A | B | D | |||
CHINOIS | PINYIN | chinois | pynyin | FRANCAIS | |
PRECEDENT | NEXT | index-strokes | |||
gesundheit | 852 | 852 | gesundheit | ||
1 | He made a rude gesture at the driver of the other car | He made a rude gesture at the driver of the other car | 他对另一辆车的司机做了一个粗鲁的手势 | Tā duì lìng yī liàng chē de sījī zuòle yīgè cūlǔ de shǒushì | Il a fait un geste grossier au conducteur de l'autre voiture |
2 | 他向另外那辆汽车的司机做了个粗野的手势 | tā xiàng lìngwài nà liàng qìchē de sījī zuòle gè cūyě de shǒushì | 他向另外那辆汽车的司机做了个粗野的手势 | tā xiàng lìngwài nà liàng qìchē de sījī zuòle gè cūyě de shǒushì | Il a fait un geste brutal au conducteur de l'autre voiture. |
3 | She finished what she had to say with a gesture of despair | She finished what she had to say with a gesture of despair | 她以绝望的姿态完成了她不得不说的话 | tā yǐ juéwàng de zītài wánchéngle tā bùdé bù shuō dehuà | Elle a terminé ce qu'elle avait à dire avec un geste de désespoir |
4 | 她用绝望的姿势结束了她不得不讲的话 | tā yòng juéwàng de zīshì jiéshùle tā bùdé bù jiǎng dehuà | 她用绝望的姿势结束了她不得不讲的话 | tā yòng juéwàng de zīshì jiéshùle tā bùdé bù jiǎng dehuà | Elle a fini avec ce qu'elle avait à dire dans une posture désespérée |
5 | they communicated entirely by gesture | they communicated entirely by gesture | 他们完全通过手势沟通 | tāmen wánquán tōngguò shǒushì gōutōng | Ils communiquaient entièrement par le geste |
6 | 他们完益角手势交流 | tāmen wán yì jiǎo shǒushì jiāoliú | 他们完益角手势交流 | tāmen wán yì jiǎo shǒushì jiāoliú | Ils complètent la communication gestuelle en corne |
7 | 他们完全通过手势沟通 | tāmen wánquán tōngguò shǒushì gōutōng | 他们完全通过手势沟通 | tāmen wánquán tōngguò shǒushì gōutōng | Ils communiquent par des gestes |
8 | something that you do or say to show a particular feeling or intention | something that you do or say to show a particular feeling or intention | 你为了表现特定的感觉或意图而做或所说的事情 | nǐ wèile biǎoxiàn tèdìng de gǎnjué huò yìtú ér zuò huò suǒ shuō de shìqíng | Quelque chose que vous faites ou dites pour montrer un sentiment ou une intention particulière |
9 | (表明感情或意图的)姿态,表示 | (biǎomíng gǎnqíng huò yìtú de) zītài, biǎoshì | (表明感情或意图的)姿态,表示 | (biǎomíng gǎnqíng huò yìtú de) zītài, biǎoshì | (indiquant des sentiments ou des intentions) gestes |
10 | they sent some powers as a gesture of sympathy to the parents of the child, | they sent some powers as a gesture of sympathy to the parents of the child, | 他们派出了一些权力,向孩子的父母表示同情, | tāmen pàichūle yīxiē quánlì, xiàng háizi de fùmǔ biǎoshì tóngqíng, | Ils ont envoyé des pouvoirs comme un geste de sympathie aux parents de l'enfant, |
11 | 他们送了一些花表示对孩子父母的同情 | tāmen sòngle yīxiē huā biǎoshì duì háizi fùmǔ de tóngqíng | 他们送了一些花表示对孩子父母的同情 | tāmen sòngle yīxiē huā biǎoshì duì háizi fùmǔ de tóngqíng | Ils ont envoyé des fleurs pour exprimer leur sympathie aux parents de leurs enfants. |
12 | 他们派出了一些权力,向孩子的父母表示同情, | tāmen pàichūle yīxiē quánlì, xiàng háizi de fùmǔ biǎoshì tóngqíng, | 他们派出了一些权力,向孩子的父母表示同情, | tāmen pàichūle yīxiē quánlì, xiàng háizi de fùmǔ biǎoshì tóngqíng, | Ils ont envoyé un certain pouvoir pour exprimer leur sympathie aux parents des enfants. |
13 | it was a nice gesture (= it was kind) to invite his wife too | it was a nice gesture (= it was kind) to invite his wife too | 这是一个很好的姿态(=善良)邀请他的妻子 | zhè shì yīgè hěn hǎo de zītài (=shànliáng) yāoqǐng tā de qīzi | C'était un geste gentil (= c'était gentil) d'inviter sa femme aussi |
14 | 把他的妻子也请来喜友好的表示 | bǎ tā de qīzi yě qǐng lái xǐ yǒuhǎo de biǎoshì | 把他的妻子也请来喜友好的表示 | bǎ tā de qīzi yě qǐng lái xǐ yǒuhǎo de biǎoshì | Amener sa femme à l'expression amicale |
15 | We do not accept responsability but we will refund the money as a gesture of goodwill | We do not accept responsability but we will refund the money as a gesture of goodwill | 我们不接受责任,但我们会以善意的姿态退还款项 | wǒmen bù jiēshòu zérèn, dàn wǒmen huì yǐ shànyì de zītài tuìhuán kuǎnxiàng | Nous n'acceptons pas la responsabilité mais nous rembourserons l'argent comme un geste de bonne volonté |
16 | 我们不承担责任,不过我们愿意退款以表示我们的善意 | wǒmen bù chéngdān zérèn, bùguò wǒmen yuànyì tuì kuǎn yǐ biǎoshì wǒmen de shànyì | 我们不承担责任,不过我们愿意退款以表示我们的善意 | wǒmen bù chéngdān zérèn, bùguò wǒmen yuànyì tuì kuǎn yǐ biǎoshì wǒmen de shànyì | Nous ne prenons pas de responsabilité, mais nous sommes prêts à rembourser pour montrer notre bonne foi |
17 | The government has made a gesture towards public opinion (= has tried to do sth that the public will like) | The government has made a gesture towards public opinion (= has tried to do sth that the public will like) | 政府已经对舆论做出了姿态(已经试图做出公众会喜欢的事情) | zhèngfǔ yǐjīng duì yúlùn zuò chūle zītài (yǐjīng shìtú zuò chū gōngzhòng huì xǐhuān de shìqíng) | Le gouvernement a fait un geste à l'opinion publique (= a essayé de faire ce que le public aimerait) |
18 | 邊府已做出顺应民意的姿态 | biān fǔ yǐ zuò chū shùnyìng mínyì de zītài | 边府已做出顺应民意的姿态 | biān fǔ yǐ zuò chū shùnyìng mínyì de zītài | Le gouvernement a fait un geste de se conformer à l'opinion publique |
19 | note at action | note at action | 注意行动 | zhùyì xíngdòng | Notez à l'action |
20 | 〜(for/to sb) (to do sth) to move your hands,head, face, etc. as a way of expressing what you mean or want | 〜(for/to sb) (to do sth) to move your hands,head, face, etc. As a way of expressing what you mean or want | 为了表达你的意思或想要表达的意思,你可以移动你的手,头,脸等等(为了/为了某人)(做某事)。 | wèile biǎodá nǐ de yìsi huò xiǎng yào biǎodá de yìsi, nǐ kěyǐ yídòng nǐ de shǒu, tóu, liǎn děng děng (wèile/wèile mǒu rén)(zuò mǒu shì). | ~ (Pour / à sb) (faire qch) pour bouger les mains, la tête, le visage, etc. comme un moyen d'exprimer ce que tu veux dire ou vouloir |
21 | 做手势;用手势表示;用动作示意 | zuò shǒushì; yòng shǒushì biǎoshì; yòng dòngzuò shìyì | 做手势;用手势表示;用动作示意 | Zuò shǒushì; yòng shǒushì biǎoshì; yòng dòngzuò shìyì | Faire des gestes, utiliser des gestes, utiliser des gestes |
22 | I see you read a lot/ he said, gesturing at the wall of books | I see you read a lot/ he said, gesturing at the wall of books | 我看到你读了很多/他说,指着墙上的书 | wǒ kàn dào nǐ dúle hěnduō/tā shuō, zhǐzhe qiáng shàng de shū | Je vois que tu lis beaucoup / dit-il en faisant des gestes sur le mur des livres |
23 | 看来你读了很多书。”他指着那一墙的书说道 | kàn lái nǐ dúle hěnduō shū.” Tā zhǐzhe nà yī qiáng de shū shuōdao | 看来你读了很多书。”他指着那一墙的书说道 | kàn lái nǐ dúle hěnduō shū.” Tā zhǐzhe nà yī qiáng de shū shuōdao | Il semble que vous lisiez beaucoup de livres. Il a souligné le mur du livre |
24 | She gestured/or them to come in | She gestured/or them to come in | 她指示/或他们进来 | tā zhǐshì/huò tāmen jìnlái | Elle a fait un geste / ou ils sont venus |
25 | 她示意让他们进来 | tā shìyì ràng tāmen jìnlái | 她示意让他们进来 | tā shìyì ràng tāmen jìnlái | Elle leur a fait signe de venir |
26 | He gestured (to me that it was time to go | He gestured (to me that it was time to go | 他示意说(对我来说是时候了 | tā shìyì shuō (duì wǒ lái shuō shì shíhòule | Il a fait un geste (pour moi qu'il était temps d'aller |
27 | 他示意(我)该走了 | tā shìyì (wǒ) gāi zǒule | 他示意(我)该走了 | tā shìyì (wǒ) gāi zǒule | Il a fait signe (I) devrait aller |
28 | 他示意说(对我来说是时候了 | tā shìyì shuō (duì wǒ lái shuō shì shíhòule | 他示意说(对我来说是时候了 | tā shìyì shuō (duì wǒ lái shuō shì shíhòule | Il a fait un geste (Il était temps pour moi |
29 | They gestured that I should follow | They gestured that I should follow | 他们表示我应该关注 | tāmen biǎoshì wǒ yīnggāi guānzhù | Ils ont fait signe que je suivrais |
30 | 他们示意让我跟在后面 | tāmen shìyì ràng wǒ gēn zài hòumiàn | 他们示意让我跟在后面 | tāmen shìyì ràng wǒ gēn zài hòumiàn | Ils m'ont fait signe de suivre |
31 | 他们表示我应该关注 | tāmen biǎoshì wǒ yīnggāi guānzhù | 他们表示我应该关注 | tāmen biǎoshì wǒ yīnggāi guānzhù | Ils ont dit que je devrais faire attention |
32 | gesundheit exclamation ( from German) used when sb has sneezed to wish them good health | gesundheit exclamation (from German) used when sb has sneezed to wish them good health | 当某人打喷嚏时希望他们身体健康时使用gesundheit感叹词(源于德语) | dāng mǒu rén dǎ pēntì shí xīwàng tāmen shēntǐ jiànkāng shí shǐyòng gesundheit gǎntàn cí (yuán yú déyǔ) | Gesundheit exclamation (de l'allemand) utilisé quand sb a éternué pour leur souhaiter bonne santé |
33 | (别人打喷嚏时说)祝你健康 | (biérén dǎ pēntì shí shuō) zhù nǐ jiànkāng | (别人打喷嚏时说)祝你健康 | (biérén dǎ pēntì shí shuō) zhù nǐ jiànkāng | (Quand les autres éternuent) Je te souhaite une bonne santé |
34 | get (getting, got, got ) | get (getting, got, got) | 得到(得到,得到,得到) | dédào (dédào, dédào, dédào) | Obtenir (obtenir, obtenu, obtenu) |
35 | In spoken ,the past participle gotten is almost always used | In spoken,the past participle gotten is almost always used | 在口语中,过去的分词几乎总是被使用 | zài kǒuyǔ zhòng, guòqù de fēncí jīhū zǒng shì bèi shǐyòng | En parlé, le participe passé obtenu est presque toujours utilisé |
36 | 北美英语口语中过去分词几乎都用gotten | běiměi yīngyǔ kǒuyǔ zhòng guòqù fēncí jīhū dōu yòng gotten | 北美英语口语中过去分词几乎都用得到 | běiměi yīngyǔ kǒuyǔ zhòng guòqù fēncí jīhū dōu yòng dédào | Presque tous les participes passés à l'utilisation de l'anglais parlé en Amérique du Nord |
37 | 在口语中,过去的分词几乎总是被使用 | zài kǒuyǔ zhòng, guòqù de fēncí jīhū zǒng shì bèi shǐyòng | 在口语中,过去的分词几乎总是被使用 | zài kǒuyǔ zhòng, guòqù de fēncí jīhū zǒng shì bèi shǐyòng | Dans la langue parlée, les participes passés sont presque toujours utilisés |
38 | RECEIVE/OBTAIN 接到;得到 [no passive] to receive sth | RECEIVE/OBTAIN jiē dào; dédào [no passive] to receive sth | 接受/得到接受;得到[no passive]接受某事物 | jiēshòu/dédào jiēshòu; dédào [no passive] jiēshòu mǒu shìwù | RECEIVE / OBTAIN reçu, get [pas passif] pour recevoir sth |
39 | 收到;接到 | shōu dào; jiē dào | 收到;接到 | shōu dào; jiē dào | Reçu, Reçu |
40 | I got a letter from Dave this morning | I got a letter from Dave this morning | 今天早上我收到了戴夫的一封信 | jīntiān zǎoshang wǒ shōu dàole dài fū de yī fēng xìn | J'ai reçu une lettre de Dave ce matin |
41 | 今天早上我收到戴夫的一封来信 | jīntiān zǎoshang wǒ shōu dào dài fū de yī fēng láixìn | 今天早上我收到戴夫的一封来信 | jīntiān zǎoshang wǒ shōu dào dài fū de yī fēng láixìn | Ce matin j'ai reçu une lettre de Dave |
42 | What (= What presents) did you get/or your birthday? | What (= What presents) did you get/or your birthday? | 什么(=什么礼物)你得到/或你的生日? | shénme (=shénme lǐwù) nǐ dédào/huò nǐ de shēngrì? | Quoi (= Quels cadeaux) avez-vous eu / ou votre anniversaire? |
43 | 你收到并么生日礼物了? | Nǐ shōu dào bìng me shēngrì lǐwùle? | 你收到并么生日礼物了? | Nǐ shōu dào bìng me shēngrì lǐwùle? | Avez-vous reçu votre cadeau d'anniversaire? |
44 | He gets (= earns) about $40 000 a year | He gets (= earns) about $40 000 a year | 他每年获得(=赚取)大约4万美元 | Tā měinián huòdé (=zhuàn qǔ) dàyuē 4 wàn měiyuán | Il obtient (= gagné) environ 40 000 $ par année |
45 | 他一 年挣 4 万元左右 | tā yī nián zhēng 4 wàn yuán zuǒyòu | 他一年挣4万元左右 | tā yī nián zhēng 4 wàn yuán zuǒyòu | Il a gagné environ 40 000 yuans par an |
46 | 他每年获得(=赚取)大约4万美元 | tā měinián huòdé (=zhuàn qǔ) dàyuē 4 wàn měiyuán | 他每年获得(=赚取)大约4万美元 | tā měinián huòdé (=zhuàn qǔ) dàyuē 4 wàn měiyuán | Il obtient (= gagne) environ 40 000 dollars américains par an |
47 | This room gets very little sunshine | This room gets very little sunshine | 这个房间阳光很少 | zhège fángjiān yángguāng hěn shǎo | Cette pièce obtient très peu de soleil |
48 | 这个虏间几乎照不进阳光 | zhège lǔ jiān jīhū zhào bù jìn yángguāng | 这个虏间几乎照不进阳光 | zhège lǔ jiān jīhū zhào bù jìn yángguāng | Cette pièce brille à peine sous le soleil |
49 | 这个房间阳光很少 | zhège fángjiān yángguāng hěn shǎo | 这个房间阳光很少 | zhège fángjiān yángguāng hěn shǎo | Cette pièce a très peu de lumière |
50 | I got a shock when I saw the bill | I got a shock when I saw the bill | 当我看到账单时,我感到震惊 | dāng wǒ kàn dào zhàngdān shí, wǒ gǎndào zhènjīng | J'ai eu un choc quand j'ai vu la facture |
51 | 我看到账单时大吃一惊 | wǒ kàn dào zhàngdān shí dàchīyījīng | 我看到账单时大吃一惊 | wǒ kàn dào zhàngdān shí dàchīyījīng | J'ai été surpris quand j'ai vu le projet de loi |
52 | I get the impression that he is bored with his job | I get the impression that he is bored with his job | 我觉得他对自己的工作感到无聊 | wǒ juédé tā duì zìjǐ de gōngzuò gǎndào wúliáo | J'ai l'impression qu'il s'ennuie avec son travail |
53 | 的印象是他厌倦他的工作 | de yìnxiàng shì tā yànjuàn tā de gōngzuò | 的印象是他厌倦他的工作 | de yìnxiàng shì tā yànjuàn tā de gōngzuò | L'impression est qu'il est fatigué de son travail |
54 | ~ sth (for yourself/sb) / ~ (yourself/sb) sth to obtain sth | ~ sth (for yourself/sb)/ ~ (yourself/sb) sth to obtain sth | (为某人/某人)/〜(某人/某人)某物获得某物 | (wèi mǒu rén/mǒu rén)/〜(mǒu rén/mǒu rén) mǒu wù huòdé mǒu wù | ~ sth (pour vous-même / sb) / ~ (vous-même / sb) sth pour obtenir sth |
55 | 获得;得到 | huòdé; dédào | 获得;得到 | huòdé; dédào | Obtenir, obtenir |
56 | Where did you get (= buy) that skirt? | Where did you get (= buy) that skirt? | 你从哪里得到(=买)那条裙子? | nǐ cóng nǎlǐ dédào (=mǎi) nà tiáo qúnzi? | Où avez-vous acheté cette jupe? |
57 | 祙在哪儿实的那条裙子? | Mèi zài nǎ'er shí dì nà tiáo qúnzi? | 祙在哪儿实的那条裙子? | Mèi zài nǎ'er shí dì nà tiáo qúnzi? | Où est la vraie jupe? |
58 | did you manage to get tickets for the concert? | Did you manage to get tickets for the concert? | 你有没有设法获得音乐会的门票? | Nǐ yǒu méiyǒu shèfǎ huòdé yīnyuè huì de ménpiào? | Avez-vous réussi à obtenir des billets pour le concert? |
59 | 你弄到音乐会尚票了吗? | Nǐ nòng dào yīnyuè huì shàng piàole ma? | 你弄到音乐会尚票了吗? | Nǐ nòng dào yīnyuè huì shàng piàole ma? | Avez-vous reçu le billet de concert? |
60 | She opened the door wider to get a better look | She opened the door wider to get a better look | 她打开门,看起来更好看 | Tā dǎkāi mén, kàn qǐlái gèng hǎokàn | Elle a ouvert la porte plus large pour avoir un meilleur look |
61 | 她把门开大些以便看得更清楚 | tā bǎmén kāi dà xiē yǐbiàn kàn dé gèng qīngchǔ | 她把门开大些以便看得更清楚 | tā bǎmén kāi dà xiē yǐbiàn kàn dé gèng qīngchǔ | Elle a ouvert la porte pour voir plus clairement |
62 | try to get some sleep | try to get some sleep | 试着去睡觉 | shìzhe qù shuìjiào | Essayez de dormir |
63 | 尽量睡会儿吧 | jǐnliàng shuì huì er ba | 尽量睡会儿吧 | jǐnliàng shuì huì er ba | Essayez de dormir dès que possible |
64 | he has just got a new job | he has just got a new job | 他刚刚找到了一份新工作 | tā gānggāng zhǎodàole yī fèn xīn gōngzuò | Il vient de décrocher un nouvel emploi |
65 | 他刚找到一份新工作 | tā gāng zhǎodào yī fèn xīn gōngzuò | 他刚找到一份新工作 | tā gāng zhǎodào yī fèn xīn gōngzuò | Il vient de trouver un nouvel emploi |
66 | Why don’t you get yourself a car? | Why don’t you get yourself a car? | 你为什么不给自己开一辆车? | nǐ wèishéme bù jǐ zìjǐ kāi yī liàng chē? | Pourquoi n'obtiendrez-vous pas une voiture? |
67 | 你为什么不买汽车呢? | Nǐ wèishéme bú mǎi qìchē ne? | 你为什么不买汽车呢? | Nǐ wèishéme bú mǎi qìchē ne? | Pourquoi n'achetez-vous pas une voiture? |
68 | 你为什么不给自己开一辆车? | Nǐ wèishéme bù jǐ zìjǐ kāi yī liàng chē? | 你为什么不给自己开一辆车? | Nǐ wèishéme bù jǐ zìjǐ kāi yī liàng chē? | Pourquoi ne te donnes-tu pas une voiture? |
69 | did you get a present for your mother? | Did you get a present for your mother? | 你有送给你母亲的礼物吗? | Nǐ yǒu sòng gěi nǐ mǔqīn de lǐwù ma? | As-tu eu un cadeau pour ta mère? |
70 | 给你母亲 买礼物了吗? | Gěi nǐ mǔqīn mǎi lǐwùle ma? | 给你母亲买礼物了吗? | Gěi nǐ mǔqīn mǎi lǐwùle ma? | Avez-vous acheté un cadeau pour votre mère? |
71 | 你有送给你母亲的礼物吗? | Nǐ yǒu sòng gěi nǐ mǔqīn de lǐwù ma? | 你有送给你母亲的礼物吗? | Nǐ yǒu sòng gěi nǐ mǔqīn de lǐwù ma? | Avez-vous un cadeau pour votre mère? |
72 | Did you get your mother a present? | Did you get your mother a present? | 你给妈妈送礼物了吗? | Nǐ gěi māmā sòng lǐwùle ma? | Avez-vous eu un cadeau pour votre mère? |
73 | 給你每亲买礼物 了吗? | Gěi nǐ měi qīn mǎi lǐwùle ma? | 给你每亲买礼物了吗? | Gěi nǐ měi qīn mǎi lǐwùle ma? | Avez-vous acheté des cadeaux pour chacun de vos parents? |
74 | sth (for sth) to obtain or receive an amount of money by selling sth | Sth (for sth) to obtain or receive an amount of money by selling sth | 某物(某物)通过出售某物获得或获得一定数量的金钱 | Mǒu wù (mǒu wù) tōngguò chūshòu mǒu wù huòdé huò huòdé yīdìng shùliàng de jīnqián | Sth (pour sth) d'obtenir ou de recevoir un montant d'argent en vendant sth |
75 | (卖某物)挣得,获得 | (mài mǒu wù) zhēng dé, huòdé | (卖某物)挣得,获得 | (mài mǒu wù) zhēng dé, huòdé | (Vendre quelque chose) Gagnez, obtenez |
76 | how much did you get for your car? | how much did you get for your car? | 你的车有多少钱? | nǐ de chē yǒu duōshǎo qián? | Combien avez-vous eu pour votre voiture? |
77 | 你的汽车卖了多少钱? | Nǐ de qìchē màile duōshǎo qián? | 你的汽车卖了多少钱? | Nǐ de qìchē màile duōshǎo qián? | Combien votre voiture a-t-elle vendue? |
78 | 你的车有多少钱? | Nǐ de chē yǒu duōshǎo qián? | 你的车有多少钱? | Nǐ de chē yǒu duōshǎo qián? | Combien coûte votre voiture? |
79 | BRING 带来 to go. to a place,and bring sb/sth back | BRING dài lái to go. To a place,and bring sb/sth back | 带着走。到某个地方,并把某人带回来 | Dàizhe zǒu. Dào mǒu gè dìfāng, bìng bǎ mǒu rén dài huílái | BRING apporte à aller à un endroit, et ramène sb / sth |
80 | 去取(或带来) | qù qǔ (huò dài lái) | 去取(或带来) | qù qǔ (huò dài lái) | Prendre (ou apporter) |
81 | |||||
82 | synonym fetch | synonym fetch | 同义词提取 | tóngyìcí tíqǔ | Synonym fetch |
83 | Quick,go and get a cloth | Quick,go and get a cloth | 快点,去拿一块布 | kuài diǎn, qù ná yīkuài bù | Vite, va chercher un chiffon |
84 | 快, | kuài, | 快, | kuài, | Rapide, |
去拿块布来! | qù ná kuài bù lái! | 去拿块布来! | qù ná kuài bù lái! | Va chercher un bloc de tissu! | |
85 | Somebody get a doctor! | Somebody get a doctor! | 有人找医生! | Yǒurén zhǎo yīshēng! | Quelqu'un a un docteur! |
86 | 谁去叫个医生来吧! | Shéi qù jiào gè yīshēng lái ba! | 谁去叫个医生来吧! | Shéi qù jiào gè yīshēng lái ba! | Qui appellera un docteur? |
87 | I have to go and get my mother from the airport (= pick her up) | I have to go and get my mother from the airport (= pick her up) | 我必须去机场接我的母亲(=接她) | Wǒ bìxū qù jīchǎng jiē wǒ de mǔqīn (=jiē tā) | Je dois aller chercher ma mère à l'aéroport (= la chercher) |
88 | 我得去机场接我的母亲 | wǒ dé qù jīchǎng jiē wǒ de mǔqīn | 我得去机场接我的母亲 | wǒ dé qù jīchǎng jiē wǒ de mǔqīn | Je dois aller chercher ma mère à l'aéroport |
89 | Get a drink for John | Get a drink for John | 为约翰喝一杯 | wèi yuēhàn hè yībēi | Prenez un verre pour John |
90 | 给约翰拿杯饮料来 | gěi yuēhàn ná bēi yǐnliào lái | 给约翰拿杯饮料来 | gěi yuēhàn ná bēi yǐnliào lái | Donne un verre à John |
91 | Get John a drink | Get John a drink | 让约翰喝一杯 | ràng yuēhàn hè yībēi | Obtenez une boisson à John |
92 | 给约翰拿杯饮料来 | gěi yuēhàn ná bēi yǐnliào lái | 给约翰拿杯饮料来 | gěi yuēhàn ná bēi yǐnliào lái | Donne un verre à John |
93 | 让约翰喝一杯 | ràng yuēhàn hè yībēi | 让约翰喝一杯 | ràng yuēhàn hè yībēi | Laisse John prendre un verre |
94 | PUNISHMENT 惩罚 | PUNISHMENT chéngfá | 惩罚惩罚 | chéngfá chéngfá | Punition de punition |
95 | to receive sth as a punishment | to receive sth as a punishment | 接受某事作为惩罚 | jiēshòu mǒu shì zuòwéi chéngfá | Recevoir sth en punition |
96 | 受到;遭到;被判(刑) | shòudào; zāo dào; bèi pàn (xíng) | 受到;遭到;被判(刑) | shòudào; zāo dào; bèi pàn (xíng) | Reçu, reçu, condamné (pénalité) |
97 | 接受某事作为惩罚 | jiēshòu mǒu shì zuòwéi chéngfá | 接受某事作为惩罚 | jiēshòu mǒu shì zuòwéi chéngfá | Accepter quelque chose comme punition |
98 | he got ten years (=was sent to prison for ten years) for armed robbery | he got ten years (=was sent to prison for ten years) for armed robbery | 他因武装抢劫获得了十年(=被判入狱十年) | tā yīn wǔzhuāng qiǎngjié huòdéle shí nián (=bèi pàn rù yù shí nián) | Il a dix ans (= a été envoyé en prison pour dix ans) pour vol à main armée |
99 | 他因持枪抢劫被判刑十年 | tā yīn chí qiāng qiǎngjié bèi pànxíng shí nián | 他因持枪抢劫被判刑十年 | tā yīn chí qiāng qiǎngjié bèi pànxíng shí nián | Il a été condamné à 10 ans d'emprisonnement pour vol à main armée |
100 | BROADCASTS 广播 to receive broadcasts from a particular television or radio station | BROADCASTS guǎngbò to receive broadcasts from a particular television or radio station | 广播广播接收来自特定电视台或广播电台的广播 | guǎngbò guǎngbò jiēshōu láizì tèdìng diànshìtái huò guǎngbò diàntái de guǎngbò | Diffusions diffusées pour recevoir des émissions d'une station de télévision ou de radio particulière |
101 | pinyin | FRANCAIS | |||
接'收到;收听到;收看到 | Jiē'shōu dào; shōutīng dào; shōukàn dào | 接'收到;收听到;收看到 | Recevoir 'Recevoir, Ecouter, Lire | ||
102 | We can’t get Channel 5 in our area | We can’t get Channel 5 in our area | 我们无法在我们的地区获得第5频道 | wǒmen wúfǎ zài wǒmen dì dìqū huòdé dì 5 píndào | Nous ne pouvons pas obtenir Channel 5 dans notre région |
103 | 我们地区收不到5频道的节目 | wǒmen dìqū shōu bù dào 5 píndào de jiémù | 我们地区收不到5频道的节目 | wǒmen dìqū shōu bù dào 5 píndào de jiémù | Nous ne recevons pas 5 chaînes dans notre région |
104 | BUY 买 to buy sth,for example a newspaper or magazine, regularly | BUY mǎi to buy sth,for example a newspaper or magazine, regularly | 定期购买买东西,例如报纸或杂志 | dìngqí gòumǎi mǎi dōngxī, lìrú bàozhǐ huò zázhì | ACHETER acheter pour acheter sth, par exemple un journal ou un magazine, régulièrement |
105 | (定期 ) 买 ,购买. | (dìngqí) mǎi, gòumǎi. | (定期)买,购买。 | (dìngqí) mǎi, gòumǎi. | (Régulièrement) Acheter, acheter. |
106 | synonym take Which newspaper do you get? | Synonym take Which newspaper do you get? | 同义词采取哪种报纸? | Tóngyìcí cǎiqǔ nǎ zhǒng bàozhǐ? | Synonyme take Quel journal obtenez-vous? |
107 | 你订阅佧么报纸? | Nǐ dìngyuè kǎ me bàozhǐ? | 你订阅佧么报纸? | Nǐ dìngyuè kǎ me bàozhǐ? | Êtes-vous abonné aux journaux? |
108 | MARK/GRADE 分数:等级 | MARK/GRADE fēnshù: Děngjí | MARK / GRADE分数:等级 | MARK/ GRADE fēnshù: Děngjí | Score MARK / GRADE: niveau |
109 | to achieve or be given a particular mark/grade in an exam | to achieve or be given a particular mark/grade in an exam | 在考试中达到或获得特定的分数/等级 | zài kǎoshì zhōng dádào huò huòdé tèdìng de fēnshù/děngjí | Pour obtenir ou obtenir une note / note particulière dans un examen |
110 | (考试获得,达到 | (kǎoshì huòdé, dádào | (考试获得,达到 | (kǎoshì huòdé, dádào | (L'examen est réalisé et atteint |
111 | He got .a ‘C’ in Chemistry and a ‘B’.in English | He got.A ‘C’ in Chemistry and a ‘B’.In English | 他在化学中获得了'C',在英语中获得了'B' | tā zài huàxué zhōng huòdéle'C', zài yīngyǔ zhòng huòdéle'B' | Il a obtenu un 'C' en chimie et un 'B' en anglais |
112 | 他化学考试得中,英语考试得良 | tā huàxué kǎoshì dé zhōng, yīngyǔ kǎoshì dé liáng | 他化学考试得中,英语考试得良 | tā huàxué kǎoshì dé zhōng, yīngyǔ kǎoshì dé liáng | Il a eu un bon examen de chimie et a passé un bon examen d'anglais |
113 | ILLNESS 疾病 to become infected with an illness; to suffer from a pain, etc | ILLNESS jíbìng to become infected with an illness; to suffer from a pain, etc | ILLNESS疾病感染疾病;遭受痛苦等等 | ILLNESS jíbìng gǎnrǎn jíbìng; zāoshòu tòngkǔ děng děng | MALADIE maladie d'être infecté par une maladie, de souffrir d'une douleur, etc |
114 | 感染上;患上;遭受…之苦 | gǎnrǎn shàng; huàn shàng; zāoshòu…zhī kǔ | 感染上;患上;遭受...之苦 | gǎnrǎn shàng; huàn shàng; zāoshòu... Zhī kǔ | Infecté, souffrant de, souffrant de ... |
115 | I got this cold off (= from) you! | I got this cold off (= from) you! | 我得到了这个寒冷(=来自)你! | wǒ dédàole zhège hánlěng (=láizì) nǐ! | J'ai eu ce rhume (de) de toi! |
116 | 我这感冒是被你传染的! | Wǒ zhè gǎnmào shì bèi nǐ chuánrǎn de! | 我这感冒是被你传染的! | Wǒ zhè gǎnmào shì bèi nǐ chuánrǎn de! | Mon rhume était contagieux pour toi! |
117 | She gets (= often suffers from) really bad headaches. | She gets (= often suffers from) really bad headaches. | 她得到(经常患有)非常严重的头痛。 | Tā dédào (jīngcháng huàn yǒu) fēicháng yánzhòng de tóutòng. | Elle obtient (= souffre couramment) de très mauvais maux de tête. |
118 | 她经常头痛得厉害 | Tā jīngcháng tóutòng dé lìhài | 她经常头痛得厉害 | Tā jīngcháng tóutòng dé lìhài | Elle a souvent mal à la tête |
119 | 她得到(经常患有)非常严重的头痛。 | tā dédào (jīngcháng huàn yǒu) fēicháng yánzhòng de tóutòng. | 她得到(经常患有)非常严重的头痛。 | tā dédào (jīngcháng huàn yǒu) fēicháng yánzhòng de tóutòng. | Elle souffre (et souffre souvent) de très graves maux de tête. |
120 | CONTACT 联糸 to be connected with sb by telephone | CONTACT lián mì to be connected with sb by telephone | CONTACT联系糸通过电话与某人联系 | CONTACT liánxì mì tōngguò diànhuà yǔ mǒu rén liánxì | CONTACT être 糸 être connecté avec sb par téléphone |
121 | 与 (某人)电话联系;与(某人)通电话. | yǔ (mǒu rén) diànhuà liánxì; yǔ (mǒu rén) tōng diànhuà. | 与(某人)电话联系;与(某人)通电话。 | yǔ (mǒu rén) diànhuà liánxì; yǔ (mǒu rén) tōng diànhuà. | Contactez (quelqu'un) par téléphone, communiquez avec (quelqu'un) au téléphone. |
122 | I wanted to speak to the manager but I got his secretary instead | I wanted to speak to the manager but I got his secretary instead | 我想和经理谈谈,但我得到了他的秘书 | Wǒ xiǎng hé jīnglǐ tán tán, dàn wǒ dédàole tā de mìshū | Je voulais parler au manager mais j'ai eu sa secrétaire |
123 | 我想与经理谈话,可接电话的却是他的秘书 | wǒ xiǎng yǔ jīnglǐ tánhuà, kě jiē diànhuà de què shì tā de mìshū | 我想与经理谈话,可接电话的却是他的秘书 | wǒ xiǎng yǔ jīnglǐ tánhuà, kě jiē diànhuà de què shì tā de mìshū | Je veux parler au manager, c'est sa secrétaire qui peut répondre au téléphone. |
124 | STATE/CONDITION 状态;情况 | STATE/CONDITION zhuàngtài; qíngkuàng | 状态/情况状态;情况 | zhuàngtài/qíngkuàng zhuàngtài; qíngkuàng | ÉTAT / ÉTAT de l'état, situation |
125 | linking verb to reach a particular state or condition; to make sb/sth/yourself reach a particular state or condition | linking verb to reach a particular state or condition; to make sb/sth/yourself reach a particular state or condition | 连接动词以达到特定的状态或条件;使某人/某物/某物达到特定的状态或条件 | liánjiē dòngcí yǐ dádào tèdìng de zhuàngtài huò tiáojiàn; shǐ mǒu rén/mǒu wù/mǒu wù dádào tèdìng de zhuàngtài huò tiáojiàn | Lier un verbe pour atteindre un état ou une condition particulière, pour que sb / sth / vous atteigne un état ou une condition particulier |
126 | (使)达到,进入 | (shǐ) dádào, jìnrù | (使)达到,进入 | (shǐ) dádào, jìnrù | (faire) atteindre, entrer |
127 | to get angry/bored/hungry/fat | to get angry/bored/hungry/fat | 生气/无聊/饥饿/肥胖 | shēngqì/wúliáo/jī'è/féipàng | Se mettre en colère / s'ennuyer / faim / gros |
128 | 发怒; 生厌; 饥饿;发胖 | fānù; shēng yàn; jī'è; fāpàng | 发怒;生厌;饥饿;发胖 | fānù; shēng yàn; jī'è; fāpàng | Colère, répulsion, faim, gain de poids |
129 | 生气/无聊/饥饿/肥胖 | shēngqì/wúliáo/jī'è/féipàng | 生气/无聊/饥饿/肥胖 | shēngqì/wúliáo/jī'è/féipàng | En colère / ennuyeux / affamé / obèse |
130 | you'll soon get used to the climate here | you'll soon get used to the climate here | 你很快就会习惯这里的气候 | nǐ hěn kuài jiù huì xíguàn zhèlǐ de qìhòu | Vous allez bientôt vous habituer au climat ici |
131 | 你会很快习惯这儿的气候的 | nǐ huì hěn kuài xíguàn zhè'er de qìhòu de | 你会很快习惯这儿的气候的 | nǐ huì hěn kuài xíguàn zhè'er de qìhòu de | Vous vous habituerez vite au climat ici |
132 | 你很快就会习惯这里的气候 | nǐ hěn kuài jiù huì xíguàn zhèlǐ de qìhòu | 你很快就会习惯这里的气候 | nǐ hěn kuài jiù huì xíguàn zhèlǐ de qìhòu | Vous allez bientôt vous habituer au climat ici |
133 | We ought to go; it’s getting late | We ought to go; it’s getting late | 我们应该去;天色已晚 | wǒmen yīnggāi qù; tiānsè yǐ wǎn | Nous devons y aller, il se fait tard |
134 | 我们该走了,天色越来越晚了 | wǒmen gāi zǒule, tiānsè yuè lái yuè wǎnle | 我们该走了,天色越来越晚了 | wǒmen gāi zǒule, tiānsè yuè lái yuè wǎnle | Nous devrions y aller, le ciel se fait tard |
135 | 我们应该去; 天色已晚 | wǒmen yīnggāi qù; tiānsè yǐ wǎn | 我们应该去;天色已晚 | wǒmen yīnggāi qù; tiānsè yǐ wǎn | Nous devrions y aller, il est tard |
136 | to get dressed/ undressed (= to put your clothes on/take your clothes off) | to get dressed/ undressed (= to put your clothes on/take your clothes off) | 穿衣服/脱衣服(=把你的衣服穿上/脱下你的衣服) | chuān yīfú/tuō yīfú (=bǎ nǐ de yīfú chuān shàng/tuō xià nǐ de yīfú) | Se rhabiller / se déshabiller (= mettre ses vêtements / enlever ses vêtements) |
137 | 穿上/脱下衣服 | chuān shàng/tuō xià yīfú | 穿上/脱下衣服 | chuān shàng/tuō xià yīfú | Mettre des vêtements |
138 | 穿衣服/脱衣服(=把你的衣服穿上/脱下你的衣服) | chuān yīfú/tuō yīfú (=bǎ nǐ de yīfú chuān shàng/tuō xià nǐ de yīfú) | 穿衣服/脱衣服(=把你的衣服穿上/脱下你的衣服) | chuān yīfú/tuō yīfú (=bǎ nǐ de yīfú chuān shàng/tuō xià nǐ de yīfú) | Porter des vêtements / se déshabiller (= mettre vos vêtements / enlever vos vêtements) |
139 | They plan to get married in the summer | They plan to get married in the summer | 他们打算在夏天结婚 | tāmen dǎsuàn zàixiàtiān jiéhūn | Ils prévoient se marier en été |
140 | 他们打算夏天结婚 | tāmen dǎsuàn xiàtiān jiéhūn | 他们打算夏天结婚 | tāmen dǎsuàn xiàtiān jiéhūn | Ils vont se marier en été |
141 | She's upstairs getting ready | She's upstairs getting ready | 她在楼上准备好了 | tā zài lóu shàng zhǔnbèi hǎole | Elle est en train de se préparer |
142 | 她在楼上做准备 | tā zài lóu shàng zuò zhǔnbèi | 她在楼上做准备 | tā zài lóu shàng zuò zhǔnbèi | Elle se prépare à l'étage |
143 | I wouldn't go there alone; you might get (= be) mugged | I wouldn't go there alone; you might get (= be) mugged | 我不会一个人去那里。你可能会被抢劫 | wǒ bù huì yīgè rén qù nàlǐ. Nǐ kěnéng huì bèi qiǎngjié | Je ne voudrais pas y aller seul, vous pourriez obtenir (= être) |
144 | 我不会一个人去那儿,说不准会碰上抢劫的 | wǒ bù huì yīgè rén qù nà'er, shuō bu zhǔn huì pèng shàng qiǎngjié de | 我不会一个人去那儿,说不准会碰上抢劫的 | wǒ bù huì yīgè rén qù nà'er, shuō bu zhǔn huì pèng shàng qiǎngjié de | Je ne voudrais pas y aller seul et je ne suis pas sûr que je vais courir dans le cambriolage |
145 | my car got (= was) stolen at the weekend | my car got (= was) stolen at the weekend | 我的车在周末被偷走了 | wǒ de chē zài zhōumò bèi tōu zǒule | Ma voiture a été volée le week-end |
146 | 我的汽车周末被偷了汽 | wǒ de qìchē zhōumò bèi tōule qì | 我的汽车周末被偷了汽 | wǒ de qìchē zhōumò bèi tōule qì | Ma voiture a été volée pendant le week-end |
147 | 我的车在周末被偷走了 | wǒ de chē zài zhōumò bèi tōu zǒule | 我的车在周末被偷走了 | wǒ de chē zài zhōumò bèi tōu zǒule | Ma voiture a été volée pendant le week-end |
148 | Don’t get your dress dirty! | Don’t get your dress dirty! | 不要让你的衣服变脏! | bùyào ràng nǐ de yīfú biàn zàng! | Ne sois pas sale! |
149 | 别把你的连衣岳弄脏了! | Bié bǎ nǐ de lián yī yuè nòng zāng le! | 别把你的连衣岳弄脏了! | Bié bǎ nǐ de lián yī yuè nòng zāng le! | Ne salissez pas vos vêtements! |
150 | 不要让你的衣服变脏! | Bùyào ràng nǐ de yīfú biàn zàng! | 不要让你的衣服变脏! | Bùyào ràng nǐ de yīfú biàn zàng! | Ne faites pas vos vêtements sales! |
151 | He got his Angers caught in the door | He got his Angers caught in the door | 他让他的昂热陷入了门 | Tā ràng tā de áng rè xiànrùle mén | Il a attrapé Angers à la porte |
152 | 他的手指给门夹了 | tā de shǒuzhǐ gěi mén jiāle | 他的手指给门夹了 | tā de shǒuzhǐ gěi mén jiāle | Ses doigts ont donné le clip de la porte |
153 | She soon got the children ready for school | She soon got the children ready for school | 她很快就让孩子们准备上学 | tā hěn kuài jiù ràng háizimen zhǔnbèi shàngxué | Elle a bientôt préparé les enfants à l'école |
154 | 她很快使钕子们做好了上学的准备 | tā hěn kuài shǐ nǚ zimen zuò hǎole shàngxué de zhǔnbèi | 她很快使钕子们做好了上学的准备 | tā hěn kuài shǐ nǚ zimen zuò hǎole shàngxué de zhǔnbèi | Elle a rapidement fait les neveux prêts pour l'école |
155 | 她很快就让孩子们准备上学 | tā hěn kuài jiù ràng háizimen zhǔnbèi shàngxué | 她很快就让孩子们准备上学 | tā hěn kuài jiù ràng háizimen zhǔnbèi shàngxué | Elle a rapidement demandé aux enfants d'aller à l'école |
156 | note at become | note at become | 注意成为 | zhùyì chéngwéi | Note à devenir |
157 | to reach the point at which you feel, know, are, etc. sth | to reach the point at which you feel, know, are, etc. Sth | 达到你感觉,知道,等等的地步 | dádào nǐ gǎnjué, zhīdào, děng děng dì dìbù | Pour atteindre le point où vous vous sentez, connaissez, êtes, etc. |
158 | 开始(感觉到、认识到、成为);达到…地步(或程度) | kāishǐ (gǎnjué dào, rènshì dào, chéngwéi); dádào…dìbù (huò chéngdù) | 开始(感觉到,认识到,成为);达到...地步(或程度) | kāishǐ (gǎnjué dào, rènshì dào, chéngwéi); dádào... Dìbù (huò chéngdù) | Commencez (ressentez, réalisez, devenez), atteignez ... (ou degré) |
159 | After a time you get to realize that these things don't matter | After a time you get to realize that these things don't matter | 一段时间后,你会意识到这些并不重要 | yīduàn shíjiān hòu, nǐ huì yìshí dào zhèxiē bìng bù chóng yào | Après un certain temps, vous réalisez que ces choses n'ont pas d'importance |
160 | 段时间你会明白这些事情并不要紧 | duàn shíjiān nǐ huì míngbái zhèxiē shìqíng bìng bùyàojǐn | 段时间你会明白这些事情并不要紧 | duàn shíjiān nǐ huì míngbái zhèxiē shìqíng bìng bùyàojǐn | Vous comprendrez ces choses pendant un moment et ce n'est pas grave |
161 | you'll like her once you get to know her | you'll like her once you get to know her | 一旦你认识她,你就会喜欢她 | yīdàn nǐ rènshì tā, nǐ jiù huì xǐhuān tā | Tu l'aimeras une fois que tu la connaîtras |
162 | 你一旦了解了她就会喜欢她的 | nǐ yīdàn liǎojiěle tā jiù huì xǐhuān tā de | 你一旦了解了她就会喜欢她的 | nǐ yīdàn liǎojiěle tā jiù huì xǐhuān tā de | Une fois que vous l'aurez compris, elle l'aimera |
163 | His drinking is getting to be a problem | His drinking is getting to be a problem | 他的饮酒成为一个问题 | tā de yǐnjiǔ chéngwéi yīgè wèntí | Sa consommation d'alcool devient un problème |
164 | 他的酗酒越来越成问题了 | tā de xùjiǔ yuè lái yuè chéng wèntíle | 他的酗酒越来越成问题了 | tā de xùjiǔ yuè lái yuè chéng wèntíle | Son alcoolisme devient de plus en plus problématique |
165 | She’s getting to be an old lady now | She’s getting to be an old lady now | 她现在成为一位老太太 | tā xiànzài chéngwéi yī wèi lǎo tàitài | Elle devient une vieille dame maintenant |
166 | 她现在都快是个老太婆了 | tā xiànzài dōu kuài shìgè lǎotàipóle | 她现在都快是个老太婆了 | tā xiànzài dōu kuài shìgè lǎotàipóle | Elle est presque une vieille femme maintenant. |
167 | 她现在成为一位老太太 | tā xiànzài chéngwéi yī wèi lǎo tàitài | 她现在成为一位老太太 | tā xiànzài chéngwéi yī wèi lǎo tàitài | Elle est maintenant une vieille dame |
168 | MAKE/PERSUADE 使;计:说艘 | MAKE/PERSUADE shǐ; jì: Shuō sōu | 使/使...使;计:说艘 | shǐ/shǐ... Shǐ; jì: Shuō sōu | FAIRE / PERSUADE fait; |
169 | to make, persuade, etc. sb/sth to do sth | to make, persuade, etc. Sb/sth to do sth | 做某事,说服某人某事做某事 | zuò mǒu shì, shuōfú mǒu rén mǒu shì zuò mǒu shì | Faire, persuader, etc sb / sth à faire sth |
171 | 使,让(某人或物做某事);说服(某人做某事) | shǐ, ràng (mǒu rén huò wù zuò mǒu shì); shuōfú (mǒu rén zuò mǒu shì) | 使,让(某人或物做某事);说服(某人做某事) | shǐ, ràng (mǒu rén huò wù zuò mǒu shì); shuōfú (mǒu rén zuò mǒu shì) | Faire, laisser (quelqu'un ou quelque chose faire quelque chose), persuader (quelqu'un qui fait quelque chose) |
172 | I couldn’t get the car to start this morning | I couldn’t get the car to start this morning | 今天早上我无法开车 | jīntiān zǎoshang wǒ wúfǎ kāichē | Je n'ai pas pu démarrer la voiture ce matin |
173 | 我今天早上没法让这汽车发动起来 | wǒ jīntiān zǎoshang méi fǎ ràng zhè qìchē fādòng qǐlái | 我今天早上没法让这汽车发动起来 | wǒ jīntiān zǎoshang méi fǎ ràng zhè qìchē fādòng qǐlái | Je n'ai pas pu démarrer cette voiture ce matin |
174 | He got his sister to help him with his homework | He got his sister to help him with his homework | 他让他的妹妹帮他做作业 | tā ràng tā de mèimei bāng tā zuò zuo yè | Il a eu sa soeur pour l'aider avec ses devoirs |
175 | 他让姐姐帮助他做家庭作业 | tā ràng jiějiě bāngzhù tā zuò jiātíng zuòyè | 他让姐姐帮助他做家庭作业 | tā ràng jiějiě bāngzhù tā zuò jiātíng zuòyè | Il a demandé à sa soeur de l'aider avec ses devoirs |
176 | you'll never get him to understand | you'll never get him to understand | 你永远不会让他理解 | nǐ yǒngyuǎn bù huì ràng tā lǐjiě | Vous ne l'aurez jamais compris |
177 | 你永远不会使他明白的 | nǐ yǒngyuǎn bù huì shǐ tā míngbái de | 你永远不会使他明白的 | nǐ yǒngyuǎn bù huì shǐ tā míngbái de | Tu ne lui feras jamais comprendre |
178 | 你永远不会让他理解 | nǐ yǒngyuǎn bù huì ràng tā lǐjiě | 你永远不会让他理解 | nǐ yǒngyuǎn bù huì ràng tā lǐjiě | Tu ne le laisseras jamais comprendre |
179 | Can you really get that old car going again? | Can you really get that old car going again? | 你真的可以让那辆旧车再次行驶吗? | nǐ zhēn de kěyǐ ràng nà liàng jiù chē zàicì xíngshǐ ma? | Peux-tu vraiment remettre cette vieille voiture? |
180 | 你真能让那老爷车再跑起来吗? | Nǐ zhēnnéng ràng nà lǎoyé chē zài pǎo qǐlái ma? | 你真能让那老爷车再跑起来吗? | Nǐ zhēnnéng ràng nà lǎoyé chē zài pǎo qǐlái ma? | Peux-tu vraiment laisser courir cette vieille voiture? |
181 | It’s not hard to get him talking the problem is stopping him | It’s not hard to get him talking the problem is stopping him | 让他谈论这个问题阻止他并不困难 | Ràng tā tánlùn zhège wèntí zǔzhǐ tā bìng bù kùnnán | Ce n'est pas difficile de le faire parler, le problème l'arrête |
182 | 让他谈话并不难,难的是让他住口! | ràng tā tánhuà bìng bù nán, nán de shì ràng tā zhùkǒu! | 让他谈话并不难,难的是让他住口! | ràng tā tánhuà bìng bù nán, nán de shì ràng tā zhùkǒu! | Ce n'est pas difficile de lui parler, c'est dur pour lui d'arrêter! |
183 | GET STH DONE 使完成果事 〜sth done to cause sth to happen or be done | GET STH DONE shǐ wánchéngguǒ shì 〜sth done to cause sth to happen or be done | GET STH DONE使完成果事〜sth done使某事发生或完成 | GET STH DONE shǐ wánchéngguǒ shì〜sth done shǐ mǒu shì fāshēng huò wánchéng | OBTENIR STH FAIT pour compléter la chose de fruit ~ sth fait pour que cela se produise ou soit fait |
184 | 使(某事 ) 发生;使完成(某事) | shǐ (mǒu shì) fāshēng; shǐ wán chéng (mǒu shì) | 使(某事)发生;使完成(某事) | shǐ (mǒu shì) fāshēng; shǐ wánchéng (mǒu shì) | Faire (quelque chose) arriver, le faire (quelque chose) |
185 | I must get my hair cut | I must get my hair cut | 我必须剪掉头发 | wǒ bìxū jiǎn diào tóufǎ | Je dois me faire couper les cheveux |
186 | 我得理发了 | wǒ dé lǐfǎle | 我得理发了 | wǒ dé lǐfǎle | J'ai une coupe de cheveux |
187 | 我必须剪掉头发 | wǒ bìxū jiǎn diào tóufǎ | 我必须剪掉头发 | wǒ bìxū jiǎn diào tóufǎ | Je dois me couper les cheveux |
188 | I'll never get all this work finished | I'll never get all this work finished | 我永远不会完成所有这些工作 | wǒ yǒngyuǎn bù huì wán chéng suǒyǒu zhèxiē gōngzuò | Je ne finirai jamais tout ce travail |
189 | 这么多的工作我怎么也干不完 | zhème duō de gōngzuò wǒ zěnme yě gān bù wán | 这么多的工作我怎么也干不完 | zhème duō de gōngzuò wǒ zěnme yě gān bù wán | Comment ne pas finir autant de travail? |
190 | START 开始 to start doing sth | START kāishǐ to start doing sth | 开始开始开始做某事 | kāishǐ kāishǐ kāishǐ zuò mǒu shì | START START pour commencer à faire |
191 | 开始;开始做 | kāishǐ; kāishǐ zuò | 开始,开始做 | kāishǐ, kāishǐ zuò | Commencez, commencez à faire |
192 | I got talking to her | I got talking to her | 我和她说话了 | wǒ hé tā shuōhuàle | Je lui ai parlé |
193 | 我开始与她谈起来 | wǒ kāishǐ yǔ tā tán qǐlái | 我开始与她谈起来 | wǒ kāishǐ yǔ tā tán qǐlái | J'ai commencé à lui parler |
194 | We need to get going soon | We need to get going soon | 我们需要尽快开始 | wǒmen xūyào jǐnkuài kāishǐ | Nous devons partir bientôt |
195 | 我们需要马上出发 | wǒmen xūyào mǎshàng chūfā | 我们需要马上出发 | wǒmen xūyào mǎshàng chūfā | Nous devons commencer immédiatement |
196 | 我们需要尽快开始 | wǒmen xūyào jǐnkuài kāishǐ | 我们需要尽快开始 | wǒmen xūyào jǐnkuài kāishǐ | Nous devons commencer dès que possible |
OPPORTUNITY 机会(informal) to have the opportunity to do sth | OPPORTUNITY jīhuì (informal) to have the opportunity to do sth | OPPORTUNITY机会(非正式)有机会做某事 | OPPORTUNITY jīhuì (fēi zhèngshì) yǒu jīhuì zuò mǒu shì | OPPORTUNITÉ possibilité (informelle) d'avoir l'occasion de faire | |
有机会(做…);得到(做…的) 机会 | yǒu jīhuì (zuò…); dédào (zuò…de) jīhuì | 有机会(做...);得到(做...的)机会 | yǒu jīhuì (zuò...); Dédào (zuò... De) jīhuì | Avoir une chance (faire ...), obtenir une (faire ...) occasion | |
he got to try out all the new software | he got to try out all the new software | 他必须尝试所有新软件 | tā bìxū chángshì suǒyǒu xīn ruǎnjiàn | Il a essayé tous les nouveaux logiciels | |
他得以试用了所有的新软件 | tā déyǐ shìyòngle suǒyǒu de xīn ruǎnjiàn | 他得以试用了所有的新软件 | tā déyǐ shìyòngle suǒyǒu de xīn ruǎnjiàn | Il a pu essayer tous les nouveaux logiciels | |
他必须尝试所有新软件 | tā bìxū chángshì suǒyǒu xīn ruǎnjiàn | 他必须尝试所有新软件 | tā bìxū chángshì suǒyǒu xīn ruǎnjiàn | Il doit essayer tous les nouveaux logiciels | |
it’s not fair,I never get to go first | it’s not fair,I never get to go first | 这不公平,我从来没有先走 | zhè bù gōngpíng, wǒ cónglái méiyǒu xiān zǒu | Ce n'est pas juste, je ne peux jamais aller en premier | |
这不公平,我从来没有机会先走 | zhè bù gōngpíng, wǒ cónglái méiyǒu jīhuì xiān zǒu | 这不公平,我从来没有机会先走 | zhè bù gōngpíng, wǒ cónglái méiyǒu jīhuì xiān zǒu | Ce n'est pas juste, je n'ai jamais eu l'occasion d'y aller en premier | |
ARRIVE到达 to arrive at or reach a place or point | ARRIVE dàodá to arrive at or reach a place or point | 抵达达到或到达某个地点或地点 | dǐdá dádào huò dàodá mǒu gè dìdiǎn huò dìdiǎn | ARRIVE est arrivé pour arriver ou arriver à un endroit ou un point | |
抵达,到达(某地或某点) | dǐdá, dàodá (mǒu dì huò mǒu diǎn) | 抵达,到达(某地或某点) | dǐdá, dàodá (mǒu dì huò mǒu diǎn) | Arrivée, arrivée (lieu ou point) | |
We got to San Diego at 7 o’clock | We got to San Diego at 7 o’clock | 我们7点到达圣地亚哥 | wǒmen 7 diǎn dàodá shèngdìyàgē | Nous sommes arrivés à San Diego à 7 heures | |
我们7点钟到达了圣迭戈 | wǒmen 7 diǎn zhōng dàodále shèngdiégē | 我们7点钟到达了圣迭戈 | wǒmen 7 diǎn zhōng dàodále shèngdiégē | Nous sommes arrivés à San Diego à 7 heures | |
You got in very late last night | You got in very late last night | 你昨天晚上很晚了 | nǐ zuótiān wǎnshàng hěn wǎnle | Vous êtes arrivé très tard hier soir | |
你昨晚回来得很晚 | nǐ zuó wǎn huílái dé hěn wǎn | 你昨晚回来得很晚 | nǐ zuó wǎn huílái dé hěn wǎn | Vous êtes revenu tard hier soir | |
What time did you get here ? | What time did you get here? | 你几点到这里? | nǐ jǐ diǎn dào zhèlǐ? | À quelle heure êtes-vous arrivé ici? | |
你朴么时候到达这儿的? | Nǐ pǔ me shíhòu dàodá zhè'er de? | 你朴么时候到达这儿的? | Nǐ pǔ me shíhòu dàodá zhè'er de? | À quelle heure êtes-vous arrivé ici? | |
你几点到这里? | Nǐ jǐ diǎn dào zhèlǐ? | 你几点到这里? | Nǐ jǐ diǎn dào zhèlǐ? | Quelle heure êtes-vous ici? | |
I haven't got very far with the book I'm reading | I haven't got very far with the book I'm reading | 我正在阅读的这本书没有太多 | Wǒ zhèngzài yuèdú de zhè běn shū méiyǒu tài duō | Je ne suis pas très loin avec le livre que je lis | |
我那本书还没读多少呢 | wǒ nà běn shū hái méi dú duōshǎo ne | 我那本书还没读多少呢 | wǒ nà běn shū hái méi dú duōshǎo ne | Combien n'ai-je pas lu ce livre? | |
我正在阅读的这本书没有太多 | wǒ zhèngzài yuèdú de zhè běn shū méiyǒu tài duō | 我正在阅读的这本书没有太多 | wǒ zhèngzài yuèdú de zhè běn shū méiyǒu tài duō | Je n'ai pas lu beaucoup de ce livre | |
MOVE/TRAVEL 移动;旅行 | MOVE/TRAVEL yídòng; lǚxíng | MOVE / TRAVEL移动;旅行 | MOVE/ TRAVEL yídòng; lǚxíng | MOVE / TRAVEL Mobile; Voyage | |
to move to or from a particular place or in a particular direction, sometimes with difficulty; to make sb/sth do this | to move to or from a particular place or in a particular direction, sometimes with difficulty; to make sb/sth do this | 往返于特定地点或某个特定方向,有时会遇到困难;使某人/某事做到这一点 | wǎngfǎn yú tèdìng dìdiǎn huò mǒu gè tèdìng fāngxiàng, yǒushí huì yù dào kùnnán; shǐ mǒu rén/mǒu shì zuò dào zhè yīdiǎn | Pour se déplacer vers ou depuis un endroit particulier ou dans une direction particulière, parfois avec difficulté, pour que sb / sth le fasse | |
(使)到达,离开,沿…移动,艰难地移动 | (shǐ) dàodá, líkāi, yán…yídòng, jiānnán de yídòng | (使)到达,离开,沿...移动,艰难地移动 | (shǐ) dàodá, líkāi, yán... Yídòng, jiānnán de yídòng | (Faire) arriver, partir, bouger, bouger plus fort | |
the bridge was destroyed so we couldn't get across the river | the bridge was destroyed so we couldn't get across the river | 桥被摧毁了,所以我们无法越过河 | qiáo bèi cuīhuǐle, suǒyǐ wǒmen wúfǎ yuèguò hé | Le pont a été détruit afin que nous ne puissions pas traverser la rivière | |
大桥已经毁坏,我们无法过河了 | dàqiáo yǐjīng huǐhuài, wǒmen wúfǎguò héle | 大桥已经毁坏,我们无法过河了 | dàqiáo yǐjīng huǐhuài, wǒmen wúfǎguò héle | Le pont a été détruit et nous ne pouvons pas traverser la rivière | |
She got into bed | She got into bed | 她上床睡觉了 | tā shàngchuáng shuìjiàole | Elle est au lit | |
她上床睡觉了 | tā shàngchuáng shuìjiàole | 她上床睡觉了 | tā shàngchuáng shuìjiàole | Elle est allée au lit | |
He got downfrom the ladder | He got downfrom the ladder | 他从梯子上下来 | tā cóng tīzi shàng xiàlái | Il est descendu de l'échelle | |
他从梯子上下来了 | tā cóng tīzi shàng xiàláile | 他从梯子上下来了 | tā cóng tīzi shàng xiàláile | Il est sorti de l'échelle | |
We didn’t get (= go) to bed until 3 a.m. | We didn’t get (= go) to bed until 3 a.M. | 我们没有得到(=去)睡觉,直到凌晨3点。 | wǒmen méiyǒu dédào (=qù) shuìjiào, zhídào língchén 3 diǎn. | Nous n'avons pas eu (= aller) au lit jusqu'à 3 heures du matin. | |
我们直到凌晨3点才上床睡觉 | Wǒmen zhídào língchén 3 diǎn cái shàngchuáng shuìjiào | 我们直到凌晨3点才上床睡觉 | Wǒmen zhídào língchén 3 diǎn cái shàngchuáng shuìjiào | Nous ne sommes pas allés au lit jusqu'à 3h du matin | |
我们没有得到(=去)睡觉,直到凌晨3点 | wǒmen méiyǒu dédào (=qù) shuìjiào, zhídào língchén 3 diǎn | 我们没有得到(=去)睡觉,直到凌晨3点 | wǒmen méiyǒu dédào (=qù) shuìjiào, zhídào língchén 3 diǎn | Nous n'avons pas (= aller) dormir jusqu'à 3 heures du matin. | |
Where do we get on the bus? | Where do we get on the bus? | 我们在哪里上车? | wǒmen zài nǎlǐ shàng chē? | Où prenons-nous le bus? | |
我们在哪儿上公共汽车? | Wǒmen zài nǎ'er shàng gōnggòng qìchē? | 我们在哪儿上公共汽车? | Wǒmen zài nǎ'er shàng gōnggòng qìchē? | Où sommes-nous dans le bus? | |
I’m getting off (=leaving the train) at the next station | I’m getting off (=leaving the train) at the next station | 我在下一站下车(=离开火车) | Wǒ zàixià yí zhàn xià chē (=líkāi huǒchē) | Je descends (= quitter le train) à la station suivante | |
我在下一站车 | wǒ zàixià yí zhàn chē | 我在下一站车 | wǒ zàixià yí zhàn chē | Je suis au prochain arrêt | |
我在下一站下车(=离开火车) | wǒ zàixià yí zhàn xià chē (=líkāi huǒchē) | 我在下一站下车(=离开火车) | wǒ zài xià yí zhàn xià chē (=líkāi huǒchē) | Je descends au prochain arrêt (= quitter le train) | |
Where have they got to (= where are they)? | Where have they got to (= where are they)? | 他们到了哪里(=他们在哪里)? | tāmen dàole nǎlǐ (=tāmen zài nǎlǐ)? | Où sont-ils arrivés (= où sont-ils)? | |
他们到什么地方去了? | Tāmen dào shénme dìfāng qùle? | 他们到什么地方去了? | Tāmen dào shénme dìfāng qùle? | Où sont-ils allés? | |
We must be getting home; it’s past midnight | We must be getting home; it’s past midnight | 我们必须回家;已经过了午夜 | Wǒmen bìxū huí jiā; yǐjīngguòle wǔyè | Nous devons rentrer chez nous, il est minuit passé | |
我们得回家了,已过半夜了 | wǒmen dé huí jiāle, yǐguò bànyèle | 我们得回家了,已过半夜了 | wǒmen dé huí jiāle, yǐguò bànyèle | Nous devons rentrer à la maison, il est minuit passé. | |
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
|
|||||
À propos de GoogleConfidentialité et conditions |