎么染上毒品的? |
Tā shì
zěnme rǎn shàng dúpǐn de? |
How did she get the drug? |
Quam contraxit ex medicamento? |
155 |
(informal) to
become interested in sth |
(Informal) to
become interested in sth |
(非正式)对某事感兴趣 |
(Fēi
zhèngshì) duì mǒu shì gǎn xìngqù |
(informal) to become interested
in sth |
(Tacitae) et facti sunt
interested in Ynskt mál: |
156 |
对…产生兴趣 |
duì…chǎnshēng
xìngqù |
对...产生兴趣 |
duì...
Chǎnshēng xìngqù |
Have an interest in |
De cura ... |
157 |
I’m really getting into jazz these days |
I’m really
getting into jazz these days |
我现在真的很喜欢爵士乐 |
wǒ
xiànzài zhēn de hěn xǐhuān juéshìyuè |
I’m really getting into jazz
these days |
Im 'vere questus in diebus illis
Jazz |
158 |
我最近真的开始喜
’欢爵士乐了 |
wǒ zuìjìn
zhēn de kāishǐ xǐ’ huān juéshìyuèle |
我最近真的开始喜'欢爵士乐了 |
wǒ zuìjìn
zhēn de kāishǐ xǐ'huān juéshìyuèle |
I really liked it recently. |
EGO nuper coepit vere felix,
felix Jazz |
159 |
我现在真的很喜欢爵士乐 |
wǒ
xiànzài zhēn de hěn xǐhuān juéshìyuè |
我现在真的很喜欢爵士乐 |
wǒ
xiànzài zhēn de hěn xǐhuān juéshìyuè |
I really like jazz now |
Ego vere similis Jazz |
160 |
to become
familiar with sth; to learn sth |
to become
familiar with sth; to learn sth |
变得熟悉;学习某事 |
biàn dé
shúxī; xuéxí mǒu shì |
To become familiar with sth; to
learn sth |
et in illo colloquere Ynskt mál:
ut discat Ynskt mál: |
161 |
开始熟悉;学会 |
kāishǐ
shúxī; xuéhuì |
开始熟悉;学会 |
kāishǐ
shúxī; xuéhuì |
Be familiar with; learn |
Nota fieri; disce |
162 |
I haven’t really got into my
new job yet |
I haven’t
really got into my new job yet |
我还没有真正进入我的新工作 |
wǒ hái
méiyǒu zhēnzhèng jìnrù wǒ de xīn gōngzuò |
I haven’t really got into my new
job yet |
Vere obtinuit non tamen officium
meum novum |
163 |
我还未董还正熟悉我的新工作 |
wǒ hái
wèi dǒng hái zhèng shúxī wǒ de xīn gōngzuò |
我还未董还正熟悉我的新工作 |
wǒ hái
wèi dǒng hái zhèng shúxī wǒ de xīn gōngzuò |
I'm not yet familiar with my
new job. |
Directors esse nota cum non
novum item officium |
164 |
我还没有真正进入我的新工作 |
wǒ hái
méiyǒu zhēnzhèng jìnrù wǒ de xīn gōngzuò |
我还没有真正进入我的新工作 |
wǒ hái
méiyǒu zhēnzhèng jìnrù wǒ de xīn gōngzuò |
I have not really entered my
new job |
Non vere nova ingressus mei
officium |
165 |
get into sth
/get yourself/sb into sth to reach a particular state or
condition; to make sb reach a particular state or condition |
get into
sth/get yourself/sb into sth to reach a particular state or condition; to
make sb reach a particular state or condition |
为了达到某种特定的状态或条件而进入某处使某人达到特定的状态或条件 |
wèile dádào
mǒu zhǒng tèdìng de zhuàngtài huò tiáojiàn ér jìnrù mǒu chù
shǐ mǒu rén dádào tèdìng de zhuàngtài huò tiáojiàn |
Get into sth /get yourself/sb
into sth to reach a particular state or condition; to make sb reach a
particular state or condition |
in tempore Ynskt mál: / ut te /
si certo in statu vel conditione Ynskt mál: ut pervenio, pervenire, ut si
certo statu vel conditione, |
166 |
(使)陷入,处于,达到 |
(shǐ)
xiànrù, chǔyú, dádào |
(使)陷入,处于,达到 |
(shǐ)
xiànrù, chǔyú, dádào |
(to make) fall into |
(Fac) cadunt in semoto |
167 |
He got into
trouble with the police while he was still at school |
He got into
trouble with the police while he was still at school |
在他还在学校时,他遇到了警察的麻烦 |
zài tā
hái zài xuéxiào shí, tā yù dàole jǐngchá de máfan |
He got into trouble with the
police while he was still at school |
Deiecto praesidio in tempore
angustiae et adhuc in Galilaea esset vigilum in ludum |
168 |
他还在上学时就与警古发生过纠葛 |
tā hái
zài shàngxué shí jiù yǔ jǐng gǔ fāshēngguò
jiūgé |
他还在上学时就与警古发生过纠葛 |
tā hái
zài shàngxué shí jiù yǔ jǐng gǔ fāshēngguò
jiūgé |
When he was still in school, he
had a dispute with Police Gu. |
Et disputat cum vigilum
occurrit senex, cum adhuc in schola |
169 |
Three people
were rescued a yacht which got into difficulties |
Three people
were rescued a yacht which got into difficulties |
三个人获救了一艘遇到困难的游艇 |
sān gèrén
huòjiùle yī sōu yù dào kùnnán de yóutǐng |
Three people were rescued a
yacht which got into difficulties |
Errant qui ascenderunt tribus
difficultates euadentes |
171 |
从遇险的快艇中营救出了 三人 |
cóng
yùxiǎn de kuàitǐng zhōng yíngjiù chūle sān rén |
从遇险的快艇中营救出了三人 |
cóng
yùxiǎn de kuàitǐng zhōng yíngjiù chūle sān rén |
Rescued three people from a
distressed speed boat |
Laboranti subvenit tribus
navibus |
172 |
She got
herself into a real state (= became very anxious) before the interview |
She got
herself into a real state (= became very anxious) before the interview |
面试前,她陷入了一个真实的状态(=变得非常焦虑) |
miànshì qián,
tā xiànrùle yīgè zhēnshí de zhuàngtài (=biàn dé fēicháng
jiāolǜ) |
She got herself into a real
state (= became very anxious) before the interview |
Et surrexit realem, se in (=
factus est nimis sollicitum habet) ne ante colloquium |
173 |
她面试前格外地焦虑不安 |
tā
miànshì qián géwài dì jiāolǜ bù'ān |
她面试前格外地焦虑不安 |
tā
miànshì qián géwài dì jiāolǜ bù'ān |
She was especially anxious
before the interview |
Et modo exceptionali sub
respectu sollicitis ante colloquium |
174 |
面试前,她陷入了一个真实的状态(=变得非常焦虑) |
miànshì qián,
tā xiànrùle yīgè zhēnshí de zhuàngtài (=biàn dé fēicháng
jiāolǜ) |
面试前,她陷入了一个真实的状态(=变得非常焦虑) |
miànshì qián,
tā xiànrùle yīgè zhēnshí de zhuàngtài (=biàn dé fēicháng
jiāolǜ) |
Before the interview, she fell
into a real state (= became very anxious) |
Antequam in colloquium, in
realem, captus eam (= ipso erit sollicitum habet) |
175 |
get off /get off sb used
especially to tell sb to stop touching you or another person |
get off/get
off sb used especially to tell sb to stop touching you or another person |
特别是告诉某人停止接触你或另一个人 |
tèbié shì
gàosù mǒu rén tíngzhǐ jiēchù nǐ huò lìng yīgè rén |
Get off /get off sb used
especially to tell sb to stop touching you or another person |
ut off / impetro off usus
praesertim si aut de vobis nolite dicere si ad aliam personam |
176 |
(尤用于告诉另吐人)别碰,走远点 |
(yóu yòng yú
gàosù lìng tǔ rén) bié pèng, zǒu yuǎn diǎn |
(尤用于告诉另吐人)别碰,走远点 |
(yóu
yòng yú gàosù lìng tǔ rén) bié pèng, zǒu yuǎn diǎn |
(especially for telling
another to vomit people) Don't touch, walk away |
(Used maxime spit aliis
dicere) nolite tangere procul, vocavitque illud |
177 |
Get off me,
that hurts! |
Get off me,
that hurts! |
放下我,好痛! |
fàngxià
wǒ, hǎo tòng! |
Get off me, that hurts! |
Salvum me, hoc dolet? |
178 |
别碰我,好痛哟! |
Bié pèng
wǒ, hǎo tòng yō! |
别碰我,好痛哟! |
Bié pèng
wǒ, hǎo tòng yō! |
Don't touch me, it hurts! |
Noli me tangere nocet io |
179 |
放下我,好痛! |
Fàngxià
wǒ, hǎo tòng! |
放下我,好痛! |
Fàngxià
wǒ, hǎo tòng! |
Let me down, it hurts! |
Pono nocet! |
180 |
get off /get sb off to
leave a place or start a journey; to help sb do this |
Get off/get sb
off to leave a place or start a journey; to help sb do this |
下车/离开某地或开始旅程;帮助某人做到这一点 |
Xià
chē/líkāi mǒu dì huò kāishǐ lǚchéng;
bāngzhù mǒu rén zuò dào zhè yīdiǎn |
Get off /get sb off to leave a
place or start a journey; to help sb do this |
ut off / sb impetro satus off
discedere locus aut iter ad auxilium si hoc faciunt |
181 |
(使某人)离开,出发,动身 |
(shǐ
mǒu rén) líkāi, chūfā, dòngshēn |
(使某人)离开,出发,动身 |
(shǐ
mǒu rén) líkāi, chūfā, dòngshēn |
(to make someone) leave, start,
leave |
(Sb) relinquam, incipiens
discedere |
182 |
We got off
straight after breakfast |
We got off
straight after breakfast |
早餐后我们直接下车 |
zǎocān
hòu wǒmen zhíjiē xià chē |
We got off straight after
breakfast |
Venimus off statim post prandium |
183 |
我们早饭后就立即动身了 |
wǒmen
zǎofàn hòu jiù lìjí dòngshēnle |
我们早饭后就立即动身了 |
wǒmen
zǎofàn hòu jiù lìjí dòngshēnle |
We started immediately after
breakfast |
Statim post prandium nos posuit
off |
184 |
he got the
children to school |
he got the
children to school |
他让孩子们上学 |
tā ràng
háizimen shàngxué |
He got the children to school |
turpis ille pueros |
185 |
他打发孩子们上学去了 |
tā
dǎfā háizimen shàngxué qùle |
他打发孩子们上学去了 |
tā
dǎfā háizimen shàngxué qùle |
He sent the children to school |
Et misit pueros ludum |
186 |
去 |
qù |
去 |
qù |
go with |
ad |
187 |
他让孩子们上学 |
tā ràng
háizimen shàngxué |
他让孩子们上学 |
tā ràng
háizimen shàngxué |
He let the children go to
school |
Ipse autem dixit ad filios ad
scholam |
188 |
to fall
asleep; to make sb do this |
to fall
asleep; to make sb do this |
睡着了;使某人做到这一点 |
shuìzhele;
shǐ mǒu rén zuò dào zhè yīdiǎn |
To fall asleep; to make sb do
this |
dormire, si hoc facere |
189 |
(使)入睡 |
(shǐ)
rùshuì |
(使)入睡 |
(shǐ)
rùshuì |
(to) fall asleep |
(Fac) laberetur in somnum |
190 |
I had great
difficulty getting off to sleep |
I had great
difficulty getting off to sleep |
我很难入睡 |
wǒ
hěn nán rùshuì |
I had great difficulty getting
off to sleep |
Mihi ad somnum off cum magna
difficultate questus |
191 |
我很难入睡 |
wǒ
hěn nán rùshuì |
我很难入睡 |
wǒ
hěn nán rùshuì |
I can hardly sleep |
EGO reperio is difficilis ut
laberetur in somnum |
192 |
They couldn’t
get the baby off till midnight |
They couldn’t
get the baby off till midnight |
他们无法将婴儿送到午夜 |
tāmen
wúfǎ jiāng yīng'ér sòng dào wǔyè |
They couldn’t get the baby off
till midnight |
Noctem dilatum infantem non
possent |
193 |
他们直到半夜才把婴孩哄睡着 |
tāmen
zhídào bànyè cái bǎ yīnghái hōng shuìzhe |
他们直到半夜才把婴孩哄睡着 |
tāmen
zhídào bànyè cái bǎ yīnghái hōng shuìzhe |
They didn't sleep baby until
midnight. |
Infantem tunc non parum expavit
dormituras |
194 |
get off/get off
sth to leave work
with permission |
get off/get
off sth to leave work with permission |
下车/下车......经许可离开工作 |
xià
chē/xià chē...... Jīng xǔkě líkāi gōngzuò |
Get off/get off sth to leave
work with permission |
ut off / impetro off opus ad
Ynskt mál: discedere permission |
195 |
经允许离开工作;下班 |
jīng
yǔnxǔ líkāi gōngzuò; xiàbān |
经允许离开工作;下班 |
jīng
yǔnxǔ líkāi gōngzuò; xiàbān |
Allowed to leave work; off work |
Opus voluntate discedere
liceret; commutandam |
196 |
下车/下车......经许可离开工作 |
xià
chē/xià chē...... Jīng xǔkě líkāi gōngzuò |
下车/下车......经许可离开工作 |
xià
chē/xià chē...... Jīng xǔkě líkāi gōngzuò |
Get off/get off... leave work
with permission |
Ut off / ...... adepto off
licentia opus |
|
Could you get
off (work) early tomorrow? |
Could you get
off (work) early tomorrow? |
你明天能早点下班吗? |
nǐ
míngtiān néng zǎodiǎn xiàbān ma? |
Could you get off (work) early
tomorrow? |
Posse adepto vos off (work) cras
mane? |
|
你南天可以提早下班吗 |
Nǐ
nántiān kěyǐ tízǎo xiàbān ma |
你南天可以提早下班吗 |
Nǐ
nántiān kěyǐ tízǎo xiàbān ma |
Can you get off work early in
the South? |
Opus diei mane, meridie
potestis facere |
|
你明天能早点下班吗? |
nǐ
míngtiān néng zǎodiǎn xiàbān ma? |
你明天能早点下班吗? |
nǐ
míngtiān néng zǎodiǎn xiàbān ma? |
Can you get off work tomorrow
morning? |
Consequat ut lacus tempus
laboris et cras mane? |
|
get off
sth/get sb off sth to stop discussing a particular
subject; to make sb do this |
Get off
sth/get sb off sth to stop discussing a particular subject; to make sb do
this |
停止讨论某一特定主题;使某人做到这一点 |
Tíngzhǐ
tǎolùn mǒu yī tèdìng zhǔtí; shǐ mǒu rén zuò dào
zhè yīdiǎn |
Get off sth/get sb off sth to
stop discussing a particular subject; to make sb do this |
ut off Ynskt mál / adepto off
Ynskt mál: ut si certo prohibere de re, ut si hoc facere |
|
(使)停止讨论,不再谈论 |
(shǐ)
tíngzhǐ tǎolùn, bù zài tánlùn |
(使)停止讨论,不再谈论 |
(shǐ)
tíngzhǐ tǎolùn, bù zài tánlùn |
(to) stop the discussion and
stop talking |
(Sic) prohibere loquentes,
loquentes de prohibere |
|
Please can we
get off the subject of dieting? |
Please can we
get off the subject of dieting? |
请问我们可以摆脱节食的题目吗? |
qǐngwèn
wǒmen kěyǐ bǎituō jiéshí de tímù ma? |
Please can we get off the
subject of dieting? |
Ut off est subiectum victu
quaeso possumus? |
|
我们别再谈论节食这个话题行吗? |
Wǒmen bié
zài tánlùn jiéshí zhège huàtí xíng ma? |
我们别再谈论节食这个话题行吗? |
Wǒmen bié
zài tánlùn jiéshí zhège huàtí xíng ma? |
Do we stop talking about the
topic of dieting? |
Sit scriptor loqui victu est
non omnes rectum topic? |
|
I couldn't get
him off politics once he had started |
I couldn't get
him off politics once he had started |
一旦他开始,我无法让他脱离政治 |
Yīdàn
tā kāishǐ, wǒ wúfǎ ràng tā tuōlí zhèngzhì |
I couldn't get him off politics
once he had started |
Non potui non semel se ipsum rei
publicae coepi off |
|
他一谈起政治我就没法让他停下 |
tā
yī tán qǐ zhèngzhì wǒ jiù méi fǎ ràng tā tíng xià |
他一谈起政治我就没法让他停下 |
tā
yī tán qǐ zhèngzhì wǒ jiù méi fǎ ràng tā tíng xià |
When he talked about
politics, I couldn’t stop him. |
Et incipit de rei
publicae non posset prohibere eum |
|
一旦他开始,我无法让他脱离政治 |
yīdàn
tā kāishǐ, wǒ wúfǎ ràng tā tuōlí zhèngzhì |
一旦他开始,我无法让他脱离政治 |
yīdàn
tā kāishǐ, wǒ wúfǎ ràng tā tuōlí zhèngzhì |
Once he started, I couldn’t get
him out of politics |
Semel coepi et ego de rei
publicae se non possent |
|
get sth off to send sth by post/mail |
get sth off to
send sth by post/mail |
通过邮件/邮件发送某物 |
tōngguò
yóujiàn/yóujiàn fāsòng mǒu wù |
Get sth off to send sth by
post/mail |
sth off in adepto mittere Ynskt
mál post / mail |
|
邮寄某物 |
yóujì mǒu
wù |
邮寄某物 |
yóujì
mǒu wù |
Mail something |
quod Mailing notationes |
|
I must get
these letters off first thing tomorrow |
I must get
these letters off first thing tomorrow |
明天我必须把这些信件放在第一件事上 |
míngtiān
wǒ bìxū bǎ zhèxiē xìnjiàn fàng zài dì yī jiàn shì
shàng |
I must get these letters off
first thing tomorrow |
Fas est ut hae litterae prius
aliquid off eras |
|
我明天首先得把这些信件寄出去 |
wǒ
míngtiān shǒuxiān dé bǎ zhèxiē xìnjiàn jì chūqù |
我明天首先得把这些信件寄出去 |
wǒ
míngtiān shǒuxiān dé bǎ zhèxiē xìnjiàn jì chūqù |
I must send these letters first
tomorrow |
His ego litteris primum mittere |
|
get off on sth
(informal) to be excited by
sth, especially in a sexual way |
get off on sth
(informal) to be excited by sth, especially in a sexual way |
(对某事)兴奋,特别是在性方面 |
(duì mǒu
shì) xīngfèn, tèbié shì zài xìng fāngmiàn |
Get off on sth (informal) to be
excited by sth, especially in a sexual way |
Hinc ut Ynskt mál (informal) qui
incitamento est calcaris Summa theologiae, praesertim sexualem sunt in via |
|
因…而兴奋,因…而激动(尤指性兴奋) |
yīn…ér
xīngfèn, yīn…ér jīdòng (yóu zhǐ xìng xīngfèn) |
因...而兴奋,因...而激动(尤指性兴奋) |
yīn... Ér
xīngfèn, yīn... Ér jīdòng (yóu zhǐ xìng xīngfèn) |
Excited by ... excited by
(especially sexual excitement) |
Excitatur dolor quoniam ...
quod ... (praesertim salacitatem) |
|
get off (with
sth) to have no or almost no injuries in an accident |
get off (with
sth) to have no or almost no injuries in an accident |
在事故中下车(与某事物)没有或几乎没有受伤 |
zài shìgù
zhòng xià chē (yǔ mǒu shìwù) méiyǒu huò jīhū
méiyǒu shòushāng |
Get off (with sth) to have no or
almost no injuries in an accident |
ut off (cum Ynskt mál) vel fere
nullum habent esse iniurias in accidente |
|
(在事故中)幸免于难,并无大恙 |
(zài shìgù
zhōng) xìngmiǎn yú nán, bìng wú dà yàng |
(在事故中)幸免于难,并无大恙 |
(zài
shìgù zhōng) xìngmiǎn yú nán, bìng wú dà yàng |
(In the accident)
survived and there was no big deal |
(In casu) stirpe salva
non est major infirmitas |
|
She was lucky
to get off with just a few bruises |
She was lucky
to get off with just a few bruises |
她很幸运,只有几个瘀伤下车 |
tā
hěn xìngyùn, zhǐyǒu jǐ gè yū shāng xià chē |
She was lucky to get off with
just a few bruises |
Felix illa fuit ut cum paucis
tantum livor, |
|
她幸免于难,只有几处碰伤 |
tā
xìngmiǎn yú nán, zhǐyǒu jǐ chù pèng shāng |
她幸免于难,只有几处碰伤 |
tā
xìngmiǎn yú nán, zhǐyǒu jǐ chù pèng shāng |
She survived only a few bruises |
Quæ superfuit, pauci, et livor, |
|
gef off (with
sth)/get sb off (with sth) to receive no or almost no
punishment; to help sb do this |
gef off (with
sth)/get sb off (with sth) to receive no or almost no punishment; to help sb
do this |
(某事物)/得到某人(某物)不接受或几乎不接受惩罚;帮助某人做到这一点 |
(mǒu
shìwù)/dédào mǒu rén (mǒu wù) bù jiēshòu huò jīhū bù
jiēshòu chéngfá; bāngzhù mǒu rén zuò dào zhè yīdiǎn |
Gef off (with sth)/get sb off
(with sth) to receive no or almost no punishment; to help sb do this |
off-GEF (cum Ynskt mál) /
impetro off sb (cum Ynskt mál) accipere seu nihil fere sine poena, si hoc
auxiliari |
|
(使)免受处罚,逃脱惩罚 |
(shǐ)
miǎn shòu chǔfá, táotuō chéngfá |
(使)免受处罚,逃脱惩罚 |
(shǐ)
miǎn shòu chǔfá, táotuō chéngfá |
(Entry) from punishment and
escape punishment |
(Ne) lacessit, impune lacessit |
|
He was lucky
to get off with a small fine |
He was lucky
to get off with a small fine |
他很幸运能够以小罚款下车 |
tā
hěn xìngyùn nénggòu yǐ xiǎo fákuǎn xià chē |
He was lucky to get off with a
small fine |
Ut erat felix finis cum parva |
|
他侥幸逃脱惩罚,交了一小笔罚款了事 |
tā
jiǎoxìng táotuō chéngfá, jiāole yī xiǎo bǐ fá
kuǎn liǎo shì |
他侥幸逃脱惩罚,交了一小笔罚款了事 |
tā
jiǎoxìng táotuō chéngfá, jiāole yī xiǎo bǐ fá
kuǎn liǎo shì |
He was lucky to escape
punishment and made a small fine. |
Qui fugam navigatione
carpserunt poena ad poenas denique parva tribulatio |
|
A good lawyer
might be able to get you off |
A good lawyer
might be able to get you off |
一个好的律师可能会让你失望 |
yīgè
hǎo de lǜshī kěnéng huì ràng nǐ shīwàng |
A good lawyer might be able to
get you off |
A bonus advocatus possunt adepto
vos off esset |
|
请位好律师或许能使你免受惩罚 |
qǐng wèi
hǎo lǜshī huòxǔ néng shǐ nǐ miǎn shòu
chéngfá |
请位好律师或许能使你免受惩罚 |
qǐng wèi
hǎo lǜshī huòxǔ néng shǐ nǐ miǎn shòu
chéngfá |
A good lawyer may be able to
save you from punishment |
A bonus advocatus ut faciam
tibi impune lacessit |
|
一个好的律师可能会让你失望 |
yīgè
hǎo de lǜshī kěnéng huì ràng nǐ shīwàng |
一个好的律师可能会让你失望 |
yīgè
hǎo de lǜshī kěnéng huì ràng nǐ shīwàng |
A good lawyer may disappoint
you |
A bonus advocatus sit in te |
|
get off with
sb (informal) to have a sexual or romantic experience sb; to start a sexual
relationship with sb |
get off with
sb (informal) to have a sexual or romantic experience sb; to start a sexual
relationship with sb |
与某人(非正式)一起下车以获得性或浪漫的经历;与某人开始发生性关系 |
yǔ
mǒu rén (fēi zhèngshì) yīqǐ xià chē yǐ huòdé
xìng huò làngmàn de jīnglì; yǔ mǒu rén kāishǐ
fāshēng xìng guānxì |
Get off with sb (informal) to
have a sexual or romantic experience sb; to start a sexual relationship with
sb |
ut si cum (informal) habere
sexus venereum, vel si usum, ut est coniunctio maris et feminae satus et si |
|
(与某人)发生性关系,谈恋爱,开始性关系 |
(yǔ
mǒu rén) fāshēng xìng guānxì, tán liàn'ài,
kāishǐ xìng guānxì |
(与某人)发生性关系,谈恋爱,开始性关系 |
(yǔ
mǒu rén) fāshēng xìng guānxì, tán liàn'ài,
kāishǐ xìng guānxì |
(Someone) Have sex, fall
in love, start sexual relations |
(Aliquis) ad sublimem
posuisti cubile tuum, et incipit amare est coniunctio maris et feminae |
|
Steve got off
with Tracey at the party |
Steve got off
with Tracey at the party |
派对上史蒂夫与特蕾西一起出发 |
pàiduì shàng
shǐ dì fū yǔ tè lěi xī yīqǐ
chūfā |
Steve got off with Tracey at the
party |
Steve cum got de partium Tracey |
|
史蒂夫在聚会上就与特蕾西亲热起来 |
shǐ dì
fū zài jùhuì shàng jiù yǔ tè lěi xī qīnrè qǐlái |
史蒂夫在聚会上就与特蕾西亲热起来 |
shǐ dì
fū zài jùhuì shàng jiù yǔ tè lěi xī qīnrè qǐlái |
Steve gets in touch with Tracy
at the party |
Steve Traceio, et de partium,
ut calefaceret sursum |
|
get on (also get along) used to talk or ask
about how well sb is doing in a particular situation |
get on (also
get along) used to talk or ask about how well sb is doing in a particular
situation |
相处(相处融洽)曾经谈论或询问某人在特定情况下做得如何 |
xiāngchǔ
(xiāngchǔ róngqià) céngjīng tánlùn huò xúnwèn mǒu rén zài
tèdìng qíngkuàng xià zuò dé rúhé |
Get on (also get along) used to
talk or ask about how well sb is doing in a particular situation |
ut in (etiam adepto) et loqueris
ad quaeritur quomodo si bene facientes in is certo situ |
|
(谈及或问及某人)进展,进步 |
(tán jí huò
wèn jí mǒu rén) jìnzhǎn, jìnbù |
(谈及或问及某人)进展,进步 |
(tán jí huò
wèn jí mǒu rén) jìnzhǎn, jìnbù |
(talk about or ask someone)
progress, progress |
(Sermo super suus aliquando
dicens aliquis) progressus, profectum |
|
He’s getting
on very well at school |
He’s getting
on very well at school |
他在学校上得很好 |
tā zài
xuéxiào shàng dé hěn hǎo |
He’s getting on very well at
school |
Hes 'questus in bene ad scholam
ipsum |
|
他在学校学得很好 |
tā zài
xuéxiào xué dé hěn hǎo |
他在学校学得很好 |
tā zài
xuéxiào xué dé hěn hǎo |
He learned very well at school |
Tam in schola et didicit |
|
how did you
get on at the interview? |
how did you
get on at the interview? |
你在采访中怎么样? |
nǐ zài
cǎifǎng zhōng zěnme yàng? |
How did you get on at the
interview? |
quomodo ad colloquium
proficitis? |
|
你面试浼怎么样? |
Nǐ
miànshì měi zěnme yàng? |
你面试浼怎么样? |
Nǐ
miànshì měi zěnme yàng? |
What about your interview? |
Quam tuam esse colloquium mei? |
|
to be
successful in your career, etc |
To be
successful in your career, etc |
在你的职业生涯中取得成功等等 |
Zài nǐ de
zhíyè shēngyá zhōng qǔdé chénggōng děng děng |
To be successful in your career,
etc |
In sit amet orci etc. |
|
获得成功;事业有成 |
huòdé
chénggōng; shìyè yǒu chéng |
获得成功,事业有成 |
huòdé
chénggōng, shìyè yǒu chéng |
Success; career success |
Success: career |
|
Parents are
always anxious for their children to get on |
Parents are
always anxious for their children to get on |
父母总是渴望自己的孩子继续前进 |
fùmǔ
zǒng shì kěwàng zìjǐ de háizi jìxù qiánjìn |
Parents are always anxious for
their children to get on |
Parentes liberis sollicita
semper proficere |
|
父母总是急切地盼望孩子们事业有成 |
fùmǔ
zǒng shì jíqiè de pànwàng háizimen shìyè yǒu chéng |
父母总是急切地盼望孩子们事业有成 |
fùmǔ
zǒng shì jíqiè de pànwàng háizimen shìyè yǒu chéng |
Parents always eagerly look
forward to the success of their children |
Semper accumsan parentibus de
felicitate avidi |
|
I don’t Know
how he’s going to get on in life |
I don’t Know
how he’s going to get on in life |
我不知道他将如何在人生中继续前行 |
wǒ bù
zhīdào tā jiàng rúhé zài rénshēng zhōng jìxù qián xíng |
I don’t Know how he’s going to
get on in life |
Quia nesciunt qui suus 'iens
impetro in vitam |
|
我不知道他将如何出人头地 |
wǒ bù
zhīdào tā jiàng rúhé chūréntóudì |
我不知道他将如何出人头地 |
wǒ bù
zhīdào tā jiàng rúhé chūréntóudì |
I don’t know how he will come
out ahead |
Nescio quomodo succederet |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
|
|
get |
854 |
854 |
get into |
|
|
|
|
|
|
|
|
|