A | B | G | |||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | ITALIEN | |
PRECEDENT | NEXT | lexos | |||
gesundheit | 852 | 852 | gesundheit | 20000abc | |
1 | He made a rude gesture at the driver of the other car | He made a rude gesture at the driver of the other car | 他对另一辆车的司机做了一个粗鲁的手势 | Tā duì lìng yī liàng chē de sījī zuòle yīgè cūlǔ de shǒushì | Fece un gesto maleducato all'autista dell'altra macchina |
2 | 他向另外那辆汽车的司机做了个粗野的手势 | tā xiàng lìngwài nà liàng qìchē de sījī zuòle gè cūyě de shǒushì | 他向另外那辆汽车的司机做了个粗野的手势 | tā xiàng lìngwài nà liàng qìchē de sījī zuòle gè cūyě de shǒushì | Fece un gesto brusco all'autista dell'altra macchina. |
3 | She finished what she had to say with a gesture of despair | She finished what she had to say with a gesture of despair | 她以绝望的姿态完成了她不得不说的话 | tā yǐ juéwàng de zītài wánchéngle tā bùdé bù shuō dehuà | Finì ciò che aveva da dire con un gesto di disperazione |
4 | 她用绝望的姿势结束了她不得不讲的话 | tā yòng juéwàng de zīshì jiéshùle tā bùdé bù jiǎng dehuà | 她用绝望的姿势结束了她不得不讲的话 | tā yòng juéwàng de zīshì jiéshùle tā bùdé bù jiǎng dehuà | Finì con quello che aveva da dire in una posa disperata |
5 | they communicated entirely by gesture | they communicated entirely by gesture | 他们完全通过手势沟通 | tāmen wánquán tōngguò shǒushì gōutōng | Hanno comunicato interamente con un gesto |
6 | 他们完益角手势交流 | tāmen wán yì jiǎo shǒushì jiāoliú | 他们完益角手势交流 | tāmen wán yì jiǎo shǒushì jiāoliú | Completano la comunicazione del gesto del corno |
7 | 他们完全通过手势沟通 | tāmen wánquán tōngguò shǒushì gōutōng | 他们完全通过手势沟通 | tāmen wánquán tōngguò shǒushì gōutōng | Comunicano attraverso i gesti |
8 | something that you do or say to show a particular feeling or intention | something that you do or say to show a particular feeling or intention | 你为了表现特定的感觉或意图而做或所说的事情 | nǐ wèile biǎoxiàn tèdìng de gǎnjué huò yìtú ér zuò huò suǒ shuō de shìqíng | Qualcosa che fai o dici per mostrare un particolare sentimento o intenzione |
9 | (表明感情或意图的)姿态,表示 | (biǎomíng gǎnqíng huò yìtú de) zītài, biǎoshì | (表明感情或意图的)姿态,表示 | (biǎomíng gǎnqíng huò yìtú de) zītài, biǎoshì | (indicando sentimenti o intenzioni) gesti |
10 | they sent some powers as a gesture of sympathy to the parents of the child, | they sent some powers as a gesture of sympathy to the parents of the child, | 他们派出了一些权力,向孩子的父母表示同情, | tāmen pàichūle yīxiē quánlì, xiàng háizi de fùmǔ biǎoshì tóngqíng, | Hanno inviato alcuni poteri come un gesto di simpatia per i genitori del bambino, |
11 | 他们送了一些花表示对孩子父母的同情 | tāmen sòngle yīxiē huā biǎoshì duì háizi fùmǔ de tóngqíng | 他们送了一些花表示对孩子父母的同情 | tāmen sòngle yīxiē huā biǎoshì duì háizi fùmǔ de tóngqíng | Hanno mandato dei fiori per esprimere la loro solidarietà ai genitori dei loro figli. |
12 | 他们派出了一些权力,向孩子的父母表示同情, | tāmen pàichūle yīxiē quánlì, xiàng háizi de fùmǔ biǎoshì tóngqíng, | 他们派出了一些权力,向孩子的父母表示同情, | tāmen pàichūle yīxiē quánlì, xiàng háizi de fùmǔ biǎoshì tóngqíng, | Hanno mandato un po 'di potere per esprimere la loro solidarietà ai genitori dei bambini. |
13 | it was a nice gesture (= it was kind) to invite his wife too | it was a nice gesture (= it was kind) to invite his wife too | 这是一个很好的姿态(=善良)邀请他的妻子 | zhè shì yīgè hěn hǎo de zītài (=shànliáng) yāoqǐng tā de qīzi | È stato un bel gesto (= è stato gentile) invitare anche sua moglie |
14 | 把他的妻子也请来喜友好的表示 | bǎ tā de qīzi yě qǐng lái xǐ yǒuhǎo de biǎoshì | 把他的妻子也请来喜友好的表示 | bǎ tā de qīzi yě qǐng lái xǐ yǒuhǎo de biǎoshì | Porta la moglie all'espressione amichevole |
15 | We do not accept responsability but we will refund the money as a gesture of goodwill | We do not accept responsability but we will refund the money as a gesture of goodwill | 我们不接受责任,但我们会以善意的姿态退还款项 | wǒmen bù jiēshòu zérèn, dàn wǒmen huì yǐ shànyì de zītài tuìhuán kuǎnxiàng | Non accettiamo la responsabilità ma rimborseremo i soldi come un gesto di buona volontà |
16 | 我们不承担责任,不过我们愿意退款以表示我们的善意 | wǒmen bù chéngdān zérèn, bùguò wǒmen yuànyì tuì kuǎn yǐ biǎoshì wǒmen de shànyì | 我们不承担责任,不过我们愿意退款以表示我们的善意 | wǒmen bù chéngdān zérèn, bùguò wǒmen yuànyì tuì kuǎn yǐ biǎoshì wǒmen de shànyì | Non ci assumiamo la responsabilità, ma siamo disposti a rimborsare per dimostrare la nostra buona fede |
17 | The government has made a gesture towards public opinion (= has tried to do sth that the public will like) | The government has made a gesture towards public opinion (= has tried to do sth that the public will like) | 政府已经对舆论做出了姿态(已经试图做出公众会喜欢的事情) | zhèngfǔ yǐjīng duì yúlùn zuò chūle zītài (yǐjīng shìtú zuò chū gōngzhòng huì xǐhuān de shìqíng) | Il governo ha fatto un gesto all'opinione pubblica (= ha cercato di fare sth che piacerà al pubblico) |
18 | 邊府已做出顺应民意的姿态 | biān fǔ yǐ zuò chū shùnyìng mínyì de zītài | 边府已做出顺应民意的姿态 | biān fǔ yǐ zuò chū shùnyìng mínyì de zītài | Il governo ha fatto un gesto di adesione all'opinione pubblica |
19 | note at action | note at action | 注意行动 | zhùyì xíngdòng | Nota all'azione |
20 | 〜(for/to sb) (to do sth) to move your hands,head, face, etc. as a way of expressing what you mean or want | 〜(for/to sb) (to do sth) to move your hands,head, face, etc. As a way of expressing what you mean or want | 为了表达你的意思或想要表达的意思,你可以移动你的手,头,脸等等(为了/为了某人)(做某事)。 | wèile biǎodá nǐ de yìsi huò xiǎng yào biǎodá de yìsi, nǐ kěyǐ yídòng nǐ de shǒu, tóu, liǎn děng děng (wèile/wèile mǒu rén)(zuò mǒu shì). | ~ (Per / per sb) (per fare sth) per muovere le mani, la testa, la faccia, ecc. Come un modo per esprimere ciò che intendi o vuoi |
21 | 做手势;用手势表示;用动作示意 | zuò shǒushì; yòng shǒushì biǎoshì; yòng dòngzuò shìyì | 做手势;用手势表示;用动作示意 | Zuò shǒushì; yòng shǒushì biǎoshì; yòng dòngzuò shìyì | Fai gesti, usa i gesti, usa i gesti |
22 | I see you read a lot/ he said, gesturing at the wall of books | I see you read a lot/ he said, gesturing at the wall of books | 我看到你读了很多/他说,指着墙上的书 | wǒ kàn dào nǐ dúle hěnduō/tā shuō, zhǐzhe qiáng shàng de shū | Vedo che leggi molto / ha detto, indicando il muro dei libri |
23 | 看来你读了很多书。”他指着那一墙的书说道 | kàn lái nǐ dúle hěnduō shū.” Tā zhǐzhe nà yī qiáng de shū shuōdao | 看来你读了很多书。”他指着那一墙的书说道 | kàn lái nǐ dúle hěnduō shū.” Tā zhǐzhe nà yī qiáng de shū shuōdao | Sembra che tu legga molti libri. Indicò il muro del libro |
24 | She gestured/or them to come in | She gestured/or them to come in | 她指示/或他们进来 | tā zhǐshì/huò tāmen jìnlái | Lei indicò / o loro di entrare |
25 | 她示意让他们进来 | tā shìyì ràng tāmen jìnlái | 她示意让他们进来 | tā shìyì ràng tāmen jìnlái | Fece cenno a loro di entrare |
26 | He gestured (to me that it was time to go | He gestured (to me that it was time to go | 他示意说(对我来说是时候了 | tā shìyì shuō (duì wǒ lái shuō shì shíhòule | Mi fece segno (per me era ora di andare |
27 | 他示意(我)该走了 | tā shìyì (wǒ) gāi zǒule | 他示意(我)该走了 | tā shìyì (wǒ) gāi zǒule | Ha fatto cenno (I) dovrebbe andare |
28 | 他示意说(对我来说是时候了 | tā shìyì shuō (duì wǒ lái shuō shì shíhòule | 他示意说(对我来说是时候了 | tā shìyì shuō (duì wǒ lái shuō shì shíhòule | Lui fece un gesto (era tempo per me |
29 | They gestured that I should follow | They gestured that I should follow | 他们表示我应该关注 | tāmen biǎoshì wǒ yīnggāi guānzhù | Fecero segno che avrei seguito |
30 | 他们示意让我跟在后面 | tāmen shìyì ràng wǒ gēn zài hòumiàn | 他们示意让我跟在后面 | tāmen shìyì ràng wǒ gēn zài hòumiàn | Mi hanno fatto segno di seguirmi |
31 | 他们表示我应该关注 | tāmen biǎoshì wǒ yīnggāi guānzhù | 他们表示我应该关注 | tāmen biǎoshì wǒ yīnggāi guānzhù | Hanno detto che dovevo prestare attenzione |
32 | gesundheit exclamation ( from German) used when sb has sneezed to wish them good health | gesundheit exclamation (from German) used when sb has sneezed to wish them good health | 当某人打喷嚏时希望他们身体健康时使用gesundheit感叹词(源于德语) | dāng mǒu rén dǎ pēntì shí xīwàng tāmen shēntǐ jiànkāng shí shǐyòng gesundheit gǎntàn cí (yuán yú déyǔ) | Esclamazione Gesundheit (dal tedesco) usata quando sb ha starnutito per augurargli buona salute |
33 | (别人打喷嚏时说)祝你健康 | (biérén dǎ pēntì shí shuō) zhù nǐ jiànkāng | (别人打喷嚏时说)祝你健康 | (biérén dǎ pēntì shí shuō) zhù nǐ jiànkāng | (Quando altri starnutiscono) Ti auguro una buona salute |
34 | get (getting, got, got ) | get (getting, got, got) | 得到(得到,得到,得到) | dédào (dédào, dédào, dédào) | Get (ottenere, ottenuto, ottenuto) |
35 | In spoken ,the past participle gotten is almost always used | In spoken,the past participle gotten is almost always used | 在口语中,过去的分词几乎总是被使用 | zài kǒuyǔ zhòng, guòqù de fēncí jīhū zǒng shì bèi shǐyòng | Nel parlato, il participio passato ottenuto è quasi sempre usato |
36 | 北美英语口语中过去分词几乎都用gotten | běiměi yīngyǔ kǒuyǔ zhòng guòqù fēncí jīhū dōu yòng gotten | 北美英语口语中过去分词几乎都用得到 | běiměi yīngyǔ kǒuyǔ zhòng guòqù fēncí jīhū dōu yòng dédào | Quasi tutti i participi del passato in inglese parlato in Nord America sono stati ottenuti |
37 | 在口语中,过去的分词几乎总是被使用 | zài kǒuyǔ zhòng, guòqù de fēncí jīhū zǒng shì bèi shǐyòng | 在口语中,过去的分词几乎总是被使用 | zài kǒuyǔ zhòng, guòqù de fēncí jīhū zǒng shì bèi shǐyòng | Nella lingua parlata, i participi passati sono quasi sempre usati |
38 | RECEIVE/OBTAIN 接到;得到 [no passive] to receive sth | RECEIVE/OBTAIN jiē dào; dédào [no passive] to receive sth | 接受/得到接受;得到[no passive]接受某事物 | jiēshòu/dédào jiēshòu; dédào [no passive] jiēshòu mǒu shìwù | RICEVI / OTTENI ricevuto, ricevi [no passivo] per ricevere sth |
39 | 收到;接到 | shōu dào; jiē dào | 收到;接到 | shōu dào; jiē dào | Ricevuto; Ricevuto |
40 | I got a letter from Dave this morning | I got a letter from Dave this morning | 今天早上我收到了戴夫的一封信 | jīntiān zǎoshang wǒ shōu dàole dài fū de yī fēng xìn | Ho ricevuto una lettera da Dave questa mattina |
41 | 今天早上我收到戴夫的一封来信 | jīntiān zǎoshang wǒ shōu dào dài fū de yī fēng láixìn | 今天早上我收到戴夫的一封来信 | jīntiān zǎoshang wǒ shōu dào dài fū de yī fēng láixìn | Stamattina ho ricevuto una lettera da Dave |
42 | What (= What presents) did you get/or your birthday? | What (= What presents) did you get/or your birthday? | 什么(=什么礼物)你得到/或你的生日? | shénme (=shénme lǐwù) nǐ dédào/huò nǐ de shēngrì? | Cosa (= che regali) hai ricevuto / o il tuo compleanno? |
43 | 你收到并么生日礼物了? | Nǐ shōu dào bìng me shēngrì lǐwùle? | 你收到并么生日礼物了? | Nǐ shōu dào bìng me shēngrì lǐwùle? | Hai ricevuto il tuo regalo di compleanno? |
44 | He gets (= earns) about $40 000 a year | He gets (= earns) about $40 000 a year | 他每年获得(=赚取)大约4万美元 | Tā měinián huòdé (=zhuàn qǔ) dàyuē 4 wàn měiyuán | Ottiene (= guadagna) circa $ 40.000 all'anno |
45 | 他一 年挣 4 万元左右 | tā yī nián zhēng 4 wàn yuán zuǒyòu | 他一年挣4万元左右 | tā yī nián zhēng 4 wàn yuán zuǒyòu | Guadagnò circa 40.000 yuan all'anno |
46 | 他每年获得(=赚取)大约4万美元 | tā měinián huòdé (=zhuàn qǔ) dàyuē 4 wàn měiyuán | 他每年获得(=赚取)大约4万美元 | tā měinián huòdé (=zhuàn qǔ) dàyuē 4 wàn měiyuán | Ottiene (= guadagna) circa 40.000 dollari USA all'anno |
47 | This room gets very little sunshine | This room gets very little sunshine | 这个房间阳光很少 | zhège fángjiān yángguāng hěn shǎo | Questa stanza ha poco sole |
48 | 这个虏间几乎照不进阳光 | zhège lǔ jiān jīhū zhào bù jìn yángguāng | 这个虏间几乎照不进阳光 | zhège lǔ jiān jīhū zhào bù jìn yángguāng | Questa stanza brilla a malapena nel sole |
49 | 这个房间阳光很少 | zhège fángjiān yángguāng hěn shǎo | 这个房间阳光很少 | zhège fángjiān yángguāng hěn shǎo | Questa stanza ha pochissima luce solare |
50 | I got a shock when I saw the bill | I got a shock when I saw the bill | 当我看到账单时,我感到震惊 | dāng wǒ kàn dào zhàngdān shí, wǒ gǎndào zhènjīng | Ho avuto una sorpresa quando ho visto il conto |
51 | 我看到账单时大吃一惊 | wǒ kàn dào zhàngdān shí dàchīyījīng | 我看到账单时大吃一惊 | wǒ kàn dào zhàngdān shí dàchīyījīng | Sono rimasto sorpreso quando ho visto il conto |
52 | I get the impression that he is bored with his job | I get the impression that he is bored with his job | 我觉得他对自己的工作感到无聊 | wǒ juédé tā duì zìjǐ de gōngzuò gǎndào wúliáo | Ho l'impressione che sia stanco del suo lavoro |
53 | 的印象是他厌倦他的工作 | de yìnxiàng shì tā yànjuàn tā de gōngzuò | 的印象是他厌倦他的工作 | de yìnxiàng shì tā yànjuàn tā de gōngzuò | L'impressione è che sia stanco del suo lavoro |
54 | ~ sth (for yourself/sb) / ~ (yourself/sb) sth to obtain sth | ~ sth (for yourself/sb)/ ~ (yourself/sb) sth to obtain sth | (为某人/某人)/〜(某人/某人)某物获得某物 | (wèi mǒu rén/mǒu rén)/〜(mǒu rén/mǒu rén) mǒu wù huòdé mǒu wù | ~ sth (per te / sb) / ~ (te stesso / sb) sth per ottenere sth |
55 | 获得;得到 | huòdé; dédào | 获得;得到 | huòdé; dédào | Ottenere, ottenere |
56 | Where did you get (= buy) that skirt? | Where did you get (= buy) that skirt? | 你从哪里得到(=买)那条裙子? | nǐ cóng nǎlǐ dédào (=mǎi) nà tiáo qúnzi? | Dove hai preso (= compra) quella gonna? |
57 | 祙在哪儿实的那条裙子? | Mèi zài nǎ'er shí dì nà tiáo qúnzi? | 祙在哪儿实的那条裙子? | Mèi zài nǎ'er shí dì nà tiáo qúnzi? | Dov'è la gonna vera? |
58 | did you manage to get tickets for the concert? | Did you manage to get tickets for the concert? | 你有没有设法获得音乐会的门票? | Nǐ yǒu méiyǒu shèfǎ huòdé yīnyuè huì de ménpiào? | Sei riuscito a ottenere i biglietti per il concerto? |
59 | 你弄到音乐会尚票了吗? | Nǐ nòng dào yīnyuè huì shàng piàole ma? | 你弄到音乐会尚票了吗? | Nǐ nòng dào yīnyuè huì shàng piàole ma? | Hai preso il biglietto del concerto? |
60 | She opened the door wider to get a better look | She opened the door wider to get a better look | 她打开门,看起来更好看 | Tā dǎkāi mén, kàn qǐlái gèng hǎokàn | Aprì la porta più ampia per vedere meglio |
61 | 她把门开大些以便看得更清楚 | tā bǎmén kāi dà xiē yǐbiàn kàn dé gèng qīngchǔ | 她把门开大些以便看得更清楚 | tā bǎmén kāi dà xiē yǐbiàn kàn dé gèng qīngchǔ | Ha aperto la porta per vedere più chiaramente |
62 | try to get some sleep | try to get some sleep | 试着去睡觉 | shìzhe qù shuìjiào | Cerca di dormire un po ' |
63 | 尽量睡会儿吧 | jǐnliàng shuì huì er ba | 尽量睡会儿吧 | jǐnliàng shuì huì er ba | Cerca di dormire il prima possibile |
64 | he has just got a new job | he has just got a new job | 他刚刚找到了一份新工作 | tā gānggāng zhǎodàole yī fèn xīn gōngzuò | Ha appena avuto un nuovo lavoro |
65 | 他刚找到一份新工作 | tā gāng zhǎodào yī fèn xīn gōngzuò | 他刚找到一份新工作 | tā gāng zhǎodào yī fèn xīn gōngzuò | Ha appena trovato un nuovo lavoro |
66 | Why don’t you get yourself a car? | Why don’t you get yourself a car? | 你为什么不给自己开一辆车? | nǐ wèishéme bù jǐ zìjǐ kāi yī liàng chē? | Perché non ti prendi una macchina? |
67 | 你为什么不买汽车呢? | Nǐ wèishéme bú mǎi qìchē ne? | 你为什么不买汽车呢? | Nǐ wèishéme bú mǎi qìchē ne? | Perché non comprate una macchina? |
68 | 你为什么不给自己开一辆车? | Nǐ wèishéme bù jǐ zìjǐ kāi yī liàng chē? | 你为什么不给自己开一辆车? | Nǐ wèishéme bù jǐ zìjǐ kāi yī liàng chē? | Perché non ti dai una macchina? |
69 | did you get a present for your mother? | Did you get a present for your mother? | 你有送给你母亲的礼物吗? | Nǐ yǒu sòng gěi nǐ mǔqīn de lǐwù ma? | Hai avuto un regalo per tua madre? |
70 | 给你母亲 买礼物了吗? | Gěi nǐ mǔqīn mǎi lǐwùle ma? | 给你母亲买礼物了吗? | Gěi nǐ mǔqīn mǎi lǐwùle ma? | Hai comprato un regalo per tua madre? |
71 | 你有送给你母亲的礼物吗? | Nǐ yǒu sòng gěi nǐ mǔqīn de lǐwù ma? | 你有送给你母亲的礼物吗? | Nǐ yǒu sòng gěi nǐ mǔqīn de lǐwù ma? | Hai un regalo per tua madre? |
72 | Did you get your mother a present? | Did you get your mother a present? | 你给妈妈送礼物了吗? | Nǐ gěi māmā sòng lǐwùle ma? | Hai fatto un regalo a tua madre? |
73 | 給你每亲买礼物 了吗? | Gěi nǐ měi qīn mǎi lǐwùle ma? | 给你每亲买礼物了吗? | Gěi nǐ měi qīn mǎi lǐwùle ma? | Hai comprato regali per ciascuno dei tuoi genitori? |
74 | sth (for sth) to obtain or receive an amount of money by selling sth | Sth (for sth) to obtain or receive an amount of money by selling sth | 某物(某物)通过出售某物获得或获得一定数量的金钱 | Mǒu wù (mǒu wù) tōngguò chūshòu mǒu wù huòdé huò huòdé yīdìng shùliàng de jīnqián | Sth (for sth) per ottenere o ricevere una somma di denaro vendendo sth |
75 | (卖某物)挣得,获得 | (mài mǒu wù) zhēng dé, huòdé | (卖某物)挣得,获得 | (mài mǒu wù) zhēng dé, huòdé | (Vendi qualcosa) Guadagna, ottieni |
76 | how much did you get for your car? | how much did you get for your car? | 你的车有多少钱? | nǐ de chē yǒu duōshǎo qián? | Quanto hai preso per la tua auto? |
77 | 你的汽车卖了多少钱? | Nǐ de qìchē màile duōshǎo qián? | 你的汽车卖了多少钱? | Nǐ de qìchē màile duōshǎo qián? | Quanto ha venduto la tua auto? |
78 | 你的车有多少钱? | Nǐ de chē yǒu duōshǎo qián? | 你的车有多少钱? | Nǐ de chē yǒu duōshǎo qián? | Quanto costa la tua auto? |
79 | BRING 带来 to go. to a place,and bring sb/sth back | BRING dài lái to go. To a place,and bring sb/sth back | 带着走。到某个地方,并把某人带回来 | Dàizhe zǒu. Dào mǒu gè dìfāng, bìng bǎ mǒu rén dài huílái | PORTA porta in un posto e riporta indietro / indietro |
80 | 去取(或带来) | qù qǔ (huò dài lái) | 去取(或带来) | qù qǔ (huò dài lái) | Prendere (o portare) |
81 | |||||
82 | synonym fetch | synonym fetch | 同义词提取 | tóngyìcí tíqǔ | Recupero sinonimo |
83 | Quick,go and get a cloth | Quick,go and get a cloth | 快点,去拿一块布 | kuài diǎn, qù ná yīkuài bù | Veloce, vai a prendere un panno |
84 | 快, | kuài, | 快, | kuài, | veloce, |
去拿块布来! | qù ná kuài bù lái! | 去拿块布来! | qù ná kuài bù lái! | Vai a prendere un blocco di stoffa! | |
85 | Somebody get a doctor! | Somebody get a doctor! | 有人找医生! | Yǒurén zhǎo yīshēng! | Qualcuno prende un dottore! |
86 | 谁去叫个医生来吧! | Shéi qù jiào gè yīshēng lái ba! | 谁去叫个医生来吧! | Shéi qù jiào gè yīshēng lái ba! | Chi chiamerà un dottore? |
87 | I have to go and get my mother from the airport (= pick her up) | I have to go and get my mother from the airport (= pick her up) | 我必须去机场接我的母亲(=接她) | Wǒ bìxū qù jīchǎng jiē wǒ de mǔqīn (=jiē tā) | Devo andare a prendere mia madre dall'aeroporto (= prenderla in braccio) |
88 | 我得去机场接我的母亲 | wǒ dé qù jīchǎng jiē wǒ de mǔqīn | 我得去机场接我的母亲 | wǒ dé qù jīchǎng jiē wǒ de mǔqīn | Devo andare a prendere mia madre all'aeroporto |
89 | Get a drink for John | Get a drink for John | 为约翰喝一杯 | wèi yuēhàn hè yībēi | Prendi un drink per John |
90 | 给约翰拿杯饮料来 | gěi yuēhàn ná bēi yǐnliào lái | 给约翰拿杯饮料来 | gěi yuēhàn ná bēi yǐnliào lái | Dai da bere a John |
91 | Get John a drink | Get John a drink | 让约翰喝一杯 | ràng yuēhàn hè yībēi | Prendi un drink da John |
92 | 给约翰拿杯饮料来 | gěi yuēhàn ná bēi yǐnliào lái | 给约翰拿杯饮料来 | gěi yuēhàn ná bēi yǐnliào lái | Dai da bere a John |
93 | 让约翰喝一杯 | ràng yuēhàn hè yībēi | 让约翰喝一杯 | ràng yuēhàn hè yībēi | Lascia che John beva |
94 | PUNISHMENT 惩罚 | PUNISHMENT chéngfá | 惩罚惩罚 | chéngfá chéngfá | Penalità di PUNIZIONE |
95 | to receive sth as a punishment | to receive sth as a punishment | 接受某事作为惩罚 | jiēshòu mǒu shì zuòwéi chéngfá | Ricevere sth come punizione |
96 | 受到;遭到;被判(刑) | shòudào; zāo dào; bèi pàn (xíng) | 受到;遭到;被判(刑) | shòudào; zāo dào; bèi pàn (xíng) | Ricevuto, ricevuto, condannato (pena) |
97 | 接受某事作为惩罚 | jiēshòu mǒu shì zuòwéi chéngfá | 接受某事作为惩罚 | jiēshòu mǒu shì zuòwéi chéngfá | Accetta qualcosa come punizione |
98 | he got ten years (=was sent to prison for ten years) for armed robbery | he got ten years (=was sent to prison for ten years) for armed robbery | 他因武装抢劫获得了十年(=被判入狱十年) | tā yīn wǔzhuāng qiǎngjié huòdéle shí nián (=bèi pàn rù yù shí nián) | Ha dieci anni (= è stato mandato in prigione per dieci anni) per rapina a mano armata |
99 | 他因持枪抢劫被判刑十年 | tā yīn chí qiāng qiǎngjié bèi pànxíng shí nián | 他因持枪抢劫被判刑十年 | tā yīn chí qiāng qiǎngjié bèi pànxíng shí nián | È stato condannato a 10 anni di carcere per rapina a mano armata |
100 | BROADCASTS 广播 to receive broadcasts from a particular television or radio station | BROADCASTS guǎngbò to receive broadcasts from a particular television or radio station | 广播广播接收来自特定电视台或广播电台的广播 | guǎngbò guǎngbò jiēshōu láizì tèdìng diànshìtái huò guǎngbò diàntái de guǎngbò | Trasmissione broadcast per ricevere trasmissioni da una particolare stazione televisiva o radiofonica |
101 | pinyin | ITALIEN | |||
接'收到;收听到;收看到 | Jiē'shōu dào; shōutīng dào; shōukàn dào | 接'收到;收听到;收看到 | Ricevi 'Ricevi, ascolta, leggi | ||
102 | We can’t get Channel 5 in our area | We can’t get Channel 5 in our area | 我们无法在我们的地区获得第5频道 | wǒmen wúfǎ zài wǒmen dì dìqū huòdé dì 5 píndào | Non possiamo ottenere il canale 5 nella nostra zona |
103 | 我们地区收不到5频道的节目 | wǒmen dìqū shōu bù dào 5 píndào de jiémù | 我们地区收不到5频道的节目 | wǒmen dìqū shōu bù dào 5 píndào de jiémù | Non riceviamo 5 canali nella nostra regione |
104 | BUY 买 to buy sth,for example a newspaper or magazine, regularly | BUY mǎi to buy sth,for example a newspaper or magazine, regularly | 定期购买买东西,例如报纸或杂志 | dìngqí gòumǎi mǎi dōngxī, lìrú bàozhǐ huò zázhì | ACQUISTARE comprare per comprare sth, per esempio un giornale o una rivista, regolarmente |
105 | (定期 ) 买 ,购买. | (dìngqí) mǎi, gòumǎi. | (定期)买,购买。 | (dìngqí) mǎi, gòumǎi. | (Regolarmente) Acquista, acquista. |
106 | synonym take Which newspaper do you get? | Synonym take Which newspaper do you get? | 同义词采取哪种报纸? | Tóngyìcí cǎiqǔ nǎ zhǒng bàozhǐ? | Sinonimo take Quale giornale ottieni? |
107 | 你订阅佧么报纸? | Nǐ dìngyuè kǎ me bàozhǐ? | 你订阅佧么报纸? | Nǐ dìngyuè kǎ me bàozhǐ? | Ti iscrivi ai giornali? |
108 | MARK/GRADE 分数:等级 | MARK/GRADE fēnshù: Děngjí | MARK / GRADE分数:等级 | MARK/ GRADE fēnshù: Děngjí | Punteggio MARK / GRADE: livello |
109 | to achieve or be given a particular mark/grade in an exam | to achieve or be given a particular mark/grade in an exam | 在考试中达到或获得特定的分数/等级 | zài kǎoshì zhōng dádào huò huòdé tèdìng de fēnshù/děngjí | Per ottenere o ricevere un voto / voto particolare in un esame |
110 | (考试获得,达到 | (kǎoshì huòdé, dádào | (考试获得,达到 | (kǎoshì huòdé, dádào | (L'esame è raggiunto e raggiunto |
111 | He got .a ‘C’ in Chemistry and a ‘B’.in English | He got.A ‘C’ in Chemistry and a ‘B’.In English | 他在化学中获得了'C',在英语中获得了'B' | tā zài huàxué zhōng huòdéle'C', zài yīngyǔ zhòng huòdéle'B' | Ha ottenuto una "C" in chimica e una "B" in inglese |
112 | 他化学考试得中,英语考试得良 | tā huàxué kǎoshì dé zhōng, yīngyǔ kǎoshì dé liáng | 他化学考试得中,英语考试得良 | tā huàxué kǎoshì dé zhōng, yīngyǔ kǎoshì dé liáng | Ha ottenuto un buon esame di chimica e ha ottenuto un buon esame di inglese |
113 | ILLNESS 疾病 to become infected with an illness; to suffer from a pain, etc | ILLNESS jíbìng to become infected with an illness; to suffer from a pain, etc | ILLNESS疾病感染疾病;遭受痛苦等等 | ILLNESS jíbìng gǎnrǎn jíbìng; zāoshòu tòngkǔ děng děng | Malattia di ILLNESS essere infettati da una malattia, soffrire di dolore, ecc |
114 | 感染上;患上;遭受…之苦 | gǎnrǎn shàng; huàn shàng; zāoshòu…zhī kǔ | 感染上;患上;遭受...之苦 | gǎnrǎn shàng; huàn shàng; zāoshòu... Zhī kǔ | Infetto, sofferente, sofferente ... |
115 | I got this cold off (= from) you! | I got this cold off (= from) you! | 我得到了这个寒冷(=来自)你! | wǒ dédàole zhège hánlěng (=láizì) nǐ! | Ho tolto questo freddo (= da) te! |
116 | 我这感冒是被你传染的! | Wǒ zhè gǎnmào shì bèi nǐ chuánrǎn de! | 我这感冒是被你传染的! | Wǒ zhè gǎnmào shì bèi nǐ chuánrǎn de! | Il mio raffreddore era contagioso per te! |
117 | She gets (= often suffers from) really bad headaches. | She gets (= often suffers from) really bad headaches. | 她得到(经常患有)非常严重的头痛。 | Tā dédào (jīngcháng huàn yǒu) fēicháng yánzhòng de tóutòng. | Ottiene (= comune soffre da) davvero mal di testa. |
118 | 她经常头痛得厉害 | Tā jīngcháng tóutòng dé lìhài | 她经常头痛得厉害 | Tā jīngcháng tóutòng dé lìhài | Ha spesso un forte mal di testa |
119 | 她得到(经常患有)非常严重的头痛。 | tā dédào (jīngcháng huàn yǒu) fēicháng yánzhòng de tóutòng. | 她得到(经常患有)非常严重的头痛。 | tā dédào (jīngcháng huàn yǒu) fēicháng yánzhòng de tóutòng. | Lei ha (e spesso soffre) mal di testa molto gravi. |
120 | CONTACT 联糸 to be connected with sb by telephone | CONTACT lián mì to be connected with sb by telephone | CONTACT联系糸通过电话与某人联系 | CONTACT liánxì mì tōngguò diànhuà yǔ mǒu rén liánxì | CONTACT be 糸 per essere collegato a SB tramite telefono |
121 | 与 (某人)电话联系;与(某人)通电话. | yǔ (mǒu rén) diànhuà liánxì; yǔ (mǒu rén) tōng diànhuà. | 与(某人)电话联系;与(某人)通电话。 | yǔ (mǒu rén) diànhuà liánxì; yǔ (mǒu rén) tōng diànhuà. | Contattare (qualcuno) per telefono, comunicare con (qualcuno) al telefono. |
122 | I wanted to speak to the manager but I got his secretary instead | I wanted to speak to the manager but I got his secretary instead | 我想和经理谈谈,但我得到了他的秘书 | Wǒ xiǎng hé jīnglǐ tán tán, dàn wǒ dédàole tā de mìshū | Volevo parlare con il direttore, ma invece ho preso la sua segretaria |
123 | 我想与经理谈话,可接电话的却是他的秘书 | wǒ xiǎng yǔ jīnglǐ tánhuà, kě jiē diànhuà de què shì tā de mìshū | 我想与经理谈话,可接电话的却是他的秘书 | wǒ xiǎng yǔ jīnglǐ tánhuà, kě jiē diànhuà de què shì tā de mìshū | Voglio parlare con il manager, è la sua segretaria che può rispondere al telefono. |
124 | STATE/CONDITION 状态;情况 | STATE/CONDITION zhuàngtài; qíngkuàng | 状态/情况状态;情况 | zhuàngtài/qíngkuàng zhuàngtài; qíngkuàng | Stato STATO / CONDIZIONE, situazione |
125 | linking verb to reach a particular state or condition; to make sb/sth/yourself reach a particular state or condition | linking verb to reach a particular state or condition; to make sb/sth/yourself reach a particular state or condition | 连接动词以达到特定的状态或条件;使某人/某物/某物达到特定的状态或条件 | liánjiē dòngcí yǐ dádào tèdìng de zhuàngtài huò tiáojiàn; shǐ mǒu rén/mǒu wù/mǒu wù dádào tèdìng de zhuàngtài huò tiáojiàn | Collegare verbo per raggiungere uno stato o una condizione particolare, per fare in modo che sb / sth / yourself raggiunga un particolare stato o condizione |
126 | (使)达到,进入 | (shǐ) dádào, jìnrù | (使)达到,进入 | (shǐ) dádào, jìnrù | (make) raggiungere, inserire |
127 | to get angry/bored/hungry/fat | to get angry/bored/hungry/fat | 生气/无聊/饥饿/肥胖 | shēngqì/wúliáo/jī'è/féipàng | Per arrabbiarsi / annoiarsi / fame / grasso |
128 | 发怒; 生厌; 饥饿;发胖 | fānù; shēng yàn; jī'è; fāpàng | 发怒;生厌;饥饿;发胖 | fānù; shēng yàn; jī'è; fāpàng | Rabbia, repulsione, fame, aumento di peso |
129 | 生气/无聊/饥饿/肥胖 | shēngqì/wúliáo/jī'è/féipàng | 生气/无聊/饥饿/肥胖 | shēngqì/wúliáo/jī'è/féipàng | Arrabbiato / noioso / affamato / obeso |
130 | you'll soon get used to the climate here | you'll soon get used to the climate here | 你很快就会习惯这里的气候 | nǐ hěn kuài jiù huì xíguàn zhèlǐ de qìhòu | Presto ti abituerai al clima qui |
131 | 你会很快习惯这儿的气候的 | nǐ huì hěn kuài xíguàn zhè'er de qìhòu de | 你会很快习惯这儿的气候的 | nǐ huì hěn kuài xíguàn zhè'er de qìhòu de | Ti abituerai presto al clima qui |
132 | 你很快就会习惯这里的气候 | nǐ hěn kuài jiù huì xíguàn zhèlǐ de qìhòu | 你很快就会习惯这里的气候 | nǐ hěn kuài jiù huì xíguàn zhèlǐ de qìhòu | Presto ti abituerai al clima qui |
133 | We ought to go; it’s getting late | We ought to go; it’s getting late | 我们应该去;天色已晚 | wǒmen yīnggāi qù; tiānsè yǐ wǎn | Dovremmo andare, si sta facendo tardi |
134 | 我们该走了,天色越来越晚了 | wǒmen gāi zǒule, tiānsè yuè lái yuè wǎnle | 我们该走了,天色越来越晚了 | wǒmen gāi zǒule, tiānsè yuè lái yuè wǎnle | Dovremmo andare, il cielo si sta facendo tardi |
135 | 我们应该去; 天色已晚 | wǒmen yīnggāi qù; tiānsè yǐ wǎn | 我们应该去;天色已晚 | wǒmen yīnggāi qù; tiānsè yǐ wǎn | Dovremmo andare, è tardi |
136 | to get dressed/ undressed (= to put your clothes on/take your clothes off) | to get dressed/ undressed (= to put your clothes on/take your clothes off) | 穿衣服/脱衣服(=把你的衣服穿上/脱下你的衣服) | chuān yīfú/tuō yīfú (=bǎ nǐ de yīfú chuān shàng/tuō xià nǐ de yīfú) | Per vestirsi / spogliarsi (= indossare i vestiti / togliere i vestiti) |
137 | 穿上/脱下衣服 | chuān shàng/tuō xià yīfú | 穿上/脱下衣服 | chuān shàng/tuō xià yīfú | Indossare vestiti |
138 | 穿衣服/脱衣服(=把你的衣服穿上/脱下你的衣服) | chuān yīfú/tuō yīfú (=bǎ nǐ de yīfú chuān shàng/tuō xià nǐ de yīfú) | 穿衣服/脱衣服(=把你的衣服穿上/脱下你的衣服) | chuān yīfú/tuō yīfú (=bǎ nǐ de yīfú chuān shàng/tuō xià nǐ de yīfú) | Indossare vestiti / spogliarsi (= indossare i vestiti / togliersi i vestiti) |
139 | They plan to get married in the summer | They plan to get married in the summer | 他们打算在夏天结婚 | tāmen dǎsuàn zàixiàtiān jiéhūn | Hanno in programma di sposarsi in estate |
140 | 他们打算夏天结婚 | tāmen dǎsuàn xiàtiān jiéhūn | 他们打算夏天结婚 | tāmen dǎsuàn xiàtiān jiéhūn | Si sposeranno in estate |
141 | She's upstairs getting ready | She's upstairs getting ready | 她在楼上准备好了 | tā zài lóu shàng zhǔnbèi hǎole | È di sopra che si sta preparando |
142 | 她在楼上做准备 | tā zài lóu shàng zuò zhǔnbèi | 她在楼上做准备 | tā zài lóu shàng zuò zhǔnbèi | Si sta preparando al piano di sopra |
143 | I wouldn't go there alone; you might get (= be) mugged | I wouldn't go there alone; you might get (= be) mugged | 我不会一个人去那里。你可能会被抢劫 | wǒ bù huì yīgè rén qù nàlǐ. Nǐ kěnéng huì bèi qiǎngjié | Non ci andrei da solo, potresti ottenere (= essere) |
144 | 我不会一个人去那儿,说不准会碰上抢劫的 | wǒ bù huì yīgè rén qù nà'er, shuō bu zhǔn huì pèng shàng qiǎngjié de | 我不会一个人去那儿,说不准会碰上抢劫的 | wǒ bù huì yīgè rén qù nà'er, shuō bu zhǔn huì pèng shàng qiǎngjié de | Non ci andrei da solo e non sono sicuro che mi imbatterò in una rapina |
145 | my car got (= was) stolen at the weekend | my car got (= was) stolen at the weekend | 我的车在周末被偷走了 | wǒ de chē zài zhōumò bèi tōu zǒule | La mia macchina è stata rubata (= è stata) nel fine settimana |
146 | 我的汽车周末被偷了汽 | wǒ de qìchē zhōumò bèi tōule qì | 我的汽车周末被偷了汽 | wǒ de qìchē zhōumò bèi tōule qì | La mia macchina è stata rubata durante il fine settimana |
147 | 我的车在周末被偷走了 | wǒ de chē zài zhōumò bèi tōu zǒule | 我的车在周末被偷走了 | wǒ de chē zài zhōumò bèi tōu zǒule | La mia macchina è stata rubata durante il fine settimana |
148 | Don’t get your dress dirty! | Don’t get your dress dirty! | 不要让你的衣服变脏! | bùyào ràng nǐ de yīfú biàn zàng! | Non sporcarti il vestito! |
149 | 别把你的连衣岳弄脏了! | Bié bǎ nǐ de lián yī yuè nòng zāng le! | 别把你的连衣岳弄脏了! | Bié bǎ nǐ de lián yī yuè nòng zāng le! | Non sporcare i tuoi vestiti! |
150 | 不要让你的衣服变脏! | Bùyào ràng nǐ de yīfú biàn zàng! | 不要让你的衣服变脏! | Bùyào ràng nǐ de yīfú biàn zàng! | Non sporcare i tuoi vestiti! |
151 | He got his Angers caught in the door | He got his Angers caught in the door | 他让他的昂热陷入了门 | Tā ràng tā de áng rè xiànrùle mén | Ha catturato i suoi Angers nella porta |
152 | 他的手指给门夹了 | tā de shǒuzhǐ gěi mén jiāle | 他的手指给门夹了 | tā de shǒuzhǐ gěi mén jiāle | Le sue dita hanno dato la clip della porta |
153 | She soon got the children ready for school | She soon got the children ready for school | 她很快就让孩子们准备上学 | tā hěn kuài jiù ràng háizimen zhǔnbèi shàngxué | Presto ha preparato i bambini per la scuola |
154 | 她很快使钕子们做好了上学的准备 | tā hěn kuài shǐ nǚ zimen zuò hǎole shàngxué de zhǔnbèi | 她很快使钕子们做好了上学的准备 | tā hěn kuài shǐ nǚ zimen zuò hǎole shàngxué de zhǔnbèi | Ha rapidamente preparato i nipoti per la scuola |
155 | 她很快就让孩子们准备上学 | tā hěn kuài jiù ràng háizimen zhǔnbèi shàngxué | 她很快就让孩子们准备上学 | tā hěn kuài jiù ràng háizimen zhǔnbèi shàngxué | Ha chiesto rapidamente ai bambini di andare a scuola |
156 | note at become | note at become | 注意成为 | zhùyì chéngwéi | Nota a diventare |
157 | to reach the point at which you feel, know, are, etc. sth | to reach the point at which you feel, know, are, etc. Sth | 达到你感觉,知道,等等的地步 | dádào nǐ gǎnjué, zhīdào, děng děng dì dìbù | Per raggiungere il punto in cui senti, sai, sono, ecc. Sth |
158 | 开始(感觉到、认识到、成为);达到…地步(或程度) | kāishǐ (gǎnjué dào, rènshì dào, chéngwéi); dádào…dìbù (huò chéngdù) | 开始(感觉到,认识到,成为);达到...地步(或程度) | kāishǐ (gǎnjué dào, rènshì dào, chéngwéi); dádào... Dìbù (huò chéngdù) | Inizia (senti, realizza, diventa); raggiungi ... (o gradi) |
159 | After a time you get to realize that these things don't matter | After a time you get to realize that these things don't matter | 一段时间后,你会意识到这些并不重要 | yīduàn shíjiān hòu, nǐ huì yìshí dào zhèxiē bìng bù chóng yào | Dopo un po 'ti rendi conto che queste cose non contano |
160 | 段时间你会明白这些事情并不要紧 | duàn shíjiān nǐ huì míngbái zhèxiē shìqíng bìng bùyàojǐn | 段时间你会明白这些事情并不要紧 | duàn shíjiān nǐ huì míngbái zhèxiē shìqíng bìng bùyàojǐn | Capirai queste cose per un po 'e non importa |
161 | you'll like her once you get to know her | you'll like her once you get to know her | 一旦你认识她,你就会喜欢她 | yīdàn nǐ rènshì tā, nǐ jiù huì xǐhuān tā | Ti piacerà una volta che la conoscerai |
162 | 你一旦了解了她就会喜欢她的 | nǐ yīdàn liǎojiěle tā jiù huì xǐhuān tā de | 你一旦了解了她就会喜欢她的 | nǐ yīdàn liǎojiěle tā jiù huì xǐhuān tā de | Una volta capito, le piacerà |
163 | His drinking is getting to be a problem | His drinking is getting to be a problem | 他的饮酒成为一个问题 | tā de yǐnjiǔ chéngwéi yīgè wèntí | Il suo bere sta diventando un problema |
164 | 他的酗酒越来越成问题了 | tā de xùjiǔ yuè lái yuè chéng wèntíle | 他的酗酒越来越成问题了 | tā de xùjiǔ yuè lái yuè chéng wèntíle | Il suo alcolismo sta diventando sempre più problematico |
165 | She’s getting to be an old lady now | She’s getting to be an old lady now | 她现在成为一位老太太 | tā xiànzài chéngwéi yī wèi lǎo tàitài | Sta diventando una vecchia signora ora |
166 | 她现在都快是个老太婆了 | tā xiànzài dōu kuài shìgè lǎotàipóle | 她现在都快是个老太婆了 | tā xiànzài dōu kuài shìgè lǎotàipóle | Adesso è quasi una vecchia. |
167 | 她现在成为一位老太太 | tā xiànzài chéngwéi yī wèi lǎo tàitài | 她现在成为一位老太太 | tā xiànzài chéngwéi yī wèi lǎo tàitài | Lei ora è una vecchia signora |
168 | MAKE/PERSUADE 使;计:说艘 | MAKE/PERSUADE shǐ; jì: Shuō sōu | 使/使...使;计:说艘 | shǐ/shǐ... Shǐ; jì: Shuō sōu | Make / PERSUADE fa; |
169 | to make, persuade, etc. sb/sth to do sth | to make, persuade, etc. Sb/sth to do sth | 做某事,说服某人某事做某事 | zuò mǒu shì, shuōfú mǒu rén mǒu shì zuò mǒu shì | Per fare, persuadere, ecc. Sb / sth per fare sth |
171 | 使,让(某人或物做某事);说服(某人做某事) | shǐ, ràng (mǒu rén huò wù zuò mǒu shì); shuōfú (mǒu rén zuò mǒu shì) | 使,让(某人或物做某事);说服(某人做某事) | shǐ, ràng (mǒu rén huò wù zuò mǒu shì); shuōfú (mǒu rén zuò mǒu shì) | Fai, lascia (qualcuno o qualcosa fare qualcosa), persuadere (qualcuno che fa qualcosa) |
172 | I couldn’t get the car to start this morning | I couldn’t get the car to start this morning | 今天早上我无法开车 | jīntiān zǎoshang wǒ wúfǎ kāichē | Non sono riuscito a far partire la macchina stamattina |
173 | 我今天早上没法让这汽车发动起来 | wǒ jīntiān zǎoshang méi fǎ ràng zhè qìchē fādòng qǐlái | 我今天早上没法让这汽车发动起来 | wǒ jīntiān zǎoshang méi fǎ ràng zhè qìchē fādòng qǐlái | Non sono riuscito a far partire questa macchina stamattina |
174 | He got his sister to help him with his homework | He got his sister to help him with his homework | 他让他的妹妹帮他做作业 | tā ràng tā de mèimei bāng tā zuò zuo yè | Ha fatto in modo che sua sorella lo aiutasse a fare i compiti |
175 | 他让姐姐帮助他做家庭作业 | tā ràng jiějiě bāngzhù tā zuò jiātíng zuòyè | 他让姐姐帮助他做家庭作业 | tā ràng jiějiě bāngzhù tā zuò jiātíng zuòyè | Ha chiesto a sua sorella di aiutarlo a fare i compiti |
176 | you'll never get him to understand | you'll never get him to understand | 你永远不会让他理解 | nǐ yǒngyuǎn bù huì ràng tā lǐjiě | Non lo farai mai capire |
177 | 你永远不会使他明白的 | nǐ yǒngyuǎn bù huì shǐ tā míngbái de | 你永远不会使他明白的 | nǐ yǒngyuǎn bù huì shǐ tā míngbái de | Non lo farai mai capire |
178 | 你永远不会让他理解 | nǐ yǒngyuǎn bù huì ràng tā lǐjiě | 你永远不会让他理解 | nǐ yǒngyuǎn bù huì ràng tā lǐjiě | Non lo lascerai mai capire |
179 | Can you really get that old car going again? | Can you really get that old car going again? | 你真的可以让那辆旧车再次行驶吗? | nǐ zhēn de kěyǐ ràng nà liàng jiù chē zàicì xíngshǐ ma? | Riuscirai davvero a riprendere quella vecchia macchina? |
180 | 你真能让那老爷车再跑起来吗? | Nǐ zhēnnéng ràng nà lǎoyé chē zài pǎo qǐlái ma? | 你真能让那老爷车再跑起来吗? | Nǐ zhēnnéng ràng nà lǎoyé chē zài pǎo qǐlái ma? | Puoi davvero lasciare che quell'auto d'epoca ritorni? |
181 | It’s not hard to get him talking the problem is stopping him | It’s not hard to get him talking the problem is stopping him | 让他谈论这个问题阻止他并不困难 | Ràng tā tánlùn zhège wèntí zǔzhǐ tā bìng bù kùnnán | Non è difficile convincerlo a parlare, il problema è fermarlo |
182 | 让他谈话并不难,难的是让他住口! | ràng tā tánhuà bìng bù nán, nán de shì ràng tā zhùkǒu! | 让他谈话并不难,难的是让他住口! | ràng tā tánhuà bìng bù nán, nán de shì ràng tā zhùkǒu! | Non è difficile parlargli, è difficile per lui fermarsi! |
183 | GET STH DONE 使完成果事 〜sth done to cause sth to happen or be done | GET STH DONE shǐ wánchéngguǒ shì 〜sth done to cause sth to happen or be done | GET STH DONE使完成果事〜sth done使某事发生或完成 | GET STH DONE shǐ wánchéngguǒ shì〜sth done shǐ mǒu shì fāshēng huò wánchéng | OTTIENI FATTO PER COMPLETARE LA COSA DI FRUTTA FATTA PER FARE DI ACCADERE O DI FARE |
184 | 使(某事 ) 发生;使完成(某事) | shǐ (mǒu shì) fāshēng; shǐ wán chéng (mǒu shì) | 使(某事)发生;使完成(某事) | shǐ (mǒu shì) fāshēng; shǐ wánchéng (mǒu shì) | Fai (qualcosa) accadere, fallo (qualcosa) |
185 | I must get my hair cut | I must get my hair cut | 我必须剪掉头发 | wǒ bìxū jiǎn diào tóufǎ | Devo tagliarmi i capelli |
186 | 我得理发了 | wǒ dé lǐfǎle | 我得理发了 | wǒ dé lǐfǎle | Ho un taglio di capelli |
187 | 我必须剪掉头发 | wǒ bìxū jiǎn diào tóufǎ | 我必须剪掉头发 | wǒ bìxū jiǎn diào tóufǎ | Devo tagliarmi i capelli |
188 | I'll never get all this work finished | I'll never get all this work finished | 我永远不会完成所有这些工作 | wǒ yǒngyuǎn bù huì wán chéng suǒyǒu zhèxiē gōngzuò | Non finirò mai tutto questo lavoro finito |
189 | 这么多的工作我怎么也干不完 | zhème duō de gōngzuò wǒ zěnme yě gān bù wán | 这么多的工作我怎么也干不完 | zhème duō de gōngzuò wǒ zěnme yě gān bù wán | Come posso non finire tanto lavoro? |
190 | START 开始 to start doing sth | START kāishǐ to start doing sth | 开始开始开始做某事 | kāishǐ kāishǐ kāishǐ zuò mǒu shì | START START per iniziare a fare sth |
191 | 开始;开始做 | kāishǐ; kāishǐ zuò | 开始,开始做 | kāishǐ, kāishǐ zuò | Inizia, inizia a fare |
192 | I got talking to her | I got talking to her | 我和她说话了 | wǒ hé tā shuōhuàle | Ho parlato con lei |
193 | 我开始与她谈起来 | wǒ kāishǐ yǔ tā tán qǐlái | 我开始与她谈起来 | wǒ kāishǐ yǔ tā tán qǐlái | Ho iniziato a parlare con lei |
194 | We need to get going soon | We need to get going soon | 我们需要尽快开始 | wǒmen xūyào jǐnkuài kāishǐ | Dobbiamo andare presto |
195 | 我们需要马上出发 | wǒmen xūyào mǎshàng chūfā | 我们需要马上出发 | wǒmen xūyào mǎshàng chūfā | Dobbiamo iniziare immediatamente |
196 | 我们需要尽快开始 | wǒmen xūyào jǐnkuài kāishǐ | 我们需要尽快开始 | wǒmen xūyào jǐnkuài kāishǐ | Dobbiamo iniziare il prima possibile |
OPPORTUNITY 机会(informal) to have the opportunity to do sth | OPPORTUNITY jīhuì (informal) to have the opportunity to do sth | OPPORTUNITY机会(非正式)有机会做某事 | OPPORTUNITY jīhuì (fēi zhèngshì) yǒu jīhuì zuò mǒu shì | OPPORTUNITÀ opportunità (informale) per avere l'opportunità di fare sth | |
有机会(做…);得到(做…的) 机会 | yǒu jīhuì (zuò…); dédào (zuò…de) jīhuì | 有机会(做...);得到(做...的)机会 | yǒu jīhuì (zuò...); Dédào (zuò... De) jīhuì | Avere una possibilità (fare ...), ottenere un (fare ...) opportunità | |
he got to try out all the new software | he got to try out all the new software | 他必须尝试所有新软件 | tā bìxū chángshì suǒyǒu xīn ruǎnjiàn | Ha avuto modo di provare tutto il nuovo software | |
他得以试用了所有的新软件 | tā déyǐ shìyòngle suǒyǒu de xīn ruǎnjiàn | 他得以试用了所有的新软件 | tā déyǐ shìyòngle suǒyǒu de xīn ruǎnjiàn | È stato in grado di provare tutto il nuovo software | |
他必须尝试所有新软件 | tā bìxū chángshì suǒyǒu xīn ruǎnjiàn | 他必须尝试所有新软件 | tā bìxū chángshì suǒyǒu xīn ruǎnjiàn | Deve provare tutti i nuovi software | |
it’s not fair,I never get to go first | it’s not fair,I never get to go first | 这不公平,我从来没有先走 | zhè bù gōngpíng, wǒ cónglái méiyǒu xiān zǒu | Non è giusto, non posso mai andare per primo | |
这不公平,我从来没有机会先走 | zhè bù gōngpíng, wǒ cónglái méiyǒu jīhuì xiān zǒu | 这不公平,我从来没有机会先走 | zhè bù gōngpíng, wǒ cónglái méiyǒu jīhuì xiān zǒu | Questo non è giusto, non ho mai avuto l'opportunità di andare per primo | |
ARRIVE到达 to arrive at or reach a place or point | ARRIVE dàodá to arrive at or reach a place or point | 抵达达到或到达某个地点或地点 | dǐdá dádào huò dàodá mǒu gè dìdiǎn huò dìdiǎn | ARRIVE è arrivato per arrivare o raggiungere un luogo o un punto | |
抵达,到达(某地或某点) | dǐdá, dàodá (mǒu dì huò mǒu diǎn) | 抵达,到达(某地或某点) | dǐdá, dàodá (mǒu dì huò mǒu diǎn) | Arrivo, arrivo (luogo o punto) | |
We got to San Diego at 7 o’clock | We got to San Diego at 7 o’clock | 我们7点到达圣地亚哥 | wǒmen 7 diǎn dàodá shèngdìyàgē | Siamo arrivati a San Diego alle 7 in punto | |
我们7点钟到达了圣迭戈 | wǒmen 7 diǎn zhōng dàodále shèngdiégē | 我们7点钟到达了圣迭戈 | wǒmen 7 diǎn zhōng dàodále shèngdiégē | Siamo arrivati a San Diego alle 7 in punto | |
You got in very late last night | You got in very late last night | 你昨天晚上很晚了 | nǐ zuótiān wǎnshàng hěn wǎnle | Sei arrivato molto tardi la scorsa notte | |
你昨晚回来得很晚 | nǐ zuó wǎn huílái dé hěn wǎn | 你昨晚回来得很晚 | nǐ zuó wǎn huílái dé hěn wǎn | Sei tornato tardi la scorsa notte | |
What time did you get here ? | What time did you get here? | 你几点到这里? | nǐ jǐ diǎn dào zhèlǐ? | A che ora sei arrivato qui? | |
你朴么时候到达这儿的? | Nǐ pǔ me shíhòu dàodá zhè'er de? | 你朴么时候到达这儿的? | Nǐ pǔ me shíhòu dàodá zhè'er de? | A che ora sei arrivato qui? | |
你几点到这里? | Nǐ jǐ diǎn dào zhèlǐ? | 你几点到这里? | Nǐ jǐ diǎn dào zhèlǐ? | A che ora sei qui? | |
I haven't got very far with the book I'm reading | I haven't got very far with the book I'm reading | 我正在阅读的这本书没有太多 | Wǒ zhèngzài yuèdú de zhè běn shū méiyǒu tài duō | Non ho molto lontano con il libro che sto leggendo | |
我那本书还没读多少呢 | wǒ nà běn shū hái méi dú duōshǎo ne | 我那本书还没读多少呢 | wǒ nà běn shū hái méi dú duōshǎo ne | Quanto non ho letto quel libro? | |
我正在阅读的这本书没有太多 | wǒ zhèngzài yuèdú de zhè běn shū méiyǒu tài duō | 我正在阅读的这本书没有太多 | wǒ zhèngzài yuèdú de zhè běn shū méiyǒu tài duō | Non ho letto molto di questo libro | |
MOVE/TRAVEL 移动;旅行 | MOVE/TRAVEL yídòng; lǚxíng | MOVE / TRAVEL移动;旅行 | MOVE/ TRAVEL yídòng; lǚxíng | MOVE / TRAVEL Mobile; Viaggi | |
to move to or from a particular place or in a particular direction, sometimes with difficulty; to make sb/sth do this | to move to or from a particular place or in a particular direction, sometimes with difficulty; to make sb/sth do this | 往返于特定地点或某个特定方向,有时会遇到困难;使某人/某事做到这一点 | wǎngfǎn yú tèdìng dìdiǎn huò mǒu gè tèdìng fāngxiàng, yǒushí huì yù dào kùnnán; shǐ mǒu rén/mǒu shì zuò dào zhè yīdiǎn | Per spostarsi verso o da un luogo particolare o in una particolare direzione, a volte con difficoltà, per fare in modo che sb / sth faccia questo | |
(使)到达,离开,沿…移动,艰难地移动 | (shǐ) dàodá, líkāi, yán…yídòng, jiānnán de yídòng | (使)到达,离开,沿...移动,艰难地移动 | (shǐ) dàodá, líkāi, yán... Yídòng, jiānnán de yídòng | (Make) arrivare, andarsene, spostarsi, muoversi più duramente | |
the bridge was destroyed so we couldn't get across the river | the bridge was destroyed so we couldn't get across the river | 桥被摧毁了,所以我们无法越过河 | qiáo bèi cuīhuǐle, suǒyǐ wǒmen wúfǎ yuèguò hé | Il ponte è stato distrutto quindi non abbiamo potuto attraversare il fiume | |
大桥已经毁坏,我们无法过河了 | dàqiáo yǐjīng huǐhuài, wǒmen wúfǎguò héle | 大桥已经毁坏,我们无法过河了 | dàqiáo yǐjīng huǐhuài, wǒmen wúfǎguò héle | Il ponte è stato distrutto e non possiamo attraversare il fiume | |
She got into bed | She got into bed | 她上床睡觉了 | tā shàngchuáng shuìjiàole | Andò a letto | |
她上床睡觉了 | tā shàngchuáng shuìjiàole | 她上床睡觉了 | tā shàngchuáng shuìjiàole | Andò a letto | |
He got downfrom the ladder | He got downfrom the ladder | 他从梯子上下来 | tā cóng tīzi shàng xiàlái | È sceso dalla scala | |
他从梯子上下来了 | tā cóng tīzi shàng xiàláile | 他从梯子上下来了 | tā cóng tīzi shàng xiàláile | Scese dalla scala | |
We didn’t get (= go) to bed until 3 a.m. | We didn’t get (= go) to bed until 3 a.M. | 我们没有得到(=去)睡觉,直到凌晨3点。 | wǒmen méiyǒu dédào (=qù) shuìjiào, zhídào língchén 3 diǎn. | Non abbiamo (= go) a letto fino alle 3 del mattino. | |
我们直到凌晨3点才上床睡觉 | Wǒmen zhídào língchén 3 diǎn cái shàngchuáng shuìjiào | 我们直到凌晨3点才上床睡觉 | Wǒmen zhídào língchén 3 diǎn cái shàngchuáng shuìjiào | Non siamo andati a letto fino alle 3 del mattino | |
我们没有得到(=去)睡觉,直到凌晨3点 | wǒmen méiyǒu dédào (=qù) shuìjiào, zhídào língchén 3 diǎn | 我们没有得到(=去)睡觉,直到凌晨3点 | wǒmen méiyǒu dédào (=qù) shuìjiào, zhídào língchén 3 diǎn | Non abbiamo (= go) di andare a dormire fino alle 3 del mattino | |
Where do we get on the bus? | Where do we get on the bus? | 我们在哪里上车? | wǒmen zài nǎlǐ shàng chē? | Dove saliamo sul bus? | |
我们在哪儿上公共汽车? | Wǒmen zài nǎ'er shàng gōnggòng qìchē? | 我们在哪儿上公共汽车? | Wǒmen zài nǎ'er shàng gōnggòng qìchē? | Dove siamo sull'autobus? | |
I’m getting off (=leaving the train) at the next station | I’m getting off (=leaving the train) at the next station | 我在下一站下车(=离开火车) | Wǒ zàixià yí zhàn xià chē (=líkāi huǒchē) | Sto scendendo (= lasciando il treno) alla prossima stazione | |
我在下一站车 | wǒ zàixià yí zhàn chē | 我在下一站车 | wǒ zàixià yí zhàn chē | Sono alla fermata successiva | |
我在下一站下车(=离开火车) | wǒ zàixià yí zhàn xià chē (=líkāi huǒchē) | 我在下一站下车(=离开火车) | wǒ zài xià yí zhàn xià chē (=líkāi huǒchē) | Scendo alla fermata successiva (= abbandono del treno) | |
Where have they got to (= where are they)? | Where have they got to (= where are they)? | 他们到了哪里(=他们在哪里)? | tāmen dàole nǎlǐ (=tāmen zài nǎlǐ)? | Dove sono arrivati (= dove sono)? | |
他们到什么地方去了? | Tāmen dào shénme dìfāng qùle? | 他们到什么地方去了? | Tāmen dào shénme dìfāng qùle? | Dove sono andati? | |
We must be getting home; it’s past midnight | We must be getting home; it’s past midnight | 我们必须回家;已经过了午夜 | Wǒmen bìxū huí jiā; yǐjīngguòle wǔyè | Dobbiamo tornare a casa, è mezzanotte passata | |
我们得回家了,已过半夜了 | wǒmen dé huí jiāle, yǐguò bànyèle | 我们得回家了,已过半夜了 | wǒmen dé huí jiāle, yǐguò bànyèle | Dobbiamo andare a casa, è mezzanotte passata. | |
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
|
|||||
À propos de GoogleConfidentialité et conditions |