A B     F
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ESPAGNOL
  PRECEDENT NEXT     ABC-index
  get 854 854 get into  
1 Thieves got away with computer equipment worth $30 000. Thieves got away with computer equipment worth $30 000. 窃贼逃脱了价值30 000美元的电脑设备。 Qièzéi táotuōle jiàzhí 30 000 měiyuán de diànnǎo shèbèi. Los ladrones se escaparon con equipos informáticos por valor de $ 30 000.
2 盗賊偷走了价值3万元的计算机设备 Dàozéi tōu zǒule jiàzhí 3 wàn yuán de jìsuànjī shèbèi 盗贼偷走了价值3万元的计算机设备 Dàozéi tōu zǒule jiàzhí 3 wàn yuán de jìsuànjī shèbèi Los ladrones robaron $ 30,000 en equipo de computación
3 related noun getaway, to receive a relatively light punishment related noun getaway, to receive a relatively light punishment 相关名词逍遥法外,受到较轻的惩罚 xiāngguān míngcí xiāoyáofǎwài, shòudào jiào qīng de chéngfá Escapada de sustantivo relacionado, para recibir un castigo más ligero
4 受到从轻沒落(轻微惩罚 shòudào cóng qīng mòluò (qīngwéi chéngfá) 受到从轻没落(轻微惩罚) shòudào cóng qīng mòluò (qīngwéi chéngfá) Recibió una disminución leve (penalidad leve)
5 He was lucky to getaway with only a fine He was lucky to getaway with only a fine 他很幸运只能罚款 tā hěn xìngyùn zhǐ néng fákuǎn Tuvo suerte de escaparse con solo una multa
6 他算是万幸!只被罚款了事 tā suànshì wànxìng! Zhǐ bèi fá kuǎn liǎo shì 他算是万幸!只被罚款了事 tā suànshì wànxìng! Zhǐ bèi fá kuǎn liǎo shì Tuvo la suerte de ser multado
7 to do sth wrong and not be punished for it to do sth wrong and not be punished for it 做错了,不会因此而受到惩罚 zuò cuòle, bù huì yīncǐ ér shòudào chéngfá Hacer algo mal y no ser castigado por ello
8 做(环事) 而未受惩罚 zuò (huán shì) ér wèi shòu chéngfá 做(环事)而未受惩罚 zuò (huán shì) ér wèi shòu chéngfá Hacer (circulación) sin penalización
9 Don’t be tempted to cheat,you'll never get away with it Don’t be tempted to cheat,you'll never get away with it 不要试图欺骗,你永远不会逃避 bùyào shìtú qīpiàn, nǐ yǒngyuǎn bù huì táobì No tengas la tentación de hacer trampa, nunca te saldrá con la tuya
10 别想着作弊 bié xiǎngzhe zuòbì 别想着作弊 bié xiǎngzhe zuòbì No pienses en hacer trampa
  ,对作弊者会惩不贷 , duì zuòbì zhě huì yánchéng bù dài ,对作弊者会严惩不贷 , duì zuòbì zhě huì yánchéng bù dài , Hacer trampas será severamente castigado
11 不要试图欺骗,你永远不会逃避 bùyào shìtú qīpiàn, nǐ yǒngyuǎn bù huì táobì 不要试图欺骗,你永远不会逃避 bùyào shìtú qīpiàn, nǐ yǒngyuǎn bù huì táobì No trates de hacer trampa, nunca escaparás
12 nobody gets away with insulting me like that nobody gets away with insulting me like that 没有人能像这样侮辱我 méiyǒu rén néng xiàng zhèyàng wǔrǔ wǒ Nadie se sale con mi insulto así
13 对这样侮辱我的人我决不会善罢甘休 duì zhèyàng wǔrǔ wǒ de rén wǒ jué bù huì shànbàgānxiū 对这样侮辱我的人我决不会善罢甘休 duì zhèyàng wǔrǔ wǒ de rén wǒ jué bù huì shànbàgānxiū Nunca renunciaré a los que me insultan.
14 to manage with less of sth than you might expect to need to manage with less of sth than you might expect to need 以比你预期的要少的方式来管理 yǐ bǐ nǐ yùqí de yāo shǎo de fāngshì lái guǎnlǐ Para administrar con menos de lo que esperará necesitar
15  以(比预期少的事物)就能应付 yǐ (bǐ yùqí shǎo de shìwù) jiù néng yìngfù  以(比预期少的事物)就能应付  yǐ (bǐ yùqí shǎo de shìwù) jiù néng yìngfù  Puede tratar (menos de lo esperado)
16 After the first month, you should be able to get away with one lesson a week After the first month, you should be able to get away with one lesson a week 在第一个月之后,你应该能够每周去一堂课 zài dì yī gè yuè zhīhòu, nǐ yīnggāi nénggòu měi zhōu qù yītáng kè Después del primer mes, deberías poder salir con una lección a la semana
17 第一个月之后,每周上一次课就可以了 dì yī gè yuè zhīhòu, měi zhōu shàng yīcì kè jiù kěyǐle 第一个月之后,每周上一次课就可以了 dì yī gè yuè zhīhòu, měi zhōu shàng yīcì kè jiù kěyǐle Después del primer mes, puede hacerlo una vez a la semana.
18 get back to return, especially to your home get back to return, especially to your home 回到特别是回到你的家 huí dào tèbié shì huí dào nǐ de jiā Regrese para regresar, especialmente a su hogar
19  返回;回去;回家 fǎnhuí; huíqù; huí jiā  返回;回去;回家  fǎnhuí; huíqù; huí jiā  De vuelta a casa
20 What time did you get kick last night? What time did you get kick last night? 你昨晚什么时候开始踢球? nǐ zuó wǎn shénme shíhòu kāishǐ tī qiú? ¿A qué hora te patearon anoche?
21 你昨晚什么命候回家的? Nǐ zuó wǎn shénme mìng hòu huí jiā de? 你昨晚什么命候回家的? Nǐ zuó wǎn shénme mìng hòu huí jiā de? ¿Qué querías ir a casa anoche?
22  note at return Note at return  请注意  Qǐng zhùyì  Nota a la vuelta
23 get sth back to obtain sth again after having lost it  get sth back to obtain sth again after having lost it  在失去之后再得到某物 zài shīqù zhīhòu zài dédào mǒu wù Regrese para obtener algo nuevamente después de haberlo perdido
24 回,找回,重新获得(丢失的东西) xún huí, zhǎo huí, chóngxīn huòdé (diūshī de dōngxī) 寻回,找回,重新获得(丢失的东西) xún huí, zhǎo huí, chóngxīn huòdé (diūshī de dōngxī) Encontrar, recuperar, recuperar (cosas faltantes)
25 在失去之后再得到某物 zài shīqù zhīhòu zài dédào mǒu wù 在失去之后再得到某物 zài shīqù zhīhòu zài dédào mǒu wù Consigue algo después de perderlo
26 She’s got her old job back She’s got her old job back 她已经恢复了原来的工作 tā yǐjīng huīfùle yuánlái de gōngzuò Ella tiene su viejo trabajo de vuelta
27 她已恢复原职 tā yǐ huīfù yuánzhí 她已恢复原职 tā yǐ huīfù yuánzhí Ella ha reasumido su posición original
28 I never lend books,you never get them back I never lend books,you never get them back 我从不借书,你永远不会让他们回来 wǒ cóng bù jiè shū, nǐ yǒngyuǎn bù huì ràng tāmen huílái Nunca presto libros, nunca los recuperas
29 我的书从不外借,借出去就收不回来 wǒ de shū cóng bù wài jiè, jiè chūqù jiù shōu bù huílái 我的书从不外借,借出去就收不回来 wǒ de shū cóng bù wài jiè, jiè chūqù jiù shōu bù huílái Mis libros nunca se toman prestados, por lo tanto, si los toma prestados, no podrá cobrarlos.
30 get back (in) (of a political party get back (in) (of a political party 回到(在)政党 huí dào (zài) zhèngdǎng Get back (en) (de un partido político
31 政党 zhèngdǎng 政党 zhèngdǎng Fiesta
32 to win an election after having lost the previous one to win an election after having lost the previous one 在失去先前选举后赢得选举 zài shīqù xiānqián xuǎnjǔ hòu yíngdé xuǎnjǔ Para ganar una elección después de haber perdido la anterior
33 重新上台;东山再起  chóngxīn shàngtái; dōngshānzàiqǐ  重新上台;东山再起 chóngxīn shàngtái; dōngshānzàiqǐ Vuelve al poder;
34 在失去先前选举后赢得选举 zài shīqù xiānqián xuǎnjǔ hòu yíngdé xuǎnjǔ 在失去先前选举后赢得选举 zài shīqù xiānqián xuǎnjǔ hòu yíngdé xuǎnjǔ Gana elecciones después de perder elecciones anteriores
35 get back at sb (informal) to do sth bad to sb who has done sth bad to you; to get revenge on sb get back at sb (informal) to do sth bad to sb who has done sth bad to you; to get revenge on sb (对某人做某事对某人不好);报复某人 (duì mǒu rén zuò mǒu shì duì mǒu rén bù hǎo); bàofù mǒu rén Regresa a sb (informal) para hacer algo malo para sb que te ha hecho algo malo, para vengarte de sb
36  向某人报复 xiàng mǒu rén bàofù  向某人报复  xiàng mǒu rén bàofù  Venganza de alguien
37 I'll find a way of getting back  at him! I'll find a way of getting back at him! 我会找到回到他身边的方法! wǒ huì zhǎodào huí dào tā shēnbiān de fāngfǎ! ¡Encontraré la manera de vengarme de él!
38 我会法报复他的!  Wǒ huì xiǎngfǎ bào zhī fù tā de!  我会想法报之复他的! Wǒ huì xiǎngfǎ bào zhī fù tā de! ¡Intentaré recuperarlo!
39 我会找到回到他身边的方法! Wǒ huì zhǎodào huí dào tā shēnbiān de fāngfǎ! 我会找到回到他身边的方法! Wǒ huì zhǎodào huí dào tā shēnbiān de fāngfǎ! ¡Encontraré el camino de regreso a él!
40 get back to sb to speak or write to sb again later, especially in order to give a reply  Get back to sb to speak or write to sb again later, especially in order to give a reply  回到某人后来再说或写信给某人,特别是为了给予答复 Huí dào mǒu rén hòulái zàishuō huò xiě xìn gěi mǒu rén, tèbié shì wèile jǐyǔ dáfù Regresa a sb para hablar o escribir a sb nuevamente más tarde, especialmente para dar una respuesta
41 以后再答复(或回复)某人 yǐhòu zài dáfù (huò huífù) mǒu rén 以后再答复(或回复)某人 yǐhòu zài dáfù (huò huífù) mǒu rén Responda (o responda) a alguien más tarde
42 I'll find out and get back to you I'll find out and get back to you 我会找到并回复你 wǒ huì zhǎodào bìng huífù nǐ Lo averiguaré y te responderé
43 我查明之后再答复你 wǒ chá míng zhīhòu zài dáfù nǐ 我查明之后再答复你 wǒ chá míng zhīhòu zài dáfù nǐ Te responderé después de descubrirlo
44 我会找到并回复你 wǒ huì zhǎodào bìng huífù nǐ 我会找到并回复你 wǒ huì zhǎodào bìng huífù nǐ Te encontraré y responderé
45 get back to sth to return to sth get back to sth to return to sth 回到某处回到某处 huí dào mǒu chù huí dào mǒu chù Regresa a algo para volver a algo
46  回到某事上 huí dào mǒu shì shàng  回到某事上  huí dào mǒu shì shàng  Volver a algo
47 回到某处回到某处 huí dào mǒu chù huí dào mǒu chù 回到某处回到某处 huí dào mǒu chù huí dào mǒu chù Regresa a algún lado
48 Could we get back to the question of funding?  Could we get back to the question of funding?  我们可以回到资金问题上吗? wǒmen kěyǐ huí dào zījīn wèntí shàng ma? ¿Podríamos volver a la cuestión de la financiación?
49 我们回到资金问题上来好吗? Wǒmen huí dào zījīn wèntí shànglái hǎo ma? 我们回到资金问题上来好吗? Wǒmen huí dào zījīn wèntí shànglái hǎo ma? ¿Podemos volver al tema de la capital?
50 get behind (with sth) to fail to make enough progress or to produce sth at the right time  Get behind (with sth) to fail to make enough progress or to produce sth at the right time  无法在适当的时间取得足够的进展或产生某种东西 Wúfǎ zài shìdàng de shíjiān qǔdé zúgòu de jìnzhǎn huò chǎnshēng mǒu zhǒng dōngxī Retroceder (con algo) para no progresar lo suficiente o producir algo en el momento adecuado
51 落后;拖延;拖欠 luòhòu; tuōyán; tuōqiàn 落后;拖延;拖欠 luòhòu; tuōyán; tuōqiàn Retraso; retraso; predeterminado
52 I’m getting behind with my work I’m getting behind with my work 我的工作正在落后 wǒ de gōngzuò zhèngzài luòhòu Me estoy retrasando con mi trabajo
53 我的工拖延了 wǒ de gōngzuò tuōyánle 我的工作拖延了 wǒ de gōngzuò tuōyánle Mi trabajo ha sido retrasado
54 我的工作正在落后 wǒ de gōngzuò zhèngzài luòhòu 我的工作正在落后 wǒ de gōngzuò zhèngzài luòhòu Mi trabajo se está quedando atrás
55 He got behind with the payments for his car He got behind with the payments for his car 他为他的汽车支付了款项 tā wèi tā de qìchē zhīfùle kuǎnxiàng Se retrasó con los pagos de su automóvil
56 他拖欠了买汽车的车款 tā tuōqiànle mǎi qìchē de chē kuǎn 他拖欠了买汽车的车款 tā tuōqiànle mǎi qìchē de chē kuǎn Él debe dinero para comprar un automóvil
57 get by (on/in/with sth) to manage to live or do a particular thing using the money, knowledge, equipment, etc. that you have get by (on/in/with sth) to manage to live or do a particular thing using the money, knowledge, equipment, etc. That you have 通过(在/在/与......)通过使用您拥有的金钱,知识,设备等来设法生活或做某件事 tōngguò (zài/zài/yǔ......) Tōngguò shǐyòng nín yǒngyǒu de jīnqián, zhīshì, shèbèi děng lái shèfǎ shēnghuó huò zuò mǒu jiàn shì Obtén (en / en / con algo) para lograr vivir o hacer algo en particular usando el dinero, el conocimiento, el equipo, etc. que tienes
58  (… ) 维持生计,设法过活,勉强应付 (kào… ) wéichí shēngjì, shèfǎ guòhuó, miǎnqiáng yìngfù  (靠...)维持生计,设法过活,勉强应付  (kào...) Wéichí shēngjì, shèfǎ guòhuó, miǎnqiáng yìngfù  (Dependencia de ...) Medios de subsistencia, intenta vivir y logra hacer frente
59 How does she get by on such a small salary? How does she get by on such a small salary? 她如何获得如此小的薪水? tā rúhé huòdé rúcǐ xiǎo de xīnshuǐ? ¿Cómo se las arregla con un salario tan pequeño?
60 她靠这点微薄的工资怎么过活? Tā kào zhè diǎn wéibó de gōngzī zěnme guòhuó? 她靠这点微薄的工资怎么过活? Tā kào zhè diǎn wéibó de gōngzī zěnme guòhuó? ¿Cómo puede ella vivir de este exiguo salario?
61 她如何获得如此小的薪水? Tā rúhé huòdé rúcǐ xiǎo de xīnshuǐ? 她如何获得如此小的薪水? Tā rúhé huòdé rúcǐ xiǎo de xīnshuǐ? ¿Cómo obtuvo un salario tan pequeño?
62 I can just about get in German (= I can speak basic German) I can just about get in German (= I can speak basic German) 我可以讲德语(=我会讲基本的德语) Wǒ kěyǐ jiǎng déyǔ (=wǒ huì jiǎng jīběn de déyǔ) Puedo entrar en alemán (= puedo hablar alemán básico)
63 我的德语只能勉强应付 wǒ de déyǔ zhǐ néng miǎnqiáng yìngfù 我的德语只能勉强应付 wǒ de déyǔ zhǐ néng miǎnqiáng yìngfù Mi alemán solo puede hacer frente
64 get down (of children 儿童) to leave the table after a meal  get down (of children értóng) to leave the table after a meal  (儿童儿童)在饭后离开餐桌 (értóng értóng) zài fàn hòu líkāi cānzhuō Bajarse (de los niños) para dejar la mesa después de una comida
65 饭后离开餐桌 fàn hòu líkāi cānzhuō 饭后离开餐桌 fàn hòu líkāi cānzhuō Deja la mesa después de la cena
66 get sb down (informal) to make sb feel sad or depressed get sb down (informal) to make sb feel sad or depressed 让某人感到悲伤或沮丧 ràng mǒu rén gǎndào bēishāng huò jǔsàng Obtenga sb down (informal) para que sb se sienta triste o deprimido
67 使悲伤;使沮丧;使 shǐ bēishāng; shǐ jǔsàng; shǐ yōuyù 使悲伤;使沮丧;使忧郁 shǐ bēishāng; shǐ jǔsàng; shǐ yōuyù Haz tristeza, frustra, haz melancolía
68 让某人感到悲伤或沮丧 ràng mǒu rén gǎndào bēishāng huò jǔsàng 让某人感到悲伤或沮丧 ràng mǒu rén gǎndào bēishāng huò jǔsàng Hacer a alguien triste o deprimido
69 get sth down  to swallow sth, usually with difficulty  get sth down to swallow sth, usually with difficulty  让某人吞下某物,通常很困难 ràng mǒu rén tūn xià mǒu wù, tōngcháng hěn kùnnán Baja lo suficiente para tragar algo, generalmente con dificultad
70 (困难地)吞下,咽下  (kùnnán de) tūn xià, yàn xià  (困难地)吞下,咽下 (kùnnán de) tūn xià, yàn xià (difícilmente) tragar, tragar
71  to make a note of sth to make a note of sth  记下某事  jì xià mǒu shì  Para hacer una nota de algo
72 记录;记下;写下  jìlù; jì xià; xiě xià  记录;记下;写下 jìlù; jì xià; xiě xià Grabar; Escribir; Escribir
73 synonym write down synonym write down: 同义词写下: tóngyìcí xiě xià: Escribir sinónimo:
74 Did you get his number down? Did you get his number down? 你把他的电话号码记下来了吗? Nǐ bǎ tā de diànhuà hàomǎ jì xiàláile ma? ¿Has bajado su número?
75 你记下他的号码了吗? Nǐ jì xià tā de hàomǎle ma? 你记下他的号码了吗? Nǐ jì xià tā de hàomǎle ma? ¿Escribiste su número?
76 get down to sth to begin to do sth; to give serious attention to sth  Get down to sth to begin to do sth; to give serious attention to sth  下来开始做某事;认真对待某事 Xiàlái kāishǐ zuò mǒu shì; rènzhēn duìdài mǒu shì Acércate a algo para comenzar a hacer algo, a prestar atención seria a algo
77 开始做某事;开始认真注意(或对待)某事 kāishǐ zuò mǒu shì; kāishǐ rènzhēn zhùyì (huò duìdài) mǒu shì 开始做某事;开始认真注意(或对待)某事 kāishǐ zuò mǒu shì; kāishǐ rènzhēn zhùyì (huò duìdài) mǒu shì Comience a hacer algo, comience a prestar atención (o trate) algo
78 Let’s get down to business Let’s get down to business 我们开始谈正事吧 wǒmen kāishǐ tán zhèngshì ba Vayamos al grano
79 咱们开始干正事吧 zánmen kāishǐ gān zhèngshì ba 咱们开始干正事吧 zánmen kāishǐ gān zhèngshì ba Comencemos a hacer negocios
80 I like to get down to work by 9 I like to get down to work by 9 我喜欢9点开始工作 wǒ xǐhuān 9 diǎn kāishǐ gōngzuò Me gusta ponerme a trabajar a las 9
81 我喜欢在 9前弁始工作 wǒ xǐhuān zài 9 diǎn zhīqián biàn shǐ gōngzuò 我喜欢在9点之前弁始工作 wǒ xǐhuān zài 9 diǎn zhīqián biàn shǐ gōngzuò Me gusta empezar a trabajar antes de las 9 en punto
82 我喜欢9点开始工作 wǒ xǐhuān 9 diǎn kāishǐ gōngzuò 我喜欢9点开始工作 wǒ xǐhuān 9 diǎn kāishǐ gōngzuò Me gusta empezar a trabajar a las 9 en punto
83 it’s time I got down to thinking about that essay it’s time I got down to thinking about that essay 现在是时候思考这篇文章了 xiànzài shì shíhòu sīkǎo zhè piān wénzhāngle Es hora de que empiece a pensar en ese ensayo
84 我该认真思考一下那篇论文了 wǒ gāi rènzhēn sīkǎo yīxià nà piān lùnwénle 我该认真思考一下那篇论文了 wǒ gāi rènzhēn sīkǎo yīxià nà piān lùnwénle Debería pensar seriamente sobre ese papel
85 现在是时候思考这篇文章了 xiànzài shì shíhòu sīkǎo zhè piān wénzhāngle 现在是时候思考这篇文章了 xiànzài shì shíhòu sīkǎo zhè piān wénzhāngle Es hora de pensar en este artículo
86 get in/get into sth  to arrive at a place get in/get into sth to arrive at a place 进入/进入某个地方 jìnrù/jìnrù mǒu gè dìfāng Entrar / entrar en algo para llegar a un lugar
87  到达 dàodá  到达  dàodá  Llegado
88 The train got in late The train got in late 火车晚点了 huǒchē wǎndiǎnle El tren llegó tarde
89 火车晚点到达 huǒchē wǎndiǎn dàodá 火车晚点到达 huǒchē wǎndiǎn dàodá El tren llegó más tarde
90 What time do you get into Heathrow? What time do you get into Heathrow? 你几点到希思罗机场? nǐ jǐ diǎn dào xī sī luō jīchǎng? ¿A qué hora ingresas a Heathrow?
91 你什么时候到达希思罗机场? Nǐ shénme shíhòu dàodá xī sī luō jīchǎng? 你什么时候到达希思罗机场? Nǐ shénme shíhòu dàodá xī sī luō jīchǎng? ¿Cuándo llegaste al aeropuerto de Heathrow?
92 to win an election To win an election 赢得选举 Yíngdé xuǎnjǔ Para ganar una elección
93  当选 dāngxuǎn  当选  dāngxuǎn  Elegido
94 The Republican candidate stands a good chance of getting in The Republican candidate stands a good chance of getting in 共和党候选人有很好的入场机会 gònghédǎng hòuxuǎn rén yǒu hěn hǎo de rù chǎng jīhuì El candidato republicano tiene una buena oportunidad de entrar
95 共和党候选人很可能当选 gònghédǎng hòuxuǎn rén hěn kěnéng dāngxuǎn 共和党候选人很可能当选 gònghédǎng hòuxuǎn rén hěn kěnéng dāngxuǎn Los candidatos republicanos probablemente sean elegidos
96 She first got into Parliament (= became an MP) in 2001 She first got into Parliament (= became an MP) in 2001 她于2001年首次进入议会(成为议员) tā yú 2001 nián shǒucì jìnrù yìhuì (chéngwéi yìyuán) Primero ingresó al Parlamento (= se convirtió en diputada) en 2001
97  2001年第一次当选为下议院议员 tā 2001 nián dì yī cì dāngxuǎn wèi xià yìyuàn yìyuán  她2001年第一次当选为下议院议员  tā 2001 nián dì yī cì dāngxuǎn wèi xià yìyuàn yìyuán  Fue elegida para la Cámara de los Comunes por primera vez en 2001
98 to be admitted to a school, university, etc. to be admitted to a school, university, etc. 被录取到学校,大学等。 bèi lùqǔ dào xuéxiào, dàxué děng. Para ser admitido en una escuela, universidad, etc.
99 被录取;被接受入学 Bèi lùqǔ; bèi jiēshòu rùxué 被录取;被接受入学 Bèi lùqǔ; bèi jiēshòu rùxué Aceptado, aceptado para la admisión
100 She’s got into Durham to study law She’s got into Durham to study law 她进入达勒姆学习法律 tā jìnrù dá lēi mǔ xuéxí fǎlǜ Ella se metió en Durham para estudiar derecho
101     pinyin ESPAGNOL
  她被录取到送勒姆大学学习法律 Tā bèi lùqǔ dào sòng lēi mǔ dàxué xuéxí fǎlǜ 她被录取到送勒姆大学学习法律 Tā bèi lùqǔ dào sòng lēi mǔ dàxué xuéxí fǎlǜ Fue admitida en la Universidad de Lham para estudiar derecho
102 get sb in to call sb to your house to do a job get sb in to call sb to your house to do a job 请某人打电话给你的房子做一份工作 qǐng mǒu rén dǎ diànhuà gěi nǐ de fángzi zuò yī fèn gōngzuò Obtenga sb in para llamar a sb a su casa para hacer un trabajo
103 请某人来家里做事 qǐng mǒu rén lái jiālǐ zuòshì 请某人来家里做事 qǐng mǒu rén lái jiālǐ zuòshì Pídale a alguien que haga cosas en casa
104 get sth in  to collect or gather sth get sth in to collect or gather sth 取得某物收集或收集某物 qǔdé mǒu wù shōují huò shōují mǒu wù Acércate para recoger o juntar algo
105 收集;收割 shōují; shōugē 收集;收割 shōují; shōugē Recolección; Cosecha
106 to get the crops/harvest in to get the crops/harvest in 获得作物/收获 huòdé zuòwù/shōuhuò Para obtener los cultivos / cosecha en
107 收获作物/ shōuhuò zuòwù/zhuāngjià 收获作物/庄稼 shōuhuò zuòwù/zhuāngjià Cosecha cultivos / cultivos
108 获得作物/收获 huòdé zuòwù/shōuhuò 获得作物/收获 huòdé zuòwù/shōuhuò Obtener cultivos / cosecha
109 to buy a supply of sth to buy a supply of sth 购买某物的供应 gòumǎi mǒu wù de gōngyìng Para comprar un suministro de algo
110 购买;买进 gòumǎi; mǎi jìn 购买;买进 gòumǎi; mǎi jìn Comprar; comprar
111 Remember to get in some beers for this evening Remember to get in some beers for this evening 记得今晚参加一些啤酒 jìdé jīn wǎn cānjiā yīxiē píjiǔ Recuerde traer algunas cervezas para esta noche
112 记住为今晚的活动买些啤酒 jì zhù wéi jīn wǎn de huódòng mǎi xiē píjiǔ 记住为今晚的活动买些啤酒 jì zhù wéi jīn wǎn de huódòng mǎi xiē píjiǔ Recuerde comprar cerveza para el evento de esta noche
113 to manage to do or say sth to manage to do or say sth 设法做或说某事 shèfǎ zuò huò shuō mǒu shì Para lograr hacer o decir algo
114 设法做(或说 shèfǎ zuò (huò shuō) 设法做(或说) shèfǎ zuò (huò shuō) Intenta hacer (o decir)
115 设法做或说某事 shèfǎ zuò huò shuō mǒu shì 设法做或说某事 shèfǎ zuò huò shuō mǒu shì Intentando hacer o decir algo
116 I got in an hour's work while the baby was asleep I got in an hour's work while the baby was asleep 当婴儿睡着时,我进行了一小时的工作 dāng yīng'ér shuìzhe shí, wǒ jìnxíngle yī xiǎoshí de gōngzuò Recibí una hora de trabajo mientras el bebé estaba dormido
117 我趁孩子睡觉抽空干了小时的活 wǒ chèn háizi shuìjiào chōukòng gànle yī xiǎoshí de huó 我趁孩子睡觉抽空干了一小时的活 wǒ chèn háizi shuìjiào chōukòng gànle yī xiǎoshí de huó Llevé al niño a dormir por una hora
118 当婴儿睡着时,我进行了一小时的工作 dāng yīng'ér shuìzhe shí, wǒ jìnxíngle yī xiǎoshí de gōngzuò 当婴儿睡着时,我进行了一小时的工作 dāng yīng'ér shuìzhe shí, wǒ jìnxíngle yī xiǎoshí de gōngzuò Cuando el bebé está dormido, trabajo durante una hora
119 She talk so much it's impossible to get a word in She talk so much it's impossible to get a word in 她说了这么多,不可能说出一个字 tā shuōle zhème duō, bù kěnéng shuō chū yīgè zì Ella habla tanto que es imposible hablar en
120 她说起话来滔滔不绝,让人一奇话都插不进去 tā shuō qǐ huà lái tāotāo bù jué, ràng rén yī qí huà dōu chā bù jìnqù 她说起话来滔滔不绝,让人一奇话都插不进去 tā shuō qǐ huà lái tāotāo bù jué, ràng rén yī qí huà dōu chā bù jìnqù Cuando ella habló, no pudo detenerlo.
121 get in on sth to take part in an activity get in on sth to take part in an activity 参加某项活动 cānjiā mǒu xiàng huódòng Entrar en algo para tomar parte en una actividad
122  参加(活动) cānjiā (huódòng)  参加(活动)  cānjiā (huódòng)  Participar (eventos)
123 参加某项活动 cānjiā mǒu xiàng huódòng 参加某项活动 cānjiā mǒu xiàng huódòng Participa en una actividad
124 He’s hoping to get m on any discussions about the new project He’s hoping to get m on any discussions about the new project 他希望能够就任何关于新项目的讨论进行讨论 tā xīwàng nénggòu jiù rènhé guānyú xīn xiàngmù dì tǎolùn jìnxíng tǎolùn Espera poder hablar sobre el nuevo proyecto
125 他盼望着参加有新计划的任何讨论 tā pànwàngzhe cānjiā yǒuguān xīn jìhuà de rènhé tǎolùn 他盼望着参加有关新计划的任何讨论 tā pànwàngzhe cānjiā yǒuguān xīn jìhuà de rènhé tǎolùn Él está deseoso de participar en cualquier discusión sobre el nuevo plan
126 他希望能够就任何关于新项目的讨论进行讨论 tā xīwàng nénggòu jiù rènhé guānyú xīn xiàngmù dì tǎolùn jìnxíng tǎolùn 他希望能够就任何关于新项目的讨论进行讨论 tā xīwàng nénggòu jiù rènhé guānyú xīn xiàngmù dì tǎolùn jìnxíng tǎolùn Él espera discutir cualquier discusión sobre nuevos proyectos
127 get in with sb get in with sb 与某人交往 yǔ mǒu rén jiāowǎng Entre con sb
  to became friendly with sb, especially in order to gain an advantage  to became friendly with sb, especially in order to gain an advantage  与某人友好,特别是为了获得优势 yǔ mǒu rén yǒuhǎo, tèbié shì wèile huòdé yōushì Para ser amigable con sb, especialmente con el fin de obtener una ventaja
128 (尤指为捞取好处与某人)成为朋友,拉关系,套近乎 (yóu zhǐ wèi lāoqǔ hǎochù yǔ mǒu rén) chéngwéi péngyǒu, lāguānxì, tàojìnhū (尤指为捞取好处与某人)成为朋友,拉关系,套近乎 (yóu zhǐ wèi lāoqǔ hǎochù yǔ mǒu rén) chéngwéi péngyǒu, lāguānxì, tàojìnhū (especialmente para obtener beneficios y a alguien) para ser amigos, para establecer relaciones, para establecer cosas
129 get into sth  to put on a piece of clothing, especially with difficulty  get into sth to put on a piece of clothing, especially with difficulty  穿上一件衣服,特别是困难的时候 chuān shàng yī jiàn yīfú, tèbié shì kùnnán de shíhòu Entre en algo para ponerse una prenda, especialmente con dificultad
130 (尤指费力地)穿上 (yóu zhǐ fèilì de) chuān shàng (尤指费力地)穿上 (yóu zhǐ fèilì de) chuān shàng (especialmente laboriosamente) ponerse
131 穿上一件衣服,特别是困难的时候 chuān shàng yī jiàn yīfú, tèbié shì kùnnán de shíhòu 穿上一件衣服,特别是困难的时候 chuān shàng yī jiàn yīfú, tèbié shì kùnnán de shíhòu Ponte un vestido, especialmente cuando es difícil
132 I can’t get into these shoes,they’re too small I can’t get into these shoes,they’re too small 我无法穿上这双鞋,它们太小了 wǒ wúfǎ chuān shàng zhè shuāng xié, tāmen tài xiǎole No puedo meterme en estos zapatos, son demasiado pequeños
133 这双鞋太小,我穿不进去 zhè shuāng xié tài xiǎo, wǒ chuān bù jìnqù 这双鞋太小,我穿不进去 zhè shuāng xié tài xiǎo, wǒ chuān bù jìnqù Este par de zapatos es demasiado pequeño para usar
134 to start a career in a particular profession to start a career in a particular profession 开始在一个特定的职业生涯 kāishǐ zài yīgè tèdìng de zhíyè shēngyá Para comenzar una carrera en la profesión
135 开始从事某职业 kāishǐ cóngshì mǒu zhíyè 开始从事某职业 kāishǐ cóngshì mǒu zhíyè Comienza una carrera
136 What’s the best way to get into journalism?  What’s the best way to get into journalism?  进入新闻报道的最佳途径是什么? jìnrù xīnwén bàodào de zuì jiā tújìng shì shénme? ¿Cuál es la mejor manera de ingresar al periodismo?
137 进入新闻界的最佳途径是什么? Jìnrù xīnwén jiè de zuì jiā tújìng shì shénme? 进入新闻界的最佳途径是什么? Jìnrù xīnwén jiè de zuì jiā tújìng shì shénme? ¿Cuál es la mejor manera de ingresar a la prensa?
138 进入新闻报道的最佳途径是什么? Jìnrù xīnwén bàodào de zuì jiā tújìng shì shénme? 进入新闻报道的最佳途径是什么? Jìnrù xīnwén bàodào de zuì jiā tújìng shì shénme? ¿Cuál es la mejor manera de ingresar informes de noticias?
139 to become involved in sth; to start sth To become involved in sth; to start sth 参与某事物;开始 Cānyù mǒu shìwù; kāishǐ Involucrarse en algo; comenzar algo
140  参与,:开始(某事 cānyù,: Kāishǐ (mǒu shì)  参与,:开始(某事)  cānyù,: Kāishǐ (mǒu shì)  Participa ,: Start (algo)
141 I got into conver­sation with an italian student I got into conver­sation with an italian student 我和一位意大利学生进行了交谈 wǒ hé yī wèi yìdàlì xuéshēng jìnxíngle jiāotán Entré en una conversación con un estudiante italiano estudiante
142 我与一位意大利学生谈了起来 wǒ yǔ yī wèi yìdàlì xuéshēng tánle qǐlái 我与一位意大利学生谈了起来 wǒ yǔ yī wèi yìdàlì xuéshēng tánle qǐlái Hablé con un estudiante italiano
143 to get info a fight to get info a fight 获取信息的斗争 huòqǔ xìnxī de dòuzhēng Para obtener información, una pelea
144 参与斗殴 cānyù dòu'ōu 参与斗殴 cānyù dòu'ōu Participa en la lucha
145 to develop a particular habit  to develop a particular habit  养成一种特殊的习惯 yǎng chéng yī zhǒng tèshū de xíguàn Desarrollar un hábito particular
146 养成某种习惯;习惯于 yǎng chéng mǒu zhǒng xíguàn; xíguàn yú 养成某种习惯;习惯于 yǎng chéng mǒu zhǒng xíguàn; xíguàn yú Desarrollar un hábito, acostumbrado a
147 养成一种特殊的习惯 yǎng chéng yī zhǒng tèshū de xíguàn 养成一种特殊的习惯 yǎng chéng yī zhǒng tèshū de xíguàn Desarrollar un hábito especial
148 Don’t let your- self get into bad habits Don’t let your- self get into bad habits 不要让自己陷入坏习惯 bùyào ràng zìjǐ xiànrù huài xíguàn No te permitas entrar en malos hábitos
149 别让自己染恶习 bié ràng zìjǐ rǎn shàng èxí 别让自己染上恶习 bié ràng zìjǐ rǎn shàng èxí No te permitas tener malos hábitos
150 不要让自己陷入坏习惯 bùyào ràng zìjǐ xiànrù huài xíguàn 不要让自己陷入坏习惯 bùyào ràng zìjǐ xiànrù huài xíguàn No te dejes caer en malos hábitos
151 you should get into the routine of saving the document you are working  on every ten minutes you should get into the routine of saving the document you are working on every ten minutes 你应该每隔十分钟进入保存你正在工作的文件的例行程序 nǐ yīnggāi měi gé shí fēnzhōng jìnrù bǎocún nǐ zhèngzài gōngzuò de wénjiàn de lì xíng chéngxù Debería entrar en la rutina de guardar el documento en el que está trabajando cada diez minutos
152 你应该养成每十分钟将正在编辑的文件存盘一次的习惯 nǐ yīnggāi yǎng chéng měi shí fēnzhōng jiāng zhèngzài biānjí de wénjiàn cúnpán yīcì de xíguàn 你应该养成每十分钟将正在编辑的文件存盘一次的习惯 nǐ yīnggāi yǎng chéng měi shí fēnzhōng jiāng zhèngzài biānjí de wénjiàn cúnpán yīcì de xíguàn Debe desarrollar el hábito de guardar el archivo de edición una vez cada diez minutos
153 How did she get into (= start taking) drugs? How did she get into (= start taking) drugs? 她是怎么进入(=开始服用)毒品的? tā shì zěnme jìnrù (=kāishǐ fúyòng) dúpǐn de? ¿Cómo entró (= comienza a tomar) las drogas?
154 她是怎么染上毒品的? Tā shì zěnme rǎn shàng dúpǐn de? 她是怎么染上毒品的? Tā shì zěnme rǎn shàng dúpǐn de? ¿Cómo obtuvo ella la droga?
155 (informal) to become interested in sth  (Informal) to become interested in sth  (非正式)对某事感兴趣 (Fēi zhèngshì) duì mǒu shì gǎn xìngqù (informal) para interesarse en algo
156 产生兴趣 duì…chǎnshēng xìngqù 对...产生兴趣 duì... Chǎnshēng xìngqù Tener un interés en
157 I’m really getting into jazz these days I’m really getting into jazz these days 我现在真的很喜欢爵士乐 wǒ xiànzài zhēn de hěn xǐhuān juéshìyuè Realmente me estoy metiendo en el jazz en estos días
158 我最近真的开始喜 ’欢爵士乐了 wǒ zuìjìn zhēn de kāishǐ xǐ’ huān juéshìyuèle 我最近真的开始喜'欢爵士乐了 wǒ zuìjìn zhēn de kāishǐ xǐ'huān juéshìyuèle Realmente me gustó recientemente.
159 我现在真的很喜欢爵士乐 wǒ xiànzài zhēn de hěn xǐhuān juéshìyuè 我现在真的很喜欢爵士乐 wǒ xiànzài zhēn de hěn xǐhuān juéshìyuè Realmente me gusta el jazz ahora
160 to become familiar with sth; to learn sth to become familiar with sth; to learn sth 变得熟悉;学习某事 biàn dé shúxī; xuéxí mǒu shì Familiarizarse con algo, aprender algo
161 开始熟悉;学会 kāishǐ shúxī; xuéhuì 开始熟悉;学会 kāishǐ shúxī; xuéhuì Estar familiarizado con; aprender
162 I haven’t really got into my new job yet I haven’t really got into my new job yet 我还没有真正进入我的新工作 wǒ hái méiyǒu zhēnzhèng jìnrù wǒ de xīn gōngzuò Todavía no me he metido en mi nuevo trabajo
163 我还未董还正熟悉我的新工作 wǒ hái wèi dǒng hái zhèng shúxī wǒ de xīn gōngzuò 我还未董还正熟悉我的新工作 wǒ hái wèi dǒng hái zhèng shúxī wǒ de xīn gōngzuò Todavía no estoy familiarizado con mi nuevo trabajo.
164 我还没有真正进入我的新工作 wǒ hái méiyǒu zhēnzhèng jìnrù wǒ de xīn gōngzuò 我还没有真正进入我的新工作 wǒ hái méiyǒu zhēnzhèng jìnrù wǒ de xīn gōngzuò Realmente no he ingresado a mi nuevo trabajo
165 get into sth /get yourself/sb into sth to reach a particular state or condition; to make sb reach a particular state or condition  get into sth/get yourself/sb into sth to reach a particular state or condition; to make sb reach a particular state or condition  为了达到某种特定的状态或条件而进入某处使某人达到特定的状态或条件 wèile dádào mǒu zhǒng tèdìng de zhuàngtài huò tiáojiàn ér jìnrù mǒu chù shǐ mǒu rén dádào tèdìng de zhuàngtài huò tiáojiàn Entre en algo / obtenga usted mismo / sb en algo para alcanzar un estado o condición particular, para hacer que sb alcance un estado o condición particular
166 (使)陷入,处于,达到 (shǐ) xiànrù, chǔyú, dádào (使)陷入,处于,达到 (shǐ) xiànrù, chǔyú, dádào (hacer) caer en
167 He got into trouble with the police while he was still at school He got into trouble with the police while he was still at school 在他还在学校时,他遇到了警察的麻烦 zài tā hái zài xuéxiào shí, tā yù dàole jǐngchá de máfan Se metió en problemas con la policía cuando todavía estaba en la escuela
168 他还在上学时就与警古发生过纠葛 tā hái zài shàngxué shí jiù yǔ jǐng gǔ fāshēngguò jiūgé 他还在上学时就与警古发生过纠葛 tā hái zài shàngxué shí jiù yǔ jǐng gǔ fāshēngguò jiūgé Cuando todavía estaba en la escuela, tuvo una disputa con Police Gu.
169 Three people were rescued a yacht which got into difficulties Three people were rescued a yacht which got into difficulties 三个人获救了一艘遇到困难的游艇 sān gèrén huòjiùle yī sōu yù dào kùnnán de yóutǐng Tres personas fueron rescatadas de un yate que tuvo dificultades
171 从遇险的快艇中营救出了 三人 cóng yùxiǎn de kuàitǐng zhōng yíngjiù chūle sān rén 从遇险的快艇中营救出了三人 cóng yùxiǎn de kuàitǐng zhōng yíngjiù chūle sān rén Rescaté a tres personas de una embarcación de velocidad en apuros
172 She got herself into a real state (= became very anxious) before the interview She got herself into a real state (= became very anxious) before the interview 面试前,她陷入了一个真实的状态(=变得非常焦虑) miànshì qián, tā xiànrùle yīgè zhēnshí de zhuàngtài (=biàn dé fēicháng jiāolǜ) Se metió en un estado real (= se puso muy ansiosa) antes de la entrevista
173 她面试前外地焦虑不安 tā miànshì qián géwài dì jiāolǜ bù'ān 她面试前格外地焦虑不安 tā miànshì qián géwài dì jiāolǜ bù'ān Ella estaba especialmente ansiosa antes de la entrevista
174 面试前,她陷入了一个真实的状态(=变得非常焦虑) miànshì qián, tā xiànrùle yīgè zhēnshí de zhuàngtài (=biàn dé fēicháng jiāolǜ) 面试前,她陷入了一个真实的状态(=变得非常焦虑) miànshì qián, tā xiànrùle yīgè zhēnshí de zhuàngtài (=biàn dé fēicháng jiāolǜ) Antes de la entrevista, cayó en estado real (= se puso muy ansiosa)
175 get off /get off sb used especially to tell sb to stop touching you or another person get off/get off sb used especially to tell sb to stop touching you or another person 特别是告诉某人停止接触你或另一个人 tèbié shì gàosù mǒu rén tíngzhǐ jiēchù nǐ huò lìng yīgè rén Bajarse / bajar sb usado especialmente para decirle a sb que deje de tocarlo u otra persona
176  (尤用于告诉另吐人)别碰,走远点 (yóu yòng yú gàosù lìng tǔ rén) bié pèng, zǒu yuǎn diǎn  (尤用于告诉另吐人)别碰,走远点  (yóu yòng yú gàosù lìng tǔ rén) bié pèng, zǒu yuǎn diǎn  (especialmente para decirle a otro que vomite personas) No lo toque, aléjese
177 Get off me, that hurts! Get off me, that hurts! 放下我,好痛! fàngxià wǒ, hǎo tòng! ¡Fuera de mi, eso duele!
178 别碰我,好痛哟! Bié pèng wǒ, hǎo tòng yō! 别碰我,好痛哟! Bié pèng wǒ, hǎo tòng yō! No me toques, duele!
179 放下我,好痛! Fàngxià wǒ, hǎo tòng! 放下我,好痛! Fàngxià wǒ, hǎo tòng! Déjame abajo, duele!
180 get off /get sb off to leave a place or start a journey; to help sb do this  Get off/get sb off to leave a place or start a journey; to help sb do this  下车/离开某地或开始旅程;帮助某人做到这一点 Xià chē/líkāi mǒu dì huò kāishǐ lǚchéng; bāngzhù mǒu rén zuò dào zhè yīdiǎn Bájese / sáquese sb para irse de un lugar o comenzar un viaje; para ayudar a sb a hacer esto
181 (使某人)离开,出发,动身 (shǐ mǒu rén) líkāi, chūfā, dòngshēn (使某人)离开,出发,动身 (shǐ mǒu rén) líkāi, chūfā, dòngshēn (Deja a alguien fuera), vete, vete
182 We got off straight after breakfast We got off straight after breakfast 早餐后我们直接下车 zǎocān hòu wǒmen zhíjiē xià chē Bajamos directamente después del desayuno
183 我们早饭后就立即动身了 wǒmen zǎofàn hòu jiù lìjí dòngshēnle 我们早饭后就立即动身了 wǒmen zǎofàn hòu jiù lìjí dòngshēnle Empezamos inmediatamente después del desayuno
184 he got the children to school he got the children to school 他让孩子们上学 tā ràng háizimen shàngxué Llevó a los niños a la escuela
185 他打发孩上学去了 tā dǎfā háizimen shàngxué qùle 他打发孩子们上学去了 tā dǎfā háizimen shàngxué qùle Él envió a los niños a la escuela
186 Ir a
187 他让孩子们上学 tā ràng háizimen shàngxué 他让孩子们上学 tā ràng háizimen shàngxué Dejó que los niños fueran a la escuela
188 to fall asleep; to make sb do this  to fall asleep; to make sb do this  睡着了;使某人做到这一点 shuìzhele; shǐ mǒu rén zuò dào zhè yīdiǎn Dormirse, hacer que sb haga esto
189 (使入睡 (shǐ) rùshuì (使)入睡 (shǐ) rùshuì (para) quedarse dormido
190 I had great difficulty getting off to sleep I had great difficulty getting off to sleep 我很难入睡 wǒ hěn nán rùshuì Tuve muchas dificultades para dormir
191 我很难入睡 wǒ hěn nán rùshuì 我很难入睡 wǒ hěn nán rùshuì Apenas puedo dormir
192 They couldn’t get the baby off till midnight They couldn’t get the baby off till midnight 他们无法将婴儿送到午夜 tāmen wúfǎ jiāng yīng'ér sòng dào wǔyè No pudieron sacar al bebé hasta la medianoche
193 他们直到半夜才把婴孩哄睡着 tāmen zhídào bànyè cái bǎ yīnghái hōng shuìzhe 他们直到半夜才把婴孩哄睡着 tāmen zhídào bànyè cái bǎ yīnghái hōng shuìzhe No durmieron hasta la medianoche.
194 get off/get off sth to leave work with permission get off/get off sth to leave work with permission 下车/下车......经许可离开工作 xià chē/xià chē...... Jīng xǔkě líkāi gōngzuò Bajarse / bajar algo para salir del trabajo con permiso
195 经允许离开工作;下班 jīng yǔnxǔ líkāi gōngzuò; xiàbān 经允许离开工作;下班 jīng yǔnxǔ líkāi gōngzuò; xiàbān Permitido dejar el trabajo; fuera del trabajo
196 下车/下车......经许可离开工作 xià chē/xià chē...... Jīng xǔkě líkāi gōngzuò 下车/下车......经许可离开工作 xià chē/xià chē...... Jīng xǔkě líkāi gōngzuò Bajarse / bajar ... dejar el trabajo con permiso
  Could you get off (work) early tomorrow? Could you get off (work) early tomorrow? 你明天能早点下班吗? nǐ míngtiān néng zǎodiǎn xiàbān ma? ¿Podrías irte (trabajar) temprano mañana?
  你南天可以提早下班吗 Nǐ nántiān kěyǐ tízǎo xiàbān ma 你南天可以提早下班吗 Nǐ nántiān kěyǐ tízǎo xiàbān ma ¿Puedes salir del trabajo temprano en el sur?
  你明天能早点下班吗? nǐ míngtiān néng zǎodiǎn xiàbān ma? 你明天能早点下班吗? nǐ míngtiān néng zǎodiǎn xiàbān ma? ¿Puedes salir del trabajo mañana por la mañana?
  get off sth/get sb off sth to stop discussing a particular subject; to make sb do this  Get off sth/get sb off sth to stop discussing a particular subject; to make sb do this  停止讨论某一特定主题;使某人做到这一点 Tíngzhǐ tǎolùn mǒu yī tèdìng zhǔtí; shǐ mǒu rén zuò dào zhè yīdiǎn Quítate algo para dejar de hablar de un tema en particular, para que sb haga esto
  (使)停止讨论,不再谈论 (shǐ) tíngzhǐ tǎolùn, bù zài tánlùn (使)停止讨论,不再谈论 (shǐ) tíngzhǐ tǎolùn, bù zài tánlùn (para) detener la discusión y dejar de hablar
  Please can we get off the subject of dieting? Please can we get off the subject of dieting? 请问我们可以摆脱节食的题目吗? qǐngwèn wǒmen kěyǐ bǎituō jiéshí de tímù ma? Por favor, ¿podemos dejar el tema de la dieta?
  我们别再谈论节食这个话题行吗?  Wǒmen bié zài tánlùn jiéshí zhège huàtí xíng ma?  我们别再谈论节食这个话题行吗? Wǒmen bié zài tánlùn jiéshí zhège huàtí xíng ma? ¿Dejamos de hablar sobre el tema de la dieta?
  I couldn't get him off politics once he had started I couldn't get him off politics once he had started 一旦他开始,我无法让他脱离政治 Yīdàn tā kāishǐ, wǒ wúfǎ ràng tā tuōlí zhèngzhì No pude sacarlo de la política una vez que comenzó
   他一谈起政治我就没法让他停下 tā yī tán qǐ zhèngzhì wǒ jiù méi fǎ ràng tā tíng xià  他一谈起政治我就没法让他停下  tā yī tán qǐ zhèngzhì wǒ jiù méi fǎ ràng tā tíng xià  Cuando habló de política, no pude detenerlo.
  一旦他开始,我无法让他脱离政治 yīdàn tā kāishǐ, wǒ wúfǎ ràng tā tuōlí zhèngzhì 一旦他开始,我无法让他脱离政治 yīdàn tā kāishǐ, wǒ wúfǎ ràng tā tuōlí zhèngzhì Una vez que comenzó, no pude sacarlo de la política
  get sth off to send sth by post/mail get sth off to send sth by post/mail 通过邮件/邮件发送某物 tōngguò yóujiàn/yóujiàn fāsòng mǒu wù Disminuir para enviar algo por correo / correo
   邮寄某物 yóujì mǒu wù  邮寄某物  yóujì mǒu wù  Envía algo
  I must get these letters off first thing tomorrow I must get these letters off first thing tomorrow 明天我必须把这些信件放在第一件事上 míngtiān wǒ bìxū bǎ zhèxiē xìnjiàn fàng zài dì yī jiàn shì shàng Debo sacar estas cartas mañana a primera hora
  我明天首先得把这些信件寄出去 wǒ míngtiān shǒuxiān dé bǎ zhèxiē xìnjiàn jì chūqù 我明天首先得把这些信件寄出去 wǒ míngtiān shǒuxiān dé bǎ zhèxiē xìnjiàn jì chūqù Debo enviar estas cartas primero mañana
  get off on sth (informal) to be excited by sth, especially in a sexual way get off on sth (informal) to be excited by sth, especially in a sexual way (对某事)兴奋,特别是在性方面 (duì mǒu shì) xīngfèn, tèbié shì zài xìng fāngmiàn Bajarse en algo (informal) para estar emocionado por algo, especialmente de una manera sexual
  而兴奋,因而激动(尤指性兴奋) yīn…ér xīngfèn, yīn…ér jīdòng (yóu zhǐ xìng xīngfèn) 因...而兴奋,因...而激动(尤指性兴奋) yīn... Ér xīngfèn, yīn... Ér jīdòng (yóu zhǐ xìng xīngfèn) Emocionado por ... emocionado por (especialmente la excitación sexual)
  get off (with sth) to have no or almost no injuries in an accident get off (with sth) to have no or almost no injuries in an accident 在事故中下车(与某事物)没有或几乎没有受伤 zài shìgù zhòng xià chē (yǔ mǒu shìwù) méiyǒu huò jīhū méiyǒu shòushāng Bajarse (con algo) para no tener o casi ninguna lesión en un accidente
   (在事故中)幸免于难,并无大恙 (zài shìgù zhōng) xìngmiǎn yú nán, bìng wú dà yàng  (在事故中)幸免于难,并无大恙  (zài shìgù zhōng) xìngmiǎn yú nán, bìng wú dà yàng  (En el accidente) sobrevivió y no hubo gran problema
  She was lucky to get off with just a few bruises She was lucky to get off with just a few bruises 她很幸运,只有几个瘀伤下车 tā hěn xìngyùn, zhǐyǒu jǐ gè yū shāng xià chē Ella tuvo la suerte de bajarse con unos pocos hematomas
  她幸免于难,只有几处碰伤 tā xìngmiǎn yú nán, zhǐyǒu jǐ chù pèng shāng 她幸免于难,只有几处碰伤 tā xìngmiǎn yú nán, zhǐyǒu jǐ chù pèng shāng Ella sobrevivió solo algunos moretones
  gef off (with sth)/get sb off (with sth) to receive no or almost no punishment; to help sb do this  gef off (with sth)/get sb off (with sth) to receive no or almost no punishment; to help sb do this  (某事物)/得到某人(某物)不接受或几乎不接受惩罚;帮助某人做到这一点 (mǒu shìwù)/dédào mǒu rén (mǒu wù) bù jiēshòu huò jīhū bù jiēshòu chéngfá; bāngzhù mǒu rén zuò dào zhè yīdiǎn Gef off (con sth) / get sb off (con sth) para recibir casi o no castigo, para ayudar a sb hacer esto
  (使)免受处罚,逃脱惩罚 (shǐ) miǎn shòu chǔfá, táotuō chéngfá (使)免受处罚,逃脱惩罚 (shǐ) miǎn shòu chǔfá, táotuō chéngfá (Entrada) del castigo y el castigo de escape
  He was lucky to get off with a small fine He was lucky to get off with a small fine 他很幸运能够以小罚款下车 tā hěn xìngyùn nénggòu yǐ xiǎo fákuǎn xià chē Tuvo la suerte de bajarse con una pequeña multa
  他侥幸逃脱惩罚,交了一小笔罚款了事 tā jiǎoxìng táotuō chéngfá, jiāole yī xiǎo bǐ fá kuǎn liǎo shì 他侥幸逃脱惩罚,交了一小笔罚款了事 tā jiǎoxìng táotuō chéngfá, jiāole yī xiǎo bǐ fá kuǎn liǎo shì Tuvo suerte de escapar del castigo e hizo una pequeña multa.
  A good lawyer might be able to get you off A good lawyer might be able to get you off 一个好的律师可能会让你失望 yīgè hǎo de lǜshī kěnéng huì ràng nǐ shīwàng Un buen abogado podría desalojarte
  请位好律师或许能使你免受惩罚 qǐng wèi hǎo lǜshī huòxǔ néng shǐ nǐ miǎn shòu chéngfá 请位好律师或许能使你免受惩罚 qǐng wèi hǎo lǜshī huòxǔ néng shǐ nǐ miǎn shòu chéngfá Un buen abogado puede salvarte del castigo
  一个好的律师可能会让你失望 yīgè hǎo de lǜshī kěnéng huì ràng nǐ shīwàng 一个好的律师可能会让你失望 yīgè hǎo de lǜshī kěnéng huì ràng nǐ shīwàng Un buen abogado puede decepcionarte
  get off with sb (informal) to have a sexual or romantic experience sb; to start a sexual relationship with sb get off with sb (informal) to have a sexual or romantic experience sb; to start a sexual relationship with sb 与某人(非正式)一起下车以获得性或浪漫的经历;与某人开始发生性关系 yǔ mǒu rén (fēi zhèngshì) yīqǐ xià chē yǐ huòdé xìng huò làngmàn de jīnglì; yǔ mǒu rén kāishǐ fāshēng xìng guānxì Bajarse con sb (informal) para tener una experiencia sexual o romántica sb; para comenzar una relación sexual con sb
   (与某人)发生性关系,谈恋爱,开始性关系 (yǔ mǒu rén) fāshēng xìng guānxì, tán liàn'ài, kāishǐ xìng guānxì  (与某人)发生性关系,谈恋爱,开始性关系  (yǔ mǒu rén) fāshēng xìng guānxì, tán liàn'ài, kāishǐ xìng guānxì  (Alguien) Tener relaciones sexuales, enamorarse, iniciar relaciones sexuales
  Steve got off with  Tracey at the party Steve got off with Tracey at the party 派对上史蒂夫与特蕾西一起出发 pàiduì shàng shǐ dì fū yǔ tè lěi xī yīqǐ chūfā Steve bajó con Tracey en la fiesta
  史蒂夫在聚会上就与特蕾西亲热起来 shǐ dì fū zài jùhuì shàng jiù yǔ tè lěi xī qīnrè qǐlái 史蒂夫在聚会上就与特蕾西亲热起来 shǐ dì fū zài jùhuì shàng jiù yǔ tè lěi xī qīnrè qǐlái Steve se pone en contacto con Tracy en la fiesta
  get on  (also get along) used to talk or ask about how well sb is doing in a particular situation  get on (also get along) used to talk or ask about how well sb is doing in a particular situation  相处(相处融洽)曾经谈论或询问某人在特定情况下做得如何 xiāngchǔ (xiāngchǔ róngqià) céngjīng tánlùn huò xúnwèn mǒu rén zài tèdìng qíngkuàng xià zuò dé rúhé Súbase (también se lleva bien) solía hablar o preguntaba qué tan bien estaba sb en una situación particular
  (谈及或问及某人)进展,进步 (tán jí huò wèn jí mǒu rén) jìnzhǎn, jìnbù (谈及或问及某人)进展,进步 (tán jí huò wèn jí mǒu rén) jìnzhǎn, jìnbù (hablar o preguntarle a alguien) progreso, progreso
  He’s getting on very well at school He’s getting on very well at school 他在学校上得很好 tā zài xuéxiào shàng dé hěn hǎo Se está llevando muy bien en la escuela
  他在学校学得很好 tā zài xuéxiào xué dé hěn hǎo 他在学校学得很好 tā zài xuéxiào xué dé hěn hǎo Aprendió muy bien en la escuela
  how did you get on at the interview? how did you get on at the interview? 你在采访中怎么样? nǐ zài cǎifǎng zhōng zěnme yàng? ¿Cómo llegaste a la entrevista?
  你面试浼怎么样? Nǐ miànshì měi zěnme yàng? 你面试浼怎么样? Nǐ miànshì měi zěnme yàng? ¿Qué hay de tu entrevista?
  to be successful in your career, etc To be successful in your career, etc 在你的职业生涯中取得成功等等 Zài nǐ de zhíyè shēngyá zhōng qǔdé chénggōng děng děng Para tener éxito en tu carrera, etc.
  获得成功;事业有成 huòdé chénggōng; shìyè yǒu chéng 获得成功,事业有成 huòdé chénggōng, shìyè yǒu chéng Éxito, éxito en la carrera
  Parents are always anxious for their children to get on Parents are always anxious for their children to get on 父母总是渴望自己的孩子继续前进 fùmǔ zǒng shì kěwàng zìjǐ de háizi jìxù qiánjìn Los padres siempre están ansiosos por que sus hijos se lleven bien
  父母总是急切地盼望孩子们事业有成 fùmǔ zǒng shì jíqiè de pànwàng háizimen shìyè yǒu chéng 父母总是急切地盼望孩子们事业有成 fùmǔ zǒng shì jíqiè de pànwàng háizimen shìyè yǒu chéng Los padres siempre esperan ansiosos el éxito de sus hijos
  I don’t Know how he’s going to get on in life I don’t Know how he’s going to get on in life 我不知道他将如何在人生中继续前行 wǒ bù zhīdào tā jiàng rúhé zài rénshēng zhōng jìxù qián xíng No sé cómo se va a poner en la vida
  我不知道他将如何出人头地 wǒ bù zhīdào tā jiàng rúhé chūréntóudì 我不知道他将如何出人头地 wǒ bù zhīdào tā jiàng rúhé chūréntóudì No sé cómo saldrá adelante
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ESPAGNOL
  PRECEDENT NEXT     ABC-index
  get 854 854 get into