A B     D
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS
  PRECEDENT NEXT     index-strokes
  gesundheit 852 852 gesundheit  
1 He made a rude gesture at the driver of  the other car He made a rude gesture at the driver of the other car 他对另一辆车的司机做了一个粗鲁的手势 Tā duì lìng yī liàng chē de sījī zuòle yīgè cūlǔ de shǒushì Il a fait un geste grossier au conducteur de l'autre voiture
2 他向另外那辆汽车的司机做了个粗野的手势 tā xiàng lìngwài nà liàng qìchē de sījī zuòle gè cūyě de shǒushì 他向另外那辆汽车的司机做了个粗野的手势 tā xiàng lìngwài nà liàng qìchē de sījī zuòle gè cūyě de shǒushì Il a fait un geste brutal au conducteur de l'autre voiture.
3  She finished what she had to say with a gesture of despair She finished what she had to say with a gesture of despair  她以绝望的姿态完成了她不得不说的话  tā yǐ juéwàng de zītài wánchéngle tā bùdé bù shuō dehuà  Elle a terminé ce qu'elle avait à dire avec un geste de désespoir
4 她用绝望的姿势结束了她不得不讲的话 tā yòng juéwàng de zīshì jiéshùle tā bùdé bù jiǎng dehuà 她用绝望的姿势结束了她不得不讲的话 tā yòng juéwàng de zīshì jiéshùle tā bùdé bù jiǎng dehuà Elle a fini avec ce qu'elle avait à dire dans une posture désespérée
5 they communicated entirely by gesture they communicated entirely by gesture 他们完全通过手势沟通 tāmen wánquán tōngguò shǒushì gōutōng Ils communiquaient entièrement par le geste
6 他们完益角手势交流 tāmen wán yì jiǎo shǒushì jiāoliú 他们完益角手势交流 tāmen wán yì jiǎo shǒushì jiāoliú Ils complètent la communication gestuelle en corne
7 他们完全通过手势沟通 tāmen wánquán tōngguò shǒushì gōutōng 他们完全通过手势沟通 tāmen wánquán tōngguò shǒushì gōutōng Ils communiquent par des gestes
8 something that you do or say to show a particular feeling or intention  something that you do or say to show a particular feeling or intention  你为了表现特定的感觉或意图而做或所说的事情 nǐ wèile biǎoxiàn tèdìng de gǎnjué huò yìtú ér zuò huò suǒ shuō de shìqíng Quelque chose que vous faites ou dites pour montrer un sentiment ou une intention particulière
9 (表明感情或意图的)姿态,表示 (biǎomíng gǎnqíng huò yìtú de) zītài, biǎoshì (表明感情或意图的)姿态,表示 (biǎomíng gǎnqíng huò yìtú de) zītài, biǎoshì (indiquant des sentiments ou des intentions) gestes
10 they sent some powers as a gesture of sympathy to the parents of the child, they sent some powers as a gesture of sympathy to the parents of the child, 他们派出了一些权力,向孩子的父母表示同情, tāmen pàichūle yīxiē quánlì, xiàng háizi de fùmǔ biǎoshì tóngqíng, Ils ont envoyé des pouvoirs comme un geste de sympathie aux parents de l'enfant,
11 他们送了一些花表示对孩子父母的同情 tāmen sòngle yīxiē huā biǎoshì duì háizi fùmǔ de tóngqíng 他们送了一些花表示对孩子父母的同情 tāmen sòngle yīxiē huā biǎoshì duì háizi fùmǔ de tóngqíng Ils ont envoyé des fleurs pour exprimer leur sympathie aux parents de leurs enfants.
12 他们派出了一些权力,向孩子的父母表示同情, tāmen pàichūle yīxiē quánlì, xiàng háizi de fùmǔ biǎoshì tóngqíng, 他们派出了一些权力,向孩子的父母表示同情, tāmen pàichūle yīxiē quánlì, xiàng háizi de fùmǔ biǎoshì tóngqíng, Ils ont envoyé un certain pouvoir pour exprimer leur sympathie aux parents des enfants.
13 it was  a nice gesture (= it was kind) to invite his wife too it was a nice gesture (= it was kind) to invite his wife too 这是一个很好的姿态(=善良)邀请他的妻子 zhè shì yīgè hěn hǎo de zītài (=shànliáng) yāoqǐng tā de qīzi C'était un geste gentil (= c'était gentil) d'inviter sa femme aussi
14 把他的妻子也请来喜友好的表示 bǎ tā de qīzi yě qǐng lái xǐ yǒuhǎo de biǎoshì 把他的妻子也请来喜友好的表示 bǎ tā de qīzi yě qǐng lái xǐ yǒuhǎo de biǎoshì Amener sa femme à l'expression amicale
15 We do not accept responsability but we will refund the money as a gesture of goodwill We do not accept responsability but we will refund the money as a gesture of goodwill 我们不接受责任,但我们会以善意的姿态退还款项 wǒmen bù jiēshòu zérèn, dàn wǒmen huì yǐ shànyì de zītài tuìhuán kuǎnxiàng Nous n'acceptons pas la responsabilité mais nous rembourserons l'argent comme un geste de bonne volonté
16 我们不承担责任,不过我们愿意退款以表示我们的善意 wǒmen bù chéngdān zérèn, bùguò wǒmen yuànyì tuì kuǎn yǐ biǎoshì wǒmen de shànyì 我们不承担责任,不过我们愿意退款以表示我们的善意 wǒmen bù chéngdān zérèn, bùguò wǒmen yuànyì tuì kuǎn yǐ biǎoshì wǒmen de shànyì Nous ne prenons pas de responsabilité, mais nous sommes prêts à rembourser pour montrer notre bonne foi
17 The government has made a gesture towards public opinion (= has tried to do sth that the public will like) The government has made a gesture towards public opinion (= has tried to do sth that the public will like) 政府已经对舆论做出了姿态(已经试图做出公众会喜欢的事情) zhèngfǔ yǐjīng duì yúlùn zuò chūle zītài (yǐjīng shìtú zuò chū gōngzhòng huì xǐhuān de shìqíng) Le gouvernement a fait un geste à l'opinion publique (= a essayé de faire ce que le public aimerait)
18 邊府已做出顺应民意的姿态 biān fǔ yǐ zuò chū shùnyìng mínyì de zītài 边府已做出顺应民意的姿态 biān fǔ yǐ zuò chū shùnyìng mínyì de zītài Le gouvernement a fait un geste de se conformer à l'opinion publique
19 note at action note at action 注意行动 zhùyì xíngdòng Notez à l'action
20  〜(for/to sb) (to do sth) to move your hands,head, face, etc. as a way of expressing what you mean or want 〜(for/to sb) (to do sth) to move your hands,head, face, etc. As a way of expressing what you mean or want  为了表达你的意思或想要表达的意思,你可以移动你的手,头,脸等等(为了/为了某人)(做某事)。  wèile biǎodá nǐ de yìsi huò xiǎng yào biǎodá de yìsi, nǐ kěyǐ yídòng nǐ de shǒu, tóu, liǎn děng děng (wèile/wèile mǒu rén)(zuò mǒu shì).  ~ (Pour / à sb) (faire qch) pour bouger les mains, la tête, le visage, etc. comme un moyen d'exprimer ce que tu veux dire ou vouloir
21 做手势;用手势表示;用动作示意 zuò shǒushì; yòng shǒushì biǎoshì; yòng dòngzuò shìyì 做手势;用手势表示;用动作示意 Zuò shǒushì; yòng shǒushì biǎoshì; yòng dòngzuò shìyì Faire des gestes, utiliser des gestes, utiliser des gestes
22 I see you read a lot/ he said, gesturing at the wall of books I see you read a lot/ he said, gesturing at the wall of books 我看到你读了很多/他说,指着墙上的书 wǒ kàn dào nǐ dúle hěnduō/tā shuō, zhǐzhe qiáng shàng de shū Je vois que tu lis beaucoup / dit-il en faisant des gestes sur le mur des livres
23 看来你读了很多书。”他指着那一墙的书说道 kàn lái nǐ dúle hěnduō shū.” Tā zhǐzhe nà yī qiáng de shū shuōdao 看来你读了很多书。”他指着那一墙的书说道 kàn lái nǐ dúle hěnduō shū.” Tā zhǐzhe nà yī qiáng de shū shuōdao Il semble que vous lisiez beaucoup de livres. Il a souligné le mur du livre
24 She gestured/or them to come in She gestured/or them to come in 她指示/或他们进来 tā zhǐshì/huò tāmen jìnlái Elle a fait un geste / ou ils sont venus
25 她示意让他们进来 tā shìyì ràng tāmen jìnlái 她示意让他们进来 tā shìyì ràng tāmen jìnlái Elle leur a fait signe de venir
26 He gestured (to me that it was time to go He gestured (to me that it was time to go 他示意说(对我来说是时候了 tā shìyì shuō (duì wǒ lái shuō shì shíhòule Il a fait un geste (pour moi qu'il était temps d'aller
27 他示意(我)该走了  tā shìyì (wǒ) gāi zǒule  他示意(我)该走了 tā shìyì (wǒ) gāi zǒule Il a fait signe (I) devrait aller
28 他示意说(对我来说是时候了 tā shìyì shuō (duì wǒ lái shuō shì shíhòule 他示意说(对我来说是时候了 tā shìyì shuō (duì wǒ lái shuō shì shíhòule Il a fait un geste (Il était temps pour moi
29 They gestured that  I should follow They gestured that I should follow 他们表示我应该关注 tāmen biǎoshì wǒ yīnggāi guānzhù Ils ont fait signe que je suivrais
30 他们示意让我跟在后面 tāmen shìyì ràng wǒ gēn zài hòumiàn 他们示意让我跟在后面 tāmen shìyì ràng wǒ gēn zài hòumiàn Ils m'ont fait signe de suivre
31 他们表示我应该关注 tāmen biǎoshì wǒ yīnggāi guānzhù 他们表示我应该关注 tāmen biǎoshì wǒ yīnggāi guānzhù Ils ont dit que je devrais faire attention
32 gesundheit  exclamation ( from German) used when sb has sneezed to wish them good health gesundheit exclamation (from German) used when sb has sneezed to wish them good health 当某人打喷嚏时希望他们身体健康时使用gesundheit感叹词(源于德语) dāng mǒu rén dǎ pēntì shí xīwàng tāmen shēntǐ jiànkāng shí shǐyòng gesundheit gǎntàn cí (yuán yú déyǔ) Gesundheit exclamation (de l'allemand) utilisé quand sb a éternué pour leur souhaiter bonne santé
33  (别人打喷嚏时说)祝你健康  (biérén dǎ pēntì shí shuō) zhù nǐ jiànkāng   (别人打喷嚏时说)祝你健康  (biérén dǎ pēntì shí shuō) zhù nǐ jiànkāng  (Quand les autres éternuent) Je te souhaite une bonne santé
34 get  (getting, got, got )  get (getting, got, got)  得到(得到,得到,得到) dédào (dédào, dédào, dédào) Obtenir (obtenir, obtenu, obtenu)
35 In spoken ,the past participle gotten  is almost always used In spoken,the past participle gotten is almost always used 在口语中,过去的分词几乎总是被使用 zài kǒuyǔ zhòng, guòqù de fēncí jīhū zǒng shì bèi shǐyòng En parlé, le participe passé obtenu est presque toujours utilisé
36 北美英语口语中过去分词几乎都用gotten běiměi yīngyǔ kǒuyǔ zhòng guòqù fēncí jīhū dōu yòng gotten 北美英语口语中过去分词几乎都用得到 běiměi yīngyǔ kǒuyǔ zhòng guòqù fēncí jīhū dōu yòng dédào Presque tous les participes passés à l'utilisation de l'anglais parlé en Amérique du Nord
37 在口语中,过去的分词几乎总是被使用 zài kǒuyǔ zhòng, guòqù de fēncí jīhū zǒng shì bèi shǐyòng 在口语中,过去的分词几乎总是被使用 zài kǒuyǔ zhòng, guòqù de fēncí jīhū zǒng shì bèi shǐyòng Dans la langue parlée, les participes passés sont presque toujours utilisés
38 RECEIVE/OBTAIN 接到;得到  [no passive] to receive sth RECEIVE/OBTAIN jiē dào; dédào [no passive] to receive sth 接受/得到接受;得到[no passive]接受某事物 jiēshòu/dédào jiēshòu; dédào [no passive] jiēshòu mǒu shìwù RECEIVE / OBTAIN reçu, get [pas passif] pour recevoir sth
39  收到;接到 shōu dào; jiē dào  收到;接到  shōu dào; jiē dào  Reçu, Reçu
40 I got a letter  from Dave this morning I got a letter from Dave this morning 今天早上我收到了戴夫的一封信 jīntiān zǎoshang wǒ shōu dàole dài fū de yī fēng xìn J'ai reçu une lettre de Dave ce matin
41  今天早上我收到戴夫的一封来信 jīntiān zǎoshang wǒ shōu dào dài fū de yī fēng láixìn  今天早上我收到戴夫的一封来信  jīntiān zǎoshang wǒ shōu dào dài fū de yī fēng láixìn  Ce matin j'ai reçu une lettre de Dave
42 What (= What presents) did you get/or your birthday? What (= What presents) did you get/or your birthday? 什么(=什么礼物)你得到/或你的生日? shénme (=shénme lǐwù) nǐ dédào/huò nǐ de shēngrì? Quoi (= Quels cadeaux) avez-vous eu / ou votre anniversaire?
43 你收到并么生日礼物了? Nǐ shōu dào bìng me shēngrì lǐwùle? 你收到并么生日礼物了? Nǐ shōu dào bìng me shēngrì lǐwùle? Avez-vous reçu votre cadeau d'anniversaire?
44 He gets (= earns) about $40 000 a year He gets (= earns) about $40 000 a year 他每年获得(=赚取)大约4万美元 Tā měinián huòdé (=zhuàn qǔ) dàyuē 4 wàn měiyuán Il obtient (= gagné) environ 40 000 $ par année
45 他一 年挣 4 万元左右 tā yī nián zhēng 4 wàn yuán zuǒyòu 他一年挣4万元左右 tā yī nián zhēng 4 wàn yuán zuǒyòu Il a gagné environ 40 000 yuans par an
46 他每年获得(=赚取)大约4万美元 tā měinián huòdé (=zhuàn qǔ) dàyuē 4 wàn měiyuán 他每年获得(=赚取)大约4万美元 tā měinián huòdé (=zhuàn qǔ) dàyuē 4 wàn měiyuán Il obtient (= gagne) environ 40 000 dollars américains par an
47 This room gets very little  sunshine This room gets very little sunshine 这个房间阳光很少 zhège fángjiān yángguāng hěn shǎo Cette pièce obtient très peu de soleil
48 这个虏间几乎照不进阳光 zhège lǔ jiān jīhū zhào bù jìn yángguāng 这个虏间几乎照不进阳光 zhège lǔ jiān jīhū zhào bù jìn yángguāng Cette pièce brille à peine sous le soleil
49 这个房间阳光很少 zhège fángjiān yángguāng hěn shǎo 这个房间阳光很少 zhège fángjiān yángguāng hěn shǎo Cette pièce a très peu de lumière
50 I got a shock when I saw the bill I got a shock when I saw the bill 当我看到账单时,我感到震惊 dāng wǒ kàn dào zhàngdān shí, wǒ gǎndào zhènjīng J'ai eu un choc quand j'ai vu la facture
51 我看到账单时大吃一惊 wǒ kàn dào zhàngdān shí dàchīyījīng 我看到账单时大吃一惊 wǒ kàn dào zhàngdān shí dàchīyījīng J'ai été surpris quand j'ai vu le projet de loi
52 I get  the impression that he is bored with his job I get the impression that he is bored with his job 我觉得他对自己的工作感到无聊 wǒ juédé tā duì zìjǐ de gōngzuò gǎndào wúliáo J'ai l'impression qu'il s'ennuie avec son travail
53 的印象是他厌倦他的工作 de yìnxiàng shì tā yànjuàn tā de gōngzuò 的印象是他厌倦他的工作 de yìnxiàng shì tā yànjuàn tā de gōngzuò L'impression est qu'il est fatigué de son travail
54 ~ sth (for yourself/sb) / ~ (yourself/sb) sth to obtain sth ~ sth (for yourself/sb)/ ~ (yourself/sb) sth to obtain sth (为某人/某人)/〜(某人/某人)某物获得某物 (wèi mǒu rén/mǒu rén)/〜(mǒu rén/mǒu rén) mǒu wù huòdé mǒu wù ~ sth (pour vous-même / sb) / ~ (vous-même / sb) sth pour obtenir sth
55 获得;得到 huòdé; dédào 获得;得到 huòdé; dédào Obtenir, obtenir
56 Where did you get (= buy) that skirt? Where did you get (= buy) that skirt? 你从哪里得到(=买)那条裙子? nǐ cóng nǎlǐ dédào (=mǎi) nà tiáo qúnzi? Où avez-vous acheté cette jupe?
57 祙在哪儿实的那条裙子? Mèi zài nǎ'er shí dì nà tiáo qúnzi? 祙在哪儿实的那条裙子? Mèi zài nǎ'er shí dì nà tiáo qúnzi? Où est la vraie jupe?
58  did you  manage to get  tickets for the concert? Did you manage to get tickets for the concert?  你有没有设法获得音乐会的门票?  Nǐ yǒu méiyǒu shèfǎ huòdé yīnyuè huì de ménpiào?  Avez-vous réussi à obtenir des billets pour le concert?
59 你弄到音乐会尚票了吗?  Nǐ nòng dào yīnyuè huì shàng piàole ma?  你弄到音乐会尚票了吗? Nǐ nòng dào yīnyuè huì shàng piàole ma? Avez-vous reçu le billet de concert?
60 She opened the door wider to get a better look She opened the door wider to get a better look 她打开门,看起来更好看 Tā dǎkāi mén, kàn qǐlái gèng hǎokàn Elle a ouvert la porte plus large pour avoir un meilleur look
61 她把门开大些以便看得更清楚 tā bǎmén kāi dà xiē yǐbiàn kàn dé gèng qīngchǔ 她把门开大些以便看得更清楚 tā bǎmén kāi dà xiē yǐbiàn kàn dé gèng qīngchǔ Elle a ouvert la porte pour voir plus clairement
62 try to get some sleep try to get some sleep 试着去睡觉 shìzhe qù shuìjiào Essayez de dormir
63 尽量睡会儿吧 jǐnliàng shuì huì er ba 尽量睡会儿吧 jǐnliàng shuì huì er ba Essayez de dormir dès que possible
64 he has just got a new job he has just got a new job 他刚刚找到了一份新工作 tā gānggāng zhǎodàole yī fèn xīn gōngzuò Il vient de décrocher un nouvel emploi
65 他刚找到一份新工作 tā gāng zhǎodào yī fèn xīn gōngzuò 他刚找到一份新工作 tā gāng zhǎodào yī fèn xīn gōngzuò Il vient de trouver un nouvel emploi
66 Why don’t you get yourself a car? Why don’t you get yourself a car? 你为什么不给自己开一辆车? nǐ wèishéme bù jǐ zìjǐ kāi yī liàng chē? Pourquoi n'obtiendrez-vous pas une voiture?
67 你为什么不买汽车呢? Nǐ wèishéme bú mǎi qìchē ne? 你为什么不买汽车呢? Nǐ wèishéme bú mǎi qìchē ne? Pourquoi n'achetez-vous pas une voiture?
68 你为什么不给自己开一辆车?  Nǐ wèishéme bù jǐ zìjǐ kāi yī liàng chē?  你为什么不给自己开一辆车? Nǐ wèishéme bù jǐ zìjǐ kāi yī liàng chē? Pourquoi ne te donnes-tu pas une voiture?
69 did  you get a present for your mother? Did you get a present for your mother? 你有送给你母亲的礼物吗? Nǐ yǒu sòng gěi nǐ mǔqīn de lǐwù ma? As-tu eu un cadeau pour ta mère?
70 给你母亲 买礼物了吗? Gěi nǐ mǔqīn mǎi lǐwùle ma? 给你母亲买礼物了吗? Gěi nǐ mǔqīn mǎi lǐwùle ma? Avez-vous acheté un cadeau pour votre mère?
71 你有送给你母亲的礼物吗? Nǐ yǒu sòng gěi nǐ mǔqīn de lǐwù ma? 你有送给你母亲的礼物吗? Nǐ yǒu sòng gěi nǐ mǔqīn de lǐwù ma? Avez-vous un cadeau pour votre mère?
72 Did you get your mother a present? Did you get your mother a present? 你给妈妈送礼物了吗? Nǐ gěi māmā sòng lǐwùle ma? Avez-vous eu un cadeau pour votre mère?
73 給你每亲买礼物 了吗? Gěi nǐ měi qīn mǎi lǐwùle ma? 给你每亲买礼物了吗? Gěi nǐ měi qīn mǎi lǐwùle ma? Avez-vous acheté des cadeaux pour chacun de vos parents?
74 sth (for sth) to obtain or receive an amount of money by selling sth  Sth (for sth) to obtain or receive an amount of money by selling sth  某物(某物)通过出售某物获得或获得一定数量的金钱 Mǒu wù (mǒu wù) tōngguò chūshòu mǒu wù huòdé huò huòdé yīdìng shùliàng de jīnqián Sth (pour sth) d'obtenir ou de recevoir un montant d'argent en vendant sth
75 (卖某物)挣得,获得 (mài mǒu wù) zhēng dé, huòdé (卖某物)挣得,获得 (mài mǒu wù) zhēng dé, huòdé (Vendre quelque chose) Gagnez, obtenez
76 how much did you get for your car? how much did you get for your car? 你的车有多少钱? nǐ de chē yǒu duōshǎo qián? Combien avez-vous eu pour votre voiture?
77 你的汽车卖了多少钱? Nǐ de qìchē màile duōshǎo qián? 你的汽车卖了多少钱? Nǐ de qìchē màile duōshǎo qián? Combien votre voiture a-t-elle vendue?
78 你的车有多少钱? Nǐ de chē yǒu duōshǎo qián? 你的车有多少钱? Nǐ de chē yǒu duōshǎo qián? Combien coûte votre voiture?
79 BRING 带来  to go. to a place,and bring sb/sth back BRING dài lái to go. To a place,and bring sb/sth back 带着走。到某个地方,并把某人带回来 Dàizhe zǒu. Dào mǒu gè dìfāng, bìng bǎ mǒu rén dài huílái BRING apporte à aller à un endroit, et ramène sb / sth
80 去取(或带来) qù qǔ (huò dài lái) 去取(或带来) qù qǔ (huò dài lái) Prendre (ou apporter)
81    
82 synonym  fetch synonym fetch 同义词提取 tóngyìcí tíqǔ Synonym fetch
83  Quick,go and get a cloth Quick,go and get a cloth  快点,去拿一块布  kuài diǎn, qù ná yīkuài bù  Vite, va chercher un chiffon
84 快, kuài, 快, kuài, Rapide,
  去拿块布来! qù ná kuài bù lái! 去拿块布来! qù ná kuài bù lái! Va chercher un bloc de tissu!
85 Somebody get a doctor! Somebody get a doctor! 有人找医生! Yǒurén zhǎo yīshēng! Quelqu'un a un docteur!
86 谁去叫个医生来吧! Shéi qù jiào gè yīshēng lái ba! 谁去叫个医生来吧! Shéi qù jiào gè yīshēng lái ba! Qui appellera un docteur?
87  I have to go and get my mother from the airport (= pick her up) I have to go and get my mother from the airport (= pick her up)  我必须去机场接我的母亲(=接她)  Wǒ bìxū qù jīchǎng jiē wǒ de mǔqīn (=jiē tā)  Je dois aller chercher ma mère à l'aéroport (= la chercher)
88 我得去机场接我的母亲 wǒ dé qù jīchǎng jiē wǒ de mǔqīn 我得去机场接我的母亲 wǒ dé qù jīchǎng jiē wǒ de mǔqīn Je dois aller chercher ma mère à l'aéroport
89 Get a drink for John Get a drink for John 为约翰喝一杯 wèi yuēhàn hè yībēi Prenez un verre pour John
90 给约翰拿杯饮料来 gěi yuēhàn ná bēi yǐnliào lái 给约翰拿杯饮料来 gěi yuēhàn ná bēi yǐnliào lái Donne un verre à John
91 Get John a drink Get John a drink 让约翰喝一杯 ràng yuēhàn hè yībēi Obtenez une boisson à John
92 给约翰拿杯饮料来 gěi yuēhàn ná bēi yǐnliào lái 给约翰拿杯饮料来 gěi yuēhàn ná bēi yǐnliào lái Donne un verre à John
93 让约翰喝一杯 ràng yuēhàn hè yībēi 让约翰喝一杯 ràng yuēhàn hè yībēi Laisse John prendre un verre
94 PUNISHMENT 惩罚 PUNISHMENT chéngfá 惩罚惩罚 chéngfá chéngfá Punition de punition
95 to receive sth as a punishment  to receive sth as a punishment  接受某事作为惩罚 jiēshòu mǒu shì zuòwéi chéngfá Recevoir sth en punition
96 受到;遭到;被判(刑) shòudào; zāo dào; bèi pàn (xíng) 受到;遭到;被判(刑) shòudào; zāo dào; bèi pàn (xíng) Reçu, reçu, condamné (pénalité)
97 接受某事作为惩罚 jiēshòu mǒu shì zuòwéi chéngfá 接受某事作为惩罚 jiēshòu mǒu shì zuòwéi chéngfá Accepter quelque chose comme punition
98 he got ten years (=was sent to prison for ten years) for armed robbery he got ten years (=was sent to prison for ten years) for armed robbery 他因武装抢劫获得了十年(=被判入狱十年) tā yīn wǔzhuāng qiǎngjié huòdéle shí nián (=bèi pàn rù yù shí nián) Il a dix ans (= a été envoyé en prison pour dix ans) pour vol à main armée
99 他因持枪抢劫被判刑十年 tā yīn chí qiāng qiǎngjié bèi pànxíng shí nián 他因持枪抢劫被判刑十年 tā yīn chí qiāng qiǎngjié bèi pànxíng shí nián Il a été condamné à 10 ans d'emprisonnement pour vol à main armée
100 BROADCASTS 广播 to receive broadcasts from a particular television or radio station BROADCASTS guǎngbò to receive broadcasts from a particular television or radio station 广播广播接收来自特定电视台或广播电台的广播 guǎngbò guǎngbò jiēshōu láizì tèdìng diànshìtái huò guǎngbò diàntái de guǎngbò Diffusions diffusées pour recevoir des émissions d'une station de télévision ou de radio particulière
101     pinyin FRANCAIS
   接'收到;收听到;收看到 Jiē'shōu dào; shōutīng dào; shōukàn dào 接'收到;收听到;收看到
Jiē'shōu dào; shōutīng dào; shōukàn dào
Recevoir 'Recevoir, Ecouter, Lire
102 We can’t get Channel 5 in our area We can’t get Channel 5 in our area 我们无法在我们的地区获得第5频道 wǒmen wúfǎ zài wǒmen dì dìqū huòdé dì 5 píndào Nous ne pouvons pas obtenir Channel 5 dans notre région
103 我们地区收不到5频道的节目 wǒmen dìqū shōu bù dào 5 píndào de jiémù 我们地区收不到5频道的节目 wǒmen dìqū shōu bù dào 5 píndào de jiémù Nous ne recevons pas 5 chaînes dans notre région
104 BUY 买  to buy sth,for example a news­paper or magazine, regularly  BUY mǎi to buy sth,for example a news­paper or magazine, regularly  定期购买买东西,例如报纸或杂志 dìngqí gòumǎi mǎi dōngxī, lìrú bàozhǐ huò zázhì ACHETER acheter pour acheter sth, par exemple un journal ou un magazine, régulièrement
105 (定期 ) 买 ,购买. (dìngqí) mǎi, gòumǎi. (定期)买,购买。 (dìngqí) mǎi, gòumǎi. (Régulièrement) Acheter, acheter.
106 synonym  take Which newspaper do you get? Synonym take Which newspaper do you get? 同义词采取哪种报纸? Tóngyìcí cǎiqǔ nǎ zhǒng bàozhǐ? Synonyme take Quel journal obtenez-vous?
107 你订阅佧么报纸? Nǐ dìngyuè kǎ me bàozhǐ? 你订阅佧么报纸? Nǐ dìngyuè kǎ me bàozhǐ? Êtes-vous abonné aux journaux?
108 MARK/GRADE 分数:等级 MARK/GRADE fēnshù: Děngjí MARK / GRADE分数:等级 MARK/ GRADE fēnshù: Děngjí Score MARK / GRADE: niveau
109 to achieve or be given a particular mark/grade in an exam to achieve or be given a particular mark/grade in an exam 在考试中达到或获得特定的分数/等级 zài kǎoshì zhōng dádào huò huòdé tèdìng de fēnshù/děngjí Pour obtenir ou obtenir une note / note particulière dans un examen
110  (考试获得,达到 (kǎoshì huòdé, dádào  (考试获得,达到  (kǎoshì huòdé, dádào  (L'examen est réalisé et atteint
111 He got .a ‘C’ in Chemistry and a ‘B’.in English He got.A ‘C’ in Chemistry and a ‘B’.In English 他在化学中获得了'C',在英语中获得了'B' tā zài huàxué zhōng huòdéle'C', zài yīngyǔ zhòng huòdéle'B' Il a obtenu un 'C' en chimie et un 'B' en anglais
112 他化学考试得中,英语考试得良 tā huàxué kǎoshì dé zhōng, yīngyǔ kǎoshì dé liáng 他化学考试得中,英语考试得良 tā huàxué kǎoshì dé zhōng, yīngyǔ kǎoshì dé liáng Il a eu un bon examen de chimie et a passé un bon examen d'anglais
113 ILLNESS 疾病 to become infected with an illness; to suffer from a pain, etc ILLNESS jíbìng to become infected with an illness; to suffer from a pain, etc ILLNESS疾病感染疾病;遭受痛苦等等 ILLNESS jíbìng gǎnrǎn jíbìng; zāoshòu tòngkǔ děng děng MALADIE maladie d'être infecté par une maladie, de souffrir d'une douleur, etc
114 感染上;患上;遭受…之苦 gǎnrǎn shàng; huàn shàng; zāoshòu…zhī kǔ 感染上;患上;遭受...之苦 gǎnrǎn shàng; huàn shàng; zāoshòu... Zhī kǔ Infecté, souffrant de, souffrant de ...
115 I got this cold off (= from) you! I got this cold off (= from) you! 我得到了这个寒冷(=来自)你! wǒ dédàole zhège hánlěng (=láizì) nǐ! J'ai eu ce rhume (de) de toi!
116 我这感冒是被你传染的! Wǒ zhè gǎnmào shì bèi nǐ chuánrǎn de! 我这感冒是被你传染的! Wǒ zhè gǎnmào shì bèi nǐ chuánrǎn de! Mon rhume était contagieux pour toi!
117  She gets (= often suffers from) really bad headaches. She gets (= often suffers from) really bad headaches.  她得到(经常患有)非常严重的头痛。  Tā dédào (jīngcháng huàn yǒu) fēicháng yánzhòng de tóutòng.  Elle obtient (= souffre couramment) de très mauvais maux de tête.
118 她经常头痛得厉害 Tā jīngcháng tóutòng dé lìhài 她经常头痛得厉害 Tā jīngcháng tóutòng dé lìhài Elle a souvent mal à la tête
119 她得到(经常患有)非常严重的头痛。 tā dédào (jīngcháng huàn yǒu) fēicháng yánzhòng de tóutòng. 她得到(经常患有)非常严重的头痛。 tā dédào (jīngcháng huàn yǒu) fēicháng yánzhòng de tóutòng. Elle souffre (et souffre souvent) de très graves maux de tête.
120 CONTACT 联糸 to be connected with sb by telephone CONTACT lián mì to be connected with sb by telephone CONTACT联系糸通过电话与某人联系 CONTACT liánxì mì tōngguò diànhuà yǔ mǒu rén liánxì CONTACT être 糸 être connecté avec sb par téléphone
121 与 (某人)电话联系;与(某人)通电话. yǔ (mǒu rén) diànhuà liánxì; yǔ (mǒu rén) tōng diànhuà. 与(某人)电话联系;与(某人)通电话。 yǔ (mǒu rén) diànhuà liánxì; yǔ (mǒu rén) tōng diànhuà. Contactez (quelqu'un) par téléphone, communiquez avec (quelqu'un) au téléphone.
122 I wanted to speak to the manager but I got his secretary instead I wanted to speak to the manager but I got his secretary instead 我想和经理谈谈,但我得到了他的秘书 Wǒ xiǎng hé jīnglǐ tán tán, dàn wǒ dédàole tā de mìshū Je voulais parler au manager mais j'ai eu sa secrétaire
123 我想与经理谈话,可接电话的却是他的秘书 wǒ xiǎng yǔ jīnglǐ tánhuà, kě jiē diànhuà de què shì tā de mìshū 我想与经理谈话,可接电话的却是他的秘书 wǒ xiǎng yǔ jīnglǐ tánhuà, kě jiē diànhuà de què shì tā de mìshū Je veux parler au manager, c'est sa secrétaire qui peut répondre au téléphone.
124 STATE/CONDITION 状态;情况 STATE/CONDITION zhuàngtài; qíngkuàng 状态/情况状态;情况 zhuàngtài/qíngkuàng zhuàngtài; qíngkuàng ÉTAT / ÉTAT de l'état, situation
125 linking verb to reach a particular state or condition; to make sb/sth/yourself reach a particular state or condition  linking verb to reach a particular state or condition; to make sb/sth/yourself reach a particular state or condition  连接动词以达到特定的状态或条件;使某人/某物/某物达到特定的状态或条件 liánjiē dòngcí yǐ dádào tèdìng de zhuàngtài huò tiáojiàn; shǐ mǒu rén/mǒu wù/mǒu wù dádào tèdìng de zhuàngtài huò tiáojiàn Lier un verbe pour atteindre un état ou une condition particulière, pour que sb / sth / vous atteigne un état ou une condition particulier
126 (使)达到,进入 (shǐ) dádào, jìnrù (使)达到,进入 (shǐ) dádào, jìnrù (faire) atteindre, entrer
127 to get angry/bored/hungry/fat to get angry/bored/hungry/fat 生气/无聊/饥饿/肥胖 shēngqì/wúliáo/jī'è/féipàng Se mettre en colère / s'ennuyer / faim / gros
128 发怒; 生厌; 饥饿;发胖 fānù; shēng yàn; jī'è; fāpàng 发怒;生厌;饥饿;发胖 fānù; shēng yàn; jī'è; fāpàng Colère, répulsion, faim, gain de poids
129 生气/无聊/饥饿/肥胖 shēngqì/wúliáo/jī'è/féipàng 生气/无聊/饥饿/肥胖 shēngqì/wúliáo/jī'è/féipàng En colère / ennuyeux / affamé / obèse
130 you'll soon get used to the climate here you'll soon get used to the climate here 你很快就会习惯这里的气候 nǐ hěn kuài jiù huì xíguàn zhèlǐ de qìhòu Vous allez bientôt vous habituer au climat ici
131 你会很快习惯这儿的气候的 nǐ huì hěn kuài xíguàn zhè'er de qìhòu de 你会很快习惯这儿的气候的 nǐ huì hěn kuài xíguàn zhè'er de qìhòu de Vous vous habituerez vite au climat ici
132 你很快就会习惯这里的气候 nǐ hěn kuài jiù huì xíguàn zhèlǐ de qìhòu 你很快就会习惯这里的气候 nǐ hěn kuài jiù huì xíguàn zhèlǐ de qìhòu Vous allez bientôt vous habituer au climat ici
133 We ought to go; it’s getting late We ought to go; it’s getting late 我们应该去;天色已晚 wǒmen yīnggāi qù; tiānsè yǐ wǎn Nous devons y aller, il se fait tard
134 我们该走了,天色越来越晚了 wǒmen gāi zǒule, tiānsè yuè lái yuè wǎnle 我们该走了,天色越来越晚了 wǒmen gāi zǒule, tiānsè yuè lái yuè wǎnle Nous devrions y aller, le ciel se fait tard
135 我们应该去; 天色已晚 wǒmen yīnggāi qù; tiānsè yǐ wǎn 我们应该去;天色已晚 wǒmen yīnggāi qù; tiānsè yǐ wǎn Nous devrions y aller, il est tard
136 to get dressed/ undressed (= to put your clothes on/take your clothes off) to get dressed/ undressed (= to put your clothes on/take your clothes off) 穿衣服/脱衣服(=把你的衣服穿上/脱下你的衣服) chuān yīfú/tuō yīfú (=bǎ nǐ de yīfú chuān shàng/tuō xià nǐ de yīfú) Se rhabiller / se déshabiller (= mettre ses vêtements / enlever ses vêtements)
137 穿上/脱下衣服 chuān shàng/tuō xià yīfú 穿上/脱下衣服 chuān shàng/tuō xià yīfú Mettre des vêtements
138 穿衣服/脱衣服(=把你的衣服穿上/脱下你的衣服) chuān yīfú/tuō yīfú (=bǎ nǐ de yīfú chuān shàng/tuō xià nǐ de yīfú) 穿衣服/脱衣服(=把你的衣服穿上/脱下你的衣服) chuān yīfú/tuō yīfú (=bǎ nǐ de yīfú chuān shàng/tuō xià nǐ de yīfú) Porter des vêtements / se déshabiller (= mettre vos vêtements / enlever vos vêtements)
139 They plan to get married in the summer They plan to get married in the summer 他们打算在夏天结婚 tāmen dǎsuàn zàixiàtiān jiéhūn Ils prévoient se marier en été
140 他们打算夏天结婚 tāmen dǎsuàn xiàtiān jiéhūn 他们打算夏天结婚 tāmen dǎsuàn xiàtiān jiéhūn Ils vont se marier en été
141 She's upstairs getting ready She's upstairs getting ready 她在楼上准备好了 tā zài lóu shàng zhǔnbèi hǎole Elle est en train de se préparer
142 她在楼上做准备 tā zài lóu shàng zuò zhǔnbèi 她在楼上做准备 tā zài lóu shàng zuò zhǔnbèi Elle se prépare à l'étage
143 I wouldn't go there alone; you might get (= be) mugged I wouldn't go there alone; you might get (= be) mugged 我不会一个人去那里。你可能会被抢劫 wǒ bù huì yīgè rén qù nàlǐ. Nǐ kěnéng huì bèi qiǎngjié Je ne voudrais pas y aller seul, vous pourriez obtenir (= être)
144 我不会一个人去那儿,说不准会碰上抢劫的 wǒ bù huì yīgè rén qù nà'er, shuō bu zhǔn huì pèng shàng qiǎngjié de 我不会一个人去那儿,说不准会碰上抢劫的 wǒ bù huì yīgè rén qù nà'er, shuō bu zhǔn huì pèng shàng qiǎngjié de Je ne voudrais pas y aller seul et je ne suis pas sûr que je vais courir dans le cambriolage
145 my car got (= was) stolen at the weekend my car got (= was) stolen at the weekend 我的车在周末被偷走了 wǒ de chē zài zhōumò bèi tōu zǒule Ma voiture a été volée le week-end
146 我的汽车周末被偷了汽 wǒ de qìchē zhōumò bèi tōule qì 我的汽车周末被偷了汽 wǒ de qìchē zhōumò bèi tōule qì Ma voiture a été volée pendant le week-end
147 我的车在周末被偷走了 wǒ de chē zài zhōumò bèi tōu zǒule 我的车在周末被偷走了 wǒ de chē zài zhōumò bèi tōu zǒule Ma voiture a été volée pendant le week-end
148 Don’t get your dress dirty! Don’t get your dress dirty! 不要让你的衣服变脏! bùyào ràng nǐ de yīfú biàn zàng! Ne sois pas sale!
149 别把你的连衣岳弄脏了! Bié bǎ nǐ de lián yī yuè nòng zāng le! 别把你的连衣岳弄脏了! Bié bǎ nǐ de lián yī yuè nòng zāng le! Ne salissez pas vos vêtements!
150 不要让你的衣服变脏! Bùyào ràng nǐ de yīfú biàn zàng! 不要让你的衣服变脏! Bùyào ràng nǐ de yīfú biàn zàng! Ne faites pas vos vêtements sales!
151  He got his Angers caught in the door He got his Angers caught in the door  他让他的昂热陷入了门  Tā ràng tā de áng rè xiànrùle mén  Il a attrapé Angers à la porte
152 他的手指给门夹了 tā de shǒuzhǐ gěi mén jiāle 他的手指给门夹了 tā de shǒuzhǐ gěi mén jiāle Ses doigts ont donné le clip de la porte
153  She soon got the children ready for school She soon got the children ready for school  她很快就让孩子们准备上学  tā hěn kuài jiù ràng háizimen zhǔnbèi shàngxué  Elle a bientôt préparé les enfants à l'école
154  她很快使钕子们做好了上学的准备 tā hěn kuài shǐ nǚ zimen zuò hǎole shàngxué de zhǔnbèi  她很快使钕子们做好了上学的准备  tā hěn kuài shǐ nǚ zimen zuò hǎole shàngxué de zhǔnbèi  Elle a rapidement fait les neveux prêts pour l'école
155 她很快就让孩子们准备上学 tā hěn kuài jiù ràng háizimen zhǔnbèi shàngxué 她很快就让孩子们准备上学 tā hěn kuài jiù ràng háizimen zhǔnbèi shàngxué Elle a rapidement demandé aux enfants d'aller à l'école
156 note at become  note at become  注意成为 zhùyì chéngwéi Note à devenir
157 to reach the point at which you feel, know, are, etc. sth  to reach the point at which you feel, know, are, etc. Sth  达到你感觉,知道,等等的地步 dádào nǐ gǎnjué, zhīdào, děng děng dì dìbù Pour atteindre le point où vous vous sentez, connaissez, êtes, etc.
158 开始(感觉到、认识到、成为);达到…地步(或程度) kāishǐ (gǎnjué dào, rènshì dào, chéngwéi); dádào…dìbù (huò chéngdù) 开始(感觉到,认识到,成为);达到...地步(或程度) kāishǐ (gǎnjué dào, rènshì dào, chéngwéi); dádào... Dìbù (huò chéngdù) Commencez (ressentez, réalisez, devenez), atteignez ... (ou degré)
159 After a time you get to realize that these things don't matter After a time you get to realize that these things don't matter 一段时间后,你会意识到这些并不重要 yīduàn shíjiān hòu, nǐ huì yìshí dào zhèxiē bìng bù chóng yào Après un certain temps, vous réalisez que ces choses n'ont pas d'importance
160 段时间你会明白这些事情并不要紧 duàn shíjiān nǐ huì míngbái zhèxiē shìqíng bìng bùyàojǐn 段时间你会明白这些事情并不要紧 duàn shíjiān nǐ huì míngbái zhèxiē shìqíng bìng bùyàojǐn Vous comprendrez ces choses pendant un moment et ce n'est pas grave
161 you'll like her once you get to know her you'll like her once you get to know her 一旦你认识她,你就会喜欢她 yīdàn nǐ rènshì tā, nǐ jiù huì xǐhuān tā Tu l'aimeras une fois que tu la connaîtras
162 你一旦了解了她就会喜欢她的 nǐ yīdàn liǎojiěle tā jiù huì xǐhuān tā de 你一旦了解了她就会喜欢她的 nǐ yīdàn liǎojiěle tā jiù huì xǐhuān tā de Une fois que vous l'aurez compris, elle l'aimera
163 His drinking is getting to be a problem His drinking is getting to be a problem 他的饮酒成为一个问题 tā de yǐnjiǔ chéngwéi yīgè wèntí Sa consommation d'alcool devient un problème
164 他的酗酒越来越成问题了 tā de xùjiǔ yuè lái yuè chéng wèntíle 他的酗酒越来越成问题了 tā de xùjiǔ yuè lái yuè chéng wèntíle Son alcoolisme devient de plus en plus problématique
165 She’s getting to be an old lady now She’s getting to be an old lady now 她现在成为一位老太太 tā xiànzài chéngwéi yī wèi lǎo tàitài Elle devient une vieille dame maintenant
166 她现在都快是个老太婆了 tā xiànzài dōu kuài shìgè lǎotàipóle 她现在都快是个老太婆了 tā xiànzài dōu kuài shìgè lǎotàipóle Elle est presque une vieille femme maintenant.
167 她现在成为一位老太太 tā xiànzài chéngwéi yī wèi lǎo tàitài 她现在成为一位老太太 tā xiànzài chéngwéi yī wèi lǎo tàitài Elle est maintenant une vieille dame
168 MAKE/PERSUADE 使;计:说艘  MAKE/PERSUADE shǐ; jì: Shuō sōu  使/使...使;计:说艘 shǐ/shǐ... Shǐ; jì: Shuō sōu FAIRE / PERSUADE fait;
169 to make, persuade, etc. sb/sth to do sth to make, persuade, etc. Sb/sth to do sth 做某事,说服某人某事做某事 zuò mǒu shì, shuōfú mǒu rén mǒu shì zuò mǒu shì Faire, persuader, etc sb / sth à faire sth
171 使,让(某人或物做某事);说服(某人做某事) shǐ, ràng (mǒu rén huò wù zuò mǒu shì); shuōfú (mǒu rén zuò mǒu shì) 使,让(某人或物做某事);说服(某人做某事) shǐ, ràng (mǒu rén huò wù zuò mǒu shì); shuōfú (mǒu rén zuò mǒu shì) Faire, laisser (quelqu'un ou quelque chose faire quelque chose), persuader (quelqu'un qui fait quelque chose)
172 I couldn’t get the car to start this morning I couldn’t get the car to start this morning 今天早上我无法开车 jīntiān zǎoshang wǒ wúfǎ kāichē Je n'ai pas pu démarrer la voiture ce matin
173 我今天早上没法让这汽车发动起来 wǒ jīntiān zǎoshang méi fǎ ràng zhè qìchē fādòng qǐlái 我今天早上没法让这汽车发动起来 wǒ jīntiān zǎoshang méi fǎ ràng zhè qìchē fādòng qǐlái Je n'ai pas pu démarrer cette voiture ce matin
174 He got his sister to help him with his homework He got his sister to help him with his homework 他让他的妹妹帮他做作业 tā ràng tā de mèimei bāng tā zuò zuo yè Il a eu sa soeur pour l'aider avec ses devoirs
175 他让姐姐帮助他做家庭作业 tā ràng jiějiě bāngzhù tā zuò jiātíng zuòyè 他让姐姐帮助他做家庭作业 tā ràng jiějiě bāngzhù tā zuò jiātíng zuòyè Il a demandé à sa soeur de l'aider avec ses devoirs
176 you'll never get him to understand you'll never get him to understand 你永远不会让他理解 nǐ yǒngyuǎn bù huì ràng tā lǐjiě Vous ne l'aurez jamais compris
177 你永远不会使他明白的 nǐ yǒngyuǎn bù huì shǐ tā míngbái de 你永远不会使他明白的 nǐ yǒngyuǎn bù huì shǐ tā míngbái de Tu ne lui feras jamais comprendre
178 你永远不会让他理解 nǐ yǒngyuǎn bù huì ràng tā lǐjiě 你永远不会让他理解 nǐ yǒngyuǎn bù huì ràng tā lǐjiě Tu ne le laisseras jamais comprendre
179 Can you really get that old car going again? Can you really get that old car going again? 你真的可以让那辆旧车再次行驶吗? nǐ zhēn de kěyǐ ràng nà liàng jiù chē zàicì xíngshǐ ma? Peux-tu vraiment remettre cette vieille voiture?
180 你真能让那老爷车再跑起来吗? Nǐ zhēnnéng ràng nà lǎoyé chē zài pǎo qǐlái ma? 你真能让那老爷车再跑起来吗? Nǐ zhēnnéng ràng nà lǎoyé chē zài pǎo qǐlái ma? Peux-tu vraiment laisser courir cette vieille voiture?
181 It’s not hard to get him talking the problem is stopping him It’s not hard to get him talking the problem is stopping him 让他谈论这个问题阻止他并不困难 Ràng tā tánlùn zhège wèntí zǔzhǐ tā bìng bù kùnnán Ce n'est pas difficile de le faire parler, le problème l'arrête
182 让他谈话并不难,难的是让他住口! ràng tā tánhuà bìng bù nán, nán de shì ràng tā zhùkǒu! 让他谈话并不难,难的是让他住​​口! ràng tā tánhuà bìng bù nán, nán de shì ràng tā zhù​​kǒu! Ce n'est pas difficile de lui parler, c'est dur pour lui d'arrêter!
183 GET STH DONE 使完成果事 〜sth done to cause sth to happen or be done GET STH DONE shǐ wánchéngguǒ shì 〜sth done to cause sth to happen or be done GET STH DONE使完成果事〜sth done使某事发生或完成 GET STH DONE shǐ wánchéngguǒ shì〜sth done shǐ mǒu shì fāshēng huò wánchéng OBTENIR STH FAIT pour compléter la chose de fruit ~ sth fait pour que cela se produise ou soit fait
184  使(某事 ) 发生;使完成(某事) shǐ (mǒu shì) fāshēng; shǐ wán chéng (mǒu shì)  使(某事)发生;使完成(某事)  shǐ (mǒu shì) fāshēng; shǐ wánchéng (mǒu shì)  Faire (quelque chose) arriver, le faire (quelque chose)
185 I must get my hair cut I must get my hair cut 我必须剪掉头发 wǒ bìxū jiǎn diào tóufǎ Je dois me faire couper les cheveux
186 我得理发了 wǒ dé lǐfǎle 我得理发了 wǒ dé lǐfǎle J'ai une coupe de cheveux
187 我必须剪掉头发 wǒ bìxū jiǎn diào tóufǎ 我必须剪掉头发 wǒ bìxū jiǎn diào tóufǎ Je dois me couper les cheveux
188 I'll never get all this work finished I'll never get all this work finished 我永远不会完成所有这些工作 wǒ yǒngyuǎn bù huì wán chéng suǒyǒu zhèxiē gōngzuò Je ne finirai jamais tout ce travail
189 这么多的工作我怎么也干不完 zhème duō de gōngzuò wǒ zěnme yě gān bù wán 这么多的工作我怎么也干不完 zhème duō de gōngzuò wǒ zěnme yě gān bù wán Comment ne pas finir autant de travail?
190 START 开始  to start doing sth START kāishǐ to start doing sth 开始开始开始做某事 kāishǐ kāishǐ kāishǐ zuò mǒu shì START START pour commencer à faire
191 开始;开始做 kāishǐ; kāishǐ zuò 开始,开始做 kāishǐ, kāishǐ zuò Commencez, commencez à faire
192 I got talking to her I got talking to her 我和她说话了 wǒ hé tā shuōhuàle Je lui ai parlé
193 我开始与她谈起来 wǒ kāishǐ yǔ tā tán qǐlái 我开始与她谈起来 wǒ kāishǐ yǔ tā tán qǐlái J'ai commencé à lui parler
194 We need to get going soon We need to get going soon 我们需要尽快开始 wǒmen xūyào jǐnkuài kāishǐ Nous devons partir bientôt
195 我们需要马上出发 wǒmen xūyào mǎshàng chūfā 我们需要马上出发 wǒmen xūyào mǎshàng chūfā Nous devons commencer immédiatement
196 我们需要尽快开始 wǒmen xūyào jǐnkuài kāishǐ 我们需要尽快开始 wǒmen xūyào jǐnkuài kāishǐ Nous devons commencer dès que possible
  OPPORTUNITY 机会(informal)  to have the opportunity to do sth OPPORTUNITY jīhuì (informal) to have the opportunity to do sth OPPORTUNITY机会(非正式)有机会做某事 OPPORTUNITY jīhuì (fēi zhèngshì) yǒu jīhuì zuò mǒu shì OPPORTUNITÉ possibilité (informelle) d'avoir l'occasion de faire
  有机会(做…);得到(做…的) 机会 yǒu jīhuì (zuò…); dédào (zuò…de) jīhuì 有机会(做...);得到(做...的)机会 yǒu jīhuì (zuò...); Dédào (zuò... De) jīhuì Avoir une chance (faire ...), obtenir une (faire ...) occasion
  he got to try out all the new software he got to try out all the new software 他必须尝试所有新软件 tā bìxū chángshì suǒyǒu xīn ruǎnjiàn Il a essayé tous les nouveaux logiciels
  他得以试用了所有的新软件 tā déyǐ shìyòngle suǒyǒu de xīn ruǎnjiàn 他得以试用了所有的新软件 tā déyǐ shìyòngle suǒyǒu de xīn ruǎnjiàn Il a pu essayer tous les nouveaux logiciels
  他必须尝试所有新软件 tā bìxū chángshì suǒyǒu xīn ruǎnjiàn 他必须尝试所有新软件 tā bìxū chángshì suǒyǒu xīn ruǎnjiàn Il doit essayer tous les nouveaux logiciels
  it’s not fair,I never get to go first it’s not fair,I never get to go first 这不公平,我从来没有先走 zhè bù gōngpíng, wǒ cónglái méiyǒu xiān zǒu Ce n'est pas juste, je ne peux jamais aller en premier
   这不公平,我从来没有机会先走 zhè bù gōngpíng, wǒ cónglái méiyǒu jīhuì xiān zǒu  这不公平,我从来没有机会先走  zhè bù gōngpíng, wǒ cónglái méiyǒu jīhuì xiān zǒu  Ce n'est pas juste, je n'ai jamais eu l'occasion d'y aller en premier
  ARRIVE到达  to arrive at or reach a place or point ARRIVE dàodá to arrive at or reach a place or point 抵达达到或到达某个地点或地点 dǐdá dádào huò dàodá mǒu gè dìdiǎn huò dìdiǎn ARRIVE est arrivé pour arriver ou arriver à un endroit ou un point
  抵达,到达(某地或某点) dǐdá, dàodá (mǒu dì huò mǒu diǎn) 抵达,到达(某地或某点) dǐdá, dàodá (mǒu dì huò mǒu diǎn) Arrivée, arrivée (lieu ou point)
  We got to San Diego at 7 o’clock We got to San Diego at 7 o’clock 我们7点到达圣地亚哥 wǒmen 7 diǎn dàodá shèngdìyàgē Nous sommes arrivés à San Diego à 7 heures
  我们7点钟到达了圣迭戈 wǒmen 7 diǎn zhōng dàodále shèngdiégē 我们7点钟到达了圣迭戈 wǒmen 7 diǎn zhōng dàodále shèngdiégē Nous sommes arrivés à San Diego à 7 heures
  You got in very late last  night You got in very late last night 你昨天晚上很晚了 nǐ zuótiān wǎnshàng hěn wǎnle Vous êtes arrivé très tard hier soir
  你昨晚回来得很晚 nǐ zuó wǎn huílái dé hěn wǎn 你昨晚回来得很晚 nǐ zuó wǎn huílái dé hěn wǎn Vous êtes revenu tard hier soir
  What time did you get here ? What time did you get here? 你几点到这里? nǐ jǐ diǎn dào zhèlǐ? À quelle heure êtes-vous arrivé ici?
  你朴么时候到达这儿的? Nǐ pǔ me shíhòu dàodá zhè'er de? 你朴么时候到达这儿的? Nǐ pǔ me shíhòu dàodá zhè'er de? À quelle heure êtes-vous arrivé ici?
  你几点到这里? Nǐ jǐ diǎn dào zhèlǐ? 你几点到这里? Nǐ jǐ diǎn dào zhèlǐ? Quelle heure êtes-vous ici?
  I haven't got very far with the book I'm reading I haven't got very far with the book I'm reading 我正在阅读的这本书没有太多 Wǒ zhèngzài yuèdú de zhè běn shū méiyǒu tài duō Je ne suis pas très loin avec le livre que je lis
  我那本书还没读多少呢 wǒ nà běn shū hái méi dú duōshǎo ne 我那本书还没读多少呢 wǒ nà běn shū hái méi dú duōshǎo ne Combien n'ai-je pas lu ce livre?
  我正在阅读的这本书没有太多 wǒ zhèngzài yuèdú de zhè běn shū méiyǒu tài duō 我正在阅读的这本书没有太多 wǒ zhèngzài yuèdú de zhè běn shū méiyǒu tài duō Je n'ai pas lu beaucoup de ce livre
  MOVE/TRAVEL 移动;旅行 MOVE/TRAVEL yídòng; lǚxíng MOVE / TRAVEL移动;旅行 MOVE/ TRAVEL yídòng; lǚxíng MOVE / TRAVEL Mobile; Voyage
  to move to or from a particular place or in a particular direction, sometimes with difficulty; to make sb/sth do this to move to or from a particular place or in a particular direction, sometimes with difficulty; to make sb/sth do this 往返于特定地点或某个特定方向,有时会遇到困难;使某人/某事做到这一点 wǎngfǎn yú tèdìng dìdiǎn huò mǒu gè tèdìng fāngxiàng, yǒushí huì yù dào kùnnán; shǐ mǒu rén/mǒu shì zuò dào zhè yīdiǎn Pour se déplacer vers ou depuis un endroit particulier ou dans une direction particulière, parfois avec difficulté, pour que sb / sth le fasse
  (使)到达,离开,沿…移动,艰难地移动 (shǐ) dàodá, líkāi, yán…yídòng, jiānnán de yídòng (使)到达,离开,沿...移动,艰难地移动 (shǐ) dàodá, líkāi, yán... Yídòng, jiānnán de yídòng (Faire) arriver, partir, bouger, bouger plus fort
  the bridge was destroyed so we couldn't get across the river the bridge was destroyed so we couldn't get across the river 桥被摧毁了,所以我们无法越过河 qiáo bèi cuīhuǐle, suǒyǐ wǒmen wúfǎ yuèguò hé Le pont a été détruit afin que nous ne puissions pas traverser la rivière
   大桥已经毁坏,我们无法过河了 dàqiáo yǐjīng huǐhuài, wǒmen wúfǎguò héle  大桥已经毁坏,我们无法过河了  dàqiáo yǐjīng huǐhuài, wǒmen wúfǎguò héle  Le pont a été détruit et nous ne pouvons pas traverser la rivière
  She got into bed She got into bed 她上床睡觉了 tā shàngchuáng shuìjiàole Elle est au lit
  她上床睡觉了 tā shàngchuáng shuìjiàole 她上床睡觉了 tā shàngchuáng shuìjiàole Elle est allée au lit
  He got downfrom the ladder He got downfrom the ladder 他从梯子上下来 tā cóng tīzi shàng xiàlái Il est descendu de l'échelle
  他从梯子上下来了 tā cóng tīzi shàng xiàláile 他从梯子上下来了 tā cóng tīzi shàng xiàláile Il est sorti de l'échelle
  We didn’t get (= go) to bed until 3 a.m.  We didn’t get (= go) to bed until 3 a.M.  我们没有得到(=去)睡觉,直到凌晨3点。 wǒmen méiyǒu dédào (=qù) shuìjiào, zhídào língchén 3 diǎn. Nous n'avons pas eu (= aller) au lit jusqu'à 3 heures du matin.
  我们直到凌晨3点才上床睡觉 Wǒmen zhídào língchén 3 diǎn cái shàngchuáng shuìjiào 我们直到凌晨3点才上床睡觉 Wǒmen zhídào língchén 3 diǎn cái shàngchuáng shuìjiào Nous ne sommes pas allés au lit jusqu'à 3h du matin
  我们没有得到(=去)睡觉,直到凌晨3点 wǒmen méiyǒu dédào (=qù) shuìjiào, zhídào língchén 3 diǎn 我们没有得到(=去)睡觉,直到凌晨3点 wǒmen méiyǒu dédào (=qù) shuìjiào, zhídào língchén 3 diǎn Nous n'avons pas (= aller) dormir jusqu'à 3 heures du matin.
  Where do we get on the bus? Where do we get on the bus? 我们在哪里上车? wǒmen zài nǎlǐ shàng chē? Où prenons-nous le bus?
  我们在哪儿上公共汽车? Wǒmen zài nǎ'er shàng gōnggòng qìchē? 我们在哪儿上公共汽车? Wǒmen zài nǎ'er shàng gōnggòng qìchē? Où sommes-nous dans le bus?
   I’m getting off (=leaving the train) at the next station I’m getting off (=leaving the train) at the next station  我在下一站下车(=离开火车)  Wǒ zàixià yí zhàn xià chē (=líkāi huǒchē)  Je descends (= quitter le train) à la station suivante
  我在下一站车 wǒ zàixià yí zhàn chē 我在下一站车 wǒ zàixià yí zhàn chē Je suis au prochain arrêt
  我在下一站下车(=离开火车) wǒ zàixià yí zhàn xià chē (=líkāi huǒchē) 我在下一站下车(=离开火车) wǒ zài xià yí zhàn xià chē (=líkāi huǒchē) Je descends au prochain arrêt (= quitter le train)
  Where have they got to (= where are they)? Where have they got to (= where are they)? 他们到了哪里(=他们在哪里)? tāmen dàole nǎlǐ (=tāmen zài nǎlǐ)? Où sont-ils arrivés (= où sont-ils)?
  他们到什么地方去了? Tāmen dào shénme dìfāng qùle? 他们到什么地方去了? Tāmen dào shénme dìfāng qùle? Où sont-ils allés?
  We must be getting home; it’s past midnight We must be getting home; it’s past midnight 我们必须回家;已经过了午夜 Wǒmen bìxū huí jiā; yǐjīngguòle wǔyè Nous devons rentrer chez nous, il est minuit passé
  我们得回家了,已过半夜了 wǒmen dé huí jiāle, yǐguò bànyèle 我们得回家了,已过半夜了 wǒmen dé huí jiāle, yǐguò bànyèle Nous devons rentrer à la maison, il est minuit passé.
     
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
 
      À propos de GoogleConfidentialité et conditions