A B     C D E F G  H        A D    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais japonais romaji
  PRECEDENT NEXT     index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx       PRECEDENT index-strokes    
  get 853 853 get         20000abc   abc image           get          
1 the general had to get his troops across the river. The general had to get his troops across the river. 将军必须让他的部队过河。 Jiāngjūn bìxū ràng tā de bùduìguò hé. The general had to get his troops across the river. Le général devait faire passer ses troupes de l'autre côté de la rivière. O general teve que levar suas tropas para o outro lado do rio. El general tenía que llevar a sus tropas al otro lado del río. Il generale doveva portare le sue truppe attraverso il fiume. duci ad flumen copias. Der General musste seine Truppen über den Fluss bringen. Ο στρατηγός έπρεπε να πάρει τα στρατεύματά του πέρα ​​από τον ποταμό. O stratigós éprepe na párei ta stratévmatá tou péra ​​apó ton potamó. Generał musiał wysłać swoje wojska przez rzekę. Генерал должен был вывести свои войска через реку. General dolzhen byl vyvesti svoi voyska cherez reku. the general had to get his troops across the river. Le général devait faire passer ses troupes de l'autre côté de la rivière. 将軍は川を渡って彼の軍隊を得なければならなかった。 将軍        渡って      軍隊  を得なければならなかった 。  shōgun wa kawa o watatte kare no guntai oenakerebanaranakatta .   
2 部队过河 Bùduìguò hé 部队过河 Bùduìguò hé Forces crossing the river Forces traversant la rivière Forças atravessando o rio Fuerzas cruzando el río Forze che attraversano il fiume Copias trans flumen Kräfte, die den Fluss kreuzen Δυνάμεις που διασχίζουν το ποτάμι Dynámeis pou diaschízoun to potámi Siły przekraczające rzekę Силы, пересекающие реку Sily, peresekayushchiye reku 部队过河 Forces traversant la rivière 川を渡る力   渡る   kawa o wataru chikara   
3  we couldn’t get the piano through the door we couldn’t get the piano through the door  我们无法把钢琴从门上拿下来  wǒmen wúfǎ bǎ gāngqín cóng mén shàng ná xiàlái  We couldn’t get the piano through the door  Nous ne pouvions pas faire passer le piano par la porte  Nós não conseguimos colocar o piano pela porta  No pudimos hacer que el piano entrara por la puerta  Non siamo riusciti a far passare il piano attraverso la porta  non per ianuam in piano potuimus  Wir konnten das Klavier nicht durch die Tür bekommen  Δεν μπορούσαμε να βγάλουμε το πιάνο μέσα από την πόρτα  Den boroúsame na vgáloume to piáno mésa apó tin pórta  Nie mogliśmy dostać fortepianu przez drzwi  Мы не могли получить рояль через дверь  My ne mogli poluchit' royal' cherez dver'  we couldn’t get the piano through the door  Nous ne pouvions pas faire passer le piano par la porte  ドアからピアノを手に入れることができなかった   ドア から ピアノ    入れる こと  できなかった    doa kara piano o te ni ireru koto ga dekinakatta 
4 我们无法将钢琴搬过这道门 wǒmen wúfǎ jiāng gāngqín bānguò zhè dàomén 我们无法将钢琴搬过这道门 wǒmen wúfǎ jiāng gāngqín bānguò zhè dàomén We cannot move the piano through this door Nous ne pouvons pas déplacer le piano à travers cette porte Não podemos mover o piano por esta porta No podemos mover el piano a través de esta puerta Non possiamo spostare il piano attraverso questa porta Per ianuam in piano non possumus Wir können das Klavier nicht durch diese Tür bewegen Δεν μπορούμε να μετακινήσουμε το πιάνο μέσα από αυτή την πόρτα Den boroúme na metakinísoume to piáno mésa apó aftí tin pórta Nie możemy przenosić fortepianu przez te drzwi Мы не можем переместить фортепьяно через эту дверь My ne mozhem peremestit' fortep'yano cherez etu dver' 我们无法将钢琴搬过这道门 Nous ne pouvons pas déplacer le piano à travers cette porte 私たちはこのドアを通してピアノを動かすことはできません 私たち  この ドア を通して ピアノ  動かす こと できません  watashitachi wa kono doa wotōshite piano o ugokasu kotowa dekimasen   
5 We'd better call a taxi and get you home We'd better call a taxi and get you home 我们最好打个电话叫你回家 wǒmen zuì hǎo dǎ gè diànhuà jiào nǐ huí jiā We'd better call a taxi and get you home Nous ferions mieux d'appeler un taxi et vous ramener à la maison É melhor chamar um táxi e ir para casa Será mejor que llames a un taxi y te lleve a casa Sarà meglio chiamare un taxi e portarti a casa Melius est vocare nos youd 'adepto a taxi et te in domum suam Wir rufen besser ein Taxi und bringen dich nach Hause Καλό θα ήταν να καλέσουμε ένα ταξί και να σας πάμε σπίτι Kaló tha ítan na kalésoume éna taxí kai na sas páme spíti Lepiej zadzwońmy taksówką i zawiedziemy cię do domu Нам лучше позвонить такси и отвезти домой Nam luchshe pozvonit' taksi i otvezti domoy We'd better call a taxi and get you home Nous ferions mieux d'appeler un taxi et vous ramener à la maison 私たちはタクシーに電話して帰宅するのが良いでしょう 私たち  タクシー  電話 して 帰宅 する  良いでしょう  watashitachi wa takushī ni denwa shite kitaku suru no gayoideshō 
6 我们最好叫辆出租车送你回家 wǒmen zuì hǎo jiào liàng chūzū chē sòng nǐ huí jiā 我们最好叫辆出租车送你回家 wǒmen zuì hǎo jiào liàng chūzū chē sòng nǐ huí jiā We'd better call a taxi to send you home Nous ferions mieux d'appeler un taxi pour vous renvoyer à la maison É melhor ligarmos para um táxi para te mandar para casa Será mejor que llames a un taxi para enviarte a casa Faremo meglio a chiamare un taxi per mandarti a casa Melius est vocare volumus a taxi ad te in domum suam Wir rufen besser ein Taxi, um dich nach Hause zu schicken Καλύτερα να καλέσουμε ένα ταξί για να σας στείλουμε σπίτι Kalýtera na kalésoume éna taxí gia na sas steíloume spíti Lepiej zadzwońmy taksówką, żeby wysłać cię do domu Нам лучше позвонить в такси, чтобы отправить вас домой Nam luchshe pozvonit' v taksi, chtoby otpravit' vas domoy 我们最好叫辆出租车送你回家 Nous ferions mieux d'appeler un taxi pour vous renvoyer à la maison 私たちはタクシーに電話して帰宅するのがよいでしょう 私たち  タクシー  電話 して 帰宅 する  よいでしょう  watashitachi wa takushī ni denwa shite kitaku suru no gayoideshō   
7 I  can’t get the lid off I can’t get the lid off 我无法取下盖子 wǒ wúfǎ qǔ xià gàizi I can’t get the lid off Je ne peux pas enlever le couvercle Eu não consigo tirar a tampa No puedo quitar la tapa Non riesco a togliermi il coperchio Non possum ego off lid Ich kann den Deckel nicht abnehmen Δεν μπορώ να βγάλω το καπάκι Den boró na vgálo to kapáki Nie mogę zdjąć pokrywy Я не могу снять крышку YA ne mogu snyat' kryshku I  can’t get the lid off Je ne peux pas enlever le couvercle 私は蓋を外すことができません     外す こと  できません  watashi wa futa o hazusu koto ga dekimasen 
8 我打不幵盖子 wǒ dǎ bù jiān gàizi 我打不幵盖子 wǒ dǎ bù jiān gàizi I can't hit the lid Je ne peux pas toucher le couvercle Eu não posso bater a tampa No puedo golpear la tapa Non riesco a colpire il coperchio Non possum ledo operculo Jian Ich kann den Deckel nicht drücken Δεν μπορώ να χτυπήσω το καπάκι Den boró na chtypíso to kapáki Nie mogę uderzyć w pokrywkę Я не могу попасть в крышку YA ne mogu popast' v kryshku 我打不幵盖子 Je ne peux pas toucher le couvercle 私は蓋を打つことができない     打つ こと  できない  watashi wa futa o utsu koto ga dekinai   
9 to use a bustaxiplane, etc to use a bus,taxi,plane, etc 使用公共汽车,出租车,飞机等 shǐyòng gōnggòng qìchē, chūzū chē, fēijī děng To use a bus,taxi,plane, etc Pour utiliser un bus, un taxi, un avion, etc. Para usar um ônibus, táxi, avião, etc Para usar un autobús, taxi, avión, etc. Per utilizzare un autobus, taxi, aereo, ecc ut in bus, taxi, planum, etc. Um einen Bus, Taxi, Flugzeug, etc Για να χρησιμοποιήσετε λεωφορείο, ταξί, αεροπλάνο κ.λπ. Gia na chrisimopoiísete leoforeío, taxí, aeropláno k.lp. Aby skorzystać z autobusu, taksówki, samolotu, itp Использовать автобус, такси, самолет и т. Д. Ispol'zovat' avtobus, taksi, samolet i t. D. to use a bustaxiplane, etc Pour utiliser un bus, un taxi, un avion, etc. バス、タクシー、飛行機などを使用する バス 、 タクシー 、 飛行機 など  使用 する  basu , takushī , hikōki nado o shiyō suru 
10 搭乘,乘坐,(公汽车、租车、飞机 )  dāchéng, chéngzuò,(gōnggòng qìchē, chūzū chē, fēijī)  搭乘,乘坐,(公共汽车,出租车,飞机) dāchéng, chéngzuò,(gōnggòng qìchē, chūzū chē, fēijī) Take, ride, (bus, taxi, airplane) Prendre, rouler, (bus, taxi, avion) Pegue, viaje, (ônibus, táxi, avião) Tomar, montar, (autobús, taxi, avión) Prendere, guidare, (autobus, taxi, aereo) Ride, ride, (bus, taxi, planum) Nehmen, fahren, (Bus, Taxi, Flugzeug) Πάρτε, βόλτα, (λεωφορείο, ταξί, αεροπλάνο) Párte, vólta, (leoforeío, taxí, aeropláno) Take, ride, (autobus, taksówka, samolot) Возьмите, едете, (автобус, такси, самолет) Voz'mite, yedete, (avtobus, taksi, samolet) 搭乘,乘坐,(公汽车、租车、飞机 )  Prendre, rouler, (bus, taxi, avion) Take、ride、(バス、タクシー、飛行機) Take 、 ride 、 ( バス 、 タクシー 、 飛行機 )  Take , ride , ( basu , takushī , hikōki )   
11 使用公共汽车,出租车,飞机等 shǐyòng gōnggòng qìchē, chūzū chē, fēijī děng 使用公共汽车,出租车,飞机等 shǐyòng gōnggòng qìchē, chūzū chē, fēijī děng Use buses, taxis, airplanes, etc. Utilisez les bus, les taxis, les avions, etc. Use ônibus, táxis, aviões, etc. Use autobuses, taxis, aviones, etc. Usa autobus, taxi, aerei, ecc. Uti bus, taxi, planum, etc. Benutze Busse, Taxis, Flugzeuge usw. Χρησιμοποιήστε λεωφορεία, ταξί, αεροπλάνα κ.λπ. Chrisimopoiíste leoforeía, taxí, aeroplána k.lp. Korzystaj z autobusów, taksówek, samolotów itp. Используйте автобусы, такси, самолеты и т. Д. Ispol'zuyte avtobusy, taksi, samolety i t. D. 使用公共汽车,出租车,飞机等 Utilisez les bus, les taxis, les avions, etc. バス、タクシー、飛行機などを利用する バス 、 タクシー 、 飛行機 など  利用 する  basu , takushī , hikōki nado o riyō suru   
12 We're going to be late,let’s get a taxi We're going to be late,let’s get a taxi 我们要迟到了,我们坐出租车吧 wǒmen yào chídàole, wǒmen zuò chūzū chē ba We're going to be late, let’s get a taxi Nous allons être en retard, prenons un taxi Nós vamos nos atrasar, vamos pegar um táxi Vamos a llegar tarde, tomemos un taxi Faremo tardi, prendiamo un taxi Erant 'iens ut multam, lets' adepto a taxi Wir werden zu spät kommen, lass uns ein Taxi nehmen Θα πάμε αργά, ας πάρουμε ένα ταξί Tha páme argá, as pároume éna taxí Spóźnimy się, wybierzmy taksówkę Мы опоздаем, давайте возьмем такси My opozdayem, davayte voz'mem taksi We're going to be late,let’s get a taxi Nous allons être en retard, prenons un taxi 私たちは遅刻するつもりです、タクシーを手に入れましょう 私たち  遅刻 する つもりです 、 タクシー   入れましょう  watashitachi wa chikoku suru tsumoridesu , takushī o te niiremashō 
13 我们要迟到了,咱们坐出租车吧 wǒmen yào chídàole, zánmen zuò chūzū chē ba 我们要迟到了,咱们坐出租车吧 wǒmen yào chídàole, zánmen zuò chūzū chē ba We must be late, let’s take a taxi Nous devons être en retard, prenons un taxi Devemos nos atrasar, vamos pegar um táxi Debemos llegar tarde, tomemos un taxi Dobbiamo essere in ritardo, prendiamo un taxi Non erit sero lets 'accipere a taxi Wir müssen zu spät kommen, nehmen wir ein Taxi Πρέπει να καθυστερήσουμε, να πάρουμε ένα ταξί Prépei na kathysterísoume, na pároume éna taxí Musimy się spóźnić, weźmy taksówkę Мы должны опаздывать, возьмем такси My dolzhny opazdyvat', voz'mem taksi 我们要迟到了,咱们坐出租车吧 Nous devons être en retard, prenons un taxi 私たちは遅刻しなければならない、タクシーに乗る 私たち  遅刻 しなければならない 、 タクシー  乗る  watashitachi wa chikoku shinakerebanaranai , takushī ninoru   
14 I usually get the bus to work I usually get the bus to work 我通常坐公共汽车去上班 wǒ tōngcháng zuò gōnggòng qìchē qù shàngbān I usually get the bus to work Je prends habituellement le bus pour aller travailler Eu costumo pegar o ônibus para trabalhar Normalmente llevo el autobús al trabajo Di solito faccio funzionare l'autobus EGO plerumque operari ut in bus ad Normalerweise fahre ich mit dem Bus zur Arbeit Παίρνω συνήθως το λεωφορείο για να δουλέψει Paírno syníthos to leoforeío gia na doulépsei Zazwyczaj dostaję autobus do pracy Обычно я забираю автобус Obychno ya zabirayu avtobus I usually get the bus to work Je prends habituellement le bus pour aller travailler 私は通常、バスに乗ります   通常 、 バス  乗ります  watashi wa tsūjō , basu ni norimasu 
15 我通常坐公共汽车上班 wǒ tōngcháng zuò gōnggòng qìchē shàngbān 我通常坐公共汽车上班 wǒ tōngcháng zuò gōnggòng qìchē shàngbān I usually go to work by bus Je vais habituellement au travail en bus Eu costumo ir trabalhar de ônibus Suelo ir a trabajar en autobús Di solito vado a lavorare in autobus Bus operam sumere soleo Normalerweise fahre ich mit dem Bus zur Arbeit Συνήθως πάω με λεωφορείο Syníthos páo me leoforeío Zwykle chodzę do pracy autobusem Я обычно иду на работу на автобусе YA obychno idu na rabotu na avtobuse 我通常坐公共汽车上班 Je vais habituellement au travail en bus 私は通常バスで仕事に行く   通常 バス  仕事  行く  watashi wa tsūjō basu de shigoto ni iku   
16 MEAL 饭菜  ~ sth (for yoursetf/sb) | ~ (yourself/sb) sth MEAL fàncài ~ sth (for yoursetf/sb) | ~ (yourself/sb) sth MEAL饭菜〜sth(for yoursetf / sb)| 〜(yourself / sb)某事 MEAL fàncài〜sth(for yoursetf/ sb)| 〜(yourself/ sb) mǒu shì MEAL Food ~ sth (for yoursetf/sb) | ~ (yourself/sb) sth REPAS Nourriture ~ sth (pour yoursetf / sb) | ~ (vous / sb) sth MEAL Food ~ sth (para yoursetf / sb) | ~ (você / sb) sth MEAL Food ~ sth (para yoursetf / sb) | ~ (usted / sb) sth MEAL Food ~ sth (per yoursetf / sb) | ~ (te stesso / sb) sth * Ynskt mál cibum MORSUS (nam yoursetf / si) | ~ (te / si) Ynskt mál: MAHLZEIT Mahlzeiten ~ etw (für yoursetf / sb) | ~ (selbst / sb) etw ΤΡΟΦΙΜΑ ΤΡΟΦΙΜΩΝ (για σαςsetf / sb) | ~ (yourself / sb) sth TROFIMA TROFIMON (gia sassetf / sb) | ~ (yourself / sb) sth MEAL Food ~ sth (dla yoursetf / sb) | ~ (sam / sb) sth ЕДА ПРОДУКТ ~ sth (для yoursetf / sb) | ~ (yourself / sb) sth YEDA PRODUKT ~ sth (dlya yoursetf / sb) | ~ (yourself / sb) sth MEAL 饭菜  ~ sth (for yoursetf/sb) | ~ (yourself/sb) sth REPAS Nourriture ~ sth (pour yoursetf / sb) | ~ (vous / sb) sth 食事食べ物〜sth(yoursetf / sb)|〜(あなた/ sb)sth 食事 食べ物 〜 sth ( yoursetf / sb )|〜( あなた / sb )sth  shokuji tabemono 〜 sth ( yōrsetf / sb )|〜( anata / sb )sth 
17 to prepare a meal  to prepare a meal  准备一顿饭 zhǔnbèi yī dùn fàn To prepare a meal Pour préparer un repas Para preparar uma refeição Para preparar una comida Per preparare un pasto prandium praeparare Um eine Mahlzeit zuzubereiten Για να ετοιμάσετε ένα γεύμα Gia na etoimásete éna gévma Aby przygotować posiłek Готовить еду Gotovit' yedu to prepare a meal  Pour préparer un repas 食事を準備する 食事  準備 する  shokuji o junbi suru 
18 准各,做(饭) zhǔn gè, zuò (fàn) 准各,做(饭) zhǔn gè, zuò (fàn) Qualified, do (rice) Qualifié, fais (riz) Qualificado, do (arroz) Calificado, do (arroz) Qualificato, do (riso) Quisque futurum, igitur facite (rice) Qualifiziert, mach (Reis) Ικανοποιημένος, κάνει (ρύζι) Ikanopoiiménos, kánei (rýzi) Kwalifikacje, do (ryż) Квалифицированные, делают (рис) Kvalifitsirovannyye, delayut (ris) 准各,做(饭) Qualifié, fais (riz) 修飾された、米(米) 修飾 された 、  (  )  shūshoku sareta , bei ( bei )   
19 Who’s getting the lunch? Who’s getting the lunch? 谁在吃午饭? shéi zài chī wǔfàn? Who’s getting the lunch? Qui prend le déjeuner? Quem vai almoçar? ¿Quién está recibiendo el almuerzo? Chi prende il pranzo? Quis suus questus ad prandium? Wer bekommt das Mittagessen? Ποιος παίρνει το γεύμα; Poios paírnei to gévma? Kto je lunch? Кто обедает? Kto obedayet? Who’s getting the lunch? Qui prend le déjeuner? 誰が昼食を取っていますか?   昼食  取っています  ?  dare ga chūshoku o totteimasu ka ? 
20 谁在做中午饭?央 Shéi zài zuò zhōngwǔfàn? Yāng 谁在做中午饭?央 Shéi zài zuò zhōngwǔfàn? Yāng Who is doing lunch? Yang Qui fait le déjeuner? Yang Quem está almoçando? Yang ¿Quién está haciendo el almuerzo? Yang Chi sta facendo il pranzo? centro Quis enim hoc facis prandium? Center Wer macht Mittagessen? Yang Ποιος κάνει γεύμα; Γιανγκ Poios kánei gévma? Gian'nk Kto robi lunch? Yang Кто обедает? центр Kto obedayet? tsentr 谁在做中午饭?央 Qui fait le déjeuner? Yang 誰が昼食をしていますか?ヤン   昼食  しています  ? ヤン  dare ga chūshoku o shiteimasu ka ? yan   
21 谁在吃午饭? shéi zài chī wǔ fàn? 谁在吃午饭? shéi zài chī wǔ fàn? Who is eating lunch? Qui déjeune? Quem está almoçando? ¿Quién está almorzando? Chi sta pranzando? Quis enim prandium? Wer isst zu Mittag? Ποιος τρώει γεύμα; Poios tróei gévma? Kto je lunch? Кто ест обед? Kto yest obed? 谁在吃午饭? Qui déjeune? 誰がランチを食べていますか?   ランチ  食べています  ?  dare ga ranchi o tabeteimasu ka ?   
22 I must go home and get tea for the kids I must go home and get tea for the kids 我必须回家为孩子们喝茶 Wǒ bìxū huí jiā wèi háizimen hē chá I must go home and get tea for the kids Je dois rentrer à la maison et prendre le thé pour les enfants Preciso ir para casa e tomar chá para as crianças Debo irme a casa y tomar el té para los niños Devo andare a casa e prendere il tè per i bambini Fas est ut tea pro haedos, et vade in domum tuam Ich muss nach Hause gehen und Tee für die Kinder bekommen Πρέπει να πάω σπίτι και να πάρω τσάι για τα παιδιά Prépei na páo spíti kai na páro tsái gia ta paidiá Muszę iść do domu i napić się herbaty dla dzieci Я должен пойти домой и получить чай для детей YA dolzhen poyti domoy i poluchit' chay dlya detey I must go home and get tea for the kids Je dois rentrer à la maison et prendre le thé pour les enfants 私は家に帰って子供たちのために紅茶を貰う必要がある     帰って 子供たち  ため  紅茶  貰う 必要 ある  watashi wa ie ni kaette kodomotachi no tame ni kōcha omorau hitsuyō ga aru 
23 我得回家为孩子们准备茶点 wǒ dé huí jiā wèi háizimen zhǔnbèi chádiǎn 我得回家为孩子们准备茶点 wǒ dé huí jiā wèi háizimen zhǔnbèi chádiǎn I have to go home and prepare refreshments for the children Je dois rentrer à la maison et préparer des rafraîchissements pour les enfants Eu tenho que ir para casa e preparar refrescos para as crianças Debo irme a casa y preparar un refrigerio para los niños Devo andare a casa e preparare rinfreschi per i bambini Ego autem vadam quo praeparet domum ad refectiones haedos Ich muss nach Hause gehen und Erfrischungen für die Kinder vorbereiten Πρέπει να πάω σπίτι και να ετοιμάσω αναψυκτικά για τα παιδιά Prépei na páo spíti kai na etoimáso anapsyktiká gia ta paidiá Muszę iść do domu i przygotować przekąski dla dzieci Я должен идти домой и готовить прохладительные напитки для детей YA dolzhen idti domoy i gotovit' prokhladitel'nyye napitki dlya detey 我得回家为孩子们准备茶点 Je dois rentrer à la maison et préparer des rafraîchissements pour les enfants 私は家に帰って子供たちのために飲み物を準備しなければならない     帰って 子供たち  ため  飲み物  準備しなければならない  watashi wa ie ni kaette kodomotachi no tame ni nomimonoo junbi shinakerebanaranai   
24 I must go home and get the kids their tea I must go home and get the kids their tea 我必须回家让孩子们喝茶 wǒ bìxū huí jiā ràng háizimen hē chá I must go home and get the kids their tea Je dois rentrer à la maison et donner du thé aux enfants Eu devo ir para casa e levar as crianças para o chá Debo irme a casa y traerles el té a los niños Devo andare a casa e portare i bambini al tè Atque ad sua haedos tea mihi vade in domum tuam Ich muss nach Hause gehen und den Kindern ihren Tee bringen Πρέπει να πάω σπίτι και να πάρω τα παιδιά το τσάι τους Prépei na páo spíti kai na páro ta paidiá to tsái tous Muszę iść do domu i zabrać dzieciom ich herbatę Я должен пойти домой и завести детей своим чаем YA dolzhen poyti domoy i zavesti detey svoim chayem I must go home and get the kids their tea Je dois rentrer à la maison et donner du thé aux enfants 私は家に帰って子供たちにお茶を入れる     帰って 子供たち  お茶  入れる  watashi wa ie ni kaette kodomotachi ni ocha o ireru 
25 我得回家为孩子们准备茶点 wǒ dé huí jiā wèi háizimen zhǔnbèi chádiǎn 我得回家为孩子们准备茶点 wǒ dé huí jiā wèi háizimen zhǔnbèi chádiǎn I have to go home and prepare refreshments for the children Je dois rentrer à la maison et préparer des rafraîchissements pour les enfants Eu tenho que ir para casa e preparar refrescos para as crianças Debo irme a casa y preparar un refrigerio para los niños Devo andare a casa e preparare rinfreschi per i bambini Ego autem vadam quo praeparet domum ad refectiones haedos Ich muss nach Hause gehen und Erfrischungen für die Kinder vorbereiten Πρέπει να πάω σπίτι και να ετοιμάσω αναψυκτικά για τα παιδιά Prépei na páo spíti kai na etoimáso anapsyktiká gia ta paidiá Muszę iść do domu i przygotować przekąski dla dzieci Я должен идти домой и готовить прохладительные напитки для детей YA dolzhen idti domoy i gotovit' prokhladitel'nyye napitki dlya detey 我得回家为孩子们准备茶点 Je dois rentrer à la maison et préparer des rafraîchissements pour les enfants 私は家に帰って子供たちのために飲み物を準備しなければならない     帰って 子供たち  ため  飲み物  準備しなければならない  watashi wa ie ni kaette kodomotachi no tame ni nomimonoo junbi shinakerebanaranai   
26 TELEPHONE/DOOR 电话; TELEPHONE/DOOR diànhuà; mén TELEPHONE / DOOR电话;门 TELEPHONE/ DOOR diànhuà; mén TELEPHONE/DOOR phone; door TÉLÉPHONE / PORTE téléphone, porte TELEFONE / PORTA telefone; porta TELÉFONO / PUERTA teléfono; puerta TELEFONO / PORTA telefono; porta TELEPHONE / OSTIUM phone, a porta TELEFON / TÜR Telefon, Tür Τηλέφωνο ΤΗΛΕΦΩΝΟ / ΠΟΡΤΑ, πόρτα Tiléfono TILEFONO / PORTA, pórta Telefon TELEFON / DOOR; drzwi ТЕЛЕФОН / ДВЕРЬ телефон, дверь TELEFON / DVER' telefon, dver' TELEPHONE/DOOR 电话; TÉLÉPHONE / PORTE téléphone, porte 電話/ドアの電話;ドア 電話 / ドア  電話 ; ドア  denwa / doa no denwa ; doa 
27 (informal) to answer the telephone or a door when sb calls, knocks, etc. (informal) to answer the telephone or a door when sb calls, knocks, etc. (非正式)在某人打电话,敲门等时接听电话或门。 (fēi zhèngshì) zài mǒu rén dǎ diànhuà, qiāo mén děng shí jiētīng diànhuà huò mén. (informal) to answer the telephone or a door when sb calls, knocks, etc. (informel) pour répondre au téléphone ou à une porte quand le sb appelle, frappe, etc. (informal) para atender o telefone ou a porta quando o sb chama, bate, etc. (informal) para contestar el teléfono o una puerta cuando sb llama, golpea, etc. (informale) per rispondere al telefono o ad una porta quando sb chiama, bussa, ecc. (Tacitae) ad respondendum cum telephono aut si ostium vocat, pulsat, etc. (informell) um das Telefon oder eine Tür zu beantworten, wenn sb anruft, klopft, etc. (ανεπίσημη) για να απαντήσετε στο τηλέφωνο ή σε μια πόρτα όταν sb κλήσεις, χτυπήματα, κλπ. (anepísimi) gia na apantísete sto tiléfono í se mia pórta ótan sb klíseis, chtypímata, klp. (nieformalne), aby odebrać telefon lub drzwi, gdy dzwoni, puka itp. (неформальный), чтобы ответить на телефон или дверь, когда sb звонит, стучит и т. д. (neformal'nyy), chtoby otvetit' na telefon ili dver', kogda sb zvonit, stuchit i t. d. (informal) to answer the telephone or a door when sb calls, knocks, etc. (informel) pour répondre au téléphone ou à une porte quand le sb appelle, frappe, etc. (非公式)、電話やドアに応答するには、sbコール、ノックなど ( 非公式 ) 、 電話  ドア  応答 する   、 sbコール 、 ノック など  ( hikōshiki ) , denwa ya doa ni ōtō suru ni wa , sb kōru ,nokku nado 
28  接(电话);应(门) Jiē (diànhuà); yīng (mén)  接(电话);应(门)  Jiē (diànhuà); yīng (mén)  Answer (phone); should (door)  Réponse (téléphone); devrait (porte)  Resposta (telefone), deve (porta)  Respuesta (teléfono); debe (puerta)  Risposta (telefono), dovrebbe (porta)  Contact (phone); ut (ostium)  Antwort (Telefon); sollte (Tür)  Απάντηση (τηλέφωνο), πρέπει (πόρτα)  Apántisi (tiléfono), prépei (pórta)  Odpowiedź (telefon); powinien (drzwi)  Ответ (телефон), должен (дверь)  Otvet (telefon), dolzhen (dver')  接(电话);应(门)  Réponse (téléphone); devrait (porte)  回答(電話);する必要があります(ドア)   回答 ( 電話 ); する 必要  あります ( ドア )    kaitō ( denwa ); suru hitsuyō ga arimasu ( doa )   
29 will you get the phone? will you get the phone? 你会拿到电话吗? nǐ huì ná dào diànhuà ma? Will you get the phone? Voulez-vous le téléphone? Você vai pegar o telefone? ¿Conseguirás el teléfono? Otterrai il telefono? Vos mos adepto a phone? Wirst du das Telefon bekommen? Θα πάρετε το τηλέφωνο; Tha párete to tiléfono? Czy zdobędziesz telefon? Вы получите телефон? Vy poluchite telefon? will you get the phone? Voulez-vous le téléphone? あなたは電話を受け取りますか? あなた  電話  受け取ります  ?  anata wa denwa o uketorimasu ka ? 
30 去接一下电话好吗? Nǐ qù jiē yīxià diànhuà hǎo ma? 你去接一下电话好吗? Nǐ qù jiē yīxià diànhuà hǎo ma? Can you pick up the phone? Pouvez-vous prendre le téléphone? Você pode pegar o telefone? ¿Puedes levantar el teléfono? Puoi prendere il telefono? Tu respondendum phone? Kannst du das Telefon abholen? Μπορείτε να πάρετε το τηλέφωνο; Boreíte na párete to tiléfono? Czy możesz odebrać telefon? Вы можете подобрать телефон? Vy mozhete podobrat' telefon? 去接一下电话好吗? Pouvez-vous prendre le téléphone? あなたは電話を受け取りますか? あなた  電話  受け取ります  ?  anata wa denwa o uketorimasu ka ?   
31 你会拿到电话吗? Nǐ huì ná dào diànhuà ma? 你会拿到电话吗? Nǐ huì ná dào diànhuà ma? Will you get a call? Recevrez-vous un appel? Você vai receber uma chamada? ¿Recibirás una llamada? Riceverai una chiamata? Youll 'adepto a phone? Wirst du einen Anruf bekommen? Θα πάρετε μια κλήση; Tha párete mia klísi? Czy dostaniesz telefon? Вы позвоните? Vy pozvonite? 你会拿到电话吗? Recevrez-vous un appel? 電話がありますか? 電話  あります  ?  denwa ga arimasu ka ?   
32 CATCH/HIT 抓住;击中  to catch or take hold of sb, especially in order to harm or punish them  CATCH/HIT zhuā zhù; jí zhòng to catch or take hold of sb, especially in order to harm or punish them  抓住或抓住某人,特别是为了伤害或惩罚他们 Zhuā zhù huò zhuā zhù mǒu rén, tèbié shì wèile shānghài huò chéngfá tāmen CATCH/HIT catch; hit to catch or take hold of sb, especially in order to harm or punish them Attraper / attraper le coup, frapper pour attraper ou saisir le SB, en particulier pour les blesser ou les punir Pegar / pegar, bater para pegar ou segurar sb, especialmente para prejudicá-los ou puni-los Captura de captura / ataque, golpear para atrapar o agarrar sb, especialmente con el fin de dañar o castigar CATCH / HIT catch, colpire per catturare o prendere in mano sb, soprattutto per danneggiarli o punirli MORDEO / HIT capit, nec capere ut ledo si excipiat, praesertim ut illis nocere seu puniendi CATCH / HIT fangen, schlagen halten sb zu fangen oder zu nehmen, vor allem, um ihnen zu schaden oder zu bestrafen ΑΛΙΕΥΜΑ / ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΑ: χτυπάτε για να πιάσετε ή να πάρετε το sb, ειδικά για να τα βλάψετε ή να τιμωρήσετε ALIEVMA / ELLINIKA ALIEVMATA: chtypáte gia na piásete í na párete to sb, eidiká gia na ta vlápsete í na timorísete POŁOWÓW / HIT catch, trafień, aby złapać lub chwycić kogoś, zwłaszcza w celu ich uszkodzenia lub ukarania Улов CATCH / HIT, попадание в ловушку или захват sb, особенно для того, чтобы нанести вред или наказать их Ulov CATCH / HIT, popadaniye v lovushku ili zakhvat sb, osobenno dlya togo, chtoby nanesti vred ili nakazat' ikh CATCH/HIT 抓住;击中  to catch or take hold of sb, especially in order to harm or punish them  Attraper / attraper le coup, frapper pour attraper ou saisir le SB, en particulier pour les blesser ou les punir CATCH / HITキャッチ;特に、害を与えたり罰するために、ヒットしたり、キャッチしたりする CATCH / HIT キャッチ ; 特に 、   与え たり 罰するため  、 ヒット  たり 、 キャッチ  たり する  CATCH / HIT kyacchi ; tokuni , gai o atae tari bassuru tameni , hitto shi tari , kyacchi shi tari suru 
33 (尤指为伤害或惩罚)抓住,捉住,逮住 (yóu zhǐ wèi shānghài huò chéngfá) zhuā zhù, zhuō zhù, dǎi zhù (尤指为伤害或惩罚)抓住,捉住,逮住 (yóu zhǐ wèi shānghài huò chéngfá) zhuā zhù, zhuō zhù, dǎi zhù (especially for injury or punishment) catch, catch, catch (en particulier pour blessure ou punition) attraper, attraper, attraper (especialmente por lesão ou punição) pegar, pegar, pegar (especialmente por lesiones o castigos) captura, captura, captura (specialmente per lesioni o punizioni) cattura, cattura, cattura (Esp ad poenam vel injuria) captura deprehensam deprensus (besonders für Verletzungen oder Bestrafung) fangen, fangen, fangen (ειδικά για τραυματισμούς ή τιμωρίες) αλιεύματα, αλιεύματα, αλιεύματα (eidiká gia travmatismoús í timoríes) aliévmata, aliévmata, aliévmata (szczególnie w przypadku obrażeń lub kary) złapać, złapać, złapać (особенно для получения травмы или наказания) улов, улов, улов (osobenno dlya polucheniya travmy ili nakazaniya) ulov, ulov, ulov (尤指为伤害或惩罚)抓住,捉住,逮住 (en particulier pour blessure ou punition) attraper, attraper, attraper (特に怪我や罰のために)キャッチ、キャッチ、キャッチ ( 特に 怪我    ため  ) キャッチ 、 キャッチ 、キャッチ  ( tokuni kega ya bachi no tame ni ) kyacchi , kyacchi ,kyacchi   
34 He was on the run for a week before the police got him He was on the run for a week before the police got him 在警察找到他之前,他跑了一个星期 zài jǐngchá zhǎodào tā zhīqián, tā pǎole yīgè xīngqí He was on the run for a week before the police got him Il était en fuite depuis une semaine avant que la police ne l'ait Ele estava fugindo por uma semana antes que a polícia o pegasse Estuvo huyendo durante una semana antes de que la policía lo atrapara Era in fuga da una settimana prima che la polizia lo prendesse Et fui in conspectu hebdomadam currere a vigilum obtinuit eum Er war eine Woche auf der Flucht bevor die Polizei ihn erwischte Ήταν στο τρέξιμο για μια εβδομάδα πριν την πήρε η αστυνομία Ítan sto tréximo gia mia evdomáda prin tin píre i astynomía Był w biegu przez tydzień, zanim dostała go policja Он был в беге на неделю, прежде чем полиция достала его On byl v bege na nedelyu, prezhde chem politsiya dostala yego He was on the run for a week before the police got him Il était en fuite depuis une semaine avant que la police ne l'ait 彼は警察が彼を入手する前に1週間走っていた   警察    入手 する   1 週間 走っていた  kare wa keisatsu ga kare o nyūshu suru mae ni 1 shūkanhashitteita 
35 他逃跑一周后警方才将他逮住 tā táopǎo yīzhōu hòu jǐngfāng cái jiāng tā dǎi zhù 他逃跑一周后警方才将他逮住 tā táopǎo yīzhōu hòu jǐngfāng cái jiāng tā dǎi zhù After he escaped for a week, the police caught him Après s'être échappé pendant une semaine, la police l'a attrapé Depois que ele escapou por uma semana, a polícia o pegou Después de que escapó durante una semana, la policía lo atrapó Dopo essere fuggito per una settimana, la polizia lo ha catturato Curram post eum futurum vigilum captus a septimana ante eum Nachdem er für eine Woche entkommen war, fing die Polizei ihn auf Αφού έφυγε για μια εβδομάδα, η αστυνομία τον πιάστηκε Afoú éfyge gia mia evdomáda, i astynomía ton piástike Po ucieczce przez tydzień policja go złapała После того, как он сбежал на неделю, полиция поймала его Posle togo, kak on sbezhal na nedelyu, politsiya poymala yego 他逃跑一周后警方才将他逮住 Après s'être échappé pendant une semaine, la police l'a attrapé 1週間脱走した後、警察は彼を捕まえた 1 週間 脱走 した  、 警察    捕まえた  1 shūkan dassō shita nochi , keisatsu wa kare o tsukamaeta  
36 to get sb by the arm/wrist/throat  to get sb by the arm/wrist/throat  通过手臂/手腕/喉咙获得某人 tōngguò shǒubì/shǒuwàn/hóulóng huòdé mǒu rén To get sb by the arm/wrist/throat Pour obtenir le SB par le bras / poignet / gorge Para obter sb pelo braço / punho / garganta Para obtener sb por el brazo / muñeca / garganta Per ottenere sb dal braccio / polso / gola ut si per brachium / articulo / faucium Um an den Arm / Handgelenk / Hals zu kommen Για να πάρετε sb από τον βραχίονα / τον καρπό / το λαιμό Gia na párete sb apó ton vrachíona / ton karpó / to laimó Aby uzyskać sb przez ramię / nadgarstek / gardło Чтобы получить sb за руку / запястье / горло Chtoby poluchit' sb za ruku / zapyast'ye / gorlo to get sb by the arm/wrist/throat  Pour obtenir le SB par le bras / poignet / gorge 腕/手首/喉からsbを得るには  / 手首 /  から sb  得る    ude / tekubi / nodo kara sb o eru ni wa 
37 抓住桌人的胳膊/手腕;掐住某人的喉咙 zhuā zhù zhuō rén de gēbó/shǒuwàn; qiā zhù mǒu rén de hóulóng 抓住桌人的胳膊/手腕;掐住某人的喉咙 zhuā zhù zhuō rén de gēbó/shǒuwàn; qiā zhù mǒu rén de hóulóng Grab the person's arm/wrist; hold someone's throat Saisir le bras / poignet de la personne, tenir la gorge de quelqu'un Agarre o braço / pulso da pessoa, segure a garganta de alguém Agarre el brazo / la muñeca de la persona, sostenga la garganta de alguien Afferra il braccio / polso della persona, tieni la gola a qualcuno Qui per tabulas comparentiae brachium captus / carpi radialis; apprehendit aliquem a faucium Ergreifen Sie den Arm / Handgelenk der Person, halten Sie jemandes Kehle Πιάσε τον βραχίονα / τον καρπό του ατόμου, κρατήστε το λαιμό κάποιου Piáse ton vrachíona / ton karpó tou atómou, kratíste to laimó kápoiou Chwyć rękę / rękę, trzymaj czyjś gardło Возьмите руку / запястье человека, держите чье-то горло Voz'mite ruku / zapyast'ye cheloveka, derzhite ch'ye-to gorlo 抓住桌人的胳膊/手腕;掐住某人的喉咙 Saisir le bras / poignet de la personne, tenir la gorge de quelqu'un 人の腕/手首をつかむ;人の喉をつかむ    / 手首  つかむ ;人    つかむ  hito no ude / tekubi o tsukamu jin no nodo o tsukamu   
38 通过手臂/手腕/喉咙获得某人 tōngguò shǒubì/shǒuwàn/hóulóng huòdé mǒu rén 通过手臂/手腕/喉咙获得某人 tōngguò shǒubì/shǒuwàn/hóulóng huòdé mǒu rén Get someone by arm/wrist/shoulder Obtenez quelqu'un par bras / poignet / épaule Pegue alguém pelo braço / pulso / ombro Conseguir a alguien por brazo / muñeca / hombro Prendi qualcuno per braccio / polso / spalla Ut aliquis a brachium / articulo / faucium Holen Sie jemanden mit dem Arm / Handgelenk / Schulter Πάρτε κάποιον από τον βραχίονα / τον καρπό / τον ώμο Párte kápoion apó ton vrachíona / ton karpó / ton ómo Zdobądź kogoś pod ramię / nadgarstek / ramię Получить кого-то рукой / запястьем / плечом Poluchit' kogo-to rukoy / zapyast'yem / plechom 通过手臂/手腕/喉咙获得某人 Obtenez quelqu'un par bras / poignet / épaule 腕/手首/肩で人を取得  / 手首 /     取得  ude / tekubi / kata de hito o shutoku   
39 She fell overboard and the sharks got her She fell overboard and the sharks got her 她跌倒在地,鲨鱼抓住了她 tā diédǎo zài dì, shāyú zhuā zhùle tā She fell overboard and the sharks got her Elle est tombée à la mer et les requins l'ont eu Ela caiu ao mar e os tubarões a pegaram Cayó por la borda y los tiburones la atraparon È caduta in mare e gli squali l'hanno presa Et cecidit ouer bord Stingrays et obtinuit eam Sie fiel über Bord und die Haie haben sie erwischt Έπεσε στη θάλασσα και οι καρχαρίες την πήραν Épese sti thálassa kai oi karcharíes tin píran Upadła za burtę, a rekiny ją dopadły Она упала за борт, и акулы достали ее Ona upala za bort, i akuly dostali yeye She fell overboard and the sharks got her Elle est tombée à la mer et les requins l'ont eu 彼女は外に降りて、サメは彼女を得た 彼女    降りて 、 サメ  彼女  得た  kanojo wa soto ni orite , same wa kanojo o eta 
40 她从船上跌入水中裣鲨鱼咬了 tā cóng chuánshàng diē rù shuǐzhōng liǎn shāyú yǎole 她从船上跌入水中裣鲨鱼咬了 tā cóng chuánshàng diē rù shuǐzhōng liǎn shāyú yǎole She fell into the water from the boat and shaved Elle est tombée dans l'eau du bateau et rasée Ela caiu na água do barco e raspou Ella cayó al agua del bote y se afeitó Cadde in acqua dalla barca e si rase Mordicus navem aquam turpis decubuit Preall Sie fiel vom Boot ins Wasser und rasierte sich Έπεσε στο νερό από το σκάφος και ξυρίστηκε Épese sto neró apó to skáfos kai xyrístike Wpadła do wody z łodzi i ogolona Она упала в воду с лодки и побрила Ona upala v vodu s lodki i pobrila 她从船上跌入水中裣鲨鱼咬了 Elle est tombée dans l'eau du bateau et rasée 彼女はボートから水に落ちて剃った 彼女  ボート から   落ちて 剃った  kanojo wa bōto kara mizu ni ochite sutta   
41 He thinks everybody is out to get him (= trying to harm him) He thinks everybody is out to get him (= trying to harm him) 他认为每个人都是为了让他(=试图伤害他) tā rènwéi měi gèrén dōu shì wèile ràng tā (=shìtú shānghài tā) He thinks everybody is out to get him (= trying to harm him) Il pense que tout le monde est là pour l'attraper (= essayer de lui faire du mal) Ele acha que todo mundo está fora para pegá-lo (= tentando prejudicá-lo) Él piensa que todos están dispuestos a atraparlo (= tratando de hacerle daño) Pensa che tutti sono fuori per prenderlo (= cercando di fargli del male) Qui cogitat quod de omnibus ad eum (= him quaerit nocere) Er denkt, dass jeder nach ihm sucht (= versucht, ihm zu schaden) Νομίζει ότι όλοι είναι έξω για να τον πάρει (= προσπαθεί να τον βλάψει) Nomízei óti óloi eínai éxo gia na ton párei (= prospatheí na ton vlápsei) Myśli, że wszyscy go dostają (= próbują go skrzywdzić) Он думает, что все хотят его получить (= пытаться причинить ему вред) On dumayet, chto vse khotyat yego poluchit' (= pytat'sya prichinit' yemu vred) He thinks everybody is out to get him (= trying to harm him) Il pense que tout le monde est là pour l'attraper (= essayer de lui faire du mal) 彼は誰もが彼を得ることはできないと考えている(=彼に害を与えようとしている)        得る こと  できない  考えている( =     与えよう  している )  kare wa dare mo ga kare o eru koto wa dekinai tokangaeteiru ( = kare ni gai o ataeyō to shiteiru ) 
42 他认为所是人都想害他 tā rènwéi suǒ shì rén dōu xiǎng hài tā 他认为所是人都想害他 tā rènwéi suǒ shì rén dōu xiǎng hài tā He thinks that everyone wants to harm him Il pense que tout le monde veut lui faire du mal Ele acha que todo mundo quer machucá-lo Él piensa que todos quieren hacerle daño Pensa che tutti vogliono ferirlo Qui credit quod populus es trying ut noceat ei Er denkt, dass jeder ihm schaden will Νομίζει ότι όλοι θέλουν να τον βλάψουν Nomízei óti óloi théloun na ton vlápsoun Uważa, że ​​wszyscy chcą mu zaszkodzić Он думает, что каждый хочет навредить ему On dumayet, chto kazhdyy khochet navredit' yemu 他认为所是人都想害他 Il pense que tout le monde veut lui faire du mal 彼は誰もが彼に害を与えたいと思う          与えたい  思う  kare wa dare mo ga kare ni gai o ataetai to omō   
43 他认为每个人都是为了让他(=试图伤害他) tā rènwéi měi gèrén dōu shì wèile ràng tā (=shìtú shānghài tā) 他认为每个人都是为了让他(=试图伤害他) tā rènwéi měi gèrén dōu shì wèile ràng tā (=shìtú shānghài tā) He thinks everyone is for him (= trying to hurt him) Il pense que tout le monde est pour lui (= essayer de le blesser) Ele acha que todo mundo é para ele (= tentando machucá-lo) Él piensa que todos son para él (= tratando de lastimarlo) Pensa che ognuno sia per lui (= cerca di ferirlo) Ut omnis qui credit quod ad ipsum (= se quaerit nocere) Er denkt, jeder ist für ihn (= versucht, ihn zu verletzen) Νομίζει ότι ο καθένας είναι γι 'αυτόν (= προσπαθώντας να τον βλάψει) Nomízei óti o kathénas eínai gi 'aftón (= prospathóntas na ton vlápsei) Myśli, że wszyscy są dla niego (= próbując go skrzywdzić) Он думает, что все для него (= пытается причинить ему боль) On dumayet, chto vse dlya nego (= pytayetsya prichinit' yemu bol') 他认为每个人都是为了让他(=试图伤害他) Il pense que tout le monde est pour lui (= essayer de le blesser) 彼は誰もが彼のためだと思う(=彼を傷つける)        ためだ  思う (=   傷つける)  kare wa dare mo ga kare no tameda to omō (= kare okizutsukeru )   
44 (informal)I'll get you for that (informal)I'll get you for that (非正式)我会帮你解决的 (fēi zhèngshì) wǒ huì bāng nǐ jiějué de (informal)I'll get you for that (informel) Je vais vous chercher pour ça (informal) Eu vou te pegar para isso (informal) Te conseguiré para eso (informale) Ti prenderò per quello (Tacitae) Faciam quod te (informell) Ich werde dich dafür bekommen (άτυπη) Θα σας φέρω για αυτό (átypi) Tha sas féro gia aftó (nieformalne) Wezmę cię za to (неформальный) Я возьму тебя за это (neformal'nyy) YA voz'mu tebya za eto (informal)I'll get you for that (informel) Je vais vous chercher pour ça (非公式)私はあなたのためにあなたを得るでしょう ( 非公式 )   あなた  ため  あなた 得るでしょう  ( hikōshiki ) watashi wa anata no tame ni anata oerudeshō 
45 这事我跟你没完!  zhè shì wǒ gēn nǐ méiwán!  这事我跟你没完! zhè shì wǒ gēn nǐ méiwán! I'm not finished with you! Je n'ai pas fini avec toi! Eu não terminei com você! ¡No he terminado contigo! Non ho finito con te! Et hoc est quod te? Ich bin nicht fertig mit dir! Δεν τελείωσα μαζί σου! Den teleíosa mazí sou! Nie skończyłem z tobą! Я не закончил с тобой! YA ne zakonchil s toboy! 这事我跟你没完!  Je n'ai pas fini avec toi! 私はあなたで終わっていない!   あなた  終わっていない !  watashi wa anata de owatteinai !   
46 to hit or wound sb To hit or wound sb 打伤某人 Dǎ shāng mǒu rén To hit or wound sb Pour frapper ou blesser sb Bater ou ferir Para golpear o herir a sb Per colpire o ferire sb si vulnus non ut ledo Schlagen oder wunden jdn Για να χτυπήσετε ή να τραυματίσετε sb Gia na chtypísete í na travmatísete sb Aby uderzyć lub zranić kogoś Чтобы ударить или ранить sb Chtoby udarit' ili ranit' sb to hit or wound sb Pour frapper ou blesser sb 殴ったり傷つけたりする 殴っ たり 傷つけ たり する  nagut tari kizutsuke tari suru 
47 击中;使受伤 jí zhòng; shǐ shòushāng 击中;使受伤 jí zhòng; shǐ shòushāng Hit; hurt Hit, blessé Acertar; machucar Golpeado Colpito, ferito Percute, quod deterioratus Hit; verletzt Χτυπήστε, πληγωθείτε Chtypíste, pligotheíte Hit, zraniony Хит, больно Khit, bol'no 击中;使受伤 Hit, blessé ヒット;傷つける ヒット ; 傷つける  hitto ; kizutsukeru   
48 打伤某人 dǎ shāng mǒu rén 打伤某人 dǎ shāng mǒu rén Injured someone Blessé quelqu'un Ferido alguém Lesionado a alguien Ferito qualcuno Vulnerati hominem Jemand verletzt Τραυματίστηκε κάποιος Travmatístike kápoios Ranny ktoś Пострадавший Postradavshiy 打伤某人 Blessé quelqu'un 誰かを傷つけた    傷つけた  dare ka o kizutsuketa   
49 the bullet got him in the neck the bullet got him in the neck 子弹让他脖子上 zǐdàn ràng tā bózi shàng The bullet got him in the neck La balle l'a eu dans le cou A bala o pegou no pescoço La bala lo metió en el cuello Il proiettile lo ha colpito al collo bullet in collo eius et surrexit Die Kugel hat ihn in den Nacken bekommen Η σφαίρα τον πήρε στο λαιμό I sfaíra ton píre sto laimó Kula trafiła go w szyję Пуля достала его в шею Pulya dostala yego v sheyu the bullet got him in the neck La balle l'a eu dans le cou 弾丸が彼を首につかまえた 弾丸      つかまえた  dangan ga kare o kubi ni tsukamaeta 
50 子弹击中了他的颈部 zǐdàn jí zhòng le tā de jǐng bù 子弹击中了他的颈部 zǐdàn jí zhòng le tā de jǐng bù The bullet hit his neck La balle a frappé son cou A bala atingiu seu pescoço La bala le golpeó el cuello Il proiettile ha colpito il suo collo Bullet in collo eius et ledo Die Kugel traf ihn am Hals Η σφαίρα έπληξε το λαιμό του I sfaíra éplixe to laimó tou Kula trafiła go w szyję Пуля ударила его в шею Pulya udarila yego v sheyu 子弹击中了他的颈部 La balle a frappé son cou 弾丸が首を殴った 弾丸    殴った  dangan ga kubi o nagutta   
51 UNDERSTAND* UNDERSTAND lǐ* 懂理* dǒng lǐ* UNDERSTAND* COMPRENDRE * ENTENDA * ENTENDER * CAPIRE gestione * CONSPICIO administratione * VERSTEHEN * ΔΙΑΒΑΣΤΕ * DIAVASTE * ZROZUMIENIE * ПОНЯТЬ управление * PONYAT' upravleniye * UNDERSTAND* COMPRENDRE * 理解する* 理解 する *  rikai suru * 
52  (informal) to understand sb/sth (informal) to understand sb/sth  (非正式)了解某人/某事物  (fēi zhèngshì) liǎojiě mǒu rén/mǒu shìwù  (informal) to understand sb/sth  (informel) pour comprendre sb / sth  (informal) para entender sb / sth  (informal) para entender sb / sth  (informale) per capire sb / sth  (Tacitae) si intelligere / Ynskt mál:  (informell) um jdn / etw zu verstehen  (άτυπη) για να καταλάβει sb / sth  (átypi) gia na katalávei sb / sth  (nieformalne), aby zrozumieć sb / sth  (неофициальный) для понимания sb / sth  (neofitsial'nyy) dlya ponimaniya sb / sth  (informal) to understand sb/sth  (informel) pour comprendre sb / sth  (非公式)sb / sthを理解する   ( 非公式 ) sb / sth  理解 する    ( hikōshiki ) sb / sth o rikai suru 
53 ;明白 lǐjiě; míngbái 理解,明白 lǐjiě, míngbái Understand; understand Comprendre, comprendre Entenda, entenda Comprender, entender Capire, capire Intellectus, intelligere, Verstehen, verstehen Καταλάβετε Katalávete Zrozum, zrozum Понять, понимать Ponyat', ponimat' ;明白 Comprendre, comprendre 理解する;理解する 理解 する ; 理解 する  rikai suru ; rikai suru   
54 I don’t get you I don’t get you 我不明白你的意思 wǒ bù míngbái nǐ de yìsi I don’t get you Je ne te comprends pas Eu não entendo você No te entiendo Non ti capisco Non te Ich verstehe dich nicht Δεν σε πάρω Den se páro Nie rozumiem cię Я тебя не понимаю YA tebya ne ponimayu I don’t get you Je ne te comprends pas 私はあなたを得ない   あなた  得ない  watashi wa anata o enai 
55 不懂你的 意思 wǒ gǎo bù dǒng nǐ de yìsi 我搞不懂你的意思 wǒ gǎo bù dǒng nǐ de yìsi I don’t understand what you mean Je ne comprends pas ce que tu veux dire Eu não consigo entender o que você quer dizer No entiendo lo que quieres decir Non capisco cosa intendi Quod enim operor non intellego vis Ich verstehe nicht, was du meinst Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς Den katalavaíno ti ennoeís Nie rozumiem, co masz na myśli Я не понимаю, что вы имеете в виду YA ne ponimayu, chto vy imeyete v vidu 不懂你的 意思 Je ne comprends pas ce que tu veux dire 私はあなたが意味することを理解していない   あなた  意味 する こと  理解 していない  watashi wa anata ga imi suru koto o rikai shiteinai   
56 我不明白你的意思 wǒ bù míngbái nǐ de yìsi 我不明白你的意思 wǒ bù míngbái nǐ de yìsi I don't understand what you mean Je ne comprends pas ce que tu veux dire Eu não entendo o que você quer dizer No entiendo lo que quieres decir Non capisco cosa intendi Quod enim operor non intellego vis Ich verstehe nicht, was du meinst Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς Den katalavaíno ti ennoeís Nie rozumiem, co masz na myśli Я не понимаю, что вы имеете в виду YA ne ponimayu, chto vy imeyete v vidu 我不明白你的意思 Je ne comprends pas ce que tu veux dire 私はあなたが意味することを理解していない   あなた  意味 する こと  理解 していない  watashi wa anata ga imi suru koto o rikai shiteinai   
57 我不明白你的意思 wǒ bù míngbái nǐ de yìsi 我不明白你的意思 wǒ bù míngbái nǐ de yìsi I don't understand what you mean Je ne comprends pas ce que tu veux dire Eu não entendo o que você quer dizer No entiendo lo que quieres decir Non capisco cosa intendi Quod enim operor non intellego vis Ich verstehe nicht, was du meinst Δεν καταλαβαίνω τι εννοείς Den katalavaíno ti ennoeís Nie rozumiem, co masz na myśli Я не понимаю, что вы имеете в виду YA ne ponimayu, chto vy imeyete v vidu 我不明白你的意思 Je ne comprends pas ce que tu veux dire 私はあなたが意味することを理解していない   あなた  意味 する こと  理解 していない  watashi wa anata ga imi suru koto o rikai shiteinai   
58 She didn’t get the joke She didn’t get the joke 她没有得到这个笑话 tā méiyǒu dédào zhège xiàohuà She didn’t get the joke Elle n'a pas eu la blague Ela não entendeu a piada Ella no entendió la broma Non ha avuto la battuta Et non tantum a iocus Sie hat den Witz nicht verstanden Δεν πήρε το αστείο Den píre to asteío Nie dostała dowcipu Она не получила шутку Ona ne poluchila shutku She didn’t get the joke Elle n'a pas eu la blague 彼女は冗談を取らなかった 彼女  冗談  取らなかった  kanojo wa jōdan o toranakatta 
59 她不明白那笑话的含义 tā bù míngbái nà xiàohuà de hányì 她不明白那笑话的含义 tā bù míngbái nà xiàohuà de hányì She does not understand the meaning of the joke Elle ne comprend pas le sens de la blague Ela não entende o significado da piada Ella no entiende el significado de la broma Lei non capisce il significato dello scherzo Et non intelligere significatione, ut iocus Sie versteht die Bedeutung des Witzes nicht Δεν καταλαβαίνει το νόημα του αστείου Den katalavaínei to nóima tou asteíou Nie rozumie znaczenia dowcipu Она не понимает смысла шутки Ona ne ponimayet smysla shutki 她不明白那笑话的含义 Elle ne comprend pas le sens de la blague 彼女は冗談の意味を理解していない 彼女  冗談  意味  理解 していない  kanojo wa jōdan no imi o rikai shiteinai   
60 I  don't get it, why would she do a thing like that?  I don't get it, why would she do a thing like that?  我不明白,她为什么要这样做? wǒ bù míngbái, tā wèishéme yào zhèyàng zuò? I don't get it, why would she do a thing like that? Je ne comprends pas, pourquoi ferait-elle une chose pareille? Eu não entendo, por que ela faria uma coisa dessas? No lo entiendo, ¿por qué haría algo así? Non capisco, perché dovrebbe fare una cosa del genere? Et non habetis, ut quid ipsa would amo ut aliquid faceret? Ich verstehe es nicht, warum sollte sie so etwas tun? Δεν το καταλαβαίνω, γιατί θα έκανε κάτι τέτοιο; Den to katalavaíno, giatí tha ékane káti tétoio? Nie rozumiem, dlaczego miałaby zrobić coś takiego? Я не понимаю, зачем она так поступает? YA ne ponimayu, zachem ona tak postupayet? I  don't get it, why would she do a thing like that?  Je ne comprends pas, pourquoi ferait-elle une chose pareille? 私はそれを取得しない、なぜ彼女はそのようなことをするだろうか?   それ  取得 しない 、 なぜ 彼女  その ようなこと  するだろう  ?  watashi wa sore o shutoku shinai , naze kanojo wa sonoyōna koto o surudarō ka ? 
61 ^ 不明白——她怎么会干那种事? ^ Bù míngbái——tā zěnme huì gàn nà zhǒng shì? ^不明白 - 她怎么会干那种事? ^Bù míngbái - tā zěnme huì gàn nà zhǒng shì? ^ Do not understand - how could she do that? ^ Ne comprends pas - comment pourrait-elle faire ça? ^ Não entendo - como ela poderia fazer isso? ^ No entiendo - ¿cómo podría hacer eso? ^ Non capisco - come potrebbe farlo? ^ Nolite intellegere - modo ipsa would amo ut aliquid faceret? ^ Versteh nicht - wie könnte sie das tun? ^ Δεν καταλαβαίνω - πώς θα μπορούσε να το κάνει αυτό; ^ Den katalavaíno - pós tha boroúse na to kánei aftó? ^ Nie rozumiem - jak mogła to zrobić? ^ Не понимаю - как она могла это сделать? ^ Ne ponimayu - kak ona mogla eto sdelat'? ^ 不明白——她怎么会干那种事? ^ Ne comprends pas - comment pourrait-elle faire ça? ^分かりません - どうしたらいいのですか? ^ 分かりません - どう したら いい のです  ?  ^ wakarimasen - dō shitara ī nodesu ka ?   
62  I get the message,you don’t want me to come I get the message,you don’t want me to come  我收到消息,你不想让我来  Wǒ shōu dào xiāoxī, nǐ bùxiǎng ràng wǒ lái  I get the message, you don’t want me to come  Je reçois le message, tu ne veux pas que je vienne  Eu entendi a mensagem, você não quer que eu venha  Recibo el mensaje, no quieres que venga  Ho ricevuto il messaggio, tu non vuoi che io venga  EGO adepto a nuntius, vos non vultis venire ad me  Ich bekomme die Nachricht, du willst nicht, dass ich komme  Έχω το μήνυμα, δεν θέλεις να έρθω  Écho to mínyma, den théleis na értho  Dostaję wiadomość, nie chcesz, żebym przyszedł  Я получаю сообщение, вы не хотите, чтобы я пришел  YA poluchayu soobshcheniye, vy ne khotite, chtoby ya prishel  I get the message,you don’t want me to come  Je reçois le message, tu ne veux pas que je vienne  私はメッセージを得る、あなたは私が来るのを望んでいない     メッセージ  得る 、 あなた    来る  望んでいない    watashi wa messēji o eru , anata wa watashi ga kuru no onozondeinai 
63 我明白这意思, wǒ míngbái zhè yìsi, 我明白这意思, wǒ míngbái zhè yìsi, I understand this meaning, Je comprends ce sens, Eu entendo esse significado, Entiendo este significado, Capisco questo significato, Intelligo quid est hoc, Ich verstehe diese Bedeutung, Καταλαβαίνω αυτό το νόημα, Katalavaíno aftó to nóima, Rozumiem to znaczenie, Я понимаю это значение, YA ponimayu eto znacheniye, 我明白这意思, Je comprends ce sens, 私はこの意味を理解しています。   この 意味  理解 しています 。  watashi wa kono imi o rikai shiteimasu .   
  你是不希望我来 nǐ shì bù xīwàng wǒ lái 你是不希望我来 nǐ shì bù xīwàng wǒ lái You don't want me to come Tu ne veux pas que je vienne Você não quer que eu venha No quieres que venga Tu non vuoi che io venga Et non vultis venire ad me Du willst nicht, dass ich komme Δεν θέλεις να έρθω Den théleis na értho Nie chcesz, żebym przyszedł Ты не хочешь, чтобы я пришел Ty ne khochesh', chtoby ya prishel 你是不希望我来 Tu ne veux pas que je vienne あなたは私が来ることを望まない あなた    来る こと  望まない  anata wa watashi ga kuru koto o nozomanai   
64 note at UNDERSTAND note at UNDERSTAND 在UNDERSTAND注意 zài UNDERSTAND zhùyì Note at UNDERSTAND Note à COMPRENDRE Nota em ENTENDER Tenga en cuenta en ENTENDER Nota a UNDERSTAND at note intelligit Hinweis bei VERSTEHEN Σημείωση στην καταγγελία Simeíosi stin katangelía Uwaga na ZWRÓĆ Примечание в ПОНИМАНИИ Primechaniye v PONIMANII note at UNDERSTAND Note à COMPRENDRE 理解できないときの注意 理解 できない とき  注意  rikai dekinai toki no chūi 
65 HAPPEN/EXIST 发生;存在 HAPPEN/EXIST fāshēng; cúnzài HAPPEN / EXIST发生;存在 HAPPEN/ EXIST fāshēng; cúnzài HAPPEN/EXIST occurs; exists HAPPEN / EXIST se produit, existe HAPPEN / EXIST ocorre; existe HAPPEN / EXIST ocurre, existe HAPPEN / ESIST si verifica, esiste FIUNT / ALIQUAM SEMPER occurs: in conspectu Domini HAPPEN / EXIST tritt auf, existiert HAPPEN / EXIST συμβαίνει, υπάρχει HAPPEN / EXIST symvaínei, ypárchei HAPPEN / EXIST występuje, istnieje HAPPEN / EXIST существует; существует HAPPEN / EXIST sushchestvuyet; sushchestvuyet HAPPEN/EXIST 发生;存在 HAPPEN / EXIST se produit, existe HAPPEN / EXISTが発生し、存在する HAPPEN / EXIST  発生  、 存在 する  HAPPEN / EXIST ga hassei shi , sonzai suru   
66 used to say that sth happens or exists used to say that sth happens or exists 过去常说某事发生或存在 guòqù cháng shuō mǒu shì fāshēng huò cúnzài Used to say that sth happens or exists Utilisé pour dire que sth arrive ou existe Costumava dizer que sth acontece ou existe Solía ​​decir que algo sucede o existe Usato per dire che sth succede o esiste quod fit seu existit est usus Ynskt mál: Pflegte zu sagen, dass etw passiert oder existiert Χρησιμοποιείται για να πει ότι το sth συμβαίνει ή υπάρχει Chrisimopoieítai gia na pei óti to sth symvaínei í ypárchei Mówiono, że coś się dzieje lub istnieje Используется, чтобы сказать, что sth происходит или существует Ispol'zuyetsya, chtoby skazat', chto sth proiskhodit ili sushchestvuyet used to say that sth happens or exists Utilisé pour dire que sth arrive ou existe sthが起こった、または存在していると言うのに使われる sth  起こった 、 または 存在 している  言う  使われる  sth ga okotta , mataha sonzai shiteiru to iu no nitsukawareru 
67  (表示发生或存在) (biǎoshì fāshēng huò cúnzài)  (表示发生或存在)  (biǎoshì fāshēng huò cúnzài)  (Indicates the occurrence or existence)  (Indique l'occurrence ou l'existence)  (Indica a ocorrência ou existência)  (Indica la ocurrencia o existencia)  (Indica il verificarsi o l'esistenza)  (Demonstrando in conspectu aut vulgare est)  (Zeigt das Auftreten oder die Existenz an)  (Υποδηλώνει την εμφάνιση ή την ύπαρξη)  (Ypodilónei tin emfánisi í tin ýparxi)  (Wskazuje na wystąpienie lub istnienie)  (Указывает на возникновение или существование)  (Ukazyvayet na vozniknoveniye ili sushchestvovaniye)  (表示发生或存在)  (Indique l'occurrence ou l'existence)  (発生または存在を示す)   ( 発生 または 存在  示す )    ( hassei mataha sonzai o shimesu )   
68 You get (= There are) all these kids hanging around in the street You get (= There are) all these kids hanging around in the street 你得到(=有)所有这些孩子在街上闲逛 nǐ dédào (=yǒu) suǒyǒu zhèxiē háizi zài jiē shàng xiánguàng You get (= There are) all these kids hanging around in the street Vous obtenez (= Il y a) tous ces enfants qui traînent dans la rue Você tem (= Há) todas essas crianças andando pela rua Obtienes (= Hay) todos estos niños dando vueltas en la calle Ottieni (= Ci sono) tutti questi bambini che si aggirano per la strada Vos adepto (= Sunt) Omnes hi in platea haedos tentorium circa Sie bekommen (= da sind) all diese Kinder rumhängen auf der Straße Παίρνετε (= Υπάρχουν) όλα αυτά τα παιδιά που κρέμονται γύρω στο δρόμο Paírnete (= Ypárchoun) óla aftá ta paidiá pou krémontai gýro sto drómo Dostajesz (= Są) wszystkie te dzieciaki, które kręcą się na ulicy Вы получаете (= Есть) все эти дети, висящие на улице Vy poluchayete (= Yest') vse eti deti, visyashchiye na ulitse You get (= There are) all these kids hanging around in the street Vous obtenez (= Il y a) tous ces enfants qui traînent dans la rue あなたは街中にぶら下がっているこれらすべての子供達を(=あります) あなた     ぶら下がっている これら すべて 子供達  (= あります )  anata wa machi chū ni burasagatteiru korera subete nokodomotachi o (= arimasu ) 
69 所有这些孩子都在街上闲逛 suǒyǒu zhèxiē háizi dōu zài jiē shàng xiánguàng 所有这些孩子都在街上闲逛 suǒyǒu zhèxiē háizi dōu zài jiē shàng xiánguàng All these kids are hanging out on the street Tous ces enfants traînent dans la rue Todas essas crianças estão saindo na rua Todos estos niños están pasando el rato en la calle Tutti questi bambini sono in giro per la strada Omnes isti errant platearum All diese Kinder hängen auf der Straße herum Όλα αυτά τα παιδιά εκτυλίσσονται στο δρόμο Óla aftá ta paidiá ektylíssontai sto drómo Wszystkie te dzieciaki spędzają czas na ulicy Все эти дети выходят на улицу Vse eti deti vykhodyat na ulitsu 所有这些孩子都在街上闲逛 Tous ces enfants traînent dans la rue これらの子供たちはすべて街頭でぶらぶらしています これら  子供たち  すべて 街頭  ぶらぶらしています  korera no kodomotachi wa subete gaitō de buraburashiteimasu   
70 They still get cases of  typhoid there They still get cases of typhoid there 他们仍然在那里得到伤寒病例 tāmen réngrán zài nàlǐ dédào shānghán bìnglì They still get cases of typhoid there Ils ont toujours des cas de typhoïde Eles ainda recebem casos de febre tifóide lá Todavía tienen casos de fiebre tifoidea allí Lì continuano a ricevere casi di tifo Ut etiam in casibus ubi typhoidearun Sie bekommen immer noch Fälle von Typhus dort Παίρνουν ακόμα περιπτώσεις τυφοειδούς εκεί Paírnoun akóma periptóseis tyfoeidoús ekeí Nadal mają tam przypadki duru brzusznego У них все еще есть случаи брюшного тифа U nikh vse yeshche yest' sluchai bryushnogo tifa They still get cases of  typhoid there Ils ont toujours des cas de typhoïde 彼らはまだそこに腸チフスのケースを取得する 彼ら  まだ そこ  腸チフス  ケース  取得 する  karera wa mada soko ni chōchifusu no kēsu o shutoku suru 
71 他们那儿仍有伤寒病发生 tāmen nà'er réng yǒu shānghán bìng fāshēng 他们那儿仍有伤寒病发生 tāmen nà'er réng yǒu shānghán bìng fāshēng They still have typhoid fever there Ils ont encore la fièvre typhoïde là-bas Eles ainda têm febre tifoide lá Todavía tienen fiebre tifoidea allí Hanno ancora la febbre tifoide lì Sunt usque ibi, COLOTYPHUS fieri Sie haben immer noch Typhus dort Εξακολουθούν να έχουν τυφοειδή πυρετό εκεί Exakolouthoún na échoun tyfoeidí pyretó ekeí Wciąż mają dur brzuszny У них все еще есть брюшной тиф U nikh vse yeshche yest' bryushnoy tif 他们那儿仍有伤寒病发生 Ils ont encore la fièvre typhoïde là-bas 彼らはまだそこに腸チフスの発熱があります 彼ら  まだ そこ  腸チフス  発熱  あります  karera wa mada soko ni chōchifusu no hatsunetsu gaarimasu   
72 CONFUSE/ANNOY 使困惑 / 烦恼  CONFUSE/ANNOY shǐ kùnhuò/ fánnǎo  CONFUSE / ANNOY使困惑/烦恼 CONFUSE/ ANNOY shǐ kùnhuò/fánnǎo CONFUSE/ANNOY confuses / annoys CONFUSE / ANNOY confond / ennuie Confuso / Irritado confunde / incomoda CONFUSE / ANNOY confunde / molesta CONFUSA / ANNOY confonde / infastidisce CONTURBO / URO in confusione / tribulationis CONFUSE / ANNOY verwirrt / ärgert CONFUSE / ANNOY μπερδεύει / ενοχλεί CONFUSE / ANNOY berdévei / enochleí CONFUSE / ANNOY myli / denerwuje CONFUSE / ANNOY смущает / раздражает CONFUSE / ANNOY smushchayet / razdrazhayet CONFUSE/ANNOY 使困惑 / 烦恼  CONFUSE / ANNOY confond / ennuie 結婚/告白混乱/悩み 結婚 / 告白 混乱 / 悩み  kekkon / kokuhaku konran / nayami 
73  (informal) to make sb feel confused because they do not understand sth (informal) to make sb feel confused because they do not understand sth  (非正式)使某人感到困惑,因为他们不明白某事  (fēi zhèngshì) shǐ mǒu rén gǎndào kùnhuò, yīnwèi tāmen bù míngbái mǒu shì  (informal) to make sb feel confused because they do not understand sth  (informel) pour faire sb se sentir confus parce qu'ils ne comprennent pas sth  (informal) para fazer sb se sentir confuso porque eles não entendem sth  (informal) para hacer sb sentirse confundido porque no entienden algo  (informale) per far sì che Sai Baba si senta confusa perché non capisce sth  (Tacitae) et si sentire confusa est quoniam non intellegunt Ynskt mál:  (informell), um sich verwirrt zu fühlen, weil sie etw. nicht verstehen  (άτυπη) για να κάνει το sb να αισθάνεται συγκεχυμένο επειδή δεν καταλαβαίνει το sth  (átypi) gia na kánei to sb na aisthánetai synkechyméno epeidí den katalavaínei to sth  (nieformalne), aby sb czuł się zagubiony, ponieważ nie rozumie czegoś  (неофициальный), чтобы заставить sb чувствовать себя смущенным, потому что они не понимают sth  (neofitsial'nyy), chtoby zastavit' sb chuvstvovat' sebya smushchennym, potomu chto oni ne ponimayut sth  (informal) to make sb feel confused because they do not understand sth  (informel) pour faire sb se sentir confus parce qu'ils ne comprennent pas sth  彼らがsthを理解していないので、sbが混乱して感じるように(非公式)   彼ら  sth  理解 していないので 、 sb  混乱 して感じる よう  ( 非公式 )    karera ga sth o rikai shiteinainode , sb ga konran shitekanjiru  ni ( hikōshiki ) 
74 使困惑;使迷惑;把难住 shǐ kùnhuò; shǐ míhuò; bǎ…nán zhù 使困惑;使迷惑;把...难住 shǐ kùnhuò; shǐ míhuò; bǎ... Nán zhù Make confused Faire confus Confundir Hacer confuso Rendi confuso Confusa est, et confusa: et ... perspicuum fecerit Verwechsle dich Κάνετε σύγχυση Kánete sýnchysi Zmieszaj się Сделать путать Sdelat' putat' 使困惑;使迷惑;把难住 Faire confus 混乱させる 混乱 させる  konran saseru   
75 SYNONYM  puzzle  SYNONYM puzzle  SYNONYM拼图 SYNONYM pīntú SYNONYM puzzle Puzzle de SYNONYM Quebra-cabeça SINÔNIMO Rompecabezas SINÓNIMO Puzzle SYNONYM Pompeius SYNONYMUM SYNONYM Puzzle SYNONYM παζλ SYNONYM pazl SYNONYM puzzle Пазл SYNONYM Pazl SYNONYM SYNONYM  puzzle  Puzzle de SYNONYM SYNONYMパズル SYNONYM パズル  SYNONYM pazuru 
76 What's the capital of Bulgaria? What's the capital of Bulgaria? 什么是保加利亚的首都? shénme shì bǎojiālìyǎ de shǒudū? What's the capital of Bulgaria? Quelle est la capitale de la Bulgarie? Qual é a capital da Bulgária? ¿Cuál es la capital de Bulgaria? Qual è la capitale della Bulgaria? Quid caput bulgarie discesserunt? Was ist die Hauptstadt von Bulgarien? Ποια είναι η πρωτεύουσα της Βουλγαρίας; Poia eínai i protévousa tis Voulgarías? Co to jest stolica Bułgarii? Какова столица Болгарии? Kakova stolitsa Bolgarii? What's the capital of Bulgaria? Quelle est la capitale de la Bulgarie? ブルガリアの首都は何ですか? ブルガリア  首都  何です  ?  burugaria no shuto wa nanidesu ka ? 
77 You've  got there!(= I don’t know)  You've got there!(= I don’t know)  你已经到了!(=我不知道) Nǐ yǐjīng dàole!(=Wǒ bù zhīdào) You've got there!(= I don’t know) Vous avez là! (= Je ne sais pas) Você chegou lá! (= Eu não sei) ¡Has llegado allí! (= No lo sé) Ci sei! (= Non lo so) Nunc demum istaec nata est! (= Nescio) Du bist da! (= Ich weiß es nicht) Έχετε εκεί (= δεν ξέρω) Échete ekeí (= den xéro) Masz tam! (= Nie wiem) У тебя там! (= Я не знаю) U tebya tam! (= YA ne znayu) You've  got there!(= I don’t know)  Vous avez là! (= Je ne sais pas) あなたはそこにいる!(私は知らない) あなた  そこ  いる ! (   知らない )  anata wa soko ni iru ! ( watashi wa shiranai ) 
78 葆加利亚的首都在什么地方? 你可把我给难住了! bǎo jiā lì yǎ de shǒudū zài shénme dìfāng? Nǐ kě bǎ wǒ gěi nán zhùle! 葆加利亚的首都在什么地方?你可以把我给难住了! bǎo jiā lì yǎ de shǒudū zài shénme dìfāng? Nǐ kěyǐ bǎ wǒ gěi nán zhùle! Where is the capital of 葆galia? You can make me stumped! Où est la capitale de 葆 galia? Tu peux me faire perplexe! Onde é a capital de 葆 galia? Você pode me deixar perplexo! ¿Dónde está la capital de 葆 galia? ¡Puedes hacerme perplejo! Dov'è la capitale di 葆 galia? Puoi farmi perplesso! Pauli Epistola Gallardo scriptor capitis quod est in loco? Posuit me stumped te? Wo ist die Hauptstadt von Galia? Du kannst mich ratlos machen! Πού είναι η πρωτεύουσα της Γαλλίας; Μπορείτε να με κάνεις stumped! Poú eínai i protévousa tis Gallías? Boreíte na me káneis stumped! Gdzie jest stolica 葆 galia? Możesz mnie zmiażdżyć! Где находится столица 葆 галии? Ты можешь меня остановить! Gde nakhoditsya stolitsa bǎo galii? Ty mozhesh' menya ostanovit'! 葆加利亚的首都在什么地方? 你可把我给难住了! Où est la capitale de 葆 galia? Tu peux me faire perplexe! 葆ガリアの首都はどこですか?あなたは私を困惑させることができます!   リア  首都  どこです  ? あなた   困惑 させる こと  できます !   ga ria no shuto wa dokodesu ka ? anata wa watashi okonwaku saseru koto ga dekimasu !   
79  to annoy sb  To annoy sb   惹恼某人  Rěnǎo mǒu rén  To annoy sb  Pour embêter sb  Para irritar sb  Fastidiar sb  Per annoiare sb  ut si vexas  Jdn  Για να ενοχλήσετε sb  Gia na enochlísete sb  Zirytować kogoś  Чтобы раздражать sb  Chtoby razdrazhat' sb  to annoy sb   Pour embêter sb  sbを悩ませるために   sb  悩ませる ため     sb o nayamaseru tame ni 
80 使恼;使恼火 shǐ fánnǎo; shǐ nǎohuǒ 使烦恼;使恼火 shǐ fánnǎo; shǐ nǎohuǒ Troubled; annoyed Troublé, ennuyé Incomodado, irritado Preocupado; molesto Turbato, infastidito Fac tribulationis, et moleste Gestört, genervt Αναστατωμένος, ενοχλημένος Anastatoménos, enochliménos Zmartwiony, zirytowany Беспокойный, раздраженный Bespokoynyy, razdrazhennyy 使恼;使恼火 Troublé, ennuyé 困った;悩ましい 困った ; 悩ましい  komatta ; nayamashī   
81 惹恼某人 rěnǎo mǒu rén 惹恼某人 rěnǎo mǒu rén Annoy someone Fâcher quelqu'un Irritar alguém Molestar a alguien Infastidire qualcuno hortis fuerit, Ärgern Sie jemanden Ενοχλήστε κάποιον Enochlíste kápoion Wkurza kogoś Раздражение Razdrazheniye 惹恼某人 Fâcher quelqu'un 誰かを怒らせる    怒らせる  dare ka o okoraseru   
82 What gets me is having to do the same thing all day long. What gets me is having to do the same thing all day long. 得到我的是整天都要做同样的事情。 dédào wǒ de shì zhěng tiān dū yào zuò tóngyàng de shìqíng. What gets me is having to do the same thing all day long. Ce qui m'arrive, c'est de faire la même chose toute la journée. O que me deixa é ter que fazer a mesma coisa o dia todo. Lo que me atrae es tener que hacer lo mismo todo el día. Quello che mi fa è dover fare la stessa cosa tutto il giorno. Hoc fit idem quoad me tota die. Was mich dazu bringt, ist, den ganzen Tag dasselbe zu tun. Αυτό που με παίρνει είναι να κάνει το ίδιο πράγμα όλη την ημέρα. Aftó pou me paírnei eínai na kánei to ídio prágma óli tin iméra. Co mnie spotyka, to robić to samo przez cały dzień. Что заставляет меня делать то же самое в течение всего дня. Chto zastavlyayet menya delat' to zhe samoye v techeniye vsego dnya. What gets me is having to do the same thing all day long. Ce qui m'arrive, c'est de faire la même chose toute la journée. 私を得ることは、一日中同じことをしなければならないことです。   得る こと  、    同じ こと しなければならない ことです 。  watashi o eru koto wa , ichi nichi chū onaji koto oshinakerebanaranai kotodesu . 
83 使我感到恼的是整天都得干同样的事 Shǐ wǒ gǎndào fánnǎo de shì zhěng tiān dū dé gàn tóngyàng de shì 使我感到烦恼的是整天都得干同样的事 Shǐ wǒ gǎndào fánnǎo de shì zhěng tiān dū dé gàn tóngyàng de shì What bothers me is that I have to do the same thing all day. Ce qui me dérange, c'est que je dois faire la même chose toute la journée. O que me incomoda é que tenho que fazer a mesma coisa o dia todo. Lo que me molesta es que tengo que hacer lo mismo todo el día. Ciò che mi infastidisce è che devo fare la stessa cosa tutto il giorno. Turbatus sum die idem faciendum Was mich stört ist, dass ich den ganzen Tag dasselbe machen muss. Αυτό που με ενοχλεί είναι ότι πρέπει να κάνω το ίδιο πράγμα όλη την ημέρα. Aftó pou me enochleí eínai óti prépei na káno to ídio prágma óli tin iméra. Martwi mnie to, że muszę robić to samo przez cały dzień. Меня беспокоит то, что я должен делать то же самое весь день. Menya bespokoit to, chto ya dolzhen delat' to zhe samoye ves' den'. 使我感到恼的是整天都得干同样的事 Ce qui me dérange, c'est que je dois faire la même chose toute la journée. 私が気になるのは、私は終日同じことをしなければならないということです。     なる   、   終日 同じ こと しなければならない という ことです 。  watashi ga ki ni naru no wa , watashi wa shūjitsu onaji kotoo shinakerebanaranai toiu kotodesu .   
84 让我感到不得不整天都在做同样的事情 ràng wǒ gǎndào bùdé bù zhěng tiān dū zài zuò tóngyàng de shìqíng 让我感到不得不整天都在做同样的事情 ràng wǒ gǎndào bùdé bù zhěng tiān dū zài zuò tóngyàng de shìqíng I feel compelled to do the same thing all day Je me sens obligé de faire la même chose toute la journée Eu me sinto compelido a fazer a mesma coisa o dia todo Me siento obligado a hacer lo mismo todo el día Mi sento in dovere di fare la stessa cosa tutto il giorno I die idem facere cogebatur Ich fühle mich gezwungen, den ganzen Tag dasselbe zu tun Νιώθω υποχρεωμένος να κάνω το ίδιο πράγμα όλη την ημέρα Niótho ypochreoménos na káno to ídio prágma óli tin iméra Czuję się zmuszony robić to samo przez cały dzień Я чувствую себя вынужденным делать то же самое весь день YA chuvstvuyu sebya vynuzhdennym delat' to zhe samoye ves' den' 让我感到不得不整天都在做同样的事情 Je me sens obligé de faire la même chose toute la journée 私は一日中同じことをするように強く感じる      同じ こと  する よう  強く 感じる  watashi wa ichi nichi chū onaji koto o suru  ni tsuyokukanjiru   
85 Get is one of the most common words in English, but some people try to avoid it in formal writing.  Get is one of the most common words in English, but some people try to avoid it in formal writing.  Get是英语中最常用的单词之一,但有些人试图在正式写作中避免它。 Get shì yīngyǔ zhòng zuì chángyòng de dāncí zhī yī, dàn yǒuxiē rén shìtú zài zhèngshì xiězuò zhōng bìmiǎn tā. Get is one of the most common words in English, but some people try to avoid it in formal writing. Get est l'un des mots les plus courants en anglais, mais certaines personnes essaient de l'éviter dans l'écriture formelle. Get é uma das palavras mais comuns em inglês, mas algumas pessoas tentam evitá-lo na escrita formal. Obtener es una de las palabras más comunes en inglés, pero algunas personas intentan evitarlo en la escritura formal. Get è una delle parole più comuni in inglese, ma alcune persone cercano di evitarlo nella scrittura formale. Ut est unus ex maxime communia verba mea in Latina, sed aliqui experiri ad vitare in solenni scripto. Get ist eines der gebräuchlichsten Wörter auf Englisch, aber einige Leute versuchen es in formellen Texten zu vermeiden. Get είναι μια από τις πιο συνηθισμένες λέξεις στα αγγλικά, αλλά μερικοί άνθρωποι προσπαθούν να το αποφύγουν σε επίσημο γράψιμο. Get eínai mia apó tis pio synithisménes léxeis sta angliká, allá merikoí ánthropoi prospathoún na to apofýgoun se epísimo grápsimo. Get jest jednym z najczęstszych słów w języku angielskim, ale niektórzy próbują go unikać w formalnym piśmie. Get является одним из самых распространенных слов на английском языке, но некоторые люди пытаются избежать его в формальном письме. Get yavlyayetsya odnim iz samykh rasprostranennykh slov na angliyskom yazyke, no nekotoryye lyudi pytayutsya izbezhat' yego v formal'nom pis'me. Get is one of the most common words in English, but some people try to avoid it in formal writing.  Get est l'un des mots les plus courants en anglais, mais certaines personnes essaient de l'éviter dans l'écriture formelle. Getは英語で最も一般的な単語の1つですが、正式な記述でそれを避けようとする人もいます。 Get  英語  最も 一般 的な 単語  1つですが 、正式な 記述  それ  避けよう  する   います 。  Get wa eigo de mottomo ippan tekina tango no tsudesuga ,seishikina kijutsu de sore o sakeyō to suru hito mo imasu . 
86 get是英语中最常用的单词之一,但有的人在正式文体中尽量避免使用 Get shì yīngyǔ zhòng zuì chángyòng de dāncí zhī yī, dàn yǒu de rén zài zhèngshì wéntǐ zhōng jǐnliàng bìmiǎn shǐyòng 得到是英语中最常用的单词之一,但有的人在正式文体中尽量避免使用 Dédào shì yīngyǔ zhòng zuì chángyòng de dāncí zhī yī, dàn yǒu de rén zài zhèngshì wéntǐ zhōng jǐnliàng bìmiǎn shǐyòng Get is one of the most commonly used words in English, but some people try to avoid using it in formal style. Get est l'un des mots les plus couramment utilisés en anglais, mais certaines personnes essaient d'éviter de l'utiliser dans un style formel. Get é uma das palavras mais usadas em inglês, mas algumas pessoas tentam evitar usá-lo em estilo formal. Get es una de las palabras más utilizadas en inglés, pero algunas personas intentan evitar usarlo en un estilo formal. Get è una delle parole più comunemente usate in inglese, ma alcune persone cercano di evitare di usarla in stile formale. ut est unum de plurrimi plerumque solebat verba Latina, sed aliqui experiri ad vitare usum style formal erhalten, ist eine der am häufigsten verwendeten englischen Wörter, aber einige Leute versuchen, den Einsatz von formalen Stil zu vermeiden Get είναι μια από τις πιο συνηθισμένες λέξεις στα αγγλικά, αλλά μερικοί άνθρωποι προσπαθούν να αποφύγουν τη χρήση τους σε επίσημο στυλ. Get eínai mia apó tis pio synithisménes léxeis sta angliká, allá merikoí ánthropoi prospathoún na apofýgoun ti chrísi tous se epísimo styl. Get jest jednym z najczęściej używanych słów w języku angielskim, ale niektórzy próbują unikać używania go w formalnym stylu. Get является одним из наиболее часто используемых слов на английском языке, но некоторые люди стараются избегать использования его в формальном стиле. Get yavlyayetsya odnim iz naiboleye chasto ispol'zuyemykh slov na angliyskom yazyke, no nekotoryye lyudi starayutsya izbegat' ispol'zovaniya yego v formal'nom stile. get是英语中最常用的单词之一,但有的人在正式文体中尽量避免使用 Get est l'un des mots les plus couramment utilisés en anglais, mais certaines personnes essaient d'éviter de l'utiliser dans un style formel. Getは英語で最も一般的に使用される単語の1つですが、正式なスタイルで使用することを避けようとする人もいます。 Get  英語  最も 一般   使用 される 単語 1つですが 、 正式な スタイル  使用 する こと 避けよう  する   います 。  Get wa eigo de mottomo ippan teki ni shiyō sareru tango notsudesuga , seishikina sutairu de shiyō suru koto o sakeyōto suru hito mo imasu . 
87 Most idioms containing get are at the entries for the nouns and adjectives, in the idioms, for example get sb’s goat is at goat Most idioms containing get are at the entries for the nouns and adjectives, in the idioms, for example get sb’s goat is at goat 大多数含有get的成语在名词和形容词的词条中,例如成语中的某人得到某人的山羊在山羊 dà duōshù hányǒu get de chéngyǔ zài míngcí hé xíngróngcí de cí tiáo zhōng, lìrú chéngyǔ zhòng de mǒu rén dédào mǒu rén de shānyáng zài shānyáng Most idioms containing get are at the entries for the nouns and adjectives, in the idioms, for example get sb’s goat is at goat La plupart des idiomes contenant get sont aux entrées pour les noms et les adjectifs, dans les idiomes, par exemple get chèvre sb est à chèvre A maioria dos idiomas contendo get estão nas entradas para os substantivos e adjetivos, nas expressões idiomáticas, por exemplo, get sb's goat is at goat La mayoría de los modismos que contienen get están en las entradas para los sustantivos y adjetivos, en los modismos, por ejemplo, get sb's goat is at goat La maggior parte degli idiomi che contengono get sono alle voci per i nomi e gli aggettivi, negli idioms, per esempio ottenere la capra di sb è in capra Idiomata sunt, quibus maxime ad adepto ad entries adjectives et nominibus et carnis idiomata enim exemplum est ut si capra 's at capra Die meisten Idiome get enthalten, sind bei den Einträgen für die Substantive und Adjektive, in den Idiomen, zum Beispiel bekommen sb Ziegen bei Ziege Οι περισσότεροι ιδιωματισμοί που περιέχουν παίρνουν τις καταχωρίσεις για τα ουσιαστικά και τα επίθετα, με τους ιδιωματισμούς, για παράδειγμα, να πάρει την κατσίκα του sb στην κατσίκα Oi perissóteroi idiomatismoí pou periéchoun paírnoun tis katachoríseis gia ta ousiastiká kai ta epítheta, me tous idiomatismoús, gia parádeigma, na párei tin katsíka tou sb stin katsíka Większość idiomy zawierające GET są wpisy dotyczące rzeczowników i przymiotników w idiomów, na przykład dostać koza SB jest na kozy Большинство идиом, содержащих get, находятся в записях для существительных и прилагательных, в идиомах, например, get sb's goat у козы Bol'shinstvo idiom, soderzhashchikh get, nakhodyatsya v zapisyakh dlya sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh, v idiomakh, naprimer, get sb's goat u kozy Most idioms containing get are at the entries for the nouns and adjectives, in the idioms, for example get sb’s goat is at goat La plupart des idiomes contenant get sont aux entrées pour les noms et les adjectifs, dans les idiomes, par exemple get chèvre sb est à chèvre getを含むほとんどのイディオムは、イディオムの中の名詞や形容詞のエントリにあります。例えば、sbのヤギはヤギにあります。 get  含む ほとんど  イディオム  、 イディオム   名詞  形容詞  エントリ  あります 。 例えば、 sb  ヤギ  ヤギ  あります 。  get o fukumu hotondo no idiomu wa , idiomu no naka nomeishi ya keiyōshi no entori ni arimasu . tatoeba , sb noyagi wa yagi ni arimasu . 
88 大多数含get的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如 dà duōshù hán get de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú 大多数含GET的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如 dà duōshù hán GET de xí yǔ, dōu kě zài gāi děng xí yǔ zhòng de míngcí jí xíngróngcí xiāngguān cí tiáo zhǎodào, rú Most idioms containing get can be found in nouns and adjectives related terms in these idioms. La plupart des idiomes contenant get peuvent être trouvés dans les noms et les adjectifs relatifs à ces idiomes. A maioria dos idiomas contendo get pode ser encontrada em termos relacionados a substantivos e adjetivos nesses idiomas. La mayoría de los modismos que contienen get se pueden encontrar en sustantivos y adjetivos relacionados con términos en estos modismos. La maggior parte degli idiomi che contengono get possono essere trovati in nomi e aggettivi relativi termini in questi idiomi. Ut, quibus potissimum idiomata, non potest esse in his verbis atque idiomata related terms ut adjectives, ut Die meisten bekommen haltigen Idiome, Redewendungen in diesen Begriffen und verwandte Begriffe sein können Adjektive zu finden, wie zum Beispiel Οι περισσότεροι ιδιωματισμοί που περιέχουν get μπορούν να βρεθούν σε ουσιαστικά και επίθετα που σχετίζονται με τους όρους αυτούς. Oi perissóteroi idiomatismoí pou periéchoun get boroún na vrethoún se ousiastiká kai epítheta pou schetízontai me tous órous aftoús. Większość idiomów zawierających get można znaleźć w rzeczownikach i terminach związanych z przymiotnikami w tych idiomach. Большинство идиом, содержащих get, можно найти в существительных и прилагательных, связанных с этими идиомами. Bol'shinstvo idiom, soderzhashchikh get, mozhno nayti v sushchestvitel'nykh i prilagatel'nykh, svyazannykh s etimi idiomami. 大多数含get的习语,都可在该等习语中的名词及形容词相关词条找到,如 La plupart des idiomes contenant get peuvent être trouvés dans les noms et les adjectifs relatifs à ces idiomes. getを含むほとんどのイディオムは、これらのイディオムの名詞や形容詞関連の用語に含まれています。 get  含む ほとんど  イディオム  、 これら イディオム  名詞  形容詞 関連  用語 含まれています 。  get o fukumu hotondo no idiomu wa , korera no idiomu nomeishi ya keiyōshi kanren no yōgo ni fukumareteimasu . 
89 get sb’s goat get sb’s goat 得到某人的山羊 dédào mǒu rén de shānyáng Get sb’s goat Obtenez la chèvre de sb Pegue a cabra do sb Obtener la cabra de sb Prendi la capra di Sai Baba ut scriptor si capra Hol dir die Ziege von jdm Πάρτε κατσίκα sb Párte katsíka sb Zdobądź kozła sb Получить козла sb Poluchit' kozla sb get sb’s goat Obtenez la chèvre de sb sbさんのヤギを入手 sb さん  ヤギ  入手  sb san no yagi o nyūshu 
90 在词条goat下纟 zài cí tiáo goat xià sī 在词条山羊下纟 zài cí tiáo shānyáng xià sī Under the word goat Sous le mot chèvre Sob a palavra cabra Debajo de la palabra cabra Sotto la parola capra Si in verbis capra Unter dem Wort Ziege Κάτω από τη λέξη κατσίκα Káto apó ti léxi katsíka Pod słowem koza Под словом коза Pod slovom koza 在词条goat下纟 Sous le mot chèvre 言葉の下でヤギ 言葉    ヤギ  kotoba no shita de yagi   
91  be getting on (informal)  (of a person ) to be becoming old be getting on (informal) (of a person) to be becoming old  上(非正式)(某人)变老  shàng (fēi zhèngshì)(mǒu rén) biàn lǎo  Be getting on (informal) (of a person ) to be entering old  Se mettre (informel) (d'une personne) à entrer dans l'ancien  Estar em frente (informal) (de uma pessoa) para estar entrando  Subir (informal) (de una persona) para entrar en la edad  Essere su (informale) (di una persona) per entrare in vecchio  questus est (informal) (ex hominem) ad sit antiquatur  Werde (informell) (einer Person) alt werden  Να παίρνετε (άτυπη) (ενός ατόμου) για να εισάγετε παλιά  Na paírnete (átypi) (enós atómou) gia na eiságete paliá  Bądź na bieżąco (nieformalny) (na osobę), aby wejść w stare  Станьте (неформальным) (человеком), чтобы входить в старый  Stan'te (neformal'nym) (chelovekom), chtoby vkhodit' v staryy  be getting on (informal)  (of a person ) to be becoming old  Se mettre (informel) (d'une personne) à entrer dans l'ancien  老人になるために(非公式に)(人の)上に乗る   老人  なる ため  ( 非公式  ) (   )  乗る    rōjin ni naru tame ni ( hikōshiki ni ) ( hito no )  ninoru 
92  变老;上  biàn lǎo; shàngniánjì   变老,上年纪  biàn lǎo, shàngniánjì  Get older  Vieillir  Envelhece  Envejecer  Invecchi  Age, senes  Älter werden  Γερθείτε  Gertheíte  Starzej się  Станьте старше  Stan'te starshe  变老;上   Vieillir  年を取る     取る    toshi o toru   
93 (一个人)变得年老 (yīgè rén) biàn dé nián lǎo (一个人)变得年老 (yīgè rén) biàn dé nián lǎo (A person) becomes old (Une personne) devient vieux (Uma pessoa) se torna velho (Una persona) envejece (Una persona) diventa vecchia (A hominem) ad vetus facti sunt (Eine Person) wird alt (Ένα άτομο) γερνάει (Éna átomo) gernáei (Osoba) staje się stary (Человек) стареет (Chelovek) stareyet (一个人)变得年老 (Une personne) devient vieux (人)が古い (  )  古い  ( hito ) ga furui   
94 (of time 时间) to be becoming late (of time shíjiān) to be becoming late (时间的时间)变得迟了 (shíjiān de shíjiān) biàn dé chíle (of time) to be becoming late (de temps) à être en retard (do tempo) estar se atrasando (de tiempo) para llegar tarde (di tempo) per essere in ritardo (De tempus tempus) ad esse nuper becoming (der Zeit) sich zu verspäten (του χρόνου) να καθυστερήσει (tou chrónou) na kathysterísei (czasu) na spóźnienie (времени) опоздать (vremeni) opozdat' (of time 时间) to be becoming late (de temps) à être en retard (時間の)遅くなっている ( 時間  ) 遅く なっている  ( jikan no ) osoku natteiru 
95  渐晚;渐 jiàn wǎn; jiàn chí  渐晚;渐迟  jiàn wǎn; jiàn chí  Gradually late; late  Graduellement en retard, en retard  Gradualmente atrasado; atrasado  Poco a poco, tarde  Gradualmente tardi, in ritardo  Questus nuper, questus nuper  Allmählich spät, spät  Σταδιακά αργά, αργά  Stadiaká argá, argá  Stopniowo późno, późno  Постепенно поздно, поздно  Postepenno pozdno, pozdno  渐晚;渐  Graduellement en retard, en retard  徐々に遅く、遅く   徐々に 遅く 、 遅く    jojoni osoku , osoku   
96 The time's getting on—we ought to be going The time's getting on—we ought to be going 时间到了,我们应该走了 shíjiān dàole, wǒmen yīnggāi zǒule The time's getting on-we ought to be going Le temps passe, nous devrions aller O tempo está passando, nós deveríamos ir Se acerca el momento, deberíamos ir Il tempo passa - dovremmo andare Proinde, ire debemus in temporis Die Zeit ist gekommen - wir sollten gehen Η ώρα ξεκινάει - θα έπρεπε να πάμε I óra xekináei - tha éprepe na páme Nadszedł czas - powinniśmy iść Время идет - мы должны идти Vremya idet - my dolzhny idti The time's getting on—we ought to be going Le temps passe, nous devrions aller 時間が上がる - 私たちは行くべきだ 時間  上がる - 私たち  行くべきだ  jikan ga agaru - watashitachi wa ikubekida 
97 时间越来越晚了, shíjiān yuè lái yuè wǎnle, 时间越来越晚了, shíjiān yuè lái yuè wǎnle, It's getting late, Il se fait tard, Está ficando tarde Se está haciendo tarde, Si sta facendo tardi, Tempus est questus nuper, Es wird spät, Είναι αργά, Eínai argá, Robi się późno, Уже поздно, Uzhe pozdno, 时间越来越晚了, Il se fait tard, 遅くなってきていますが、 遅く なってきていますが 、  osoku nattekiteimasuga ,   
  我们该聿了 wǒmen gāi yùle 我们该聿了 wǒmen gāi yùle We should be blind Nous devrions être aveugles Nós devemos ser cegos Deberíamos ser ciegos Dovremmo essere ciechi Nos Yu Wir sollten blind sein Πρέπει να είμαστε τυφλοί Prépei na eímaste tyfloí Powinniśmy być ślepi Мы должны быть слепыми My dolzhny byt' slepymi 我们该聿了 Nous devrions être aveugles 私たちは盲目になるべき 私たち  盲目  なるべき  watashitachi wa mōmoku ni narubeki   
98 be getting on for   be getting on for  正在继续 zhèngzài jìxù Be getting on for Être sur pour Estar recebendo por Subir para Andare avanti per in questus enim Sei bereit für Πάρε για Páre gia Bądź na bieżąco Продолжайте Prodolzhayte be getting on for   Être sur pour 乗り越える 乗り越える  norikoeru 
99 to be nearly a particular time, age or number to be nearly a particular time, age or number 几乎是特定的时间,年龄或数量 jīhū shì tèdìng de shíjiān, niánlíng huò shùliàng To be nearly a particular time, age or number Pour être près d'un moment particulier, de l'âge ou du nombre Para ser quase um determinado momento, idade ou número Ser casi un tiempo, edad o número en particular Per essere quasi un tempo, un'età o un numero particolare ut fere tempore aetatis numero Um eine bestimmte Zeit, Alter oder Nummer zu sein Να είναι σχεδόν μια συγκεκριμένη ώρα, ηλικία ή αριθμός Na eínai schedón mia synkekriméni óra, ilikía í arithmós Być prawie w określonym czasie, wieku lub liczbie Чтобы быть почти конкретным временем, возрастом или числом Chtoby byt' pochti konkretnym vremenem, vozrastom ili chislom to be nearly a particular time, age or number Pour être près d'un moment particulier, de l'âge ou du nombre ほぼ特定の時間、年齢または数になること ほぼ 特定  時間 、 年齢 または   なる こと  hobo tokutei no jikan , nenrei mataha kazu ni naru koto 
100 时刻、年龄或奴目 jiējìn (mǒu shíkè, niánlíng huò nú mù 接近(某时刻,年龄或奴目 jiējìn (mǒu shíkè, niánlíng huò nú mù Proximity (sometimes, age, or slavery) Proximité (parfois, âge ou esclavage) Proximidade (às vezes, idade ou escravidão) Proximidad (a veces, edad o esclavitud) Prossimità (a volte, età o schiavitù) Prope (placitos dies et annos servum Head Nähe (manchmal, Alter oder Sklaverei) Προσιτότητα (μερικές φορές, ηλικία ή δουλεία) Prositótita (merikés forés, ilikía í douleía) Bliskość (czasami, wiek lub niewolnictwo) Близость (иногда, возраст или рабство) Blizost' (inogda, vozrast ili rabstvo) 时刻、年龄或奴目 Proximité (parfois, âge ou esclavage) 近接性(時には、年齢、または奴隷制度) 近接性 (    、 年齢 、 または 奴隷 制度 ) kinsetsusei ( toki ni wa , nenrei , mataha dorei seido )  
101       pinyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN   ALLEMAND     POLONAIS RUSSE RUSSE   FRANCAIS phonetique      
  正在继续 Zhèngzài jìxù 正在继续
Zhèngzài jìxù
Continuing Continuer Continuando Continuando Stiamo continuando Nos continuando Fortsetzung Συνέχιση Synéchisi Kontynuacja Мы продолжаем My prodolzhayem 正在继续 Continuer 続ける 続ける  tsuzukeru   
102 几乎是特定的时间,年龄或数量 jīhū shì tèdìng de shíjiān, niánlíng huò shùliàng 几乎是特定的时间,年龄或数量 jīhū shì tèdìng de shíjiān, niánlíng huò shùliàng Almost a specific time, age or quantity Presque une heure, un âge ou une quantité spécifique Quase uma hora, idade ou quantidade específica Casi un tiempo específico, edad o cantidad Quasi un tempo, un'età o una quantità specifici Certum tempus prope est, aetatem, aut numerum Fast eine bestimmte Zeit, ein bestimmtes Alter oder eine bestimmte Menge Σχεδόν μια συγκεκριμένη ώρα, ηλικία ή ποσότητα Schedón mia synkekriméni óra, ilikía í posótita Prawie określony czas, wiek lub ilość Почти конкретное время, возраст или количество Pochti konkretnoye vremya, vozrast ili kolichestvo 几乎是特定的时间,年龄或数量 Presque une heure, un âge ou une quantité spécifique ほぼ特定の時間、年齢または数量 ほぼ 特定  時間 、 年齢 または 数量  hobo tokutei no jikan , nenrei mataha sūryō   
103 it must be getting on for midnight it must be getting on for midnight 它必须在午夜前进行 tā bìxū zài wǔyè qiánjìnxíng It must be getting on for midnight Ça doit être pour minuit Deve estar começando a meia noite Debe estar llegando a la medianoche Deve andare avanti per mezzanotte questus est de nocte Es muss für Mitternacht vorankommen Πρέπει να γίνεται για τα μεσάνυχτα Prépei na gínetai gia ta mesánychta Musi być na północ Должно быть, он будет в полночь Dolzhno byt', on budet v polnoch' it must be getting on for midnight Ça doit être pour minuit 真夜中になっているはずです 真夜中  なっている はずです  mayonaka ni natteiru hazudesu 
104  定快到半夜了 —dìng kuài dào bànyèle   - 定快到半夜了   - dìng kuài dào bànyèle  - It's almost midnight  - Il est presque minuit  - É quase meia noite  - Es casi medianoche  - È quasi mezzanotte  - appropinquare dedit in media nocte  - Es ist fast Mitternacht  - Είναι σχεδόν τα μεσάνυχτα  - Eínai schedón ta mesánychta  - Jest prawie północ  - Почти полночь  - Pochti polnoch'  定快到半夜了  - Il est presque minuit   - それは真夜中です   - それ  真夜中です    - sore wa mayonakadesu   
105 He’s getting on for eighty He’s getting on for eighty 他八十岁了 tā bāshí suìle He’s getting on for eighty Il monte pour quatre-vingts Ele está chegando a oitenta Se está subiendo por ochenta Sta andando avanti per ottanta Hes 'questus in octoginta Er macht achtzig Έρχεται για ογδόντα Érchetai gia ogdónta Ma już osiemdziesiąt lat Он проработал восемьдесят On prorabotal vosem'desyat He’s getting on for eighty Il monte pour quatre-vingts 彼は80歳になっている   80   なっている  kare wa 80 sai ni natteiru 
106 他近八岁了 tā jìn bāshí suìle 他近八十岁了 tā jìn bāshí suìle He is nearly 80 years old Il a près de 80 ans Ele tem quase 80 anos Él tiene casi 80 años Ha quasi 80 anni Qui fere octo annorum Er ist fast 80 Jahre alt Είναι σχεδόν 80 ετών Eínai schedón 80 etón Ma prawie 80 lat Ему почти 80 лет Yemu pochti 80 let 他近八岁了 Il a près de 80 ans 彼は80歳近くです   80  近くです  kare wa 80 sai chikakudesu   
107 can’t get ’over sth (informal) used to say that you are shocked, surprised, amused, etc. by sth can’t get’over sth (informal) used to say that you are shocked, surprised, amused, etc. By sth 不能得到'过分(非正式)过去常常说你对某事感到震惊,惊讶,愉快等等 bùnéng dédào'guòfèn (fēi zhèngshì) guòqù chángcháng shuō nǐ duì mǒu shì gǎndào zhènjīng, jīngyà, yúkuài děng děng Can’t get ’over sth (informal) used to say that you are shocked, surprised, amused, etc. by sth Je ne peux pas avoir plus de sth (informel) utilisé pour dire que vous êtes choqué, surpris, amusé, etc. Não pode ser "overh (informal) usado para dizer que você está chocado, surpreso, divertido, etc. por sth No se puede decir 'over sth (informal) solía decir que estás conmocionado, sorprendido, divertido, etc. por algo Non riesci a ottenere 'over sth (informale) usato per dire che sei scioccato, sorpreso, divertito, ecc. Di sth non potest 'in Ynskt mál (informal) ut dicere solebat stupebunt novissimi, mirari delectari, et cetera per Ynskt mál: Kann nicht über etw (informell) sagen, dass du schockiert, überrascht, amüsiert usw. bist Δεν μπορώ να φτάσω πάνω από το sth (άτυπη) που χρησιμοποιείται για να πω ότι είστε σοκαρισμένος, έκπληκτος, διασκεδασμένος κλπ. Από το sth Den boró na ftáso páno apó to sth (átypi) pou chrisimopoieítai gia na po óti eíste sokarisménos, ékpliktos, diaskedasménos klp. Apó to sth Nie można uzyskać "ponad (nieformalne) używane powiedzieć, że jesteś zszokowany, zaskoczony, rozbawiony, itp. Przez coś Невозможно получить 'over sth (неофициальный), используемый, чтобы сказать, что вы шокированы, удивлены, удивлены и т. Д. Sth Nevozmozhno poluchit' 'over sth (neofitsial'nyy), ispol'zuyemyy, chtoby skazat', chto vy shokirovany, udivleny, udivleny i t. D. Sth can’t get ’over sth (informal) used to say that you are shocked, surprised, amused, etc. by sth Je ne peux pas avoir plus de sth (informel) utilisé pour dire que vous êtes choqué, surpris, amusé, etc. あなたがショック、驚いたり、面白かったりするなどと言っていたsth(非公式)をsthで得ることはできません あなた  ショック 、 驚い たり 、 面白かっ たり するなど  言っていた sth ( 非公式 )  sth  得る こと できません  anata ga shokku , odoroi tari , omoshirokat tari suru nado toitteita sth ( hikōshiki ) o sth de eru koto wa dekimasen 
108 而感到震惊(或讶、好笑等)  yīn…ér gǎndào zhènjīng (huò jīngyà, hǎoxiào děng)  因...而感到震惊(或惊讶,好笑等) yīn... Ér gǎndào zhènjīng (huò jīngyà, hǎoxiào děng) Be shocked by (or surprised, funny, etc.) Être choqué par (ou surpris, drôle, etc.) Fique chocado com (ou surpreso, engraçado, etc.) Ser sorprendido por (o sorprendido, divertido, etc.) Sii scioccato (o sorpreso, divertente, ecc.) Quia abhorrent ... (nec mirum, ridiculam, etc.) Sei schockiert (oder überrascht, lustig, etc.) Να είστε σοκαρισμένος από (ή έκπληξη, αστεία, κ.λπ.) Na eíste sokarisménos apó (í ékplixi, asteía, k.lp.) Bądź zszokowany (lub zaskoczony, zabawny, itp.) Будьте шокированы (или удивлены, смешны и т. Д.) Bud'te shokirovany (ili udivleny, smeshny i t. D.) 而感到震惊(或讶、好笑等)  Être choqué par (ou surpris, drôle, etc.) ショックを受ける(または驚いた、面白い、など) ショック  受ける ( または 驚いた 、 面白い 、 など)  shokku o ukeru ( mataha odoroita , omoshiroi , nado )   
109 不能得到'过分(非正式)过去常常说你对某事感到震惊,惊讶,愉快等等 bùnéng dédào'guòfèn (fēi zhèngshì) guòqù chángcháng shuō nǐ duì mǒu shì gǎndào zhènjīng, jīngyà, yúkuài děng děng 不能得到“过分(非正式)过去常常说你对某事感到震惊,惊讶,愉快等等 bùnéng dédào “guòfèn (fēi zhèngshì) guòqù chángcháng shuō nǐ duì mǒu shì gǎndào zhènjīng, jīngyà, yúkuài děng děng Can't get 'excessive (informal) used to say you were shocked, surprised, happy, etc. Vous ne pouvez pas être «excessif» (informel) utilisé pour dire que vous étiez choqué, surpris, heureux, etc. Não pode ficar "excessivo (informal) costumava dizer que você estava chocado, surpreso, feliz, etc. No se puede decir que 'excesivo (informal) se sorprendió, sorprendió, feliz, etc. Non riesco a ottenere 'eccessivo (informale) usato per dire che eri scioccato, sorpreso, felice, ecc. Non potest 'etiam (informal) obstupescent super vos aliquid dicere solebat, licet, beatum, etc. Kann nicht übermäßig (informell) verwendet werden, um zu sagen, dass Sie schockiert, überrascht, glücklich usw. waren. Δεν μπορεί να πάρει 'υπερβολική (άτυπη) χρησιμοποιείται για να πει ότι ήσασταν σοκαρισμένος, έκπληκτος, χαρούμενος, κλπ. Den boreí na párei 'ypervolikí (átypi) chrisimopoieítai gia na pei óti ísastan sokarisménos, ékpliktos, charoúmenos, klp. Nie można powiedzieć, że "nadmierny (nieformalny) zwykł mówić, że byłeś zszokowany, zaskoczony, szczęśliwy, itd. Не может быть «чрезмерным (неформальным) употреблением, чтобы сказать, что вы были шокированы, удивлены, счастливы и т. Д. Ne mozhet byt' «chrezmernym (neformal'nym) upotrebleniyem, chtoby skazat', chto vy byli shokirovany, udivleny, schastlivy i t. D. 不能得到'过分(非正式)过去常常说你对某事感到震惊,惊讶,愉快等等 Vous ne pouvez pas être «excessif» (informel) utilisé pour dire que vous étiez choqué, surpris, heureux, etc. あなたがショックを受けた、驚いた、幸せな、などと言って過度(非公式)になることはありません。 あなた  ショック  受けた 、 驚いた 、 幸せな 、など  言って 過度 ( 非公式 )  なる こと ありません 。  anata ga shokku o uketa , odoroita , shiawasena , nado toitte kado ( hikōshiki ) ni naru koto wa arimasen .   
110 I can’t get over how rude she was I can’t get over how rude she was 我无法克服她的粗鲁 wǒ wúfǎ kèfú tā de cūlǔ I can’t get over how rude she was Je ne peux pas surmonter comment elle était impolie Eu não consigo entender o quão rude ela era No puedo olvidar lo grosera que era Non riesco a capire quanto sia stata maleducata Non rude erat super quam non possum Ich kann nicht darüber hinwegkommen, wie unhöflich sie war Δεν μπορώ να ξεπεράσω πόσο αγενής ήταν Den boró na xeperáso póso agenís ítan Nie mogę się nadziwić, jaka była niegrzeczna Я не могу понять, насколько она была грубой YA ne mogu ponyat', naskol'ko ona byla gruboy I can’t get over how rude she was Je ne peux pas surmonter comment elle était impolie 彼女がどれほど失礼なのか、私は理解できない。 彼女  どれほど 失礼な   、   理解 できない 。  kanojo ga dorehodo shitsureina no ka , watashi wa rikaidekinai . 
111 她这么粗鲁真使我感到惊讶 tā zhème cūlǔ zhēn shǐ wǒ gǎndào jīngyà 她这么粗鲁真使我感到惊讶 tā zhème cūlǔ zhēn shǐ wǒ gǎndào jīngyà I was surprised that she was so rude J'ai été surpris qu'elle était si grossière Fiquei surpreso que ela era tão rude Me sorprendió que ella fuera tan grosera Sono stato sorpreso che fosse così scortese Ea re tam rude miratus sum, Ich war überrascht, dass sie so unhöflich war Ήμουν έκπληκτος που ήταν τόσο αγενής Ímoun ékpliktos pou ítan tóso agenís Byłem zaskoczony, że była tak nieuprzejma Я был удивлен, что она была такой грубой YA byl udivlen, chto ona byla takoy gruboy 她这么粗鲁真使我感到惊讶 J'ai été surpris qu'elle était si grossière 彼女がとても失礼だと私は驚いた 彼女  とても 失礼だ    驚いた  kanojo ga totemo shitsureida to watashi wa odoroita   
112 我无法克服她的粗鲁 wǒ wúfǎ kèfú tā de cūlǔ 我无法克服她的粗鲁 wǒ wúfǎ kèfú tā de cūlǔ I cannot overcome her rudeness Je ne peux pas surmonter sa grossièreté Eu não posso superar sua grosseria No puedo superar su rudeza Non riesco a superare la sua maleducazione Et non potuit eam superare rude Ich kann ihre Unhöflichkeit nicht überwinden Δεν μπορώ να ξεπεράσω την αγένεια της Den boró na xeperáso tin agéneia tis Nie mogę pokonać jej chamstwa Я не могу преодолеть ее грубость YA ne mogu preodolet' yeye grubost' 我无法克服她的粗鲁 Je ne peux pas surmonter sa grossièreté 私は彼女の無礼を克服することはできません   彼女  無礼  克服 する こと  できません  watashi wa kanojo no burei o kokufuku suru koto wadekimasen   
113 get away from it all(informal)to have a short holiday/vacation in a place where you can relax  get away from it all(informal)to have a short holiday/vacation in a place where you can relax  远离这一切(非正式),在一个您可以放松的地方度个短假/假期 yuǎnlí zhè yīqiè (fēi zhèngshì), zài yīgè nín kěyǐ fàngsōng dì dìfāng dù gè duǎn jiǎ/jiàqī Get away from it all(informal) to have a short holiday/vacation in a place where you can relax Evadez-vous (informel) pour passer de courtes vacances dans un endroit où vous pourrez vous détendre Afaste-se de tudo (informal) para ter umas férias curtas / férias em um lugar onde você pode relaxar Aléjate de todo (informal) para tener unas cortas vacaciones / vacaciones en un lugar donde puedes relajarte Allontanati da tutto (informale) per avere una breve vacanza / vacanza in un posto dove puoi rilassarti ut ex hoc omnes (informal) ut brevi ferias / vacation loco in quo potes relaxat Entfliehen Sie dem Alltag (zwanglos), um einen kurzen Urlaub / Urlaub in einem Ort zu verbringen, wo Sie sich entspannen können Αποδράστε από όλα (άτυπη) για να έχετε σύντομες διακοπές / διακοπές σε ένα μέρος όπου μπορείτε να χαλαρώσετε Apodráste apó óla (átypi) gia na échete sýntomes diakopés / diakopés se éna méros ópou boreíte na chalarósete Odejdź od tego wszystkiego (nieformalne), aby mieć krótkie wakacje / wakacje w miejscu, w którym możesz się zrelaksować Отойдите от всего (неформального), чтобы провести короткий отпуск / отпуск в месте, где вы можете расслабиться Otoydite ot vsego (neformal'nogo), chtoby provesti korotkiy otpusk / otpusk v meste, gde vy mozhete rasslabit'sya get away from it all(informal)to have a short holiday/vacation in a place where you can relax  Evadez-vous (informel) pour passer de courtes vacances dans un endroit où vous pourrez vous détendre あなたがリラックスできる場所で、短い休暇/休暇を取るために、すべて(非公式な)それから離れなさい あなた  リラックス できる 場所  、 短い 休暇 / 休暇 取る ため  、 すべて ( 非公式な ) それ から離れなさい  anata ga rirakkusu dekiru basho de , mijikai kyūka / kyūka otoru tame ni , subete ( hikōshikina ) sore karahanarenasai 
114 (到他处度短假)躲清静 (dào tā chù dù duǎn jiǎ) duǒ qīngjìng (到他处度短假)躲清静 (dào tā chù dù duǎn jiǎ) duǒ qīngjìng (Short at his office) (Court à son bureau) (Curto em seu escritório) (Corto en su oficina) (Breve nel suo ufficio) (Brevis gradus sui falsa) celare quietam (Kurz in seinem Büro) (Σύντομη στο γραφείο του) (Sýntomi sto grafeío tou) (Krótko w swoim biurze) (Короткая в его офисе) (Korotkaya v yego ofise) (到他处度短假)躲清静 (Court à son bureau) (彼のオフィスでは短い) (   オフィス   短い )  ( kare no ofisu de wa mijikai )   
115 get it on (with sb) (slang) to have sex with sb  get it on (with sb) (slang) to have sex with sb  (与某人)(俚语)和某人发生性行为 (yǔ mǒu rén)(lǐyǔ) hé mǒu rén fà shēng xìng xíngwéi Get it on (with sb) (slang) to have sex with sb Obtenez-le sur (avec sb) (argot) pour avoir des relations sexuelles avec SB Obtê-lo (com sb) (gíria) para fazer sexo com sb Póntelo (con sb) (argot) para tener sexo con sb Scoprilo (con sb) (slang) per fare sesso con sb ut eam (si sunt) (latin) si ad cubile mammarum Mach es (mit jdm) (Slang), um Sex mit jdm zu haben Πάρτε το (με sb) (αργκό) για να κάνετε σεξ με sb Párte to (me sb) (arnkó) gia na kánete sex me sb Zrób to (z sb) (slang), aby uprawiać seks z sb Получите его (с sb) (сленг), чтобы заняться сексом с sb Poluchite yego (s sb) (sleng), chtoby zanyat'sya seksom s sb get it on (with sb) (slang) to have sex with sb  Obtenez-le sur (avec sb) (argot) pour avoir des relations sexuelles avec SB それを得る(sb)(スラング)sbとセックスする それ  得る ( sb ) ( スラング ) sb  セックスする  sore o eru ( sb ) ( surangu ) sb to sekkusu suru 
116 get it  = catch at catch   get it = catch at catch  赶上吧 gǎn shàng ba Get it = catch at catch Obtenez-le = attraper à la capture Obtê-lo = pegar a captura Obtener = captura en captura Scaricalo = cattura al volo ut qui = rapiat conprehendat Hol es = Fang beim Fangen Αποκτήστε το = πιάστε το πώμα Apoktíste to = piáste to póma Zdobądź - złap przy złapaniu Получить это = поймать улов Poluchit' eto = poymat' ulov get it  = catch at catch   Obtenez-le = attraper à la capture それを得る=キャッチでキャッチ それ  得る = キャッチ  キャッチ  sore o eru = kyacchi de kyacchi 
117 get it up (slang) (of a man 男人) get it up (slang) (of a man nánrén) 把它(俚语)(男人的男人) bǎ tā (lǐyǔ)(nánrén de nánrén) Get it up (slang) (of a man man) Lève-toi (argot) (d'un homme homme) Levante-se (gíria) (de um homem homem) Levántate (argot) (de un hombre hombre) Alzalo (gergo) (di un uomo uomo) ut eam (latin) (quis est homo) Mach es auf (Slang) (von einem Mann Mann) Αποκτήστε το (αργκό) (ενός ανθρώπου) Apoktíste to (arnkó) (enós anthrópou) Zdobądź to (slang) (mężczyzny) Получите это (сленг) (мужчины) Poluchite eto (sleng) (muzhchiny) get it up (slang) (of a man 男人) Lève-toi (argot) (d'un homme homme) それを得る(スラング)(男の男の) それ  得る ( スラング ) (     )  sore o eru ( surangu ) ( otoko no otoko no ) 
118 (俚语)(男人的) (lǐyǔ)(nánrén de) (俚语)(男人的) (lǐyǔ)(nánrén de) (slang) (man's) (argot) (de l'homme) (gíria) (homem) (argot) (hombre) (slang) (uomo) (Latin) (homines) (Slang) (Männer) (αργκό) (άνθρωπος) (arnkó) (ánthropos) (slang) (męski) (сленг) (мужской) (sleng) (muzhskoy) (俚语)(男人的) (argot) (de l'homme) (スラング)(男子) ( スラング ) ( 男子 )  ( surangu ) ( danshi )   
119 to have an erection to have an erection 勃起 bóqǐ To have an erection Avoir une érection Para ter uma ereção Para tener una erección Avere un'erezione ut per erectionem Um eine Erektion zu haben Για να έχεις στύση Gia na écheis stýsi Aby uzyskać erekcję Чтобы иметь эрекцию Chtoby imet' erektsiyu to have an erection Avoir une érection 勃起する 勃起 する  bokki suru 
120 勃起 bóqǐ 勃起 bóqǐ erection Erection Ereção Erección erezione erectione Erektion Η ανέγερση I anégersi Erekcja монтаж montazh 勃起 Erection 勃起 勃起  bokki   
121 get sb going (informal) to make sb angry, worried or excited get sb going (informal) to make sb angry, worried or excited 让某人开心(非正式)使某人生气,担心或兴奋 ràng mǒu rén kāixīn (fēi zhèngshì) shǐ mǒu rén shēngqì, dānxīn huòxīngfèn Get sb going (informal) to make sb angry, worried or excited Get sb va (informel) pour rendre SB en colère, inquiet ou excité Obter sb indo (informal) para fazer sb irritado, preocupado ou animado Obtener sb going (informal) para hacer sb enojado, preocupado o emocionado Sparisci (informale) per far sì che sb sia arrabbiato, preoccupato o eccitato ut si agatur (informal), ut si irascaris, anxius vel concitatae Lass ihn (informell) gehen, um jemanden wütend, besorgt oder aufgeregt zu machen Πάρτε sb πάει (άτυπη) για να κάνει sb θυμωμένος, ανησυχούν ή ενθουσιασμένοι Párte sb páei (átypi) gia na kánei sb thymoménos, anisychoún í enthousiasménoi Zrób sb going (nieformalne), aby sb był zły, zmartwiony lub podekscytowany Получите sb (неофициальный), чтобы сделать sb сердитым, волнующимся или возбужденным Poluchite sb (neofitsial'nyy), chtoby sdelat' sb serditym, volnuyushchimsya ili vozbuzhdennym get sb going (informal) to make sb angry, worried or excited Get sb va (informel) pour rendre SB en colère, inquiet ou excité sbを怒らせる、気にする、興奮させる、sbを行く(非公式) sb  怒らせる 、   する 、 興奮 させる 、 sb 行く ( 非公式 )  sb o okoraseru , ki ni suru , kōfun saseru , sb o iku (hikōshiki ) 
122 激怒某人;使某人担忧(或激动) jīnù mǒu rén; shǐ mǒu rén dānyōu (huò jīdòng) 激怒某人;使某人担忧(或激动) jīnù mǒu rén; shǐ mǒu rén dānyōu (huò jīdòng) Provoke someone; cause someone to worry (or be agitated) Provoquer quelqu'un, faire en sorte que quelqu'un s'inquiète (ou soit agité) Provoque alguém, faça com que alguém se preocupe (ou fique agitado) Provocar a alguien, causar que alguien se preocupe (o se inquiete) Provoca qualcuno, fa sì che qualcuno si preoccupi (o si agiti) Iratae dolor aliquis, aliquis tam anxius (vel dolor) Jemanden irritieren, jemanden dazu bringen, sich Sorgen zu machen (oder aufgeregt zu sein) Προκάλεσε κάποιον να κάνει κάποιον να ανησυχεί (ή να αναστατωθεί) Prokálese kápoion na kánei kápoion na anisycheí (í na anastatotheí) Podrażnij kogoś, spraw, aby ktoś się martwił (lub był poruszony) Провоцировать кого-то, заставить кого-то беспокоиться (или быть взволнованным) Provotsirovat' kogo-to, zastavit' kogo-to bespokoit'sya (ili byt' vzvolnovannym) 激怒某人;使某人担忧(或激动) Provoquer quelqu'un, faire en sorte que quelqu'un s'inquiète (ou soit agité) 誰かを苛立たせる;誰かを心配させる(または激しく動かす)    苛立たせる ;    心配 させる ( または激しく 動かす )  dare ka o iradataseru ; dare ka o shinpai saseru ( matahahageshiku ugokasu )   
123 get sb nowhere/not get sb anywhere to not help sb make progress or succeed  get sb nowhere/not get sb anywhere to not help sb make progress or succeed  使某人无所作为/无法获得某种帮助,无法取得进步或成功 shǐ mǒu rén wúsuǒzuòwéi/wúfǎ huòdé mǒu zhǒng bāngzhù, wúfǎ qǔdé jìnbù huò chénggōng Get sb nowhere/not get sb anywhere to not help sb make progress or succeed Obtenez sb nulle part / ne pas obtenir sb n'importe où pour ne pas aider sb faire des progrès ou réussir Obter sb em nenhum lugar / não obter sb em qualquer lugar para não ajudar o progresso sb ou ter sucesso Obtener sb en ninguna parte / no obtener sb en ninguna parte para no ayudar a sb a progresar o tener éxito Get sb in nessun posto / non ottenere sb ovunque per non aiutare sb fare progressi o avere successo sb adepto nusquam / huc, ut non auxilium non adepto sb si proficere aut succedant Jemanden nirgendwohin jagen / nicht irgendwohin bringen, um nicht zu helfen, Fortschritte zu machen oder Erfolg zu haben Πάρτε sb πουθενά / δεν παίρνει sb οπουδήποτε να μην βοηθήσει να κάνετε πρόοδο ή να πετύχετε Párte sb pouthená / den paírnei sb opoudípote na min voithísei na kánete próodo í na petýchete Nie otrzymuj nikogo nigdzie / nie dostaniesz gdziekolwiek, aby nie pomóc sb w osiągnięciu postępu lub sukcesowi Получить sb нигде / не получить sb в любом месте, чтобы не помочь sb добиться прогресса или преуспеть Poluchit' sb nigde / ne poluchit' sb v lyubom meste, chtoby ne pomoch' sb dobit'sya progressa ili preuspet' get sb nowhere/not get sb anywhere to not help sb make progress or succeed  Obtenez sb nulle part / ne pas obtenir sb n'importe où pour ne pas aider sb faire des progrès ou réussir sbをどこにも取得しない/ sbをどこでも得ることができないsbは進行を続けるか、成功する sb  どこ   取得 しない / sb  どこ でも 得る こと できない sb  進行  続ける  、 成功 する  sb o doko ni mo shutoku shinai / sb o doko demo eru kotoga dekinai sb wa shinkō o tsuzukeru ka , seikō suru 
124 使无所进展(或成就);徒劳 shǐ wú suǒ jìnzhǎn (huò chéngjiù); túláo 使无所进展(或成就);徒劳 shǐ wú suǒ jìnzhǎn (huò chéngjiù); túláo To make no progress (or achievement); in vain Ne faire aucun progrès (ou réalisation), en vain Para não fazer progresso (ou realização), em vão Para no hacer ningún progreso (o logro); en vano Non fare progressi (o risultati), invano Nihil proficere (vel factum); cassum Ohne Erfolg (oder Leistung), vergeblich Για να μην σημειώσετε πρόοδο (ή επίτευγμα), μάταια Gia na min simeiósete próodo (í epítevgma), mátaia Aby nie robić postępu (lub osiągnięcia), na próżno Не добиваться прогресса (или достижения), напрасно Ne dobivat'sya progressa (ili dostizheniya), naprasno 使无所进展(或成就);徒劳 Ne faire aucun progrès (ou réalisation), en vain 進歩(または達成)をするために;無駄に 進歩 ( または 達成 )  する ため  ; 無駄   shinpo ( mataha tassei ) o suru tame ni ; muda ni   
125 This line of investigation is getting us nowhere This line of investigation is getting us nowhere 这一线调查让我们无处可去 zhè yīxiàn diàochá ràng wǒmen wú chù kě qù This line of investigation is getting us nowhere Cette ligne d'enquête nous mène nulle part Esta linha de investigação está nos levando a lugar nenhum Esta línea de investigación no nos lleva a ninguna parte Questa linea di investigazione non ci porta da nessuna parte Nihil proficimus recta quaestio Diese Ermittlungslinie bringt uns nicht weiter Αυτή η γραμμή έρευνας δεν μας φέρνει πουθενά Aftí i grammí érevnas den mas férnei pouthená Ta linia śledztwa prowadzi nas donikąd Эта линия расследования не дает нам нигде Eta liniya rassledovaniya ne dayet nam nigde This line of investigation is getting us nowhere Cette ligne d'enquête nous mène nulle part この調査のラインは、私たちをどこにもいない この 調査  ライン  、 私たち  どこ   いない  kono chōsa no rain wa , watashitachi o doko ni mo inai 
126 这种调査方式不会使我们得到任何结果 zhè zhǒng diào zhā fāngshì bù huì shǐ wǒmen dédào rènhé jiéguǒ 这种调查方式不会使我们得到任何结果 zhè zhǒng diàochá fāngshì bù huì shǐ wǒmen dédào rènhé jiéguǒ This method of investigation will not give us any results Cette méthode d'enquête ne nous donnera aucun résultat Este método de investigação não nos dará nenhum resultado Este método de investigación no nos dará ningún resultado Questo metodo di indagine non ci darà alcun risultato Hoc modum inquisitionis ut mos non adepto ullus praecessi Diese Untersuchungsmethode wird uns keine Ergebnisse liefern Αυτή η μέθοδος έρευνας δεν θα μας δώσει αποτελέσματα Aftí i méthodos érevnas den tha mas dósei apotelésmata Ta metoda badania nie daje żadnych wyników Этот метод исследования не даст нам никаких результатов Etot metod issledovaniya ne dast nam nikakikh rezul'tatov 这种调査方式不会使我们得到任何结果 Cette méthode d'enquête ne nous donnera aucun résultat この調査方法では結果は得られません この 調査 方法   結果  得られません  kono chōsa hōhō de wa kekka wa eraremasen   
127 Being rude to me won’t get you anywhere Being rude to me won’t get you anywhere 对我不礼貌不会让你得到任何地方 duì wǒ bù lǐmào bù huì ràng nǐ dédào rènhé dìfāng Being rude to me won’t get you anywhere Être grossier avec moi ne vous mènera nulle part Ser rude comigo não te levará a lugar nenhum Ser grosero conmigo no te llevará a ningún lado Essere scortese con me non ti porterà da nessuna parte Non rude te huc ad me non erit Unhöflich zu sein, bringt dich nirgends hin Το να είσαι αγενής σε μένα δεν θα σε πάει πουθενά To na eísai agenís se ména den tha se páei pouthená Bycie niegrzecznym dla mnie nigdzie cię nie zaprowadzi Быть грубым ко мне не доставит тебя нигде Byt' grubym ko mne ne dostavit tebya nigde Being rude to me won’t get you anywhere Être grossier avec moi ne vous mènera nulle part 私に無礼になるとどこにでも行くことはできません   無礼  なると どこ  でも 行く こと できません  watashi ni burei ni naruto doko ni demo iku koto wadekimasen 
128 你对我野也没有用 nǐ duì wǒ san yě yě méiyǒu yòng 你对我橵野也没有用 nǐ duì wǒ san yě yě méiyǒu yòng You have no use for my wilderness Vous n'avez aucune utilité pour mon désert Você não tem uso para o meu deserto No tienes uso para mi desierto Non hai senso per la mia natura selvaggia Tu meo utere San non feram Du hast keinen Nutzen für meine Wildnis Δεν έχετε καμία χρήση για την ερημιά μου Den échete kamía chrísi gia tin erimiá mou Nie użyjesz mojej pustki Вы не можете использовать мою пустыню Vy ne mozhete ispol'zovat' moyu pustynyu 你对我野也没有用 Vous n'avez aucune utilité pour mon désert あなたは私の荒野には役に立たない あなた    荒野   役に立たない  anata wa watashi no arano ni wa yakunitatanai   
129 对我不礼貌不会让你得到任何地方 duì wǒ bù lǐmào bù huì ràng nǐ dédào rènhé dìfāng 对我不礼貌不会让你得到任何地方 duì wǒ bù lǐmào bù huì ràng nǐ dédào rènhé dìfāng Being impolite to me won't let you get anywhere Être impoli avec moi ne vous laissera pas aller n'importe où Ser indelicado para mim não vai deixar você chegar a lugar nenhum Ser descortés conmigo no te permitirá ir a ningún lado Essere scortese con me non ti lascerà andare da nessuna parte Vos adepto a me quia non dimittet huc atque inhumanus Unhöflich zu sein, wird dich nicht irgendwohin bringen Η αγανάκτηση μου δεν θα σας αφήσει να πάτε οπουδήποτε I aganáktisi mou den tha sas afísei na páte opoudípote Bycie niegrzecznym dla mnie nie pozwoli ci się nigdzie dostać Быть невежливым мне не позволит Byt' nevezhlivym mne ne pozvolit 对我不礼貌不会让你得到任何地方 Être impoli avec moi ne vous laissera pas aller n'importe où 私に無礼なことはどこにも行かせない   無礼な こと  どこ   行かせない  watashi ni bureina koto wa doko ni mo ikasenai   
130 get somewhere/anywhere/nowhere to make some progress/no progress get somewhere/anywhere/nowhere to make some progress/no progress 在某处/某处/某处无法取得进展/无进展 zài mǒu chù/mǒu chù/mǒu chù wúfǎ qǔdé jìnzhǎn/wú jìnzhǎn Get somewhere/anywhere/nowhere to make some progress/no progress Obtenir quelque part / n'importe où / nulle part pour faire des progrès / pas de progrès Chegar a algum lugar / lugar / lugar nenhum para fazer algum progresso / nenhum progresso Llegar a algún lugar / en cualquier lugar / a ninguna parte para hacer algún progreso / no progresar Arrivare da qualche parte / da nessuna parte / da nessuna parte per fare progressi / senza progressi ut quodam / usquam / nusquam ad profectum aliquid / nec progressus Irgendwo / nirgendwo / nirgendwo etwas Fortschritt / keine Fortschritte machen Πηγαίνετε κάπου / οπουδήποτε / πουθενά για να κάνετε κάποια πρόοδο / καμία πρόοδο Pigaínete kápou / opoudípote / pouthená gia na kánete kápoia próodo / kamía próodo Uzyskaj gdzieś / nigdzie / nigdzie, aby zrobić postęp / brak postępu Получить где-нибудь / где-нибудь / нигде не добиться определенного прогресса / прогресса Poluchit' gde-nibud' / gde-nibud' / nigde ne dobit'sya opredelennogo progressa / progressa get somewhere/anywhere/nowhere to make some progress/no progress Obtenir quelque part / n'importe où / nulle part pour faire des progrès / pas de progrès どこかどこにでも/どこにいても、進歩/進歩はありません。 どこ  どこ  でも / どこ  いて  、 進歩 / 進歩 ありません 。  doko ka doko ni demo / doko ni ite mo , shinpo / shinpo waarimasen . 
131 看所(或无所)进展 kàn suǒ (huò wú suǒ) jìnzhǎn 看所(或无所)进展 kàn suǒ (huò wú suǒ) jìnzhǎn See what (or no) progress Voir ce que (ou pas) progrès Veja o que (ou não) progride Vea qué (o no) progreso Guarda che (o non) progressi Et vultus (nec quidquam) Quam Videri Sehen Sie, was (oder nicht) Fortschritt ist Δείτε ποια (ή όχι) πρόοδο Deíte poia (í óchi) próodo Zobacz, co (lub nie) postęp Посмотрите, что (или нет) прогресс Posmotrite, chto (ili net) progress 看所(或无所)进展 Voir ce que (ou pas) progrès 進行状況を確認する(またはしない) 進行 状況  確認 する ( または しない )  shinkō jōkyō o kakunin suru ( mataha shinai )   
132 After six months, work on the project, at last I feel I’m getting somewhere After six months, work on the project, at last I feel I’m getting somewhere 六个月后,在这个项目上工作,最后我觉得我正在到某个地方 liù gè yuè hòu, zài zhège xiàngmù shàng gōngzuò, zuìhòu wǒ juédé wǒ zhèngzài dào mǒu gè dìfāng After six months, work on the project, at last I feel I’m getting Après six mois, travail sur le projet, enfin je sens que je reçois Depois de seis meses, trabalho no projeto, finalmente sinto que estou ficando Después de seis meses, trabajo en el proyecto, por fin siento que estoy consiguiendo Dopo sei mesi, lavoro sul progetto, finalmente sento che sto ricevendo Post sex menses operantur in project, sentio tandem Im 'questus in quodam loco Nach sechs Monaten Arbeit am Projekt habe ich endlich das Gefühl, dass ich komme Μετά από έξι μήνες, εργάζονται στο έργο, επιτέλους αισθάνομαι ότι παίρνω Metá apó éxi mínes, ergázontai sto érgo, epitélous aisthánomai óti paírno Po sześciu miesiącach pracy nad projektem, w końcu czuję, że dostaję После шести месяцев работы над проектом, наконец, я чувствую, что получаю Posle shesti mesyatsev raboty nad proyektom, nakonets, ya chuvstvuyu, chto poluchayu After six months, work on the project, at last I feel I’m getting somewhere Après six mois, travail sur le projet, enfin je sens que je reçois 6ヶ月後に、プロジェクトに取り組んで、ついに私は 6 ヶ月   、 プロジェクト  取り組んで 、 ついに   6 kagetsu go ni , purojekuto ni torikunde , tsuini watashi wa 
133 那个项目于了六个月之后我终于感到有了一些进展 nàgè xiàngmù yúle liù gè yuè zhīhòu wǒ zhōngyú gǎndào yǒule yīxiē jìnzhǎn 那个项目于了六个月之后我终于感到有了一些进展 nàgè xiàngmù yúle liù gè yuè zhīhòu wǒ zhōngyú gǎndào yǒule yīxiē jìnzhǎn After six months of that project, I finally felt some progress Après six mois de ce projet, j'ai finalement senti des progrès Depois de seis meses desse projeto, finalmente senti algum progresso Después de seis meses de ese proyecto, finalmente sentí cierto progreso Dopo sei mesi di quel progetto, ho finalmente sentito dei progressi Hoc project est sex menses sensit tandem postquam profectum aliquid Nach sechs Monaten dieses Projekts habe ich endlich Fortschritte gemacht Μετά από έξι μήνες αυτού του έργου, ένιωσα τελικά κάποια πρόοδος Metá apó éxi mínes aftoú tou érgou, éniosa teliká kápoia próodos Po sześciu miesiącach tego projektu, w końcu poczułem pewien postęp После шести месяцев этого проекта я наконец почувствовал некоторый прогресс Posle shesti mesyatsev etogo proyekta ya nakonets pochuvstvoval nekotoryy progress 那个项目于了六个月之后我终于感到有了一些进展 Après six mois de ce projet, j'ai finalement senti des progrès そのプロジェクトの6ヶ月後、私はついにいくつかの進歩を感じた その プロジェクト  6 ヶ月  、   ついに いくつ  進歩  感じた  sono purojekuto no 6 kagetsu go , watashi wa tsuini ikutsuka no shinpo o kanjita   
134 六个月后,在这个项目上工作,最后我觉得我正在到某个地方 liù gè yuè hòu, zài zhège xiàngmù shàng gōngzuò, zuìhòu wǒ juédé wǒ zhèngzài dào mǒu gè dìfāng 六个月后,在这个项目上工作,最后我觉得我正在到某个地方 liù gè yuè hòu, zài zhège xiàngmù shàng gōngzuò, zuìhòu wǒ juédé wǒ zhèngzài dào mǒu gè dìfāng After six months working on this project, I finally thought I was somewhere Après six mois de travail sur ce projet, j'ai finalement pensé que j'étais quelque part Depois de seis meses trabalhando neste projeto, finalmente pensei que estava em algum lugar Después de seis meses trabajando en este proyecto, finalmente pensé que estaba en algún lado Dopo sei mesi di lavoro su questo progetto, ho finalmente pensato di essere da qualche parte Sex menses post, in hoc project opus, puto me tandem aliquando Nach sechs Monaten Arbeit an diesem Projekt dachte ich schließlich, ich wäre irgendwo Μετά από έξι μήνες που εργάστηκαν σε αυτό το έργο, νόμιζα τελικά ότι ήμουν κάπου Metá apó éxi mínes pou ergástikan se aftó to érgo, nómiza teliká óti ímoun kápou Po sześciu miesiącach pracy nad tym projektem w końcu pomyślałem, że gdzieś jestem После шести месяцев работы над этим проектом, я, наконец, подумал, что я где-то Posle shesti mesyatsev raboty nad etim proyektom, ya, nakonets, podumal, chto ya gde-to 六个月后,在这个项目上工作,最后我觉得我正在到某个地方 Après six mois de travail sur ce projet, j'ai finalement pensé que j'étais quelque part このプロジェクトに6ヶ月務めた後、ついに私はどこかにいると思った この プロジェクト  6 ヶ月 務めた  、 ついに  どこ   いる  思った  kono purojekuto ni 6 kagetsu tsutometa nochi , tsuiniwatashi wa doko ka ni iru to omotta   
135 I don’t seem to be getting anywhere with this letter I don’t seem to be getting anywhere with this letter 这封信似乎没有得到任何信息 zhè fēng xìn sìhū méiyǒu dédào rènhé xìnxī I don’t seem to be getting anywhere with this letter Je ne semble pas aller nulle part avec cette lettre Eu não pareço estar chegando a lugar algum com esta carta No parece estar llegando a ninguna parte con esta carta Non mi sembra di arrivare da nessuna parte con questa lettera Non videntur questus est cum litteris huc Mit diesem Brief scheint ich nichts anzufangen Δεν φαντάζομαι να πάω πουθενά με αυτή την επιστολή Den fantázomai na páo pouthená me aftí tin epistolí Wydaje mi się, że nigdzie nie dostaję się z tym listem Кажется, я ничего не могу с этим письмом Kazhetsya, ya nichego ne mogu s etim pis'mom I don’t seem to be getting anywhere with this letter Je ne semble pas aller nulle part avec cette lettre 私はこの手紙でどこにもいないようだ   この 手紙  どこ   いない ようだ  watashi wa kono tegami de doko ni mo inai yōda 
136 我的这封信看样子没多大进展 wǒ de zhè fēng xìn kàn yàngzi méi duōdà jìnzhǎn 我的这封信看样子没多大进展 wǒ de zhè fēng xìn kàn yàngzi méi duōdà jìnzhǎn My letter looks like I haven't made much progress Ma lettre semble n'avoir pas beaucoup progressé Minha carta parece que eu não fiz muito progresso Mi carta parece que no hice mucho progreso La mia lettera sembra che non abbia fatto molti progressi Epistola videtur profecisse Mein Brief sieht aus, als hätte ich keine großen Fortschritte gemacht Η επιστολή μου φαίνεται ότι δεν έχω σημειώσει μεγάλη πρόοδο I epistolí mou faínetai óti den écho simeiósei megáli próodo Mój list wygląda na to, że nie zrobiłem dużego postępu Мое письмо похоже, что я не добился большого прогресса Moye pis'mo pokhozhe, chto ya ne dobilsya bol'shogo progressa 我的这封信看样子没多大进展 Ma lettre semble n'avoir pas beaucoup progressé 私の手紙はあまり進歩していないようです   手紙  あまり 進歩 していない ようです  watashi no tegami wa amari shinpo shiteinai yōdesu   
137 get there to achieve your aim or complete a task  get there to achieve your aim or complete a task  去那里实现你的目标或完成一项任务 qù nàlǐ shíxiàn nǐ de mùbiāo huò wánchéng yī xiàng rènwù Get there to achieve your aim or complete a task Allez-y pour atteindre votre objectif ou accomplir une tâche Chegar lá para alcançar seu objetivo ou completar uma tarefa Llega para alcanzar tu objetivo o completar una tarea Arrivare lì per raggiungere il tuo obiettivo o completare un compito ad consequi opus perficere tua vota, seu illuc Erreichen Sie Ihr Ziel oder eine Aufgabe Βρείτε εκεί για να πετύχετε τον στόχο σας ή να ολοκληρώσετε ένα έργο Vreíte ekeí gia na petýchete ton stócho sas í na oloklirósete éna érgo Dostań się tam, aby osiągnąć swój cel lub wykonać zadanie Доберитесь до своей цели или выполните задачу Doberites' do svoyey tseli ili vypolnite zadachu get there to achieve your aim or complete a task  Allez-y pour atteindre votre objectif ou accomplir une tâche あなたの目標を達成するために、またはタスクを完了するためにそこに着く あなた  目標  達成 する ため  、 または タスク 完了 する ため  そこ  着く  anata no mokuhyō o tassei suru tame ni , mataha tasuku okanryō suru tame ni soko ni tsuku 
138 达到目的;完成任务;获得成功 dádào mùdì; wánchéngrènwù; huòdé chénggōng 达到目的;完成任务;获得成功 dádào mùdì; wánchéngrènwù; huòdé chénggōng To achieve the goal; to complete the task; to be successful Pour atteindre l'objectif, accomplir la tâche, réussir Para atingir o objetivo, para completar a tarefa, para ser bem sucedido Para lograr el objetivo, para completar la tarea, para tener éxito Per raggiungere l'obiettivo, per completare il compito, per avere successo Propositum implere perficiat prospere Um das Ziel zu erreichen, um die Aufgabe zu erfüllen, um erfolgreich zu sein Για να επιτευχθεί ο στόχος, να ολοκληρωθεί το έργο, να είναι επιτυχής Gia na epitefchtheí o stóchos, na oloklirotheí to érgo, na eínai epitychís Aby osiągnąć cel, aby zakończyć zadanie, aby odnieść sukces Для достижения цели: выполнить задачу, добиться успеха Dlya dostizheniya tseli: vypolnit' zadachu, dobit'sya uspekha 达到目的;完成任务;获得成功 Pour atteindre l'objectif, accomplir la tâche, réussir 目標を達成する;タスクを完了する;成功すること 目標  達成 する ; タスク  完了 する ; 成功 する こと  mokuhyō o tassei suru ; tasuku o kanryō suru ; seikō surukoto   
139 I’m sure you'll get there in the end I’m sure you'll get there in the end 我相信你最终会到达那里 wǒ xiāngxìn nǐ zuìzhōng huì dàodá nàlǐ I’m sure you'll get there in the end Je suis sûr que vous y arriverez à la fin Eu tenho certeza que você vai chegar lá no final Estoy seguro de que llegarás al final Sono sicuro che ci arriverai alla fine Im 'certus youll' adepto in finem Ich bin mir sicher, dass du am Ende ankommen wirst Είμαι σίγουρος ότι θα φτάσετε στο τέλος Eímai sígouros óti tha ftásete sto télos Jestem pewien, że dotrzesz tam na końcu Я уверен, что ты доберешься до конца YA uveren, chto ty doberesh'sya do kontsa I’m sure you'll get there in the end Je suis sûr que vous y arriverez à la fin 私はあなたが最後にそこに着くだろうと確信しています   あなた  最後  そこ  着くだろう  確信しています  watashi wa anata ga saigo ni soko ni tsukudarō to kakushinshiteimasu 
140 我相信你最终会成功的 wǒ xiāngxìn nǐ zuìzhōng huì chénggōng de 我相信你最终会成功的 wǒ xiāngxìn nǐ zuìzhōng huì chénggōng de I believe that you will eventually succeed Je crois que tu réussiras éventuellement Eu acredito que você acabará por ter sucesso Creo que finalmente tendrás éxito Credo che alla fine avrai successo Credo et eventually succedant Ich glaube, dass Sie irgendwann Erfolg haben werden Πιστεύω ότι τελικά θα πετύχετε Pistévo óti teliká tha petýchete Wierzę, że w końcu ci się uda Я считаю, что в конечном итоге вы добьетесь успеха YA schitayu, chto v konechnom itoge vy dob'yetes' uspekha 我相信你最终会成功的 Je crois que tu réussiras éventuellement 私はあなたが最終的に成功すると信じています   あなた  最終   成功 する  信じています  watashi wa anata ga saishū teki ni seikō suru toshinjiteimasu   
141 我相信你最终会到达那里 wǒ xiāngxìn nǐ zuìzhōng huì dàodá nàlǐ 我相信你最终会到达那里 wǒ xiāngxìn nǐ zuìzhōng huì dàodá nàlǐ I believe you will eventually get there Je crois que vous finirez par y arriver Eu acredito que você acabará chegando lá Creo que eventualmente llegarás Credo che alla fine ci arriverai Credo et eventually adepto illic Ich glaube, du wirst es irgendwann schaffen Πιστεύω ότι τελικά θα φτάσετε εκεί Pistévo óti teliká tha ftásete ekeí Wierzę, że w końcu się tam dostaniesz Я верю, что вы, в конце концов, YA veryu, chto vy, v kontse kontsov, 我相信你最终会到达那里 Je crois que vous finirez par y arriver 私はあなたが最終的にそこに着くと信じている   あなた  最終   そこ  着く  信じている  watashi wa anata ga saishū teki ni soko ni tsuku toshinjiteiru   
142 it’s not perfect but we’re getting there (= making progress) it’s not perfect but we’re getting there (= making progress) 这不是完美的,但我们到达那里(=正在取得进展) zhè bùshì wánměi de, dàn wǒmen dàodá nàlǐ (=zhèngzài qǔdé jìnzhǎn) It’s not perfect but we’re getting there (= making progress) Ce n'est pas parfait mais nous y arrivons (= faire des progrès) Não é perfeito, mas estamos chegando lá (= fazendo progresso) No es perfecto, pero estamos llegando (= avanzando) Non è perfetto ma ci stiamo arrivando (= fare progressi) suus 'non perfectus, sed erant' non questus (= facere progressus) Es ist nicht perfekt, aber wir kommen dorthin (= Fortschritte machen) Δεν είναι τέλειο αλλά φτάνουμε εκεί (= σημειώνοντας πρόοδο) Den eínai téleio allá ftánoume ekeí (= simeiónontas próodo) Nie jest idealny, ale dojeżdżamy do niego (= robimy postępy) Это не идеально, но мы добираемся туда (= прогресс) Eto ne ideal'no, no my dobirayemsya tuda (= progress) it’s not perfect but we’re getting there (= making progress) Ce n'est pas parfait mais nous y arrivons (= faire des progrès) 完璧ではありませんが、私たちはそこに着いています(=進歩しています) 完璧で  ありませんが 、 私たち  そこ 着いています ( = 進歩 しています )  kanpekide wa arimasenga , watashitachi wa soko nitsuiteimasu ( = shinpo shiteimasu ) 
143 虽病这并非完美无瑕,但我们正朝着目标前进 suī bìng zhè bìngfēi wánměi wúxiá, dàn wǒmen zhèng cháozhe mùbiāo qiánjìn 虽病这并非完美无瑕,但我们正朝着目标前进 suī bìng zhè bìngfēi wánměi wúxiá, dàn wǒmen zhèng cháozhe mùbiāo qián jìn Although this disease is not perfect, we are moving towards the goal Bien que cette maladie ne soit pas parfaite, nous allons vers l'objectif Embora esta doença não seja perfeita, estamos nos movendo em direção ao objetivo Aunque esta enfermedad no es perfecta, nos estamos moviendo hacia la meta Sebbene questa malattia non sia perfetta, ci stiamo muovendo verso l'obiettivo Cum hoc morbo est non perfecta, sed non in scopum recta. Obwohl diese Krankheit nicht perfekt ist, bewegen wir uns auf das Ziel zu Αν και αυτή η ασθένεια δεν είναι τέλεια, κινούμαστε προς το στόχο An kai aftí i asthéneia den eínai téleia, kinoúmaste pros to stócho Chociaż ta choroba nie jest idealna, zmierzamy w kierunku celu Хотя эта болезнь не идеальна, мы движемся к цели Khotya eta bolezn' ne ideal'na, my dvizhemsya k tseli 虽病这并非完美无瑕,但我们正朝着目标前进 Bien que cette maladie ne soit pas parfaite, nous allons vers l'objectif この病気は完全ではありませんが、我々は目標に向かって動いています この 病気  完全で  ありませんが 、 我々  目標 向かって 動いています  kono byōki wa kanzende wa arimasenga , wareware wamokuhyō ni mukatte ugoiteimasu   
144 how selfish,stupid, ungrateful, etc. can you get? (informal) used to express surprise or disapproval that sb has been so selfish,etc. how selfish,stupid, ungrateful, etc. Can you get? (Informal) used to express surprise or disapproval that sb has been so selfish,etc. 你是如何自私,愚蠢,忘恩负义的? (非正式)用来表示惊讶或不赞成某人是如此自私,等等。 nǐ shì rúhé zìsī, yúchǔn, wàng'ēnfùyì de? (Fēi zhèngshì) yòng lái biǎoshì jīngyà huò bù zànchéng mǒu rén shì rúcǐ zìsī, děng děng. How selfish,stupid, ungrateful, etc. can you get? (informal) used to express surprise or disapproval that sb has been so selfish,etc. Comment égoïste, stupide, ingrat, etc. pouvez-vous obtenir? (Informel) utilisé pour exprimer la surprise ou la désapprobation que sb a été si égoïste, etc. quão egoísta, estúpido, ingrato, etc. você pode obter? (informal) usada para expressar desaprovação surpresa ou que sb foi tão egoísta, etc. ¿Qué tan egoísta, estúpido, ingrato, etc. puede obtener? (Informal) utilizado para expresar sorpresa o desaprobación que sb ha sido tan egoísta, etc. Quanto egoista, stupido, ingrato, ecc. Puoi ottenere? (Informale) usato per esprimere sorpresa o disapprovazione sul fatto che sb sia stato così egoista, ecc. quam se ipsos amantes stultus non obedientes, ingrati, etc. can adepto vestri? (informal) usus exprimere mirum si aut offensio ut et utilitas fuit, etc. Wie egoistisch, dumm, undankbar, etc. kann man (informell) verwenden, um Überraschung oder Missbilligung auszudrücken, dass jemand so selbstsüchtig war, usw. Πόσο εγωιστικό, ηλίθιο, αχάριστο, κ.λπ. μπορείτε να πάρετε; (άτυπο) που χρησιμοποιείται για να εκφράσει την έκπληξη ή την αποδοκιμασία ότι sb ήταν τόσο εγωιστής, κλπ. Póso egoistikó, ilíthio, acháristo, k.lp. boreíte na párete? (átypo) pou chrisimopoieítai gia na ekfrásei tin ékplixi í tin apodokimasía óti sb ítan tóso egoistís, klp. Jak samolubny, głupi, niewdzięczny, itp. Można uzyskać? (Nieformalny) używany do wyrażania zaskoczenia lub dezaprobaty, że sb był tak samolubny, itp. Как эгоистичный, глупый, неблагодарный и т. Д. Вы можете получить? (Неофициальный), используемый для выражения удивления или неодобрения в том, что sb был настолько эгоистичным и т. Д. Kak egoistichnyy, glupyy, neblagodarnyy i t. D. Vy mozhete poluchit'? (Neofitsial'nyy), ispol'zuyemyy dlya vyrazheniya udivleniya ili neodobreniya v tom, chto sb byl nastol'ko egoistichnym i t. D. how selfish,stupid, ungrateful, etc. can you get? (informal) used to express surprise or disapproval that sb has been so selfish,etc. Comment égoïste, stupide, ingrat, etc. pouvez-vous obtenir? (Informel) utilisé pour exprimer la surprise ou la désapprobation que sb a été si égoïste, etc. どのように利己的な、愚かな、恩知らずなことなどを得ることができますか?(非公式な)驚きや不満を表現するために使用されているので、sbはとても利己的です。 どの よう  利己 的な 、 愚かな 、 恩知らずな ことなど  得る こと  できます  ? ( 非公式な ) 驚き 不満  表現 する ため  使用 されているので 、 sb とても 利己 的です 。  dono  ni riko tekina , orokana , onshirazuna koto nado oeru koto ga dekimasu ka ? ( hikōshikina ) odoroki yafuman o hyōgen suru tame ni shiyō sareteirunode , sb watotemo riko tekidesu . 
145 (表示惊奇或不赞成 ) 你怎么这么自私(或愚蠢、忘恩负义等) (Biǎoshì jīngqí huò bù zànchéng) nǐ zěnme zhème zìsī (huò yúchǔn, wàng'ēnfùyì děng) (表示惊奇或不赞成)你怎么这么自私(或愚蠢,忘恩负义等) (Biǎoshì jīngqí huò bù zànchéng) nǐ zěnme zhème zìsī (huò yúchǔn, wàng'ēnfùyì děng) (Expressing surprise or disapproval) How are you so selfish (or stupid, ungrateful, etc.) (Exprimant la surprise ou la désapprobation) Comment êtes-vous si égoïste (ou stupide, ingrat, etc.) (Expressando surpresa ou desaprovação) Como você é tão egoísta (ou estúpido, ingrato, etc.) (Expresando sorpresa o desaprobación) ¿Cómo eres tan egoísta (o estúpido, ingrato, etc.)? (Esprimendo sorpresa o disapprovazione) Come sei così egoista (o stupido, ingrato, ecc.) (Mirans dissuadetque) Quomodo autem se ita esse (aut stultus non obedientes, ingrati, etc.) (Überraschung oder Missbilligung ausdrückend) Wie bist du so egoistisch (oder dumm, undankbar usw.) (Εκφράζοντας την έκπληξη ή την απόρριψη) Πώς είσαι τόσο εγωιστής (ή ηλίθιος, αχάριστος κ.λπ.) (Ekfrázontas tin ékplixi í tin apórripsi) Pós eísai tóso egoistís (í ilíthios, acháristos k.lp.) (Wyrażając zaskoczenie lub dezaprobatę) Jak jesteś taki samolubny (lub głupi, niewdzięczny itp.) (Выражая удивление или неодобрение) Как вы так эгоистичны (или глупы, неблагодарны и т. Д.), (Vyrazhaya udivleniye ili neodobreniye) Kak vy tak egoistichny (ili glupy, neblagodarny i t. D.), (表示惊奇或不赞成 ) 你怎么这么自私(或愚蠢、忘恩负义等) (Exprimant la surprise ou la désapprobation) Comment êtes-vous si égoïste (ou stupide, ingrat, etc.) (驚きや不満を表現する)あなたはどうやって自分勝手なのか(愚かな、恩知らずなのかなど) ( 驚き  不満  表現 する ) あなた  どう やって自分勝手な   ( 愚かな 、 恩知らずな   など )  ( odoroki ya fuman o hyōgen suru ) anata wa dō yattejibungattena no ka ( orokana , onshirazuna no ka nado ) 
146 你是如何自私,愚蠢,忘恩负义的? (非正式)用来表示惊讶或不赞成某人是如此自私,等等 nǐ shì rúhé zìsī, yúchǔn, wàng'ēnfùyì de? (Fēi zhèngshì) yòng lái biǎoshì jīngyà huò bù zànchéng mǒu rén shì rúcǐ zìsī, děng děng 你是如何自私,愚蠢,忘恩负义的?(非正式)用来表示惊讶或不赞成某人是如此自私,等等 nǐ shì rúhé zìsī, yúchǔn, wàng'ēnfùyì de?(Fēi zhèngshì) yòng lái biǎoshì jīngyà huò bù zànchéng mǒu rén shì rúcǐ zìsī, děng děng How selfish, stupid, and ungrateful are you? (informal) used to express surprise or disapproval of someone being so selfish, etc. Combien êtes-vous égoïste, stupide et ingrat? (informel) utilisé pour exprimer la surprise ou la désapprobation d'une personne si égoïste, etc. Quão egoísta, estúpido e ingrato você é? (informal) usado para expressar surpresa ou desaprovação de alguém sendo tão egoísta, etc. ¿Qué tan egoísta, estúpido e ingrato eres? (informal) solía expresar sorpresa o desaprobación de que alguien sea tan egoísta, etc. Quanto sei egoista, stupido e ingrato? (informale) usato per esprimere sorpresa o disapprovazione di qualcuno che è così egoista, ecc. Quid tibi merces est, stultus non obedientes, ingrati? (Tacitae) usus improbabatur aliquis exprimere aut mirum est tam ambitiosus, etc. Wie egoistisch, dumm und undankbar bist du? (informell) verwendet, um Überraschung oder Missbilligung von jemandem auszudrücken, der so selbstsüchtig ist, usw. Πόσο εγωιστικό, ανόητο και αχάριστο είσαι; (άτυπη) που χρησιμοποιείται για να εκφράσει την έκπληξη ή την αποδοκιμασία ενός ατόμου που είναι τόσο εγωιστικό, κλπ. Póso egoistikó, anóito kai acháristo eísai? (átypi) pou chrisimopoieítai gia na ekfrásei tin ékplixi í tin apodokimasía enós atómou pou eínai tóso egoistikó, klp. Jak jesteś samolubny, głupi i niewdzięczny? (nieformalne) używane do wyrażania zdziwienia lub dezaprobaty dla kogoś tak samolubnego itp. Как вы эгоистичны, глупы и неблагодарны? (неофициальный), используемый для выражения удивления или неодобрения того, кто был таким эгоистичным и т. д. Kak vy egoistichny, glupy i neblagodarny? (neofitsial'nyy), ispol'zuyemyy dlya vyrazheniya udivleniya ili neodobreniya togo, kto byl takim egoistichnym i t. d. 你是如何自私,愚蠢,忘恩负义的? (非正式)用来表示惊讶或不赞成某人是如此自私,等等 Combien êtes-vous égoïste, stupide et ingrat? (informel) utilisé pour exprimer la surprise ou la désapprobation d'une personne si égoïste, etc. どのように利己的で、愚かで、恩知らずですか? (非公式な)驚きや不承認を表明するために使用される どの よう  利己 的で 、 愚かで 、 恩知らずです  ?( 非公式な ) 驚き  不承認  表明 する ため  使用される  dono  ni riko tekide , orokade , onshirazudesu ka ? (hikōshikina ) odoroki ya fushōnin o hyōmei suru tame nishiyō sareru 
147 there’s no getting away from sth / you can’t get away from sth you have to admit that sth unpleasant is true there’s no getting away from sth/ you can’t get away from sth you have to admit that sth unpleasant is true 你不能离开......你不得不承认某事不愉快是真实的 nǐ bùnéng líkāi...... Nǐ bùdé bù chéngrèn mǒu shì bùyúkuài shì zhēnshí de There’s no getting away from sth / you can’t get away from sth you have to admit that sth unpleasant is true Il n'y a pas moyen de sortir de sth / tu ne peux pas t'échapper de sth tu dois admettre que sth désagréable est vrai Não há como fugir do que você não pode fugir Você tem que admitir que o desagradável é verdadeiro No hay forma de escapar de algo / no puedes alejarte de algo, tienes que admitir que algo desagradable es verdad Non c'è modo di allontanarsi da sth / non puoi allontanarti da sth devi ammettere che lo spiacevole sgradevole è vero illic 'non questus a Ynskt mál: / non potes habere a te Ynskt mál: aspera est nimium fateri quod verum est sth Es gibt kein Entkommen von etwas, von dem du nicht wegkommen kannst, dass du zugeben musst, dass etwas Unangenehmes wahr ist Δεν υπάρχει απομάκρυνση από sth / δεν μπορείτε να ξεφύγετε από sth πρέπει να παραδεχτείτε ότι sth δυσάρεστο είναι αληθινό Den ypárchei apomákrynsi apó sth / den boreíte na xefýgete apó sth prépei na paradechteíte óti sth dysáresto eínai alithinó Nie ma uciec od czegoś / nie możesz uciec od czegoś, musisz przyznać, że coś nieprzyjemnego jest prawdą Там не уйти от sth / вы не можете уйти от этого, вы должны признать, что это неприятно Tam ne uyti ot sth / vy ne mozhete uyti ot etogo, vy dolzhny priznat', chto eto nepriyatno there’s no getting away from sth / you can’t get away from sth you have to admit that sth unpleasant is true Il n'y a pas moyen de sortir de sth / tu ne peux pas t'échapper de sth tu dois admettre que sth désagréable est vrai あなたはsthから遠ざかることはありません/あなたはsthから離れていくことはできません。 あなた  sth から 遠ざかる こと  ありません / あなた sth から 離れていく こと  できません 。  anata wa sth kara tōzakaru koto wa arimasen / anata wa sthkara hanareteiku koto wa dekimasen . 
148 不容否认,只好承认(不愉快的事 ) bùróng fǒurèn, zhǐhǎo chéng rèn (bùyúkuài de shì) 不容否认,只好承认(不愉快的事) bùróng fǒurèn, zhǐhǎo chéng rèn (bùyúkuài de shì) Can't deny it, you have to admit it (unpleasant things) Ne peut pas le nier, vous devez l'admettre (choses désagréables) Não pode negar, você tem que admitir (coisas desagradáveis) No lo puedo negar, tienes que admitirlo (cosas desagradables) Non posso negarlo, devi ammetterlo (cose spiacevoli) Non negavit: et cum fateri (res odiosa) Kann es nicht leugnen, du musst es zugeben (unangenehme Dinge) Δεν μπορεί να το αρνηθεί, πρέπει να το παραδεχτείτε (δυσάρεστα πράγματα) Den boreí na to arnitheí, prépei na to paradechteíte (dysáresta prágmata) Nie mogę temu zaprzeczyć, musisz to przyznać (nieprzyjemne rzeczy) Нельзя отрицать это, вы должны признать это (неприятные вещи) Nel'zya otritsat' eto, vy dolzhny priznat' eto (nepriyatnyye veshchi) 不容否认,只好承认(不愉快的事 ) Ne peut pas le nier, vous devez l'admettre (choses désagréables) それを否定できない、それを認めなければならない(不愉快なもの) それ  否定 できない 、 それ  認めなければならない( 不愉快な もの )  sore o hitei dekinai , sore o mitomenakerebanaranai (fuyukaina mono )   
149  what are you, was he, etc, getting at? (informal) used to ask, especially in an angry way, what sb is/was suggesting  what are you, was he, etc, getting at? (Informal) used to ask, especially in an angry way, what sb is/was suggesting   你在等什么? (非正式)过去常常问,尤其是以一种生气的方式,问什么是/正在暗示  nǐ zài děng shénme? (Fēi zhèngshì) guòqù chángcháng wèn, yóuqí shì yǐ yī zhǒng shēngqì de fāngshì, wèn shénme shì/zhèngzài ànshì  What are you, was he, etc, getting at? (informal) used to ask, especially in an angry way, what sb is/was suggesting  Qu'est-ce que vous, était-il, etc, en train de faire? (Informel) utilisé pour demander, surtout d'une manière coléreuse, ce que suggérait sb  O que você é, foi ele, etc, chegando? (Informal) costumava perguntar, especialmente de uma maneira raivosa, o que sb está / estava sugerindo  ¿A qué se refería usted, se estaba yendo, etc.? (Informal) solía preguntar, especialmente de manera enojada, lo que estaba diciendo / estaba sugiriendo  Che cosa sei, era lui, ecc., Per arrivare? (Informale) era solito chiedere, soprattutto in modo arrabbiato, cosa stava / sta suggerendo  huius tu neque auctoritatem, quod ipse, etc., questus est? (informal) petere solebant, praesertim ira per viam, quam si sit / suggerebat  Was warst du, fragte er, fragte er sich (informell), vor allem auf eine wütende Art und Weise, was er / sie vorschlug  Τι είσαι, ήταν αυτός, κτλ., Έφτασε στο (άτυπο), χρησιμοποίησε για να ρωτήσει, ειδικά με θυμωμένο τρόπο, τι το sb προτείνει /  Ti eísai, ítan aftós, ktl., Éftase sto (átypo), chrisimopoíise gia na rotísei, eidiká me thymoméno trópo, ti to sb proteínei /  Czym byłeś, był on, itp., Wchodząc? (Nieformalnie) zwykł pytać, zwłaszcza w zły sposób, co sb sugerowało  Что вы, он и т. Д., Попадаете? (Неформальный), чтобы спросить, особенно сердитым образом, что sb / предлагал  Chto vy, on i t. D., Popadayete? (Neformal'nyy), chtoby sprosit', osobenno serditym obrazom, chto sb / predlagal  what are you, was he, etc, getting at? (informal) used to ask, especially in an angry way, what sb is/was suggesting   Qu'est-ce que vous, était-il, etc, en train de faire? (Informel) utilisé pour demander, surtout d'une manière coléreuse, ce que suggérait sb  あなたは何ですか、彼は、などで、(怒っている方法で)sbが何を示唆しているかを尋ねるのに使われました   あなた  何です  、   、 など  、 (怒っている 方法  ) sb    示唆 している  尋ねる   使われました    anata wa nanidesu ka , kare wa , nado de , ( okotteiruhōhō de ) sb ga nani o shisa shiteiru ka o tazuneru no nitsukawaremashita 
150 (尤指气地问)你(或他等)这话是什么意思,你(或他等)用意何在 (yóu zhǐ qìfèn dì wèn) nǐ (huò tā děng) zhè huà shì shénme yìsi, nǐ (huò tā děng) yòngyì hézài (尤指气愤地问)你(或他等)这话是什么意思,你(或他等)用意何在 (yóu zhǐ qìfèn dì wèn) nǐ (huò tā děng) zhè huà shì shénme yìsi, nǐ (huò tā děng) yòngyì hézài (especially angrily asking) what does this (or he, etc.) mean? What is your (or he, etc.) intention? (surtout en demandant avec colère) qu'est-ce que cela (ou lui, etc.) signifie? Quelle est votre intention (ou il, etc.)? (especialmente perguntando com raiva) o que isso (ou ele, etc.) significa? Qual é a sua (ou ele, etc.) intenção? (especialmente preguntando enojado) ¿Qué significa esto (o él, etc.)? ¿Cuál es su intención (o él, etc.)? (soprattutto con rabbia) cosa significa questo (o lui, ecc.)? Qual è l'intenzione tua (o lui, ecc.)? (Esp uociferabantur) tibi (vel eo, et cetera) Quid facitis, vobis (vel illum, etc.) et intentio (besonders ärgerlich fragen) Was bedeutet das (oder er usw.) Was ist deine (oder er usw.) Absicht? (ιδιαίτερα θυμωμένος) τι σημαίνει αυτό (ή αυτός, κ.λπ.); Ποια είναι η πρόθεσή σας (ή αυτός, κ.λπ.); (idiaítera thymoménos) ti simaínei aftó (í aftós, k.lp.)? Poia eínai i próthesí sas (í aftós, k.lp.)? (szczególnie ze złością pytając) co to znaczy (lub on, itp.)? Jaki jest twój zamiar (lub on, itp.)? (особенно сердито спрашивает), что означает это (или он и т. д.)? Каково ваше намерение (или он и т. д.)? (osobenno serdito sprashivayet), chto oznachayet eto (ili on i t. d.)? Kakovo vashe namereniye (ili on i t. d.)? (尤指气地问)你(或他等)这话是什么意思,你(或他等)用意何在 (surtout en demandant avec colère) qu'est-ce que cela (ou lui, etc.) signifie? Quelle est votre intention (ou il, etc.)? (特に怒っている質問)これ(または彼など)が意味することは何ですか?あなた(または彼など)の意図は何ですか? ( 特に 怒っている 質問 ) これ ( または  など ) 意味 する こと  何です  ? あなた ( または  など)  意図  何です  ?  ( tokuni okotteiru shitsumon ) kore ( mataha kare nado) ga imi suru koto wa nanidesu ka ? anata ( matahakare nado ) no ito wa nanidesu ka ? 
151 你在等什么? (非正式)过去常常问,尤其是以一种生气的方式,问什么是/正在暗示 nǐ zài děng shénme? (Fēi zhèngshì) guòqù chángcháng wèn, yóuqí shì yǐ yī zhǒng shēngqì de fāngshì, wèn shénme shì/zhèngzài ànshì 你在等什么?(非正式)过去常常问,尤其是that is一种生气的方式,问什么是/正在暗示 nǐ zài děng shénme?(Fēi zhèngshì) guòqù chángcháng wèn, yóuqí shì that is yī zhǒng shēngqì de fāngshì, wèn shénme shì/zhèngzài ànshì what are you waiting for? (Informal) used to ask, especially in an angry manner, asking what is/is suggesting Qu'attendez-vous? (Informel) l'habitude de demander, surtout d'une manière coléreuse, de demander ce qui est / suggère O que você está esperando? (Informal) costumava perguntar, especialmente de maneira irada, perguntando o que está sugerindo ¿Qué estás esperando? (Informal) solía preguntar, especialmente de manera enojada, preguntando qué está / está sugiriendo Cosa stai aspettando? (Informale) era solito chiedere, specialmente in modo arrabbiato, di chiedere cosa sta / sta suggerendo Quid expectantes? (Tacitae) petere solebant, praesertim per viam iratum, quid sit quaeritur / intelligitur; Worauf wartest du? (Informell) pflegte zu fragen, vor allem in einer wütenden Art und Weise zu fragen, was ist / ist Τι περιμένεις; (Άτυπη) που χρησιμοποίησε για να ρωτήσει, ειδικά με θυμωμένο τρόπο, να ρωτήσει τι προτείνει / προτείνει Ti periméneis? (Átypi) pou chrisimopoíise gia na rotísei, eidiká me thymoméno trópo, na rotísei ti proteínei / proteínei Na co czekasz? (Nieformalne) pytał, zwłaszcza w złości, pytając, co jest / sugeruje Чего вы ждете? (Неофициальный), который спрашивал, особенно сердитым образом, спрашивая, что означает / предлагает Chego vy zhdete? (Neofitsial'nyy), kotoryy sprashival, osobenno serditym obrazom, sprashivaya, chto oznachayet / predlagayet 你在等什么? (非正式)过去常常问,尤其是以一种生气的方式,问什么是/正在暗示 Qu'attendez-vous? (Informel) l'habitude de demander, surtout d'une manière coléreuse, de demander ce qui est / suggère 何を待っていますか?特に、怒ったやり方で、何が示唆されているかを尋ねるのに使われた(非公式な)   待っています  ? 特に 、 怒った やり方  、  示唆 されている   尋ねる   使われた (非公式な )  nani o matteimasu ka ? tokuni , okotta yarikata de , nani gashisa sareteiru ka o tazuneru no ni tsukawareta (hikōshikina ) 
152 I'm partly to blame? What exactly are you getting at? I'm partly to blame? What exactly are you getting at? 我有部分责任?你到底在做什么? wǒ yǒu bùfèn zérèn? Nǐ dàodǐ zài zuò shénme? I'm partly to blame? What exactly are you getting at? Je suis en partie à blâmer? Eu sou em parte culpado, a que exatamente você está chegando? En parte tengo la culpa ¿A qué estás tratando exactamente? Sono in parte colpa mia, a cosa stai andando esattamente? Cum ad me reprehendo? Quod prorsus ante questus es? Ich bin mitschuldig, was genau willst du da? Είμαι εν μέρει φταίξιμο; Ποιο ακριβώς είσαι; Eímai en mérei ftaíximo? Poio akrivós eísai? Jestem częściowo winny? Czego dokładnie dotyczysz? Я отчасти виноват, что именно вы получаете? YA otchasti vinovat, chto imenno vy poluchayete? I'm partly to blame? What exactly are you getting at? Je suis en partie à blâmer? 私は部分的に責任があるのですか?まさにあなたは何を得ていますか?   部分   責任  ある のです  ? まさに あなた   得ています  ?  watashi wa bubun teki ni sekinin ga aru nodesu ka ?masani anata wa nani o eteimasu ka ? 
153 我应负部分责任?你究竟是什么意思? Wǒ yīng fù bùfèn zérèn? Nǐ jiùjìng shì shénme yìsi? 我应负部分责任?你究竟是什么意思? Wǒ yīng fù bùfèn zérèn? Nǐ jiùjìng shì shénme yìsi? Should I be partially responsible? What do you mean? Devrais-je être partiellement responsable? Que veux-tu dire? Eu deveria ser parcialmente responsável? O que você quer dizer? ¿Debo ser parcialmente responsable? ¿Qué quieres decir? Dovrei essere parzialmente responsabile? Cosa intendi? Sustinerem de crimine Quid facitis? Sollte ich teilweise dafür verantwortlich sein? Was meinst du? Πρέπει να είμαι μερικώς υπεύθυνος; Τι εννοείς; Prépei na eímai merikós ypéfthynos? Ti ennoeís? Czy powinienem być częściowo odpowiedzialny? Co masz na myśli? Должен ли я быть частично ответственным? Что ты имеешь в виду? Dolzhen li ya byt' chastichno otvetstvennym? Chto ty imeyesh' v vidu? 我应负部分责任?你究竟是什么意思? Devrais-je être partiellement responsable? Que veux-tu dire? 私は部分的に責任があるべきですか?どういう意味ですか?   部分   責任  あるべきです  ? どういう意味です  ?  watashi wa bubun teki ni sekinin ga arubekidesu ka ? dōiuimidesu ka ?   
154  what has got into sb? (informal) used to say that sb has suddenly started to behave in a strange or different way  What has got into sb? (Informal) used to say that sb has suddenly started to behave in a strange or different way   什么进入了某人? (非正式)曾经说过某人突然开始以一种奇怪或不同的方式行事  Shénme jìnrùle mǒu rén? (Fēi zhèngshì) céngjīng shuōguò mǒu rén túrán kāishǐ yǐ yī zhǒng qíguài huò bùtóng de fāngshì xíngshì  What has got into sb? (informal) used to say that sb has suddenly started to behave in a strange or different way  Qu'est-ce qui est entré dans sb? (Informel) utilisé pour dire que SB a soudainement commencé à se comporter d'une manière étrange ou différente  O que tem em sb? (Informal) costumava dizer que sb repentinamente começou a se comportar de uma forma estranha ou diferente  ¿Qué se ha metido en sb? (Informal) solía decir que sb de repente comenzó a comportarse de una manera extraña o diferente  Quello che è successo a sb? (Informale) diceva che sb ha improvvisamente iniziato a comportarsi in modo strano o diverso  si in ea quae habet? (informal) Quod si iam subito dicere solebat conversari coepi per mirabilem et alia via  Was hat sich in jdn. (Informell) eingebrannt, um zu sagen, dass sich jd plötzlich auf seltsame oder andere Weise verhalten hat  Αυτό που έχει περιέλθει σε sb (ανεπίσημο) χρησιμοποιείται για να πει ότι sb ξαφνικά άρχισε να συμπεριφέρεται με ένα παράξενο ή διαφορετικό τρόπο  Aftó pou échei periélthei se sb (anepísimo) chrisimopoieítai gia na pei óti sb xafniká árchise na symperiféretai me éna paráxeno í diaforetikó trópo  To, co wpadło w sb? (Nieformalne), mówiło, że sb nagle zaczął zachowywać się w dziwny lub inny sposób  То, что попало в sb? (Неофициальный), говорилось, что sb вдруг начал вести себя странным или иным образом  To, chto popalo v sb? (Neofitsial'nyy), govorilos', chto sb vdrug nachal vesti sebya strannym ili inym obrazom  what has got into sb? (informal) used to say that sb has suddenly started to behave in a strange or different way   Qu'est-ce qui est entré dans sb? (Informel) utilisé pour dire que SB a soudainement commencé à se comporter d'une manière étrange ou différente  sbに何が入っているのか(非公式)sbが突然奇妙なやり方で   sb    入っている   ( 非公式 ) sb  突然奇妙な やり方     sb ni nani ga haitteiru no ka ( hikōshiki ) sb ga totsuzenkimyōna yarikata de 
155 (表示某人突然行为反常起来)…怎么啦 (biǎoshì mǒu rén túrán xíngwéi fǎncháng qǐlái)…zěnme la (表示某人突然行为反常起来)...怎么啦 (biǎoshì mǒu rén túrán xíngwéi fǎncháng qǐlái)... Zěnme la (Indicating someone's sudden abnormal behavior) (Indiquant le comportement anormal soudain de quelqu'un) (Indicando o comportamento anormal repentino de alguém) (Indicando el comportamiento anormal repentino de alguien) (Indicazione del comportamento anomalo improvviso di qualcuno) (Mores abnormes inter eum qui hominem subito) ... quid est, (Zeigt das plötzliche abnormale Verhalten einer Person an) (Υποδεικνύοντας ξαφνική μη φυσιολογική συμπεριφορά κάποιου) (Ypodeiknýontas xafnikí mi fysiologikí symperiforá kápoiou) (Wskazując czyjeś nagłe nienormalne zachowanie) (Указав чье-то внезапное ненормальное поведение) (Ukazav ch'ye-to vnezapnoye nenormal'noye povedeniye) (表示某人突然行为反常起来)…怎么啦 (Indiquant le comportement anormal soudain de quelqu'un) (誰かの突然の異常行動を示す) (    突然  異常 行動  示す )  ( dare ka no totsuzen no ijō kōdō o shimesu )   
156 What's got into Alex? He never used to worry like that What's got into Alex? He never used to worry like that Alex有什么?他从来没有这样担心过 Alex yǒu shé me? Tā cónglái méiyǒu zhèyàng dānxīnguò What's got into Alex? He never used to worry like that Qu'est-ce qu'il y a dans Alex? Il ne s'inquiétait pas comme ça O que há com o Alex? Ele nunca se preocupou assim ¿Qué le pasa a Alex? Nunca solía preocuparse así Cosa c'è in Alex? Non si era mai preoccupato così Quod suus 'got in Alex? Et nusquam ut fatigo ut solebat, Was hat Alex? Er hat sich nie so Sorgen gemacht Τι έχεις στον Άλεξ; Ποτέ δεν το φόρεσε έτσι Ti écheis ston Álex? Poté den to fórese étsi Co się stało z Alexem? Nigdy się tak nie martwił Что случилось с Алексом? Он никогда так не волновался Chto sluchilos' s Aleksom? On nikogda tak ne volnovalsya What's got into Alex? He never used to worry like that Qu'est-ce qu'il y a dans Alex? Il ne s'inquiétait pas comme ça アレックスには何がありますか?彼はそれほど心配することはありませんでした アレックス     あります  ?   それほど心配 する こと  ありませんでした  arekkusu ni wa nani ga arimasu ka ? kare wa sorehodoshinpai suru koto wa arimasendeshita 
157  亚历克斯怎么啦?他以前从未那样愁过 yà lì kè sī zěnme la? Tā yǐqián cóng wèi nàyàng chóuguò  亚历克斯怎么啦?他以前从未那样愁过  yà lì kè sī zěnme la? Tā yǐqián cóng wèi nàyàng chóuguò  What's wrong with Alex? He's never seen it before  Quel est le problème avec Alex? Il ne l'a jamais vu auparavant  O que há de errado com Alex? Ele nunca viu isso antes  ¿Qué pasa con Alex? Nunca lo ha visto antes  Cosa c'è che non va in Alex? Non l'ha mai visto prima  Alex quomodo materia et numquam misero  Was ist los mit Alex? Er hat es noch nie gesehen  Τι συμβαίνει με τον Alex; Ποτέ δεν το έχει ξαναδεί  Ti symvaínei me ton Alex? Poté den to échei xanadeí  Co jest nie tak z Alexem? Nigdy go wcześniej nie widział  Что случилось с Алексом? Он никогда не видел его раньше  Chto sluchilos' s Aleksom? On nikogda ne videl yego ran'she  亚历克斯怎么啦?他以前从未那样愁过  Quel est le problème avec Alex? Il ne l'a jamais vu auparavant  アレックスの何が悪いの?彼はそれを見たことがない   アレックス    悪いの ?   それ  見た こと ない    arekkusu no nani ga waruino ? kare wa sore o mita kotoga nai   
158 get about ?= get around get about?= Get around 得到?=绕过 dédào?=Ràoguò Get about ?= get around Se déplacer? = Se déplacer Get about? = Contornar ¿Metete? = Moverse Ottenere circa? = Andare in giro ut de? adepto circa = Herumkommen? = Herumkommen Πάρτε περίπου; = πάρτε γύρω Párte perípou? = párte gýro Rozejrzyj się. = Obejdź Получить? = Обойти Poluchit'? = Oboyti get about ?= get around Se déplacer? = Se déplacer 約取得?=周りを回る  取得 ?= 周り  回る  yaku shutoku ?= mawari o mawaru 
159 get above yourself  to have too high an opinion of yourself get above yourself to have too high an opinion of yourself 高于自己对自己的看法太高 gāo yú zìjǐ duì zìjǐ de kànfǎ tài gāo Get above yourself to have too high an opinion of yourself Obtenez au-dessus de vous pour avoir une opinion trop élevée de vous-même Fique acima de você mesmo para ter uma opinião muito alta sobre você Encima de ti mismo para tener una opinión demasiado alta de ti mismo Prendi sopra di te per avere un'opinione troppo alta di te stesso ut supra te est opinio non nimis alta te Überlegen Sie sich selbst, eine zu hohe Meinung von sich zu haben Βγείτε πάνω από τον εαυτό σας για να έχετε πολύ υψηλή γνώμη για τον εαυτό σας Vgeíte páno apó ton eaftó sas gia na échete polý ypsilí gnómi gia ton eaftó sas Wyjdź ponad siebie, aby mieć zbyt wysoką opinię o sobie Превосходите себя, чтобы иметь слишком высокое мнение о себе Prevoskhodite sebya, chtoby imet' slishkom vysokoye mneniye o sebe get above yourself  to have too high an opinion of yourself Obtenez au-dessus de vous pour avoir une opinion trop élevée de vous-même あまりにも自分自身の意見を持って自分自身の上に取得 あまりに  自分 自身  意見  持って 自分 自身   取得  amarini mo jibun jishin no iken o motte jibun jishin no ue nishutoku 
160 自以为不起;自高自大;自视甚高 zì yǐwéi liǎobùqǐ; zìgāozìdà; zìshì shèn gāo 自以为了不起;自高自大;自视甚高 zì yǐwéi liǎobùqǐ; zìgāozìdà; zìshì shèn gāo Self-righteousness; self-importance; self-viewing L'auto-justice, l'auto-importance, l'auto-visionnement Auto-justiça, auto-importância, auto-visualização Auto-justicia, auto importancia, auto-visualización Auto-giustizia, auto-importanza, auto-visione Elatus, superbus, longissimi Selbstgerechtigkeit, Selbstwertgefühl, Selbstbetrachtung Αυτοπεποίθηση, αυτοσυνειδησία, αυτοπεποίθηση Aftopepoíthisi, aftosyneidisía, aftopepoíthisi Poczucie własnej wartości, poczucie własnej ważności, samopoznanie Самоправедность, самооценка, самооценка Samopravednost', samootsenka, samootsenka 自以为不起;自高自大;自视甚高 L'auto-justice, l'auto-importance, l'auto-visionnement 自己の正義、自己の重要性、自己観察 自己  正義 、 自己  重要性 、 自己 観察  jiko no masayoshi , jiko no jūyōsei , jiko kansatsu   
161 高于自己对自己的看法太高  gāo yú zìjǐ duì zìjǐ de kànfǎ tài gāo  高于自己对自己的看法太高 gāo yú zìjǐ duì zìjǐ de kànfǎ tài gāo Higher than my own opinion of myself is too high Supérieur à ma propre opinion de moi-même est trop élevé Mais alto que minha opinião sobre mim mesmo é muito alto Más alto que mi propia opinión de mí mismo es demasiado alta Più in alto della mia opinione personale è troppo alta Sententia est quam ut Höher als meine eigene Meinung von mir selbst ist zu hoch Ανώτερη από τη δική μου άποψη για τον εαυτό μου είναι πολύ υψηλή Anóteri apó ti dikí mou ápopsi gia ton eaftó mou eínai polý ypsilí Wyższe niż moje własne zdanie o sobie jest zbyt wysokie Высшее, чем мое собственное мнение о себе, слишком велико Vyssheye, chem moye sobstvennoye mneniye o sebe, slishkom veliko 高于自己对自己的看法太高  Supérieur à ma propre opinion de moi-même est trop élevé 自分自身の意見よりも高い 自分 自身  意見 より  高い  jibun jishin no iken yori mo takai   
162 get across (to sb) /get sth across (to sb) to be communicated or understood; to succeed in communicating sth get across (to sb)/get sth across (to sb) to be communicated or understood; to succeed in communicating sth 传达或理解;传达或理解;传达或理解;成功地沟通某事 chuándá huò lǐjiě; chuándá huò lǐjiě; chuándá huò lǐjiě; chénggōng dì gōutōng mǒu shì Get across (to sb) /get sth across (to sb) to be communicated or understood; to succeed in communicating sth Traverser (à sb) / obtenir sth à travers (à sb) être communiqué ou compris, réussir à communiquer sth Atravessar (para sb) / get sth em toda (para sb) para ser comunicada ou entendida, para ter sucesso em comunicar sth Obtener a través de (a sb) / obtener sth a través (sb) para ser comunicado o entendido, para tener éxito en comunicar algo Attraversare (sb) / ottenere sth attraverso (a sb) per essere comunicato o capito, per riuscire a comunicare sth superare (SB) / ut per q (SB) communicari aut intelliguntur pro communicandi Summa (Jdm.) Jdm (jdm) überreden (zu jdm.) Vermittelt oder verstanden werden, um etw. Zu vermitteln Μεταβείτε (σε sb) / μεταβείτε στο (sb) για να επικοινωνήσετε ή να καταλάβετε · να επιτύχετε την επικοινωνία του sth Metaveíte (se sb) / metaveíte sto (sb) gia na epikoinonísete í na katalávete : na epitýchete tin epikoinonía tou sth Przejść (do sb) / uzyskać coś (do sb), aby się komunikować lub rozumieć, aby odnieść sukces w komunikowaniu czegoś Перебирать (to sb) / получать sth через (to sb), чтобы быть сообщенным или понятым, чтобы преуспеть в общении sth Perebirat' (to sb) / poluchat' sth cherez (to sb), chtoby byt' soobshchennym ili ponyatym, chtoby preuspet' v obshchenii sth get across (to sb) /get sth across (to sb) to be communicated or understood; to succeed in communicating sth Traverser (à sb) / obtenir sth à travers (à sb) être communiqué ou compris, réussir à communiquer sth コミュニケーションや理解のために横断(sb)する/横断(sb)する、成功する コミュニケーション  理解  ため  横断 ( sb )する / 横断 ( sb ) する 、 成功 する  komyunikēshon ya rikai no tame ni ōdan ( sb ) suru /ōdan ( sb ) suru , seikō suru 
163 被传达;被理解;把…讲清楚 bèi chuándá; bèi lǐjiě; bǎ…jiǎng qīngchǔ 被传达;被理解;把...讲清楚 bèi chuándá; bèi lǐjiě; bǎ... Jiǎng qīngchǔ Be communicated; understood; spoken clearly Être communiqué, compris, parlé clairement Seja comunicado, entendido, falado claramente Ser comunicado, entendido, hablar claramente Essere comunicati, compresi, espressi chiaramente Communicatur ad intelligendum ut pateat ... Mitgeteilt werden, verstanden werden, klar gesprochen Να επικοινωνείτε, να κατανοείτε, να μιλάτε καθαρά Na epikoinoneíte, na katanoeíte, na miláte kathará Komunikować się, rozumieć, mówić wyraźnie Общаться, понимать, говорить ясно Obshchat'sya, ponimat', govorit' yasno 被传达;被理解;把…讲清楚 Être communiqué, compris, parlé clairement コミュニケートされ、理解され、はっきりと話される コミュニケート され 、 理解 され 、 はっきり 話される  komyunikēto sare , rikai sare , hakkiri to hanasareru   
164 Your meaning didn’t really get across Your meaning didn’t really get across 你的意思并没有真正达到 nǐ de yìsi bìng méiyǒu zhēnzhèng dádào Your meaning didn’t really get across Votre sens n'a pas vraiment traversé Seu significado não passou Tu significado realmente no se transmitió Il tuo significato non ha davvero attraversato Non vere adepto vestri significatione transmisso Deine Bedeutung kam nicht wirklich zustande Το νόημά σας δεν έτυχε πραγματικά To nóimá sas den étyche pragmatiká Twoje znaczenie naprawdę się nie przedostało Твой смысл на самом деле не изменился Tvoy smysl na samom dele ne izmenilsya Your meaning didn’t really get across Votre sens n'a pas vraiment traversé あなたの意味は本当にわからなかった あなた  意味  本当に わからなかった  anata no imi wa hontōni wakaranakatta 
165 你的意思并未真疋为别人理解 nǐ de yìsi bìng wèi zhēn pǐ wèi biérén lǐjiě 你的意思并未真疋为别人理解 nǐ de yìsi bìng wèi zhēn pǐ wèi biérén lǐjiě Your meaning is not really understood by others Votre sens n'est pas vraiment compris par les autres Seu significado não é realmente entendido pelos outros Tu significado no es realmente entendido por otros Il tuo significato non è realmente compreso dagli altri Vos vere did non alii intelliguntur per intelligere Paperback Deine Bedeutung wird von anderen nicht wirklich verstanden Το νόημά σας δεν είναι πραγματικά κατανοητό από τους άλλους To nóimá sas den eínai pragmatiká katanoitó apó tous állous Twoje znaczenie nie jest zrozumiane przez innych Ваш смысл не совсем понятен другим Vash smysl ne sovsem ponyaten drugim 你的意思并未真疋为别人理解 Votre sens n'est pas vraiment compris par les autres あなたの意味は他の人が本当に理解していない あなた  意味      本当に 理解 していない  anata no imi wa ta no hito ga hontōni rikai shiteinai   
166 He's not very good at getting his ideas across He's not very good at getting his ideas across 他不擅长把他的想法传达出去 tā bù shàncháng bǎ tā de xiǎngfǎ chuándá chūqù He's not very good at getting his ideas across Il n'est pas très bon pour faire passer ses idées Ele não é muito bom em transmitir suas ideias No es muy bueno para transmitir sus ideas Non è molto bravo a trasmettere le sue idee Questus est non ipsum bonum et per ejus ideas Er ist nicht sehr gut darin, seine Ideen zu vermitteln Δεν είναι πολύ καλός για να πάρει τις ιδέες του σε όλη Den eínai polý kalós gia na párei tis idées tou se óli Nie jest zbyt dobry w przedstawianiu swoich pomysłów Он не очень хорошо разбирается в своих идеях On ne ochen' khorosho razbirayetsya v svoikh ideyakh He's not very good at getting his ideas across Il n'est pas très bon pour faire passer ses idées 彼は彼のアイデアをよく理解していない     アイデア  よく 理解 していない  kare wa kare no aidea o yoku rikai shiteinai 
167 他不太善于清楚地表达自己的思想 tā bù tài shànyú qīngchǔ dì biǎodá zìjǐ de sīxiǎng 他不太善于清楚地表达自己的思想 tā bù tài shànyú qīngchǔ dì biǎodá zìjǐ de sīxiǎng He is not very good at expressing himself clearly Il n'est pas très bon pour s'exprimer clairement Ele não é muito bom em se expressar claramente Él no es muy bueno para expresarse claramente Non è molto bravo nell'esprimersi chiaramente Non bene explicandis cogitationibus Er ist nicht sehr gut darin, sich klar auszudrücken Δεν είναι πολύ καλός να εκφράζει τον εαυτό του καθαρά Den eínai polý kalós na ekfrázei ton eaftó tou kathará Nie jest zbyt dobry w wyrażaniu siebie wyraźnie Он не очень хорошо выражает себя On ne ochen' khorosho vyrazhayet sebya 他不太善于清楚地表达自己的思想 Il n'est pas très bon pour s'exprimer clairement 彼は自分自身をはっきりと表現することはあまりよくありません   自分 自身  はっきり  表現 する こと  あまりよく ありません  kare wa jibun jishin o hakkiri to hyōgen suru koto wa amariyoku arimasen   
168 get a head (of sb) to make progress (further than others have done) get a head (of sb) to make progress (further than others have done) 取得进展(比其他人做得更多) qǔdé jìnzhǎn (bǐ qítā rén zuò dé gèng duō) Get a head (of sb) to make progress (further than others have done) Obtenez une tête (de sb) pour faire des progrès (plus que d'autres ont fait) Obter uma cabeça (de sb) para fazer progressos (mais do que outros fizeram) Obtener una ventaja (de sb) para progresar (más que otros han hecho) Ottieni una testa (di sb) per fare progressi (più di quanto altri hanno fatto) ut a capite (si a) ad facere progressus (alii, quam adhuc factum est) Bekommen Sie einen Kopf (von jdm.), Um Fortschritte zu machen (weiter als andere getan haben) Πάρτε ένα κεφάλι (sb) για να κάνετε πρόοδο (περισσότερο από ό, τι έχουν κάνει άλλοι) Párte éna kefáli (sb) gia na kánete próodo (perissótero apó ó, ti échoun kánei álloi) Zdobądź głowę (sb), aby robić postępy (dalej niż inni) Получите голову (sb), чтобы добиться прогресса (дальше, чем другие сделали) Poluchite golovu (sb), chtoby dobit'sya progressa (dal'she, chem drugiye sdelali) get a head (of sb) to make progress (further than others have done) Obtenez une tête (de sb) pour faire des progrès (plus que d'autres ont fait) 進歩を遂げるためのヘッド(sb)を手に入れよう(ほかの人たちよりも) 進歩  遂げる ため  ヘッド ( sb )    入れよう( ほか  人たち より  )  shinpo o togeru tame no heddo ( sb ) o te ni ireyō (hoka no hitotachi yori mo ) 
169 在(某人W )前面;领先;胜过 (某人) zǒu zài (mǒu rén W) qiánmiàn; lǐngxiān; shèngguò (mǒu rén) 走在(某人W)前面;领先;胜过(某人) zǒu zài (mǒu rén W) qiánmiàn; lǐngxiān; shèngguò (mǒu rén) Walking in front of (someone W); leading; over (someone) Marcher devant (quelqu'un W), conduire, sur (quelqu'un) Andando na frente de alguém (alguém W), liderando, sobre (alguém) Caminando frente a (alguien W); liderando; sobre (alguien) Camminando di fronte a (qualcuno W), conducendo, sopra (qualcuno) Ullae (alicui B) fronte plumbum pulsum (aliquem) Walking vor (jemand W), Führung, über (jemand) Περπατώντας μπροστά από (κάποιον W), οδηγώντας, πάνω (κάποιος) Perpatóntas brostá apó (kápoion W), odigóntas, páno (kápoios) Idąc przed (ktoś W), prowadząc, nad (ktoś) Ходьба перед (кто-то W), ведущий, более (кто-то) Khod'ba pered (kto-to W), vedushchiy, boleye (kto-to) 在(某人W )前面;领先;胜过 (某人) Marcher devant (quelqu'un W), conduire, sur (quelqu'un) (誰かW)の前を歩く;先導する、 (   W )    歩く ; 先導 する 、  ( dare ka W ) no mae o aruku ; sendō suru ,   
171 取得进展(比其他人做得更多) qǔdé jìnzhǎn (bǐ qítā rén zuò dé gèng duō) 取得进展(比其他人做得更多) qǔdé jìnzhǎn (bǐ qítā rén zuò dé gèng duō) Make progress (do more than others) Faire des progrès (faire plus que les autres) Faça progresso (faça mais que outros) Progresa (haz más que otros) Fare progressi (fare più di altri) Progressus (facio plus quam alios) Mach Fortschritte (tu mehr als andere) Κάντε πρόοδο (κάντε περισσότερα από άλλα) Kánte próodo (kánte perissótera apó álla) Postępuj (postępuj bardziej niż inne) Прогресс (делать больше, чем другие) Progress (delat' bol'she, chem drugiye) 取得进展(比其他人做得更多) Faire des progrès (faire plus que les autres) 進歩を遂げる(他のものよりも多くを行う) 進歩  遂げる (   もの より  多く  行う )  shinpo o togeru ( ta no mono yori mo ōku o okonau )   
172 She wants to get ahead in her career She wants to get ahead in her career 她想在事业上取得进展 tā xiǎng zài shìyè shàng qǔdé jìnzhǎn She wants to get ahead in her career Elle veut aller de l'avant dans sa carrière Ela quer progredir em sua carreira Ella quiere salir adelante en su carrera Vuole andare avanti nella sua carriera Et vult ut in vitae praemisit Sie möchte in ihrer Karriere weiterkommen Θέλει να προχωρήσει στην καριέρα της Thélei na prochorísei stin kariéra tis Chce osiągnąć postęp w swojej karierze Она хочет продвинуться в своей карьере Ona khochet prodvinut'sya v svoyey kar'yere She wants to get ahead in her career Elle veut aller de l'avant dans sa carrière 彼女は自分のキャリアを先取りしたい 彼女  自分  キャリア  先取り したい  kanojo wa jibun no kyaria o sakidori shitai 
173 紲想在事业上脱颖而出 xiè xiǎng zài shìyè shàng tuōyǐng'érchū 绁想在事业上脱颖而出 xiè xiǎng zài shìyè shàng tuōyǐng'érchū I want to stand out in my career Je veux me démarquer dans ma carrière Eu quero me destacar na minha carreira Quiero destacar en mi carrera Voglio distinguermi nella mia carriera Xie cupiunt eminere in ipsum Ich möchte in meiner Karriere auffallen Θέλω να ξεχωρίσω στην καριέρα μου Thélo na xechoríso stin kariéra mou Chcę się wyróżnić w mojej karierze Я хочу выделиться в своей карьере YA khochu vydelit'sya v svoyey kar'yere 紲想在事业上脱颖而出 Je veux me démarquer dans ma carrière 私は私のキャリアの中で際立っていたい     キャリア    際立っていたい  watashi wa watashi no kyaria no naka de kiwadatteitai   
174 她想在事业上取得进展 tā xiǎng zài shìyè shàng qǔdé jìnzhǎn 她想在事业上取得进展 tā xiǎng zài shìyè shàng qǔdé jìnzhǎn She wants to make progress in her career Elle veut faire des progrès dans sa carrière Ela quer progredir em sua carreira Ella quiere progresar en su carrera Vuole fare progressi nella sua carriera Et voluerunt proficere in ipsum Sie möchte Fortschritte in ihrer Karriere machen Θέλει να σημειώσει πρόοδο στην καριέρα της Thélei na simeiósei próodo stin kariéra tis Chce robić postępy w swojej karierze Она хочет добиться успеха в своей карьере Ona khochet dobit'sya uspekha v svoyey kar'yere 她想在事业上取得进展 Elle veut faire des progrès dans sa carrière 彼女は彼女のキャリアを進歩させたい 彼女  彼女  キャリア  進歩 させたい  kanojo wa kanojo no kyaria o shinpo sasetai   
175 He soon got ahead of the others in his class He soon got ahead of the others in his class 他很快在班上领先于其他人 tā hěn kuài zài bān shàng lǐngxiān yú qítā rén He soon got ahead of the others in his class Il a rapidement devancé les autres dans sa classe Ele logo ficou à frente dos outros em sua classe Pronto se adelantó a los demás en su clase Ha presto superato gli altri della sua classe Ipse ante alios mox obtinuit in genere Er kam bald in seiner Klasse den anderen voraus Σύντομα πήρε μπροστά από τους άλλους στην τάξη του Sýntoma píre brostá apó tous állous stin táxi tou Wkrótce wyprzedził pozostałych w swojej klasie Вскоре он опередил остальных в своем классе Vskore on operedil ostal'nykh v svoyem klasse He soon got ahead of the others in his class Il a rapidement devancé les autres dans sa classe 彼はすぐに彼のクラスで他の人より先に進んだ   すぐ    クラス     より   進んだ  kare wa sugu ni kare no kurasu de ta no hito yori saki nisusunda 
176 地很快嬈在班上名列前茅了: de hěn kuài ráo zài bān shàng mínglièqiánmáole: 地很快娆在班上名列前茅了: de hěn kuài ráo zài bān shàng mínglièqiánmáole: The place soon became one of the best in the class: L'endroit est vite devenu l'un des meilleurs de la classe: O lugar logo se tornou um dos melhores da classe: El lugar pronto se convirtió en uno de los mejores de la clase: Il posto divenne presto uno dei migliori della classe: Joseph non est primum in genere cum optimis: Der Ort wurde bald einer der besten in der Klasse: Ο τόπος σύντομα έγινε ένας από τους καλύτερους στην κατηγορία: O tópos sýntoma égine énas apó tous kalýterous stin katigoría: Miejsce szybko stało się jednym z najlepszych w klasie: Место вскоре стало одним из лучших в классе: Mesto vskore stalo odnim iz luchshikh v klasse: 地很快嬈在班上名列前茅了: L'endroit est vite devenu l'un des meilleurs de la classe: すぐにその場所はクラス内で最高のものになりました: すぐ  その 場所  クラス内  最高  もの なりました :  sugu ni sono basho wa kurasunai de saikō no mono ninarimashita :   
177 get along  (usually used in the progressive tenses  Get along (usually used in the progressive tenses  相处(通常用于进行时态 Xiāngchǔ (tōngcháng yòng yú jìnxíng shí tài Get along (usually used in the progressive tenses S'entendre (habituellement utilisé dans les temps progressifs Se dê bem (geralmente usado nos tempos progressivos Llevarse bien (generalmente se usa en los tiempos progresivos Andare d'accordo (di solito usato nei tempi progressivi ut per (plerumque in progressu temporum habebam Verstehen Sie (normalerweise in den progressiven Zeiten verwendet Συνεχίστε (συνήθως χρησιμοποιείται στις προοδευτικές ώρες Synechíste (syníthos chrisimopoieítai stis proodeftikés óres Bądź w tyle (zwykle używane w progresywnych czasach Пройдите (обычно используется в прогрессивные времена Proydite (obychno ispol'zuyetsya v progressivnyye vremena get along  (usually used in the progressive tenses  S'entendre (habituellement utilisé dans les temps progressifs 連れて行く(通常、進行性の時制で使われる 連れて行く ( 通常 、 進行性  時制  使われる  tsureteiku ( tsūjō , shinkōsei no jisei de tsukawareru 
178 通常用于进行时 tōngcháng yòng yú jìnxíng shí 通常用于进行时 tōngcháng yòng yú jìnxíng shí Usually used when doing Habituellement utilisé en faisant Geralmente usado ao fazer Usualmente usado al hacer Solitamente usato quando si fa Plerumque propter tempus, Normalerweise verwendet, wenn Sie tun Συνήθως χρησιμοποιείται όταν κάνετε Syníthos chrisimopoieítai ótan kánete Zwykle używane podczas robienia Обычно используется при выполнении Obychno ispol'zuyetsya pri vypolnenii 通常用于进行时 Habituellement utilisé en faisant 通常、実行時に使用されます 通常 、 実行   使用 されます  tsūjō , jikkō ji ni shiyō saremasu   
179 to leave a place to leave a place 离开一个地方 líkāi yīgè dìfāng To leave a place Pour quitter une place Para sair de um lugar Para salir de un lugar Per lasciare un posto linqui Einen Ort verlassen Για να φύγετε από μια θέση Gia na fýgete apó mia thési Opuścić miejsce Оставить место Ostavit' mesto to leave a place Pour quitter une place 場所を出る 場所  出る  basho o deru 
180 离开;离去 líkāi; lí qù 离开;离去 líkāi; lí qù Leave; leave Laissez, partez Deixar, sair Salir, dejar Lasciare, andarsene Relinquo, relinquere Gehen lassen, gehen Αφήστε, αφήστε Afíste, afíste Wyjdź, wyjdź Оставить Ostavit' 离开;离去 Laissez, partez 離れる;離れる 離れる ; 離れる  hanareru ; hanareru   
181 it’s time we were getting along it’s time we were getting along 我们该相处了 wǒmen gāi xiāngchǔle It’s time we were getting along Il est temps que nous nous entendions Está na hora de nos darmos bem Es hora de que nos llevemos bien È ora di andare d'accordo Aliquam nobis divinæ Es ist Zeit, dass wir miteinander auskommen Ήρθε η ώρα να περάσουμε Írthe i óra na perásoume Czas się dogadać Пришло время, когда мы шли Prishlo vremya, kogda my shli it’s time we were getting along Il est temps que nous nous entendions 私たちが一緒になっていた時です 私たち  一緒  なっていた 時です  watashitachi ga issho ni natteita tokidesu 
182 我们该离开了 wǒmen gāi líkāile 我们该离开了 wǒmen gāi líkāile We should leave Nous devrions partir Devemos sair Deberíamos irnos Dovremmo andarcene Ne derelinquas nos Wir sollten gehen Πρέπει να φύγουμε Prépei na fýgoume Powinniśmy wyjść Мы должны уйти My dolzhny uyti 我们该离开了 Nous devrions partir 私たちは出発するべきです 私たち  出発 するべきです  watashitachi wa shuppatsu surubekidesu   
183 (=) get on (=) get on (=)继续 (=) jìxù (=) get on (=) aller sur (=) entrar (=) seguir (=) sali (=) In Get (=) komm schon (=) συνεχίστε (=) synechíste (=) wsiadaj (=) войти (=) voyti (=) get on (=) aller sur (=)に乗る (=) に 乗る  (=) ni noru 
184 get around ( also get about) to move from place to place or from person to person  get around (also get about) to move from place to place or from person to person  四处走动(也可以左右移动)从一个地方移动到另一个地方或从一个人移动到另一个人 sìchù zǒudòng (yě kěyǐ zuǒyòu yídòng) cóng yīgè dìfāng yídòng dào lìng yīgè dìfāng huò cóng yīgè rén yídòng dào lìng yīgè rén Get around ( also get about) to move from place to place or from person to person Se déplacer (se déplacer aussi) pour se déplacer d'un endroit à l'autre ou d'une personne à l'autre Se locomover (também se locomover) para se deslocar de um lugar para outro ou de pessoa para pessoa Moverse (también moverse) para moverse de un lugar a otro o de persona a persona Andare in giro (anche andare avanti) per spostarsi da un posto all'altro o da una persona all'altra ut circa (ut etiam de) moveri secundum locum, vel a persona ad personam Herumkommen (auch herumkommen), um von Ort zu Ort oder von Mensch zu Mensch zu ziehen Γυρίστε γύρω (επίσης να πάρει περίπου) για να μετακινηθείτε από τόπο σε τόπο ή από άτομο σε άτομο Gyríste gýro (epísis na párei perípou) gia na metakinitheíte apó tópo se tópo í apó átomo se átomo Poruszaj się (także poruszaj), aby przemieszczać się z miejsca na miejsce lub z osoby do osoby Окунитесь (также получите), чтобы переместиться с места на место или с человека на человека Okunites' (takzhe poluchite), chtoby peremestit'sya s mesta na mesto ili s cheloveka na cheloveka get around ( also get about) to move from place to place or from person to person  Se déplacer (se déplacer aussi) pour se déplacer d'un endroit à l'autre ou d'une personne à l'autre 場所から場所へ、または人から人へと移動する(また得る) 場所 から 場所  、 または  から    移動 する( また 得る )  basho kara basho e , mataha hito kara hito e to idō suru (mata eru ) 
185 传播;流传;各处走动 chuánbò; liúchuán; gè chù zǒudòng 传播;流传;各处走动 chuánbò; liúchuán; gè chù zǒudòng Spread; spread; walk around Propager, se propager, se promener Espalhe, espalhe, ande por aí Difundir, extender, caminar Diffondere, diffondere, camminare Manus tua expande, circum ambulant Spread, Ausbreitung, herumlaufen Διαδώστε, απλώστε, περπατήστε Diadóste, aplóste, perpatíste Rozprzestrzeniaj, rozpowszechniaj, chodź Распространение, распространение, прогулка Rasprostraneniye, rasprostraneniye, progulka 传播;流传;各处走动 Propager, se propager, se promener 広がり、広がり、歩き回る 広がり 、 広がり 、 歩き回る  hirogari , hirogari , arukimawaru   
186 She gets around with the help of a stick She gets around with the help of a stick 她在棍子的帮助下得到了 tā zài gùnzi de bāngzhù xià dédàole She gets around with the help of a stick Elle se déplace avec l'aide d'un bâton Ela se locomove com a ajuda de um bastão Ella se mueve con la ayuda de un palo Lei si aggira con l'aiuto di un bastone Et gets circa et ope lignum unum, Sie kommt mit Hilfe eines Stocks herum Παίρνει με τη βοήθεια ενός ραβδιού Paírnei me ti voítheia enós ravdioú Porusza się przy pomocy kija Она оборачивается с помощью палки Ona oborachivayetsya s pomoshch'yu palki She gets around with the help of a stick Elle se déplace avec l'aide d'un bâton 彼女は棒の助けを借りて周りにいる 彼女    助け  借りて 周り  いる  kanojo wa  no tasuke o karite mawari ni iru 
187 她拄着拐杖四处走动 tā zhǔzhe guǎizhàng sìchù zǒudòng 她拄着拐杖四处走动 tā zhǔzhe guǎizhàng sìchù zǒudòng She walks around on crutches Elle se promène avec des béquilles Ela anda de muletas Ella camina con muletas Lei va in giro con le stampelle Et ambulavit circa fusum Sie läuft auf Krücken Περπατάει στα δεκανίκια Perpatáei sta dekaníkia Chodzi o kulach Она ходит на костылях Ona khodit na kostylyakh 她拄着拐杖四处走动 Elle se promène avec des béquilles 彼女は松葉杖で歩き回る 彼女  松葉杖  歩き回る  kanojo wa matsubazue de arukimawaru   
188 News soon got around that he had resigned News soon got around that he had resigned 新闻很快就出现了,他已经辞职了 xīnwén hěn kuài jiù chūxiànle, tā yǐjīng cízhíle News soon got around that he had resigned La nouvelle a vite circulé qu'il avait démissionné Notícias logo ficou por aí que ele havia renunciado Pronto se supo que había renunciado Le notizie hanno presto fatto in modo che si fosse dimesso News cito surrexit circum se resigned Es wurde bald klar, dass er zurückgetreten war Τα νέα σύντομα γύρω από ότι είχε παραιτηθεί Ta néa sýntoma gýro apó óti eíche paraititheí Wkrótce rozeszła się wiadomość, że zrezygnował Вскоре появились новости о том, что он ушел в отставку Vskore poyavilis' novosti o tom, chto on ushel v otstavku News soon got around that he had resigned La nouvelle a vite circulé qu'il avait démissionné すぐに辞任したニュース すぐ  辞任 した ニュース  sugu ni jinin shita nyūsu 
189 他辞职的消息很快传开了 tā cízhí de xiāoxī hěn kuài chuán kāile 他辞职的消息很快传开了 tā cízhí de xiāoxī hěn kuài chuán kāile The news of his resignation soon spread La nouvelle de sa démission s'est rapidement répandue A notícia de sua renúncia logo se espalhou La noticia de su renuncia pronto se extendió La notizia delle sue dimissioni si diffuse presto Quod suae nuntium celerrime Renuntiatio spread Die Nachricht von seinem Rücktritt verbreitete sich bald Τα νέα της παραίτησής του σύντομα εξαπλώθηκαν Ta néa tis paraítisís tou sýntoma exaplóthikan Wiadomość o jego rezygnacji wkrótce się rozprzestrzeniła Новости о его отставке вскоре распространились Novosti o yego otstavke vskore rasprostranilis' 他辞职的消息很快传开了 La nouvelle de sa démission s'est rapidement répandue 彼の辞職のニュースはすぐに広がった   辞職  ニュース  すぐ  広がった  kare no jishoku no nyūsu wa sugu ni hirogatta   
191 (=) get round (=) get round (=)绕过 (=) ràoguò (=) get round (=) contourner (=) contornar (=) obtener ronda (=) aggirare (=) Per Get (=) vertreibe dich (=) πάρτε γύρω (=) párte gýro (=) obejść (=) обойти (=) oboyti (=) get round (=) contourner (=)ラウンドを取る (=) ラウンド  取る  (=) raundo o toru 
192 get at sb (usually used in the progressive tenses get at sb (usually used in the progressive tenses (通常用于进行时态) (tōngcháng yòng yú jìnxíng shí tài) Get at sb (usually used in the progressive tenses Get at sb (habituellement utilisé dans les temps progressifs Obter no sb (normalmente usado nos tempos progressivos Get at sb (generalmente utilizado en los tiempos progresivos Prendi a sb (di solito usato nei tempi progressivi ut si in (plerumque in progressu temporum habebam Get on sb (normalerweise in den progressiven Zeiten verwendet Λάβετε στο sb (συνήθως χρησιμοποιείται στις προοδευτικές χρονικές στιγμές Lávete sto sb (syníthos chrisimopoieítai stis proodeftikés chronikés stigmés Zdobądź sb (zwykle używany w progresywnych czasach Получить в sb (обычно используется в прогрессивные времена Poluchit' v sb (obychno ispol'zuyetsya v progressivnyye vremena get at sb (usually used in the progressive tenses Get at sb (habituellement utilisé dans les temps progressifs sbで取得する(通常、プログレッシブ時制で使用されます) sb  取得 する ( 通常 、 プログレッシブ 時制  使用されます )  sb de shutoku suru ( tsūjō , puroguresshibu jisei de shiyōsaremasu ) 
193 通常用于进行时 tōngcháng yòng yú jìnxíng shí 通常用于进行时 tōngcháng yòng yú jìnxíng shí Usually used when doing Habituellement utilisé en faisant Geralmente usado ao fazer Usualmente usado al hacer Solitamente usato quando si fa Plerumque propter tempus, Normalerweise verwendet, wenn Sie tun Συνήθως χρησιμοποιείται όταν κάνετε Syníthos chrisimopoieítai ótan kánete Zwykle używane podczas robienia Обычно используется при выполнении Obychno ispol'zuyetsya pri vypolnenii 通常用于进行时 Habituellement utilisé en faisant 通常、実行時に使用されます 通常 、 実行   使用 されます  tsūjō , jikkō ji ni shiyō saremasu   
194 to keep criticizing sb to keep criticizing sb 不断批评某人 bùduàn pīpíng mǒu rén To keep criticizing sb Pour continuer à critiquer sb Para continuar criticando sb Para seguir criticando a sb Per continuare a criticare sb ut si reprehensum Jdn. Kritisieren Για να συνεχίσουμε να ασκούμε κριτική Gia na synechísoume na askoúme kritikí Aby nadal krytykować sb Продолжать критиковать sb Prodolzhat' kritikovat' sb to keep criticizing sb Pour continuer à critiquer sb sbを批判し続ける sb  批判 し続ける  sb o hihan shitsuzukeru 
195 不断批评某人 bùduàn pīpíng mǒu rén 不断批评某人 bùduàn pīpíng mǒu rén Constantly criticizing someone Critiquant constamment quelqu'un Constantemente criticando alguém Criticando constantemente a alguien Criticare costantemente qualcuno Continued aliquem invehi Ständig jemanden kritisieren Συνεχώς επικρίνει κάποιον Synechós epikrínei kápoion Ciągłe krytykowanie kogoś Постоянно критикующий кого-то Postoyanno kritikuyushchiy kogo-to 不断批评某人 Critiquant constamment quelqu'un 誰かを絶えず批判する    絶えず 批判 する  dare ka o taezu hihan suru   
196 一再批评,不断指责老是数落(某人) yīzài pīpíng, bùduàn zhǐzé lǎo shì shǔluo (mǒu rén) 一再批评,不断指责老是数落(某人) yīzài pīpíng, bùduàn zhǐzé lǎo shì shǔluo (mǒu rén) Repeatedly criticized and constantly accused the elderly (someone) A plusieurs reprises critiqué et constamment accusé les personnes âgées (quelqu'un) Repetidamente criticou e acusou constantemente os idosos (alguém) Repetidamente criticado y acusado constantemente a los ancianos (alguien) Recentemente criticato e costantemente accusato gli anziani (qualcuno) Saepe animadversum est saepe accusatus caballum (aliquis) Wiederholt kritisiert und ständig beschuldigt die Älteren (jemanden) Επανειλημμένα επέκρινε και συνεχώς κατηγόρησε τους ηλικιωμένους (κάποιον) Epaneilimména epékrine kai synechós katigórise tous ilikioménous (kápoion) Wielokrotnie krytykowana i stale oskarżana o osoby starsze (ktoś) Неоднократно критиковали и постоянно обвиняли пожилых (кого-то) Neodnokratno kritikovali i postoyanno obvinyali pozhilykh (kogo-to) 一再批评,不断指责老是数落(某人) A plusieurs reprises critiqué et constamment accusé les personnes âgées (quelqu'un) 高齢者(誰か)を繰り返し批判し、常に告発した 高齢者 (   )  繰り返し 批判  、 常に 告発 した kōreisha ( dare ka ) o kurikaeshi hihan shi , tsunenikokuhatsu shita   
197 He’s always getting at me He’s always getting at me 他总是接近我 tā zǒng shì jiējìn wǒ He’s always getting at me Il m'attrape toujours Ele está sempre me atacando Siempre me está atacando Mi prende sempre Hes 'questus me semper Er kommt immer auf mich zu Παίρνει πάντα σε μένα Paírnei pánta se ména Zawsze się do mnie zbliża Он всегда на меня On vsegda na menya He’s always getting at me Il m'attrape toujours 彼はいつも私のところにいる   いつも   ところ  いる  kare wa itsumo watashi no tokoro ni iru 
198 他老是责备我 tā lǎo shì zébèi wǒ 他老是责备我 tā lǎo shì zébèi wǒ He always blames me Il me blâme toujours Ele sempre me culpa Él siempre me culpa Mi incolpa sempre Et semper, reprehendere? Er macht mir immer Vorwürfe Πάντα με κατηγορεί Pánta me katigoreí Zawsze mnie wini Он всегда обвиняет меня On vsegda obvinyayet menya 他老是责备我 Il me blâme toujours 彼はいつも私を責める   いつも   責める  kare wa itsumo watashi o semeru   
199 She feels she’s being got at She feels she’s being got at 她感觉自己被困住了 tā gǎnjué zìjǐ bèi kùn zhùle She feels she’s being got at Elle a l'impression d'être Ela sente que está sendo pega Ella siente que se está poniendo en Lei sente di essere presa Et surrexit sentit illa quae in Sie fühlt, dass sie angegriffen wird Αισθάνεται ότι έχει περάσει Aisthánetai óti échei perásei Czuje, że się do niej zbliża Она чувствует, что ее получают Ona chuvstvuyet, chto yeye poluchayut She feels she’s being got at Elle a l'impression d'être 彼女は彼女がでていると感じている 彼女  彼女  でている  感じている  kanojo wa kanojo ga deteiru to kanjiteiru 
200 她感到自己总是受人数落 tā gǎndào zìjǐ zǒng shì shòu rén shǔ luo 她感到自己总是受人数落 tā gǎndào zìjǐ zǒng shì shòu rén shǔ luo She feels she is always falling Elle sent qu'elle tombe toujours Ela sente que está sempre caindo Ella siente que siempre está cayendo Sente che sta sempre cadendo Semper sensit quod populus Et procidens numerus Sie fühlt, dass sie immer fällt Αισθάνεται ότι πέφτει πάντα Aisthánetai óti péftei pánta Czuje, że zawsze spada Она чувствует, что она всегда падает Ona chuvstvuyet, chto ona vsegda padayet 她感到自己总是受人数落 Elle sent qu'elle tombe toujours 彼女はいつも落ちていると感じている 彼女  いつも 落ちている  感じている  kanojo wa itsumo ochiteiru to kanjiteiru   
201 get at sb/sth to reach sb/sth; to gain access to sb/sth get at sb/sth to reach sb/sth; to gain access to sb/sth 得到某人[某事物];获得某物/某事物 dédào mǒu rén [mǒu shìwù]; huòdé mǒu wù/mǒu shìwù Get at sb/sth to reach sb/sth; to gain access to sb/sth Obtenir sb / sth pour atteindre sb / sth; accéder à sb / sth Obtenha em sb / sth para alcançar sb / sth; para obter acesso a sb / sth Acceda a sb / sth para alcanzar sb / sth; para obtener acceso a sb / sth Ottenere a sb / sth per raggiungere sb / sth; per accedere a sb / sth si reperiatur / q ad SB / q; aditus SB / Summa Gehen Sie zu jdm / etw, um jdn / etw zu erreichen, um Zugang zu jd / etw zu erhalten Αποκτήστε sb / sth για να φτάσετε sb / sth, για να αποκτήσετε πρόσβαση σε sb / sth Apoktíste sb / sth gia na ftásete sb / sth, gia na apoktísete prósvasi se sb / sth Zdobądź sb / sth, aby osiągnąć sb / sth; aby uzyskać dostęp do sb / sth Получить на sb / sth, чтобы достичь sb / sth; получить доступ к sb / sth Poluchit' na sb / sth, chtoby dostich' sb / sth; poluchit' dostup k sb / sth get at sb/sth to reach sb/sth; to gain access to sb/sth Obtenir sb / sth pour atteindre sb / sth; accéder à sb / sth sb / sthにアクセスしてsb / sthにアクセスし、sb / sthにアクセスする sb / sth  アクセス して sb / sth  アクセス  、 sb /sth  アクセス する  sb / sth ni akusesu shite sb / sth ni akusesu shi , sb / sth niakusesu suru 
202 到达某处;接近某人(或某物);够得着某物 dàodá mǒu chù; jiējìn mǒu rén (huò mǒu wù); gòu dézháo mǒu wù 到达某处;接近某人(或某物);够得着某物 dàodá mǒu chù; jiējìn mǒu rén (huò mǒu wù); gòu dézháo mǒu wù Reach somewhere; approach someone (or something); get something Atteindre quelque part, approcher quelqu'un (ou quelque chose), obtenir quelque chose Chegue a algum lugar, aproxime-se de alguém (ou algo assim), consiga algo Llega a algún lado, acércate a alguien (o algo), consigue algo Raggiungere da qualche parte, avvicinare qualcuno (o qualcosa), ottenere qualcosa Venire re esse, et homo appropinquare (vel aliquid); satis impetro aliquid Erreichen Sie irgendwo, nähern Sie sich jemandem (oder etwas), holen Sie sich etwas Φτάστε κάπου, προσεγγίστε κάποιον (ή κάτι τέτοιο), πάρτε κάτι Ftáste kápou, prosengíste kápoion (í káti tétoio), párte káti Sięgnij gdzieś, podejdź do kogoś (lub czegoś), zdobądź coś Подойдите куда-нибудь, подходите к кому-то (или к чему-то), получите что-то Podoydite kuda-nibud', podkhodite k komu-to (ili k chemu-to), poluchite chto-to 到达某处;接近某人(或某物);够得着某物 Atteindre quelque part, approcher quelqu'un (ou quelque chose), obtenir quelque chose どこかに手を伸ばす、誰か(または何か)に近づく、何かを得る どこ     伸ばす 、   ( または   ) 近づく 、    得る  doko ka ni te o nobasu , dare ka ( mataha nani ka ) nichikazuku , nani ka o eru   
203 the files are locked up and I can’t get at them the files are locked up and I can’t get at them 文件被锁定,我无法看到他们 wénjiàn bèi suǒdìng, wǒ wúfǎ kàn dào tāmen The files are locked up and I can’t get at them Les fichiers sont bloqués et je ne peux pas les atteindre Os arquivos estão trancados e não consigo chegar até eles Los archivos están bloqueados y no puedo acceder a ellos I file sono bloccati e non riesco a raggiungerli et cum clausa sunt, non possum non apud illos files Die Dateien sind gesperrt und ich kann sie nicht erreichen Τα αρχεία είναι κλειδωμένα και δεν μπορώ να τα βρω Ta archeía eínai kleidoména kai den boró na ta vro Pliki są zablokowane i nie mogę się do nich dostać Файлы заблокированы, и я не могу получить от них Fayly zablokirovany, i ya ne mogu poluchit' ot nikh the files are locked up and I can’t get at them Les fichiers sont bloqués et je ne peux pas les atteindre ファイルがロックされていて、そのファイルにアクセスできない ファイル  ロック されていて 、 その ファイル アクセス できない  fairu ga rokku sareteite , sono fairu ni akusesu dekinai 
204 文件资料锁起来了,我取不出来 wénjiàn zīliào suǒ qǐláile, wǒ qǔ bù chūlái 文件资料锁起来了,我取不出来 wénjiàn zīliào suǒ qǐláile, wǒ qǔ bù chūlái File data is locked, I can't get it out Les données du fichier sont verrouillées, je ne peux pas le sortir Os dados do arquivo estão bloqueados, não consigo tirá-los Los datos del archivo están bloqueados, no puedo sacarlos I dati del file sono bloccati, non riesco a tirarlo fuori Documenta clausum est, quia non sunt Datei Daten sind gesperrt, ich kann es nicht bekommen Τα δεδομένα αρχείου είναι κλειδωμένα, δεν μπορώ να τα βγάλω έξω Ta dedoména archeíou eínai kleidoména, den boró na ta vgálo éxo Dane pliku są zablokowane, nie mogę go pobrać Данные файла заблокированы, я не могу их вытащить Dannyye fayla zablokirovany, ya ne mogu ikh vytashchit' 文件资料锁起来了,我取不出来 Les données du fichier sont verrouillées, je ne peux pas le sortir ファイルのデータがロックされている、私はそれを得ることはできません ファイル  データ  ロック されている 、   それ 得る こと  できません  fairu no dēta ga rokku sareteiru , watashi wa sore o eru kotowa dekimasen   
205 文件被锁定,我无法看到他们 wénjiàn bèi suǒdìng, wǒ wúfǎ kàn dào tāmen 文件被锁定,我无法看到他们 wénjiàn bèi suǒdìng, wǒ wúfǎ kàn dào tāmen The file is locked and I cannot see them Le fichier est verrouillé et je ne peux pas les voir O arquivo está bloqueado e não consigo vê-los El archivo está bloqueado y no puedo verlos Il file è bloccato e non riesco a vederli File clausum est, et ego non videbo Die Datei ist gesperrt und ich kann sie nicht sehen Το αρχείο είναι κλειδωμένο και δεν μπορώ να τα δω To archeío eínai kleidoméno kai den boró na ta do Plik jest zablokowany i nie widzę ich Файл заблокирован, и я не вижу их Fayl zablokirovan, i ya ne vizhu ikh 文件被锁定,我无法看到他们 Le fichier est verrouillé et je ne peux pas les voir ファイルはロックされており、見ることができません ファイル  ロック されており 、 見る こと できません  fairu wa rokku sareteori , miru koto ga dekimasen   
206 get at sth to learn or find out sth  get at sth to learn or find out sth  得到某物学习或找出某事 dédào mǒu wù xuéxí huò zhǎo chū mǒu shì Get at sth to learn or find out sth Obtenez à sth pour apprendre ou découvrir sth Obter no sth para aprender ou descobrir sth Obtener algo para aprender o descubrir algo Ottenere a Sth per imparare o scoprire sth ut ad invenire vel discere: ex Ynskt mál Ynskt mál: Lerne etw zu lernen oder finde etw. Heraus Πάρτε στο sth για να μάθετε ή να μάθετε sth Párte sto sth gia na máthete í na máthete sth Musisz się czegoś nauczyć lub dowiedzieć czegoś Получить на sth, чтобы узнать sth Poluchit' na sth, chtoby uznat' sth get at sth to learn or find out sth  Obtenez à sth pour apprendre ou découvrir sth 学ぶかsthを見つけるためにsthに乗る 学ぶ  sth  見つける ため  sth  乗る  manabu ka sth o mitsukeru tame ni sth ni noru 
207 获悉;了解;査明;发现 huòxī; liǎojiě; zhā míng; fāxiàn 获悉;了解;查明;发现 huò xī; liǎojiě; chá míng; fāxiàn Learned; Learned; Discovered; Discovered Appris, appris, découvert, découvert Aprendido, Aprendido, Descoberto, Descoberto Aprendido; Aprendido; Descubierto; Descubierto Imparato, imparato, scoperto, scoperto Didici, intellectum ad identify: inventa Gelernt, Gelernt, Entdeckt, Entdeckt Μάθησε · Μάθησε · Ανακαλύφθηκε · Ανακαλύφθηκε Máthise : Máthise : Anakalýfthike : Anakalýfthike Uczyć się, uczyć się, odkrywać, odkrywać Изучено, узнано, обнаружено, обнаружено Izucheno, uznano, obnaruzheno, obnaruzheno 获悉;了解;査明;发现 Appris, appris, découvert, découvert 学んだ、学んだ、発見した、発見した 学んだ 、 学んだ 、 発見 した 、 発見 した  mananda , mananda , hakken shita , hakken shita   
208 the truth is sometimes dificult to get at the truth is sometimes dificult to get at 事实上有时难以得到 shìshí shàng yǒushí nányǐ dédào The truth is sometimes dificult to get at La vérité est parfois difficile à obtenir A verdade às vezes é difícil chegar a La verdad es a veces difícil de conseguir La verità a volte è difficile da ottenere veritas enim interdum ut in dificult Die Wahrheit ist manchmal schwer zu verstehen Η αλήθεια είναι μερικές φορές δύσκολη να φτάσουμε I alítheia eínai merikés forés dýskoli na ftásoume Prawda jest czasami trudna do zdobycia Правда иногда бывает трудно получить Pravda inogda byvayet trudno poluchit' the truth is sometimes dificult to get at La vérité est parfois difficile à obtenir 真実はときには分かりにくい 真実  ときには 分かり にくい  shinjitsu wa tokiniha wakari nikui 
209 有时真相很婊查明 yǒushí zhēnxiàng hěn biǎo chá míng 有时真相很婊查明 yǒushí zhēnxiàng hěn biǎo chá míng Sometimes the truth is very ambiguous Parfois, la vérité est très ambigu Às vezes a verdade é muito ambígua A veces la verdad es muy ambigua A volte la verità è molto ambigua Interdum vero est meretrix vivat identify Manchmal ist die Wahrheit sehr zweideutig Μερικές φορές η αλήθεια είναι πολύ διφορούμενη Merikés forés i alítheia eínai polý diforoúmeni Czasami prawda jest bardzo niejednoznaczna Иногда правда очень двусмысленная Inogda pravda ochen' dvusmyslennaya 有时真相很婊查明 Parfois, la vérité est très ambigu 時には真実が非常にあいまいです    真実  非常  あいまいです  toki ni wa shinjitsu ga hijō ni aimaidesu   
210 事实有时很难理解 shìshí yǒushí hěn nán lǐjiě 事实有时很难理解 shìshí yǒushí hěn nán lǐjiě Facts are sometimes difficult to understand Les faits sont parfois difficiles à comprendre Fatos às vezes são difíceis de entender Los hechos son a veces difíciles de entender I fatti sono a volte difficili da capire Factum est aliquando difficile est intelligere, Fakten sind manchmal schwer zu verstehen Τα γεγονότα είναι μερικές φορές δύσκολα κατανοητά Ta gegonóta eínai merikés forés dýskola katanoitá Fakty są czasami trudne do zrozumienia Иногда бывает трудно понять факты Inogda byvayet trudno ponyat' fakty 事实有时很难理解 Les faits sont parfois difficiles à comprendre 事実は理解できないことがある 事実  理解 できない こと  ある  jijitsu wa rikai dekinai koto ga aru   
211 get away  to have a holiday/vacation  get away to have a holiday/vacation  逃脱去度假/休假 táotuō qù dùjià/xiūjià Get away to have a holiday/vacation Evadez-vous pour passer des vacances / vacances Afaste-se para ter um feriado / férias Escapar para tener unas vacaciones / vacaciones Vattene per avere una vacanza / vacanza recede habere feriatum / vacation Geh weg um Urlaub zu machen Αποδράστε για διακοπές / διακοπές Apodráste gia diakopés / diakopés Wynoś się, aby mieć wakacje / wakacje Убирайтесь, чтобы провести отпуск / отпуск Ubiraytes', chtoby provesti otpusk / otpusk get away  to have a holiday/vacation  Evadez-vous pour passer des vacances / vacances 休日や休暇を取るために離れて 休日  休暇  取る ため  離れて  kyūjitsu ya kyūka o toru tame ni hanarete 
212 We’re hoping to get away for a few days at Easter We’re hoping to get away for a few days at Easter 我们希望在复活节逗留几天 wǒmen xīwàng zài fùhuó jié dòuliú jǐ tiān We’re hoping to get away for a few days at Easter Nous espérons partir quelques jours à Pâques Esses ingressos não me custaram um centavo. "" Não brinque. Esperamos alejarnos por unos días en Semana Santa Speriamo di andare via per qualche giorno a Pasqua Erant sperans se posse evadere a paucis ante diebus Paschae Wir hoffen, zu Ostern ein paar Tage wegzukommen Ελπίζουμε να ξεφύγουμε για λίγες μέρες στο Πάσχα Elpízoume na xefýgoume gia líges méres sto Páscha Мы надеемся уехать на несколько дней на Пасху My nadeyemsya uyekhat' na neskol'ko dney na Paskhu We’re hoping to get away for a few days at Easter Nous espérons partir quelques jours à Pâques 私たちはイースターで数日間立ち去ることを望んでいます 私たち  イースター   日間 立ち去る こと 望んでいます  watashitachi wa īsutā de  nichikan tachisaru koto onozondeimasu 
213 我们期待着复活节出去休几天假 wǒmen qídàizhuó fùhuó jié chūqù xiū jǐ tiān jiǎ 我们期待着复活节出去休几天假 wǒmen qídàizhuó fùhuó jié chūqù xiū jǐ tiān jiǎ We look forward to going out for a few days off on Easter Nous avons hâte de sortir pour quelques jours de congé à Pâques Afaste-se (de ...) para ter sucesso em deixar um lugar Esperamos salir unos días libres en Semana Santa Non vediamo l'ora di uscire per qualche giorno libero a Pasqua Expectamus ad diem festum Paschae exivit Wir freuen uns darauf, zu Ostern ein paar Tage frei zu sein Ανυπομονούμε να βγούμε για λίγες μέρες στο Πάσχα Anypomonoúme na vgoúme gia líges méres sto Páscha   Мы с нетерпением ждем выхода на несколько дней на Пасху My s neterpeniyem zhdem vykhoda na neskol'ko dney na Paskhu 我们期待着复活节出去休几天假 Nous avons hâte de sortir pour quelques jours de congé à Pâques 私たちはイースターで数日間休暇を外出することを楽しみにしています 私たち  イースター   日間 休暇  外出 する こと 楽しみ  しています  watashitachi wa īsutā de  nichikan kyūka o gaishutsu surukoto o tanoshimi ni shiteimasu   
214 related noun getaway  related noun getaway  相关名词getaway xiāngguān míngcí getaway Related noun getaway Événement nominatif connexe (para) sair, sair: Escapada de sustantivo relacionada Nome correlato nomen enim privatum related Revierverbot Σχετική ουσιαστική απόδραση Schetikí ousiastikí apódrasi Родственные существительные Rodstvennyye sushchestvitel'nyye related noun getaway  Événement nominatif connexe 関連名詞 関連 名詞  kanren meishi 
215 (informal) used to show that you do not believe or are surprised by what sb has said (informal) used to show that you do not believe or are surprised by what sb has said (非正式)用于表明你不相信或者对某人所说的话感到惊讶 (fēi zhèngshì) yòng yú biǎomíng nǐ bù xiāngxìn huòzhě duì mǒu rén suǒ shuō dehuà gǎndào jīngyà (informal) used to show that you do not believe or are surprised by what sb has said (informel) utilisé pour montrer que vous ne croyez pas ou êtes surpris par ce que SB a dit Eu não conseguirei sair do escritório antes de 7 (informal) solía mostrar que no cree o está sorprendido por lo que ha dicho sb (informale) usato per mostrare che non credi o sei sorpreso da ciò che Sai Baba ha detto (Tacitae) solebat, ut ostenderet tibi quod si non credimus nec mirantur, dixit (informell) benutzt, um zu zeigen, dass du nicht glaubst oder überrascht bist, was jdm gesagt hat (άτυπη) που χρησιμοποιείται για να δείξει ότι δεν πιστεύετε ή εκπλαγείτε από αυτό που είπε ο sb (átypi) pou chrisimopoieítai gia na deíxei óti den pistévete í ekplageíte apó aftó pou eípe o sb (неофициальный), используемый, чтобы показать, что вы не верите или не удивлены тем, что сказал sb (neofitsial'nyy), ispol'zuyemyy, chtoby pokazat', chto vy ne verite ili ne udivleny tem, chto skazal sb (informal) used to show that you do not believe or are surprised by what sb has said (informel) utilisé pour montrer que vous ne croyez pas ou êtes surpris par ce que SB a dit あなたが信じていないこと、またはsbが言ったことに驚いていることを示すために使われた(非公式な) あなた  信じていない こと 、 または sb  言った こと 驚いている こと  示す ため  使われた ( 非公式な)  anata ga shinjiteinai koto , mataha sb ga itta koto niodoroiteiru koto o shimesu tame ni tsukawareta (hikōshikina ) 
216  (表示不相信或惊奇)别胡扯 (biǎoshì bù xiāngxìn huò jīngqí) bié húchě  (表示不相信或惊奇)别胡扯  (biǎoshì bù xiāngxìn huò jīngqí) bié húchě  (Expressed as not believing or astonishing)  (Exprimé comme ne pas croire ou étonner) Eu não posso sair do escritório antes das 7 horas  (Expresado como no creyente o sorprendente)  (Espresso come non credente o stupefacente)  (Nec mirum incredulitate Express) venit ad  (Ausgedrückt als nicht glaubend oder erstaunlich)  (Εκφράζεται ως μη πιστεύοντας ή εκπληκτικό)  (Ekfrázetai os mi pistévontas í ekpliktikó)    (Выражается как неверие или поразительное)  (Vyrazhayetsya kak neveriye ili porazitel'noye)  (表示不相信或惊奇)别胡扯  (Exprimé comme ne pas croire ou étonner)  (信じたり驚くほどではないと表現される)   ( 信じ たり 驚く ほどで  ない  表現 される )    ( shinji tari odoroku hodode wa nai to hyōgen sareru )   
217 These tickets didn’t cost me a thing.  ‘Getaway! These tickets didn’t cost me a thing. ‘Getaway! 这些票不花我一件东西。 '逃离! zhèxiē piào bù huā wǒ yī jiàn dōngxī. 'Táolí! These tickets didn’t cost me a thing. ‘Getaway! Ces billets ne m'ont rien coûté. Afaste-se (de sb / ••) para escapar do sb ou de um lugar Estas entradas no me han costado nada. "¡Escapada! Questi biglietti non mi sono costati nulla. "Fuga! Haec mihi res turpis non cost. Getaway! Diese Tickets haben mich nichts gekostet. Αυτά τα εισιτήρια δεν μου κόστισαν τίποτα. Aftá ta eisitíria den mou kóstisan típota. Эти билеты не стоили мне ничего. «Бегство! Eti bilety ne stoili mne nichego. «Begstvo! These tickets didn’t cost me a thing.  ‘Getaway! Ces billets ne m'ont rien coûté. これらの切符は私に事を要求しなかった。 これら  切符      要求 しなかった 。  korera no kippu wa watashi ni koto o yōkyū shinakatta . 
218 这些票我一分钱也没花“别开玩笑  Zhèxiē piào wǒ yī fēn qián yě méi huā” “bié kāiwánxiàole  这些票我一分钱也没花“”别开玩笑了 Zhèxiē piào wǒ yī fēn qián yě méi huā “” bié kāiwánxiàole These tickets didn't cost me a penny." "Don't kidding. Ces billets ne m'ont pas coûté un sou. "" Ne plaisante pas. Livre-se de (alguém), escape (um lugar) Estas entradas no me han costado ni un centavo. -No bromees. Questi biglietti non mi sono costati un soldo. "" Non scherzare. Nullam nec consumere denarium isti "" Noli iocari Diese Tickets haben mich keinen Penny gekostet. «» Machen Sie keine Witze. Αυτά τα εισιτήρια δεν μου κόστισαν ούτε μια δεκάρα. "" Μην αστειεύεστε. Aftá ta eisitíria den mou kóstisan oúte mia dekára. "" Min asteiéveste.   Эти билеты не стоили мне ни копейки. - Не шутите. Eti bilety ne stoili mne ni kopeyki. - Ne shutite. 这些票我一分钱也没花“别开玩笑  Ces billets ne m'ont pas coûté un sou. "" Ne plaisante pas. これらのチケットは私にペニーをかけることはなかった。 ""冗談を言ってはいけない。 これら  チケット    ペニー  かける こと なかった 。 "" 冗談  言って はいけない 。  korera no chiketto wa watashi ni penī o kakeru koto wanakatta . "" jōdan o itte haikenai .   
219 get away (from ...) to succeed in leaving a place  get away (from...) To succeed in leaving a place  离开(离开...)成功离开一个地方 líkāi (líkāi...) Chénggōng líkāi yīgè dìfāng Get away (from ...) to succeed in leaving a place Evadez-vous (de ...) pour réussir à quitter une place Saia com sth para roubar sth e escapar com ele Escapar (de ...) para salir de un lugar Vattene (da ...) per riuscire a lasciare un posto recede (de ...) est locus relinquens succedant Geh weg (von ...) um erfolgreich einen Ort zu verlassen Αποδράστε (από ...) για να πετύχετε να φύγετε από μια θέση Apodráste (apó ...) gia na petýchete na fýgete apó mia thési Убирайтесь (от ...), чтобы преуспеть в том, чтобы покинуть место Ubiraytes' (ot ...), chtoby preuspet' v tom, chtoby pokinut' mesto get away (from ...) to succeed in leaving a place  Evadez-vous (de ...) pour réussir à quitter une place 場所を離れるのを成功させるために(...から)離れなさい 場所  離れる   成功 させる ため  (... から )離れなさい  basho o hanareru no o seikō saseru tame ni (... kara )hanarenasai 
220 (得以)离开,脱身:了 (déyǐ) líkāi, tuōshēn:Le (得以)离开,脱身:了 (déyǐ) líkāi, tuōshēn:Le (to) leave, get out: (à) partir, sortir: Para roubar algo e fugir, roubar: (para) irse, salir: (a) lasciare, uscire: (Ad) relinquo, ut ex: in (zu) gehen, raus: (να) φύγει, βγείτε: (na) fýgei, vgeíte:   (чтобы) уйти, выйти: (chtoby) uyti, vyyti: (得以)离开,脱身:了 (à) partir, sortir: (to)離れる、出る: ( to ) 離れる 、 出る :  ( to ) hanareru , deru :   
221 I won’t be able to get away from the office before 7 I won’t be able to get away from the office before 7 我将无法在7点之前离开办公室 wǒ jiāng wúfǎ zài 7 diǎn zhīqián líkāi bàngōngshì I won’t be able to get away from the office before 7 Je ne serai pas en mesure de quitter le bureau avant 7 No podré alejarme de la oficina antes de las 7 Non potrò allontanarmi dall'ufficio prima delle 7 Ego non possum adepto a officium in conspectu VII Ich werde nicht vor 7 aus dem Büro kommen können Δεν θα μπορώ να ξεφύγω από το γραφείο πριν από 7 Den tha boró na xefýgo apó to grafeío prin apó 7 Я не смогу уйти из офиса до 7 YA ne smogu uyti iz ofisa do 7 I won’t be able to get away from the office before 7 Je ne serai pas en mesure de quitter le bureau avant 7 私は7時前に事務所から立ち去ることができません。   7    事務所 から 立ち去る こと できません 。  watashi wa 7 ji mae ni jimusho kara tachisaru koto gadekimasen . 
222 7点钟之前无法离开办公室 wǒ 7 diǎn zhōng zhīqián wúfǎ líkāi bàngōngshì 我7点钟之前无法离开办公室 wǒ 7 diǎn zhōng zhīqián wúfǎ líkāi bàngōngshì I can't leave the office before 7 o'clock Je ne peux pas quitter le bureau avant 7 heures   No puedo salir de la oficina antes de las 7 en punto Non posso lasciare l'ufficio prima delle 7 in punto Non possum deserere officium ante horam VII Ich kann das Büro nicht vor 7 Uhr verlassen Δεν μπορώ να φύγω από το γραφείο πριν τις 7:00 Den boró na fýgo apó to grafeío prin tis 7:00   Я не могу покинуть офис до 7 часов YA ne mogu pokinut' ofis do 7 chasov 7点钟之前无法离开办公室 Je ne peux pas quitter le bureau avant 7 heures 私は7時前に事務所を出ることができません   7    事務所  出る こと  できません  watashi wa 7 ji mae ni jimusho o deru koto ga dekimasen   
223 get away (from sb/ ••,) to escape from sb or a place get away (from sb/ ••,) to escape from sb or a place 从某人或某个地方逃跑(离开某人/某人) cóng mǒu rén huò mǒu gè dìfāng táopǎo (líkāi mǒu rén/mǒu rén) Get away (from sb/ ••,) to escape from sb or a place Éloignez-vous (de sb / ••,) pour échapper à sb ou à un lieu Aléjate (de sb / ••,) para escapar de sb o un lugar Scappare (da sb / ••,) per scappare da sb o da un luogo recede (si a / ••,) vel si evadere in locus Geh weg (von sb / ••,), um von jdm oder einem Ort zu entkommen Αποδράστε (από sb / ••,) για να ξεφύγετε από sb ή ένα μέρος Apodráste (apó sb / ••,) gia na xefýgete apó sb í éna méros Убирайтесь (из sb / ••,), чтобы убежать от sb или места Ubiraytes' (iz sb / ••,), chtoby ubezhat' ot sb ili mesta get away (from sb/ ••,) to escape from sb or a place Éloignez-vous (de sb / ••,) pour échapper à sb ou à un lieu 退去して(sb /··から)、sbや場所から脱出する 退去 して ( sb /·· から ) 、 sb  場所 から 脱出 する  taikyo shite ( sb /·· kara ) , sb ya basho kara dasshutsusuru 
224 (某人);逃离(某地) bǎituō (mǒu rén); táolí (mǒu dì) 摆脱(某人);逃离(某地) bǎituō (mǒu rén); táolí (mǒu dì) Get rid of (someone); escape (a place) Débarrassez-vous de (quelqu'un), évadez-vous (un endroit)   Deshacerse de (alguien); escapar (un lugar) Sbarazzarsi di (qualcuno), scappare (un posto) Tollere (aliquem) fugere (a) (Jemanden) loswerden; Flucht (ein Ort) Ξεφορτωθείτε (κάποιος), απόδραση (ένα μέρος) Xefortotheíte (kápoios), apódrasi (éna méros)   Избавиться (кто-то), побег (место) Izbavit'sya (kto-to), pobeg (mesto) (某人);逃离(某地) Débarrassez-vous de (quelqu'un), évadez-vous (un endroit) (誰か)を取り除く;脱出する(場所) (   )  取り除く ; 脱出 する ( 場所 )  ( dare ka ) o torinozoku ; dasshutsu suru ( basho )   
225 get away with sth to steal sth and escape with it  get away with sth to steal sth and escape with it  带走某物偷走某物并逃脱 dài zǒu mǒu wù tōu zǒu mǒu wù bìng táotuō Get away with sth to steal sth and escape with it Evadez-vous avec sth pour voler sth et échapper avec Salir con algo para robar algo y escapar con él Vai via con Sth per rubare sth e fuggire con esso Summa est impune rapere fuge Summa Geh weg mit etw, um etw zu stehlen und damit zu entkommen Ξεφύγετε από το sth για να το κλέψετε και να ξεφύγετε από αυτό Xefýgete apó to sth gia na to klépsete kai na xefýgete apó aftó Убирайтесь с sth, чтобы украсть sth и убежать с ним Ubiraytes' s sth, chtoby ukrast' sth i ubezhat' s nim get away with sth to steal sth and escape with it  Evadez-vous avec sth pour voler sth et échapper avec sthを盗んでそれから脱出するためにsthと離れなさい sth  盗んで それから 脱出 する ため  sth 離れなさい  sth o nusunde sorekara dasshutsu suru tame ni sth tohanarenasai 
226 携某物潜逃;偷走: tōu xié mǒu wù qiántáo; tōu zǒu: 偷携某物潜逃;偷走: tōu xié mǒu wù qiántáo; tōu zǒu:
To steal something and abscond; steal: Voler quelque chose et s'enfuir, voler:   Para robar algo y huir, robar: Per rubare qualcosa e scappare, rubare: Subeunt curae, ut aliquid producat aufugit, quod furabar: Um etwas zu stehlen und zu fliehen, stehlen: Για να κλέψετε κάτι και να διαφύγετε, κλέψτε: Gia na klépsete káti kai na diafýgete, klépste:   Чтобы украсть что-то и скрыться, украсть: Chtoby ukrast' chto-to i skryt'sya, ukrast': 携某物潜逃;偷走: Voler quelque chose et s'enfuir, voler: 何かを盗んで逃げる;盗む:    盗んで 逃げる ; 盗む nani ka o nusunde nigeru ; nusumu :  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN latin ALLEMAND grec grec POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS japonais japonais romaji
  PRECEDENT NEXT     index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx       PRECEDENT index-strokes    
  get 853 853 get         20000abc   abc image           get