A B     D    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes    
  gentlemanly 850 850 geo centric          
1 a gentleman farmer (= one who owns a farm for pleasure, not as his main job) A gentleman farmer (= one who owns a farm for pleasure, not as his main job) 一位绅士农民(一个拥有农场而不是他的主要工作的人)
Yī wèi shēnshì nóngmín (yīgè yǒngyǒu nóngchǎng ér bùshì tā de zhǔyào gōngzuò de rén)
un gentilhomme agriculteur (= celui qui possède une ferme pour le plaisir, pas comme son travail principal) 紳士の農夫(=彼の主な仕事ではなく、喜びのために農場を所有する人) 紳士    農夫  (=      主な  仕事    はなく    喜び  のため  農場  所有 する  )  shinshi no nōfu (= kare no omona shigoto de hanaku ,yorokobi no tame ni nōjō o shoyū suru hito )   
2 乡绅(以拥有农场为乐趣,而不作为主业) xiāngshēn (yǐ yǒngyǒu nóngchǎng wéi lèqù, ér bù zuòwéi zhǔ yè) 乡绅(以拥有农场为乐趣,而不作为主业) xiāngshēn (yǐ yǒngyǒu nóngchǎng wéi lèqù, ér bù zuòwéi zhǔ yè) Le mal du pays (avoir des fermes aussi amusant, pas comme activité principale) ホームシックス(主なビジネスではなく、楽しい農場を持つ) ホーム シックス ( 主な ビジネス  はなく 、 楽しい農場  持つ )  hōmu shikkusu ( omona bijinesu de hanaku , tanoshī nōjōo motsu )   
3 see LEISURE  see LEISURE  见LEISURE jiàn LEISURE Voir LOISIRS レジャーを見る レジャー  見る  rejā o miru 
4 gentlemanly (approving) behaving very well and showing very good manners; like a gentleman gentlemanly (approving) behaving very well and showing very good manners; like a gentleman 绅士(赞许)表现得很好,表现出很好的礼貌;像一位绅士 shēnshì (zànxǔ) biǎoxiàn dé hěn hǎo, biǎoxiàn chū hěn hǎo de lǐmào; xiàng yī wèi shēnshì Gentlemanly (approuvant) se comportant très bien et montrant de très bonnes manières, comme un gentleman 紳士的に(賛成する)非常にうまく動作し、非常に良いマナーを示す;紳士のように 紳士   ( 賛成 する ) 非常  うまく 動作  、非常  良い マナー  示す ; 紳士  よう   shinshi teki ni ( sansei suru ) hijō ni umaku dōsa shi , hijōni yoi manā o shimesu ; shinshi no yō ni 
5 彬彬有礼的;绅士风度的;绅士派头的 bīn bīn yǒulǐ de; shēnshì fēngdù de; shēnshì pàitóu de 彬彬有礼的;绅士风度的;绅士派头的 bīn bīn yǒulǐ de; shēnshì fēngdù de; shēnshì pàitóu de Poli, gentleman, gentleman 丁寧な;紳士;紳士 丁寧な ; 紳士 ; 紳士  teineina ; shinshi ; shinshi   
6 gentlemanly behaviour  gentlemanly behaviour  绅士的行为 shēnshì dì xíngwéi Comportement Gentlemanly 紳士的な行動 紳士 的な 行動  shinshi tekina kōdō 
7 绅士般的举止 shēnshì bān de jǔzhǐ 绅士般的举止 shēnshì bān de jǔzhǐ Comportement gentilhomme 紳士的な行動 紳士 的な 行動  shinshi tekina kōdō   
8 so far, the election  campaign has been a very gentlemanly affair so far, the election campaign has been a very gentlemanly affair 迄今为止,竞选活动非常绅士 qìjīn wéizhǐ, jìngxuǎn huódòng fēicháng shēnshì Jusqu'à présent, la campagne électorale a été une affaire très gentleman これまでのところ、選挙運動は非常に紳士的な出来事でした これ まで  ところ 、 選挙 運動  非常  紳士 的な出来事でした  kore made no tokoro , senkyo undō wa hijō ni shinshi tekinadekigotodeshita 
9 到目前为止,竞选活动都秩序良好 dào mùqián wéizhǐ, jìngxuǎn huódòng dōu zhìxù liánghǎo 到目前为止,竞选活动都秩序良好 dào mùqián wéizhǐ, jìngxuǎn huódòng dōu zhìxù liánghǎo Jusqu'à présent, les campagnes ont été en bon état これまでのところ、キャンペーンは順調に進んでいる これ まで  ところ 、 キャンペーン  順調 進んでいる  kore made no tokoro , kyanpēn wa junchō ni susundeiru   
10 gentleman’s agreement (also gentlemen’s a'greement) an agreement made between people who trust each other, which is not written down and which has no legal force gentleman’s agreement (also gentlemen’s a'greement) an agreement made between people who trust each other, which is not written down and which has no legal force 绅士协议(也是先生们的协议)在彼此信任的人之间达成的协议,这种协议没有写下来,也没有法律效力 shēnshì xiéyì (yěshì xiānshēngmen de xiéyì) zài bǐcǐ xìnrèn de rén zhī jiān dáchéng de xiéyì, zhè zhǒng xiéyì méiyǒu xiě xiàlái, yě méiyǒu fǎlǜ xiàolì Gentleman's agreement (également gentlemen's agreement) un accord conclu entre des personnes qui se font confiance, qui n'est pas écrit et qui n'a aucune force juridique ダウン書かれていません紳士協定(も紳士a'greement)互いに信頼の人々の間で作られた契約は、法的な力を持っていません ダウン 書かれていません 紳士 協定 (  紳士 a 'greement ) 互いに 信頼  人々    作られた 契約 、 法的な   持っていません  daun kakareteimasen shinshi kyōtei ( mo shinshi a 'grēment ) tagaini shinrai no hitobito no ma de tsukuraretakeiyaku wa , hōtekina chikara o motteimasen 
11 君子协定;绅士协定 jūnzǐ xiédìng; shēnshì xiédìng 君子协定;绅士协定 jūnzǐ xiédìng; shēnshì xiédìng Gentlemen's agreement, gentlemen's agreement 紳士協定;紳士協定 紳士 協定 ; 紳士 協定  shinshi kyōtei ; shinshi kyōtei   
12 gentle woman  - gentle women  (old use) a woman who belongs to a high social class; a woman who is well educated and has excellent manners gentle woman - gentle women (old use) a woman who belongs to a high social class; a woman who is well educated and has excellent manners 温柔的女人 - 温柔的女人(老用)属于高级社会阶级的女人;一个受过良好教育和礼貌的女性 wēnróu de nǚrén - wēnróu de nǚrén (lǎo yòng) shǔyú gāojí shèhuì jiējí de nǚrén; yīgè shòuguò liánghǎo jiàoyù hé lǐmào de nǚxìng Femme douce - femmes douces (vieil usage) une femme qui appartient à une classe sociale élevée, une femme qui est bien instruite et a d'excellentes manières 優しい女性 - 優しい女性(旧使用)高い社会階級に属している女性、よく教育され、優れたマナーを持っている女性 優しい 女性 - 優しい 女性 (  使用 ) 高い 社会 階級 属している 女性 、 よく 教育 され 、 優れた マナー 持っている 女性  yasashī josei - yasashī josei ( kyū shiyō ) takai shakaikaikyū ni zokushiteiru josei , yoku kyōiku sare , suguretamanā o motteiru josei 
13 贵妇人;有教养的妇女;淑女 guì fù rén; yǒu jiàoyǎng de fùnǚ; shūnǚ 贵妇人;有教养的妇女;淑女 guì fù rén; yǒu jiàoyǎng de fùnǚ; shūnǚ Lady, femme instruite, dame 女性;教育された女性;女性 女性 ; 教育 された 女性 ; 女性  josei ; kyōiku sareta josei ; josei   
14 温柔的女人 - 温柔的女人(老用)属于高级社会阶级的女人; 一个受过良好教育和礼貌的女性 wēnróu de nǚrén - wēnróu de nǚrén (lǎo yòng) shǔyú gāojí shèhuì jiējí de nǚrén; yīgè shòuguò liánghǎo jiàoyù hé lǐmào de nǚxìng 温柔的女人 - 温柔的女人(老用)属于高级社会阶级的女人;一个受过良好教育和礼貌的女性 wēnróu de nǚrén - wēnróu de nǚrén (lǎo yòng) shǔyú gāojí shèhuì jiējí de nǚrén; yīgè shòuguò liánghǎo jiàoyù hé lǐmào de nǚxìng Femme douce - une femme douce (vieille) une femme de haute classe sociale, une femme instruite et polie ジェントル女 - 優しい女性(旧使用)は、女性シニアの社会階級に属し、高学歴かつ丁寧な女性 ジェントル  - 優しい 女性 (  使用 )  、 女性シニア  社会 階級  属し 、 高学歴 かつ 丁寧な 女性  jentoru onna - yasashī josei ( kyū shiyō ) wa , josei shiniano shakai kaikyū ni zokushi , kōgakureki katsu teineina josei
15  used to address or refer to a female member of a legislature, for example the House of Repre­sentatives used to address or refer to a female member of a legislature, for example the House of Repre­sentatives  用于处理或提及立法机构的女性成员,例如众议院  yòng yú chǔlǐ huò tí jí lìfǎ jīgòu de nǚxìng chéngyuán, lìrú zhòngyìyuàn  Utilisé pour adresser ou référer à une femme membre d'une législature, par exemple la Chambre des Représentants  議会の女性会員に対処するために使用されます。例えば、下院   議会  女性 会員  対処 する ため  使用 されます。 例えば 、 下院    gikai no josei kaīn ni taisho suru tame ni shiyō saremasu .tatoeba , kain 
16  (对立法机构女议员的称呼 ) 女士, 夫人 (duì lìfǎ jīgòu nǚ yìyuán de chēnghu) nǚshì, fūrén  (对立法机构女议员的称呼)女士,夫人  (duì lìfǎ jīgòu nǚ yìyuán de chēnghu) nǚshì, fūrén  (se référant aux femmes législatrices) Mme, Mme  (女性立法者を指す)Ms.、Mrs.   ( 女性 立法者  指す ) Ms .、 Mrs .    ( josei rippōsha o sasu ) Ms ., Mrs .   
17 用于处理或提及立法机构的女性成员,例如众议院 yòng yú chǔlǐ huò tí jí lìfǎ jīgòu de nǚxìng chéngyuán, lìrú zhòngyìyuàn 用于处理或提及立法机构的女性成员,例如众议院 yòng yú chǔlǐ huò tí jí lìfǎ jīgòu de nǚxìng chéngyuán, lìrú zhòngyìyuàn Les membres féminins qui traitent ou se réfèrent à des organes législatifs, tels que la Chambre des représentants 議会を扱う、または議員を指す女性のメンバー、例えば衆議院 議会  扱う 、 または 議員  指す 女性  メンバー 、例えば 衆議院  gikai o atsukau , mataha gīn o sasu josei no menbā ,tatoeba shūgīn   
18 gently  gently  平缓 pínghuǎn Doucement やさしく やさしく  yasashiku 
19 in a gentle way in a gentle way 以温和的方式 yǐ wēnhé de fāngshì D'une manière douce 穏やかなやり方で 穏やかな やり方   odayakana yarikata de 
20 温柔地;温和地;文静地;和缓地 wēnróu de; wēnhé de; wénjìng de; héhuǎn de 温柔地;温和地;文静地;和缓地 wēnróu de; wēnhé de; wénjìng de; héhuǎn de Être doux, être doux, être tranquille, être doux; 穏やかになる;穏やかにする;静かにする;穏やかにする; 穏やか  なる ; 穏やか  する ; 静か  する ; 穏やか する ;  odayaka ni naru ; odayaka ni suru ; shizuka ni suru ;odayaka ni suru ;   
21 She held the baby gently She held the baby gently 她轻轻地抱着婴儿 tā qīng qīng de bàozhe yīng'ér Elle a tenu le bébé doucement 彼女は優しく赤ちゃんをつかんだ 彼女  優しく 赤ちゃん  つかんだ  kanojo wa yasashiku akachan o tsukanda 
22 她轻轻地抱着孩子 tā qīng qīng de bàozhe háizi 她轻轻地抱着孩子 tā qīng qīng de bàozhe háizi Elle embrasse doucement son enfant 彼女は優しく子供を抱きしめる 彼女  優しく 子供  抱きしめる  kanojo wa yasashiku kodomo o dakishimeru   
23 You miss them, don't you?' he asked gently You miss them, don't you?' He asked gently 你想念他们,不是吗?'他温柔地问 nǐ xiǎngniàn tāmen, bùshì ma?'Tā wēnróu de wèn Vous les manquez, n'est-ce pas? あなたは彼らを見逃しますね、彼? あなた  彼ら  見逃しますね 、  ?  anata wa karera o minogashimasune , kare ? 
24 “你想念他们, 是吗 ?, 他温和地问道 “nǐ xiǎngniàn tāmen, shì ma?, Tā wēnhé de wèn dào “你想念他们,是吗?,他温和地问道 “nǐ xiǎngniàn tāmen, shì ma?, Tā wēnhé de wèn dào Vous les manquez, n'est-ce pas? あなたはそれらを見逃していますか?彼は軽く尋ねます " あなた は 彼ら を 恋しく 思っています か ? 彼 は 軽く尋ねます  " anata wa karera o koishiku omotteimasu ka ? kare wakaruku tazunemasu   
25 你想念他们,不是吗?' 他温柔地问 nǐ xiǎngniàn tāmen, bùshì ma?' Tā wēnróu de wèn 你想念他们,不是吗?'他温柔地问 nǐ xiǎngniàn tāmen, bùshì ma?'Tā wēnróu de wèn Vous les manquez, n'est-ce pas? Il a demandé doucement   あなた  それら  見逃しますね 。   優しく 尋ねた anata wa sorera o minogashimasune . kare wa yasashikutazuneta   
26 Simmer the soup gently for 30 minutes Simmer the soup gently for 30 minutes 轻轻炖汤30分钟 qīng qīng dùn tāng 30 fēnzhōng Laisser mijoter doucement la soupe pendant 30 minutes 30分穏やかにスープを煮る 30 分 穏やか に スープ を 煮る  30 fun odayaka ni sūpu o niru   
27 用文火汤炖 30 分钟 yòng wén huǒbǎ tāng dùn 30 fēnzhōng 用文火把汤炖30分钟 yòng wén huǒbǎ tāng dùn 30 fēnzhōng Ragoût de soupe pendant 30 minutes à feu doux スロースープを30分、ゆっくりと火をかける スロー スープ  30  、 ゆっくり    かける  surō sūpu o 30 fun , yukkuri to hi o kakeru 
28 轻轻炖汤30分钟 qīng qīng dùn tāng 30 fēnzhōng 轻轻炖汤30分钟 qīng qīng dùn tāng 30 fēnzhōng Ragoût doucement pendant 30 minutes 30分静かに煮る 30  静か  煮る  30 fun shizuka ni niru   
29 Manage the area gently but firmly Manage the area gently but firmly 轻轻地但坚定地管理该地区 qīng qīng de dàn jiāndìng dì guǎnlǐ gāi dìqū Gérer la zone doucement mais fermement 優しくてしっかりと領域を管理する 優しくて しっかり  領域  管理 する  yasashikute shikkari to ryōiki o kanri suru 
30 摧拿此位要柔中带劲 cuī ná cǐ dōu wèi yào róu zhōng dàijìn 摧拿此都位要柔中带劲 cuī ná cǐ dōu wèi yào róu zhōng dàijìn Détruire cet endroit pour adoucir この場所を破壊して柔らかくする この 場所  破壊 して 柔らかく する  kono basho o hakai shite yawarakaku suru   
31 轻轻地但坚定地管理该地区 qīng qīng de dàn jiāndìng dì guǎnlǐ gāi dìqū 轻轻地但坚定地管理该地区 qīng qīng de dàn jiāndìng dì guǎnlǐ gāi dìqū Gérer la zone doucement mais fermement 優しくてしっかりと領域を管理する 優しくて しっかり  領域  管理 する  yasashikute shikkari to ryōiki o kanri suru   
32 leaves moving gently in the breeze leaves moving gently in the breeze 叶子轻轻地在微风中移动 yèzi qīng qīng de zài wéifēng zhōngyídòng Les feuilles se déplacent doucement dans la brise 風が穏やかに流れる葉   穏やか  流れる   kaze ga odayaka ni nagareru ha 
33 在微风中缓缓飘动的树叶 zài wéifēng zhōng huǎn huǎn piāodòng de shùyè dòng 在微风中缓缓飘动的树叶动 zài wéifēng zhōng huǎn huǎn piāodòng de shùyè dòng Les feuilles se déplacent lentement dans la brise 風がゆっくりと流れていく葉   ゆっくり  流れていく   kaze ga yukkuri to nagareteiku ha   
34 叶子轻轻地在微风中移动 yèzi qīng qīng de zài wéifēng zhōngyídòng 叶子轻轻地在微风中移动 yèzi qīng qīng de zài wéifēng zhōngyídòng Les feuilles bougent doucement dans la brise 穏やかに葉が微風で動く 穏やか    微風  動く  odayaka ni ha ga bifū de ugoku   
35 The path ran gentry down to the sea The path ran gentry down to the sea 这条道路让士绅走向海洋 zhè tiáo dàolù ràng shìshēn zǒuxiàng hǎiyáng Le chemin a couru gentry jusqu'à la mer パスは海に下ってジェントリーを走った パス    下って ジェン トリー  走った  pasu wa umi ni kudatte jen torī o hashitta 
36 这条小路平缓地向大海延伸 zhè tiáo xiǎolù pínghuǎn dì xiàng dàhǎi yánshēn 这条小路平缓地向大海延伸 zhè tiáo xiǎolù pínghuǎn dì xiàng dàhǎi yánshēn Ce chemin s'étend doucement vers la mer この道は海に向かって優しく伸びる この     向かって 優しく 伸びる  kono michi wa umi ni mukatte yasashiku nobiru   
37 Gently (informal) used to tell sb to be careful Gently (informal) used to tell sb to be careful 轻轻地(非正式)习惯于告诉某人要小心 qīng qīng de (fēi zhèngshì) xíguàn yú gàosù mǒu rén yào xiǎoxīn Doucement (informel) utilisé pour dire à sb d'être prudent 優しく(非公式に)sbに注意するように指示する 優しく ( 非公式  ) sb  注意 する よう  指示 する yasashiku ( hikōshiki ni ) sb ni chūi suru yō ni shiji suru 
38  注意点;小心点;慢点 zhùyì diǎn; xiǎoxīn diǎn; màn diǎn  注意点;小心点;慢点  zhùyì diǎn; xiǎoxīn diǎn; màn diǎn  Notez les points, soyez prudent, ralentissez  注意点;注意してください。   注意点 ; 注意 してください 。    chūiten ; chūi shitekudasai .   
39 轻轻地(非正式)习惯于告诉某人要小心 qīng qīng de (fēi zhèngshì) xíguàn yú gàosù mǒu rén yào xiǎoxīn 轻轻地(非正式)习惯于告诉某人要小心 qīng qīng de (fēi zhèngshì) xíguàn yú gàosù mǒu rén yào xiǎoxīn Doucement (informellement) utilisé pour dire à quelqu'un de faire attention やさしく(非公式に)誰かに慎重に伝えるのに慣れていた やさしく ( 非公式  )    慎重  伝える  慣れていた  yasashiku ( hikōshiki ni ) dare ka ni shinchō ni tsutaeruno ni nareteita   
40 Gently!You'll hurt the poor thing! Gently!You'll hurt the poor thing! 轻轻地!你会伤害可怜的东西! qīng qīng de! Nǐ huì shānghài kělián de dōngxī! Doucement, vous blesserez la pauvre chose! 優しく!あなたは貧しいものを傷つけるでしょう! 優しく ! あなた  貧しい もの  傷つけるでしょう !  yasashiku ! anata wa mazushī mono o kizutsukerudeshō! 
41 小心点,你会弄痛这可怜尚家伙的! Xiǎoxīn diǎn, nǐ huì nòng tòng zhè kělián shàng jiāhuo de! 小心点,你会弄痛这可怜尚家伙的! Xiǎoxīn diǎn, nǐ huì nòng tòng zhè kělián shàng jiāhuo de! Attention, vous blesserez ce pauvre type! 注意してください、あなたはこの貧しい人を傷つけるでしょう! 注意 してください 、 あなた  この 貧しい  傷つけるでしょう !  chūi shitekudasai , anata wa kono mazushī hito okizutsukerudeshō !   
42 Don’t go too fast—gently does it! Don’t go too fast—gently does it! 不要太快 - 轻轻地做! Bùyào tài kuài - qīng qīng de zuò! N'allez pas trop vite, faites-le doucement! あまりにも早くやらないでください - 穏やかにやってください! あまりに  早く やらないでください - 穏やか やってください !  amarini mo hayaku yaranaidekudasai - odayaka niyattekudasai ! 
43 别太快;慢点吧! Bié tài kuài; màn diǎn ba! 别太快,慢点吧! Bié tài kuài, màn diǎn ba! Ne sois pas trop vite, ralentis! あまりにも速くしないでください! あまりに  速く しないでください !  amarini mo hayaku shinaidekudasai !   
44 gentrify (gentrifies, gentrifying, gentrified, gentrified) to change an area, a person, etc. so that they are suitable for, or can mix with, people of a higher social class than before Gentrify (gentrifies, gentrifying, gentrified, gentrified) to change an area, a person, etc. So that they are suitable for, or can mix with, people of a higher social class than before gentrify(gentrify,gentrifying,gentrified,gentrified)改变一个地区,一个人等等,以便他们适合或可以与之前比较高级的社会阶层的人混合 Gentrify(gentrify,gentrifying,gentrified,gentrified) gǎibiàn yīgè dìqū, yīgè rén děng děng, yǐbiàn tāmen shìhé huò kěyǐ yǔ zhīqián bǐjiào gāojí de shèhuì jiēcéng de rén hùnhé Gentrifier (gentrifier, gentrifier, gentrifié, gentrifié) pour changer une zone, une personne, etc. afin qu'ils soient appropriés ou puissent se mélanger avec des personnes d'une classe sociale plus élevée qu'avant gentrify(gentrifies、gentrifying、gentrified、gentrified)彼らは、以前よりも高い社会階級の人々のために適している、またはと混合することができるようになどの領域、人を変更します gentrify ( gentrifies 、 gentrifying 、 gentrified 、gentrified ) 彼ら  、 以前 より  高い 社会 階級 人々  ため  適している 、 または  混合 する こと できる よう  など  領域 、   変更 します  gentrify ( gentrifies , gentrifying , gentrified , gentrified )karera wa , izen yori mo takai shakai kaikyū no hitobito notame ni tekishiteiru , mataha to kongō suru koto ga dekiruyō ni nado no ryōiki , hito o henkō shimasu 
45 使(地区或人等)贵族化;对(地区、人等)进行改造以适应较高阶层的人 shǐ (dìqū huò rén děng) guìzú huà; duì (dìqū, rén děng) jìnxíng gǎizào yǐ shìyìng jiào gāo jiēcéng de rén 使(地区或人等)贵族化;对(地区,人等)进行改造以适应较高阶层的人 shǐ (dìqū huò rén děng) guìzú huà; duì (dìqū, rén děng) jìnxíng gǎizào yǐ shìyìng jiào gāo jiēcéng de rén Aristocratiser (régions ou peuples, etc.), transformer (régions, personnes, etc.) des personnes de rangs plus élevés (地域や人など)を貴族にすること(地域、人など)を上級者に変えること ( 地域   など )  貴族  する こと ( 地域 、 など )  上級者  変える こと  ( chīki ya hito nado ) o kizoku ni suru koto ( chīki , hitonado ) o jōkyūsha ni kaeru koto   
46 old working class areas of the city are being gentrified old working class areas of the city are being gentrified 这个城市的老工人阶级地区正在被高贵化 zhège chéngshì de lǎo gōngrén jiējí dìqū zhèngzài bèi gāoguì huà Les vieux quartiers populaires de la ville sont embourgeoisés 都市の古い労働者階級地域は紳士化されている 都市  古い 労働者 階級 地域  紳士  されている  toshi no furui rōdōsha kaikyū chīki wa shinshi ka sareteiru 
47 这个城市工人居住的老城区正在行改造,以供较高阶层人士詹住 zhège chéngshì gōngrén jūzhù de lǎo chéngqū zhèngzài jìnxíng gǎizào, yǐ gōng jiào gāo jiēcéng rénshì zhān zhù 这个城市工人居住的老城区正在进行改造,以供较高阶层人士詹住 zhège chéngshì gōngrén jūzhù de lǎo chéngqū zhèngzài jìnxíng gǎizào, yǐ gōng jiào gāo jiēcéng rénshì zhān zhù La vieille ville où les travailleurs de la ville vivent est en cours de rénovation pour les couches supérieures 都市の労働者が住んでいる古い都市は、より高い地層のための改修を受けています 都市  労働者  住んでいる 古い 都市  、 より 高い地層  ため  改修  受けています  toshi no rōdōsha ga sundeiru furui toshi wa , yori takai chisōno tame no kaishū o uketeimasu 
48 gentrification gentrification 高档化 gāodàng huà Gentrification 高級化 高級   kōkyū ka 
49 gentry  (usually the gentry) (old-fashioned) people belonging to a high social class gentry (usually the gentry) (old-fashioned) people belonging to a high social class 士绅(通常是士绅)(老式)属于高级社会阶层的人 shìshēn (tōngchángshì shìshēn)(lǎoshì) shǔyú gāojí shèhuì jiēcéng de rén Gentry (généralement la gentry) personnes (démodées) appartenant à une classe sociale élevée 高級社会階級に属するジェントリー(通常は優雅な)(昔ながらの)人々 高級 社会 階級  属する ジェン トリー ( 通常 優雅な ) ( 昔ながら  ) 人々  kōkyū shakai kaikyū ni zokusuru jen torī ( tsūjō wa yūgana) ( mukashinagara no ) hitobito 
50  士阶层;上流社会人士 shì jiēcéng; shàngliú shèhuì rénshì  士阶层;上流社会人士  shì jiēcéng; shàngliú shèhuì rénshì  Classe: les gens de la classe supérieure  クラス、上級者   クラス 、 上級者    kurasu , jōkyūsha   
51 the local gentry the local gentry 当地的士绅 dāngdì dí shìshēn La noblesse locale ローカルジェントリー ローカルジェントリー  rōkarujentorī 
52 当地的绅士阶层 dāngdì de shēnshì jiēcéng 当地的绅士阶层 dāngdì de shēnshì jiēcéng Monsieur local 地元の紳士 地元  紳士  jimoto no shinshi   
53 the landed gentry (= those who own a lot of land) the landed gentry (= those who own a lot of land) 土地上的士绅(即拥有大量土地的人) tǔdì shàng dí shìshēn (jí yǒngyǒu dàliàng tǔdì de rén) La noblesse terrienne (= ceux qui possèdent beaucoup de terres) 上陸した紳士(=土地をたくさん持っている人) 上陸 した 紳士 (= 土地  たくさん 持っている  )  jōriku shita shinshi (= tochi o takusan motteiru hito ) 
54 乡绅 xiāngshēn 乡绅 xiāngshēn Nostalgie ノスタルジア ノスタルジア  nosutarujia   
55 genuflect  (formal)  to move your body into a lower position by bending one or both knees, as a sign of respect during worship in a church  genuflect (formal) to move your body into a lower position by bending one or both knees, as a sign of respect during worship in a church  genuflect(形式)通过弯曲一个或两个膝盖将身体移动到较低的位置,作为在教堂崇拜时的尊重标志 genuflect(xíngshì) tōngguò wānqū yīgè huò liǎng gè xīgài jiāng shēntǐ yídòng dào jiào dī de wèizhì, zuòwéi zài jiàotáng chóngbài shí de zūnzhòng biāozhì Genuflect (formel) pour déplacer votre corps dans une position inférieure en pliant un genou ou les deux genoux, en signe de respect pendant le culte dans une église 教会で礼拝中に尊敬の印として、一方または両方の膝を曲げることにより、低い位置にあなたの体を移動するために(正式)genuflect 教会  礼拝   尊敬   として 、 一方 または 両方   曲げる こと により 、 低い 位置  あなた   移動 する ため  ( 正式 ) genuflect  kyōkai de reihai chū ni sonkei no shirushi toshite , ippōmataha ryōhō no hiza o mageru koto niyori , hikui ichi nianata no karada o idō suru tame ni ( seishiki ) genuflect 
56 (在教堂礼拜时)跪拜,单膝跪拜 (zài jiàotáng lǐbài shí) guìbài, dān xī guìbài (在教堂礼拜时)跪拜,单膝跪拜 (zài jiàotáng lǐbài shí) guìbài, dān xī guìbài (Au service de l'église) obéissant, un genou (教会の奉仕で)従順で、片方の膝 ( 教会  奉仕  ) 従順で 、 片方    ( kyōkai no hōshi de ) jūjunde , katahō no hiza   
57 (disapproving) to show too much respect to sb/sth (disapproving) to show too much respect to sb/sth (反对)表示对某人/某事的过分尊重 (fǎnduì) biǎoshì duì mǒu rén/mǒu shì de guòfèn zūnzhòng (désapprobateur) de montrer trop de respect pour SB / STH sb / sthをあまりにも尊敬することを示すために(不承認) sb / sth  あまりに  尊敬 する こと  示す ため  (不承認 )  sb / sth o amarini mo sonkei suru koto o shimesu tame ni (fushōnin ) 
58  卑躬屈膝  bēigōngqūxī   卑躬屈膝  bēigōngqūxī  Groveling  グラベリング   グラベリング    guraberingu 
59 (反对)表示对某人/某事的过分尊重 (fǎnduì) biǎoshì duì mǒu rén/mǒu shì de guòfèn zūnzhòng (反对)表示对某人/某事的过分尊重 (fǎnduì) biǎoshì duì mǒu rén/mǒu shì de guòfèn zūnzhòng (S'opposer) Indique un respect excessif pour quelqu'un / quelque chose (反対)誰か/何かに対する過度の敬意を示す ( 反対 )   /   に対する 過度  敬意  示す  ( hantai ) dare ka / nani ka nitaisuru kado no keī oshimesu   
60 genuflection ( also genuflexion)  genuflection (also genuflexion)  genuflection(也genuflexion) genuflection(yě genuflexion) Génuflexion (aussi génuflexion) Genuflection(またgenuflexion) Genuflection ( また genuflexion )  Genuflection ( mata genuflexion ) 
61 genuine genuine 真正 zhēnzhèng Véritable 本物 本物  honmono 
62 real; exactly what it appears to be; not artificial real; exactly what it appears to be; not artificial 真实;看起来是什么;不是人造的 zhēnshí; kàn qǐlái shì shénme; bùshì rénzào de Réel, exactement ce qu'il semble être, pas artificiel 本当の、それはまさにそれが現れるものであり、人工的ではない 本当  、 それ  まさに それ  現れる ものであり 、人工 的で はない  hontō no , sore wa masani sore ga arawareru monodeari ,jinkō tekide hanai 
63  真的;名副其实的  zhēn de; míngfùqíshí de   真的;名副其实的  zhēn de; míngfùqíshí de  Vraiment vrai  本当に、真実   本当に 、 真実    hontōni , shinjitsu   
64 真实; 看起来是什么; 不是人造的 zhēnshí; kàn qǐlái shì shénme; bùshì rénzào de 真实;看起来是什么;不是人造的 zhēnshí; kàn qǐlái shì shénme; bùshì rénzào de C'est vrai, à quoi ça ressemble, pas d'origine humaine 真実、それは何のように見え、人工ではない 真実 、 それ    よう  見え 、 人工  はない  shinjitsu , sore wa nani no yō ni mie , jinkō de hanai   
65 synonym authentic  synonym authentic  同义词真实 tóngyìcí zhēnshí Synonyme authentique 同義語本物 同義語 本物  dōgigo honmono 
66 Is the painting a genuine Picasso? Is the painting a genuine Picasso? 这幅画是真正的毕加索吗? zhè fú huà shì zhēnzhèng de bìjiāsuǒ ma? Le tableau est-il un véritable Picasso? 絵は本物のピカソですか?   本物  ピカソです  ?  e wa honmono no pikasodesu ka ? 
67 这幅画是毕加索的真迹吗? Zhè fú huà shì bìjiāsuǒ de zhēnjì ma? 这幅画是毕加索的真迹吗? Zhè fú huà shì bìjiāsuǒ de zhēnjì ma? Est-ce l'image originale de Picasso? この写真はピカソのオリジナルですか? この 写真  ピカソ  オリジナルです  ?  kono shashin wa pikaso no orijinarudesu ka ?   
68 fake designer watches are sold at a fraction of the price of the genuine article Fake designer watches are sold at a fraction of the price of the genuine article 假设计师手表的售价仅为真品价格的一小部分 Jiǎ shèjì shī shǒubiǎo de shòu jià jǐn wéi zhēnpǐn jiàgé de yī xiǎo bùfèn Faux montres de concepteur sont vendus à une fraction du prix de l'article authentique 偽のデザイナーウォッチは本物の価格のほんの一部で販売されています   デザイナーウォッチ  本物  価格  ほんの 一部 販売 されています  nise no dezaināwocchi wa honmono no kakaku no honnoichibu de hanbai sareteimasu 
69 伪造的设计师名牌手表以真品若干分之一的价格出售 wèizào de shèjì shī míngpái shǒubiǎo yǐ zhēnpǐn ruògān fēn zhī yī de jiàgé chūshòu 伪造的设计师名牌手表以真品若干分之一的价格出售 wèizào de shèjì shī míngpái shǒubiǎo yǐ zhēnpǐn ruògān fēn zhī yī de jiàgé chūshòu Des montres de marques forgées, vendues pour une fraction du prix du produit authentique 純正品の価格のほんの一部分で販売されている偽造デザイナーブランドの時計 純正品  価格  ほんの 一部分  販売 されている 偽造デザイナー ブランド  時計  junseihin no kakaku no honno ichibubun de hanbai sareteirugizō dezainā burando no tokei   
70 Only genuine refugees can apply for asylum Only genuine refugees can apply for asylum 只有真正的难民才能申请庇护 zhǐyǒu zhēnzhèng de nànmín cáinéng shēnqǐng bìhù Seuls les réfugiés authentiques peuvent demander l'asile 真の難民だけが亡命申請をすることができます   難民 だけ  亡命 申請  する こと  できます  shin no nanmin dake ga bōmei shinsei o suru koto gadekimasu 
71 只有真正的难民能申请政治避难 zhǐyǒu zhēnzhèng de nànmín cáinéng shēnqǐng zhèngzhì bìnàn 只有真正的难民才能申请政治避难 zhǐyǒu zhēnzhèng de nànmín cáinéng shēnqǐng zhèngzhì bìnàn Seuls les réfugiés authentiques peuvent demander l'asile politique 真の難民だけが政治的亡命を申請することができます   難民 だけ  政治  亡命  申請 する こと できます  shin no nanmin dake ga seiji teki bōmei o shinsei suru kotoga dekimasu   
72 只有真正的难民才能申请庇护 zhǐyǒu zhēnzhèng de nànmín cáinéng shēnqǐng bìhù 只有真正的难民才能申请庇护 zhǐyǒu zhēnzhèng de nànmín cáinéng shēnqǐng bìhù Seuls les réfugiés authentiques peuvent demander l'asile 真の難民だけが亡命申請をすることができます   難民 だけ  亡命 申請  する こと  できます  shin no nanmin dake ga bōmei shinsei o suru koto gadekimasu   
73 sincere and honest; that can be trusted sincere and honest; that can be trusted 真诚和诚实;那可以被信任 zhēnchéng hé chéngshí; nà kěyǐ bèi xìnrèn Sincère et honnête, on peut faire confiance 誠実で正直な、信頼できる 誠実で 正直な 、 信頼 できる  seijitsude shōjikina , shinrai dekiru 
74  真诚的;诚实的;.可信赖的 zhēnchéng de; chéngshí de;. Kě xìnlài de  真诚的;诚实的;可信赖的  zhēnchéng de; chéngshí de; kě xìnlài de  Sincère, honnête, digne de confiance  誠実、正直、信頼できる   誠実 、 正直 、 信頼 できる    seijitsu , shōjiki , shinrai dekiru   
75 He made a genuine attempt to improve conditions He made a genuine attempt to improve conditions 他真正尝试改善条件 tā zhēnzhèng chángshì gǎishàn tiáojiàn Il a fait une véritable tentative pour améliorer les conditions 彼は条件を改善する真の試みをした   条件  改善 する   試み  した  kare wa jōken o kaizen suru shin no kokoromi o shita 
76 他真心实意地努力改善坏境 tā zhēnxīn shíyì dì nǔlì gǎishàn huài jìng 他真心实意地努力改善坏境 tā zhēnxīn shíyì dì nǔlì gǎishàn huài jìng Il s'est sincèrement efforcé d'améliorer l'environnement 彼は環境を改善することに真剣に取り組んだ   環境  改善 する こと  真剣  取り組んだ  kare wa kankyō o kaizen suru koto ni shinken ni torikunda   
77 他真正尝试改善条件 tā zhēnzhèng chángshì gǎishàn tiáojiàn 他真正尝试改善条件 tā zhēnzhèng cháng shì gǎishàn tiáojiàn Il a vraiment essayé d'améliorer les conditions 彼は本当に条件を改善しようとした   本当に 条件  改善 しよう  した  kare wa hontōni jōken o kaizen shiyō to shita   
78 genuine concern for others genuine concern for others 真正关心他人 zhēnzhèng guānxīn tārén Véritable souci pour les autres 他人への真の関心 他人     関心  tanin e no shin no kanshin 
79 对他人真诚的关心 duì tārén zhēnchéng de guānxīn 对他人真诚的关心 duì tārén zhēnchéng de guānxīn Sincère souci pour les autres 他の人の心配     心配  ta no hito no shinpai   
80 真正关心他人 zhēnzhèng guānxīn tārén 真正关心他人 zhēnzhèng guānxīn tārén Vraiment soin des autres 本当に他人を気遣う 本当に 他人  気遣う  hontōni tanin o kizukau   
81 a very genuine person a very genuine person 一个非常真实的人 yīgè fēicháng zhēnshí de rén une personne très authentique 非常に本物の人 非常  本物    hijō ni honmono no hito 
82 非常诚实可信囟人 fēicháng chéngshí kě xìn xìn rén 非常诚实可信囟人 fēicháng chéngshí kě xìn xìn rén Très honnête et digne de confiance 非常に正直で信頼できる 非常  正直  信頼 できる  hijō ni shōjiki de shinrai dekiru   
83 genuinely genuinely sorry genuinely genuinely sorry 真诚地抱歉 zhēnchéng de bàoqiàn Vraiment sincèrement désolé 本当に本当に残念です 本当に 本当に 残念です  hontōni hontōni zannendesu 
84 真遗憾 zhēn yíhàn 真遗憾 zhēn yíhàn Je suis désolé ごめんなさい ごめんなさい  gomennasai   
85 真诚地抱歉 zhēnchéng de bàoqiàn 真诚地抱歉 zhēnchéng de bàoqiàn Sincèrement désolé よろしくお願いいたします よろしく お願いいたします  yoroshiku onegaītashimasu   
86 genuineness  genuineness  真诚 zhēnchéng L'authenticité 真実 真実  shinjitsu 
87 genus  genera (biology )a group into which animals, plants, etc. that have similar characteristics are divided, smaller than a family and larger than a species  genus genera (biology)a group into which animals, plants, etc. That have similar characteristics are divided, smaller than a family and larger than a species  属(生物学)属于具有相似特征的动物,植物等的群体,小于一个家庭并且大于一个物种 shǔ (shēngwù xué) shǔyú jùyǒu xiāngsì tèzhēng de dòngwù, zhíwù děng de qúntǐ, xiǎoyú yīgè jiātíng bìngqiě dàyú yīgè wùzhǒng Genres genre (biologie) un groupe dans lequel les animaux, les plantes, etc. qui ont des caractéristiques similaires sont divisés, plus petit qu'une famille et plus grand qu'une espèce 種より家族より小さく、大きな属属(生物学)は、同様の特性を有する等、動物、植物は、分割されたグループに、  より 家族 より 小さく 、 大きな   ( 生物学 ) 、 同様  特性  有する  、 動物 、 植物  、 分割された グループ  、  tane yori kazoku yori chīsaku , ōkina zoku zoku (seibutsugaku ) wa , dōyō no tokusei o yūsuru hitoshi ,dōbutsu , shokubutsu wa , bunkatsu sareta gurūpu ni , 
88 (动植物的)属 (dòng zhíwù de) shǔ (动植物的)属 (dòng zhíwù de) shǔ (Animal et plante) (動物および植物) ( 動物 および 植物 )  ( dōbutsu oyobi shokubutsu )   
89 compare class , kingdom, order , phylum compare class, kingdom, order, phylum 比较类,王国,秩序,门 bǐjiào lèi, wángguó, zhìxù, mén Comparer classe, royaume, ordre, phylum クラス、王国、秩序、門を比較する クラス 、 王国 、 秩序 、   比較 する  kurasu , ōkoku , chitsujo , mon o hikaku suru 
90 see also generic see also generic 另见通用 lìng jiàn tōngyòng Voir générique ジェネリックを参照 ジェネリック を 参照  jenerikku o sanshō 
91 geo  combining form (in nouns, adjectives and adverbs geo combining form (in nouns, adjectives and adverbs 地理组合形式(在名词,形容词和副词中) dìlǐ zǔhé xíngshì (zài míngcí, xíngróngcí hé fùcí zhōng) Combinaison de formes géométriques (en noms, adjectifs et adverbes) ジオ結合形式(名詞、形容詞、副詞) ジオ 結合 形式 ( 名詞 、 形容詞 、 副詞 )  jio ketsugō keishiki ( meishi , keiyōshi , fukushi ) 
92 构成名词、形容词和副词) gòuchéng míngcí, xíngróngcí hé fùcí) 构成名词,形容词和副词) gòuchéng míngcí, xíngróngcí hé fùcí) Noms de composition, adjectifs et adverbes) 構成名詞、形容詞、副詞) 構成 名詞 、 形容詞 、 副詞 )  kōsei meishi , keiyōshi , fukushi )   
93 地理组合形式(在名词,形容词和副词中) dìlǐ zǔhé xíngshì (zài míngcí, xíngróngcí hé fùcí zhōng) 地理组合形式(在名词,形容词和副词中) dìlǐ zǔhé xíngshì (zài míngcí, xíngróngcí hé fùcí zhōng) Composition géographique (en noms, adjectifs et adverbes) 地理的構成(名詞、形容詞、副詞) 地理  構成 ( 名詞 、 形容詞 、 副詞 )  chiri teki kōsei ( meishi , keiyōshi , fukushi ) 
94 of the earth of the earth 地球的 dìqiú de De la terre 地球の 地球 の  chikyū no 
95 地球的 dìqiú de 地球的 dìqiú de Terre 地球の 地球 の  chikyū no 
96 geochemical geochemical 地球化学 dìqiú huàxué Géochimique 地球化学 地球 化学  chikyū kagaku 
97 地球化学的 dìqiú huàxué de 地球化学的 dìqiú huàxué de Géochimique 地球化学 地球 化学  chikyū kagaku 
98 geoscience geoscience 地球科学 dìqiú kēxué Géoscience 地球科学 地球 科学  chikyū kagaku 
99 地球科学 dìqiú kēxué 地球科学 dìqiú kēxué Science de la Terre 地球科学 地球 科学  chikyū kagaku   
100 geocentric(technical 术语)with the earth as the centre  geocentric(technical shùyǔ)with the earth as the centre 以地球为中心的地心(技术术语) yǐ dìqiú wéi zhōngxīn dì dì xīn (jìshù shùyǔ) Géocentrique (terme technique) avec la terre comme centre 地球を中心とする地球中心(技術用語) 地球  中心  する 地球 中心 ( 技術 用語 chikyū o chūshin to suru chikyū chūshin ( gijutsu yōgo )
101     pinyin FRANCAIS phonetique      
  以地球为中心的 Yǐ dìqiú wéi zhōngxīn de 以地球为中心的 Yǐ dìqiú wéi zhōngxīn de Centré sur la Terre 地球を中心とする 地球  中心  する chikyū o chūshin to suru   
102 以地球为中心的地心(技术术语) yǐ dìqiú wéi zhōngxīn dì dì xīn (jìshù shùyǔ) 以地球为中心的地心(技术术语) yǐ dìqiú wéi zhōngxīn dì dì xīn (jìshù shùyǔ) Géocentrique centré sur la terre (terminologie technique) 地球中心の地球中心(技術用語) 地球 中心  地球 中心 ( 技術 用語 )  chikyū chūshin no chikyū chūshin ( gijutsu yōgo )   
103 geodesic  (technical geodesic (technical 测地线(技术 cè dì xiàn (jìshù Géodésique (technique 測地線(技術的 測地線 ( 技術   sokuchisen ( gijutsu teki 
  relating to the shortest possible line between two points on a curved surface  relating to the shortest possible line between two points on a curved surface  涉及曲面上两点之间最短的直线 shèjí qūmiàn shàng liǎng diǎn zhī jiān zuìduǎn de zhíxiàn Relatif à la ligne la plus courte possible entre deux points sur une surface courbe 曲面上の2点間の最短ライン 曲面   2 点間  最短 ライン  kyokumen jō no 2 tenkan no saitan rain 
104 测地线的,大地线的(曲面上两点间距离最短的线) cè dì xiàn de, dàdì xiàn de (qūmiàn shàng liǎng diǎn jiān jùlí zuìduǎn de xiàn) 测地线的,大地线的(曲面上两点间距离最短的线) cè dì xiàn de, dàdì xiàn de (qūmiàn shàng liǎng diǎn jiān jùlí zuìduǎn de xiàn) Géodésique, Terre (la ligne avec la distance la plus courte entre deux points sur la surface) 測地線、地球線(表面上の2点間の最短距離の線) 測地線 、 地球線 ( 表面   2 点間  最短 距離  )  sokuchisen , chikyūsen ( hyōmen jō no 2 tenkan no saitankyori no sen )   
105 geodesic dome geodesic dome 测地圆顶 cè de yuán dǐng Dôme géodésique 測地線ドーム 測地線 ドーム  sokuchisen dōmu 
106 网格球形穹顶 wǎng gé qiúxíng qióngdǐng 网格球形穹顶 wǎng gé qiúxíng qióngdǐng Grille dôme グリッドドーム グリッドドーム  guriddodōmu   
107 geodesic dome  (architecture a dome which is built from panels whose edges form geodesic lines geodesic dome (architecture a dome which is built from panels whose edges form geodesic lines 测地圆顶(建筑物是由其边缘形成测地线的面板构建的圆顶 cè de yuán dǐng (jiànzhú wù shì yóu qí biānyuán xíngchéng cè dì xiàn de miànbǎn gòujiàn de yuán dǐng Dôme géodésique (architecture dôme qui est construit à partir de panneaux dont les bords forment des lignes géodésiques 測地線ドーム(測地線を形成するパネルの端から端まで延びるドーム) 測地線 ドーム ( 測地線  形成 する パネル   から まで 延びる ドーム )  sokuchisen dōmu ( sokuchisen o keisei suru paneru nohaji kara haji made nobiru dōmu ) 
108 网格球形穹顶 wǎng gé qiúxíng qióngdǐng 网格球形穹顶 wǎng gé qiúxíng qióngdǐng Grille dôme グリッドドーム グリッドドーム  guriddodōmu   
109 geographer a person who studies geography;, an expert in geography geographer a person who studies geography;, an expert in geography 地理学家一个研究地理学的人,一个地理学专家 dìlǐ xué jiā yì gè yánjiū dìlǐ xué de rén, yīgè dìlǐ xué zhuānjiā Géographe une personne qui étudie la géographie, un expert en géographie 地理学者地理学者、地理学者 地理 学者 地理 学者 、 地理 学者  chiri gakusha chiri gakusha , chiri gakusha 
110  地理学研究者;地理学家 dìlǐ xué yánjiū zhě; dìlǐ xué jiā  地理学研究者;地理学家  dìlǐ xué yánjiū zhě; dìlǐ xué jiā  Géographe, chercheur  地理学者、地理学者   地理 学者 、 地理 学者    chiri gakusha , chiri gakusha   
111 geography the scientific study of the earth’s surface, physical features, divisions, products, population, etc geography the scientific study of the earth’s surface, physical features, divisions, products, population, etc 地理学对地球表面,物理特征,分裂,产物,人口等的科学研究 dìlǐ xué duì dìqiú biǎomiàn, wùlǐ tèzhēng, fēnliè, chǎnwù, rénkǒu děng de kēxué yánjiū Géographie l'étude scientifique de la surface de la terre, des caractéristiques physiques, des divisions, des produits, de la population, etc. 地理学は、地球の表面、物理的特徴、部門、製品、人口などの科学的研究 地理学  、 地球  表面 、 物理  特徴 、 部門 、製品 、 人口 など  科学  研究  chirigaku wa , chikyū no hyōmen , butsuri teki tokuchō ,bumon , seihin , jinkō nado no kagaku teki kenkyū 
112 地理 (学) dìlǐ (xué) 地理(学) dìlǐ (xué) Géographie (Étude) 地理学(研究) 地理学 ( 研究 )  chirigaku ( kenkyū )   
113 humani/physical/economic/social geography humani/physical/economic/social geography 人文/物理/经济/社会地理 rénwén/wùlǐ/jīngjì/shèhuì dìlǐ Humani / physique / économique / géographie sociale ヒューマニ/物理/経済/社会地理 ヒューマニ / 物理 / 経済 / 社会 地理  hyūmani / butsuri / keizai / shakai chiri 
114  人文/自然/经济/社会地理学 rénwén/zìrán/jīngjì/shèhuì dìlǐ xué  人文/自然/经济/社会地理学  rénwén/zìrán/jīngjì/shèhuì dìlǐ xué  Sciences humaines / Nature / Economie / Géographie sociale  人文/自然/経済/社会地理学   人文 / 自然 / 経済 / 社会 地理学    jinbun / shizen / keizai / shakai chirigaku   
115 a geography lesson/ department/teacher/textbook a geography lesson/ department/teacher/textbook 地理课/部门/教师/教科书 dìlǐ kè/bùmén/jiàoshī/jiàokēshū une leçon de géographie / département / enseignant / manuel 地理レッスン/学科/教師/教科書 地理 レッスン / 学科 / 教師 / 教科書  chiri ressun / gakka / kyōshi / kyōkasho 
116 地理课 / 系 / 教师 / 课本 dìlǐ kè/ xì/ jiàoshī/ kèběn 地理课/系/教师/课本 dìlǐ kè/xì/jiàoshī/kèběn Géographie / Département / Enseignant / Manuel 地理学/学科/教師/教科書 地理学 / 学科 / 教師 / 教科書  chirigaku / gakka / kyōshi / kyōkasho 
117 地理课/部门/教师/教科书 dìlǐ kè/bùmén/jiàoshī/jiàokēshū 地理课/部门/教师/教科书 dìlǐ kè/bùmén/jiàoshī/jiàokēshū Leçons géographiques / Départements / Enseignants / Manuels scolaires 地理学レッスン/学科/教師/教科書 地理学 レッスン / 学科 / 教師 / 教科書  chirigaku ressun / gakka / kyōshi / kyōkasho   
118 a degree in geography a degree in geography 地理学学位 dìlǐ xué xuéwèi un diplôme en géographie 地理学の学位 地理学  学位  chirigaku no gakui 
119  地理学学位 dìlǐ xué xuéwèi  地理学学位  dìlǐ xué xuéwèi  Diplôme de géographie  地理学位   地理 学位    chiri gakui   
120 the way in which the physical features of a place are arranged the way in which the physical features of a place are arranged 一个地方的物理特征的排列方式 yīgè dìfāng de wùlǐ tèzhēng de páiliè fāngshì La façon dont les caractéristiques physiques d'un lieu sont 場所の物理的な特徴がどこにあるか 場所  物理 的な 特徴  どこ  ある   basho no butsuri tekina tokuchō ga doko ni aru ka 
121 地形;地貌;地势 dìxíng; dìmào; dìshì 地形;地貌;地势 dìxíng; dìmào; dìshì Topographie, topographie, topographie 地形、地形、地形 地形 、 地形 、 地形  chikei , chikei , chikei   
122 一个地方的物理特征的排列方式 yīgè dìfāng de wùlǐ tèzhēng de páiliè fāngshì 一个地方的物理特征的排列方式 yīgè dìfāng de wùlǐ tèzhēng de páiliè fāngshì L'arrangement des caractéristiques physiques d'un lieu 場所の物理的特徴の配置 場所  物理  特徴  配置  basho no butsuri teki tokuchō no haichi   
123 the geography of New York city the geography of New York city 纽约市的地理位置 niǔyuē shì dì dìlǐ wèizhì La géographie de la ville de New York ニューヨーク市の地理 ニューヨーク   地理  nyūyōku shi no chiri 
124 纽约市的地势 niǔyuē shì dì dìshì 纽约市的地势 niǔyuē shì dì dìshì Topographie de New York ニューヨークの地形 ニューヨーク  地形  nyūyōku no chikei   
125 Kim knew the geography of the building and strode along the corridor Kim knew the geography of the building and strode along the corridor 金知道建筑物的地理位置,沿着走廊大步走去 jīn zhīdào jiànzhú wù dì dìlǐ wèizhì, yánzhe zǒuláng dà bù zǒu qù Kim connaissait la géographie du bâtiment et se promenait le long du couloir キムは建物の地理を知っていて、回廊に沿って泳いでいた キム  建物  地理  知っていて 、 回廊  沿って泳いでいた  kimu wa tatemono no chiri o shitteite , kairō ni sotteoyoideita 
126 金熟悉栋建筑物的布局, 大步流星地走在走廊上 jīn shúxī zhè dòng jiànzhú wù de bùjú, dàbùliúxīng dì zǒu zài zǒuláng shàng 金熟悉这栋建筑物的布局,大步流星地走在走廊上 jīn shúxī zhè dòng jiànzhú wù de bùjú, dàbùliúxīng dì zǒu zài zǒuláng shàng Kim connaît la disposition du bâtiment et se promène dans le couloir キムは建物のレイアウトに精通しており、廊下を歩いている キム  建物  レイアウト  精通 しており 、 廊下 歩いている  kimu wa tatemono no reiauto ni seitsū shiteori , rōka oaruiteiru 
127 金知道建筑物的地理位置,沿着走廊大步走去 jīn zhīdào jiànzhú wù dì dìlǐ wèizhì, yánzhe zǒuláng dà bù zǒu qù 金知道建筑物的地理位置,沿着走廊大步走去 jīn zhīdào jiànzhú wù dì dìlǐ wèizhì, yánzhe zǒuláng dà bù zǒu qù Kim connaissait l'emplacement du bâtiment et longeait le couloir キムは建物の場所を知っていて、廊下に沿って泳いでいた キム  建物  場所  知っていて 、 廊下  沿って泳いでいた  kimu wa tatemono no basho o shitteite , rōka ni sotteoyoideita   
128 the way in which a particular aspect of life or society is influenced by geography or varies according to geography  the way in which a particular aspect of life or society is influenced by geography or varies according to geography  生活或社会特定方面受地理因素影响的方式或根据地理因素而变化的方式 shēnghuó huò shèhuì tèdìng fāngmiàn shòu dìlǐ yīnsù yǐngxiǎng de fāngshì huò gēnjù dìlǐ yīnsù ér biànhuà de fāngshì La façon dont un aspect particulier de la vie ou de la société est influencé par la géographie ou l'époque selon la géographie 人生や社会の特定の側面が地理学や地理学の時間によって影響を受ける方法 人生  社会  特定  側面  地理学  地理学  時間によって 影響  受ける 方法  jinsei ya shakai no tokutei no sokumen ga chirigaku yachirigaku no jikan niyotte eikyō o ukeru hōhō 
129 地理环境 dìlǐ huánjìng 地理环境 dìlǐ huánjìng Environnement géographique 地理的環境 地理  環境  chiri teki kankyō   
130 The geography of poverty and the geography of voting are connected The geography of poverty and the geography of voting are connected 贫困地理与投票地理是相关的 pínkùn dìlǐ yǔ tóupiào dìlǐ shì xiāngguān de La géographie de la pauvreté et la géographie du vote sont connectées 貧困の地理と投票の地理が結びついている 貧困  地理  投票  地理  結びついている  hinkon no chiri to tōhyō no chiri ga musubitsuiteiru 
131 贫穷的地理环境与选票的地理分布是相联系的 pínqióng dì dìlǐ huánjìng yǔ xuǎnpiào dì dìlǐ fēnbù shì xiāng liánxì de 贫穷的地理环境与选票的地理分布是相联系的 pínqióng dì dìlǐ huánjìng yǔ xuǎnpiào dì dìlǐ fēnbù shì xiāng liánxì de Un environnement géographique défavorable est lié à la répartition géographique des votes 貧しい地理的環境は票の地理的分布に関連している 貧しい 地理  環境    地理  分布  関連している  mazushī chiri teki kankyō wa hyō no chiri teki bunpu nikanren shiteiru   
132 geographical  (also geo­graphic ) : The survey covers a wide geographical area. geographical (also geo­graphic): The survey covers a wide geographical area. 地理(也是地理):调查涉及广泛的地理区域。 dìlǐ (yěshì dìlǐ): Diàochá shèjí guǎngfàn dì dìlǐ qūyù. Géographique (également géographique): L'enquête couvre une vaste zone géographique. 地理的(また地理的):この調査は広範囲の地域を対象としています。 地理  ( また 地理  ) : この 調査  広範囲 地域  対象  しています 。  chiri teki ( mata chiri teki ) : kono chōsa wa kōhani nochīki o taishō to shiteimasu . 
133 此命调查覆盖的地理区域非常广阔 Cǐ mìng diàochá fùgài dì dìlǐ qūyù fēicháng guǎngkuò 此命调查覆盖的地理区域非常广阔 Cǐ mìng diàochá fùgài dì dìlǐ qūyù fēicháng guǎngkuò L'enquête couvrait une très vaste zone géographique この調査では、非常に広い地域 この 調査   、 非常  広い 地域  kono chōsa de wa , hijō ni hiroi chīki   
134 The importance of the town is due to its geographical location The importance of the town is due to its geographical location 该镇的重要性在于其地理位置 gāi zhèn de zhòngyào xìng zàiyú qí dìlǐ wèizhì L'importance de la ville est due à sa situation géographique 町の重要性はその地理的位置に起因する   重要性  その 地理  位置  起因 する  machi no jūyōsei wa sono chiri teki ichi ni kīn suru 
135 这座城镇的重要性在于它的地理位置 zhè zuò chéngzhèn de zhòngyào xìng zàiyú tā dì dìlǐ wèizhì 这座城镇的重要性在于它的地理位置 zhè zuò chéngzhèn de zhòngyào xìng zàiyú tā dì dìlǐ wèizhì L'importance de cette ville réside dans son emplacement この町の重要性はその場所にあります この   重要性  その 場所  あります  kono machi no jūyōsei wa sono basho ni arimasu   
136 geographically : geographically remote areas geographically: Geographically remote areas 地理上:地理上偏远的地区 dìlǐ shàng: Dìlǐ shàng piānyuǎn dì dìqū Géographiquement: zones géographiquement éloignées 地理的に:地理的に離れた地域 地理   : 地理   離れた 地域  chiri teki ni : chiri teki ni hanareta chīki 
137 地理上的边远地区 dìlǐ shàng de biānyuǎn dìqū 地理上的边远地区 dìlǐ shàng de biānyuǎn dìqū Zones géographiquement éloignées 地理的に離れた地域 地理   離れた 地域  chiri teki ni hanareta chīki   
138 geologist a scientist who studies geology geologist a scientist who studies geology 地质学家是研究地质学的科学家 dìzhí xué jiā shì yánjiū dìzhí xué de kēxuéjiā Géologue un scientifique qui étudie la géologie 地質学者、地質学を研究する科学者 地質 学者 、 地質学  研究 する 科学者  chishitsu gakusha , chishitsugaku o kenkyū suru kagakusha
139  地质学家 dìzhí xué jiā  地质学家  dìzhí xué jiā  Géologue  地質学者   地質 学者    chishitsu gakusha   
140 地质学家是研究地质学的科学家 dìzhí xué jiā shì yánjiū dìzhí xué de kēxuéjiā 地质学家是研究地质学的科学家 dìzhí xué jiā shì yánjiū dìzhí xué de kēxuéjiā Les géologues sont des scientifiques qui étudient la géologie 地質学者は地質学を研究する科学者です 地質 学者  地質学  研究 する 科学者です  chishitsu gakusha wa chishitsugaku o kenkyū surukagakushadesu   
141  geology the scien­tific study of the earth, including the origin and history of the rocks and soil of which the earth is made  geology the scien­tific study of the earth, including the origin and history of the rocks and soil of which the earth is made   地质学对地球的科学研究,包括地球制造的岩石和土壤的起源和历史  dìzhí xué duì dìqiú de kēxué yánjiū, bāokuò dìqiú zhìzào de yánshí hé tǔrǎng de qǐyuán hé lìshǐ  Géologie l'étude scientifique de la terre, y compris l'origine et l'histoire des roches et des sols dont la terre est faite  地質学地球科学的研究、土地の岩石と土壌の起源と歴史を含む   地質学 地球 科学  研究 、 土地  岩石  土壌 起源  歴史  含む    chishitsugaku chikyū kagaku teki kenkyū , tochi no gansekito dojō no kigen to rekishi o fukumu 
142 地质学 dìzhí xué 地质学 dìzhí xué Géologie 地質学 地質学  chishitsugaku   
143 the origin and history of the rocks and soil of a particular area  the origin and history of the rocks and soil of a particular area  一个特定地区的岩石和土壤的起源和历史 yīgè tèdìng dìqū de yánshí hé tǔrǎng de qǐyuán hé lìshǐ L'origine et l'histoire des roches et du sol d'une zone particulière 特定の地域の岩石と土壌の起源と歴史 特定  地域  岩石  土壌  起源  歴史  tokutei no chīki no ganseki to dojō no kigen to rekishi 
144 (某地区的)地质 (mǒu dìqū de) dìzhí (某地区的)地质 (mǒu dìqū de) dìzhí Géologique (une certaine zone) 地質学(特定の地域) 地質学 ( 特定  地域 )  chishitsugaku ( tokutei no chīki )   
145 the geology of the British Isles the geology of the British Isles 不列颠群岛的地质情况 bùlièdiān qúndǎo dì dì zhì qíngkuàng La géologie des îles britanniques イギリス領の地質学 イギリス領  地質学  igirisuryō no chishitsugaku 
146  不列颠群岛的地质 bùlièdiān qúndǎo dì dì zhì  不列颠群岛的地质  bùlièdiān qúndǎo dì dì zhì  Géologie des îles britanniques  イギリス諸島の地質   イギリス 諸島  地質    igirisu shotō no chishitsu   
147 不列颠群岛的地质情况 bùlièdiān qúndǎo dì dì zhì qíngkuàng 不列颠群岛的地质情况 bùlièdiān qúndǎo dì dì zhì qíngkuàng Conditions géologiques dans les îles britanniques イギリス諸島の地質条件 イギリス 諸島  地質 条件  igirisu shotō no chishitsu jōken   
148 geological a geological survey  geological a geological survey  地质调查 dìzhí diàochá Géologique un levé géologique 地質学的調査 地質学  調査  chishitsugaku teki chōsa 
149 地质勘 dìzhí kānchá 地质勘察 dìzhí kānchá Étude géologique 地質調査 地質 調査  chishitsu chōsa   
150  geologically geologically  地质学  dìzhí xué  Géologiquement  地質学的に   地質学      chishitsugaku teki ni 
151 geomagnetism  (geology ) the study of the magnetic characteristics of the earth  geomagnetism (geology de) the study of the magnetic characteristics of the earth  地磁(地质学)研究地球的磁性特征 dìcí (dìzhí xué) yánjiū dìqiú de cíxìng tèzhēng Géomagnétisme (géologie 地) l'étude des caractéristiques magnétiques de la terre 地磁気(地質地)地磁気の研究 地磁気 ( 地質地 ) 地磁気  研究  chijiki ( chishitsuchi ) chijiki no kenkyū 
152 地磁学 dìcí xué 地磁学 dìcí xué Géomagnétique 地磁気 地磁気  chijiki   
153 geomagnetic  geomagnetic  地磁 dìcí Géomagnétique 地磁気 地磁気  chijiki 
154  geomancy geomancy  风水  fēngshuǐ  Géomancie  ジオマンシー   ジオマンシー    jiomanshī 
155 the art of arranging buildings and areas in a good or lucky position the art of arranging buildings and areas in a good or lucky position 把建筑物和地区安排在一个好的或幸运的位置的艺术 bǎ jiànzhú wù hé dìqū ānpái zài yīgè hǎo de huò xìngyùn de wèizhì de yìshù L'art d'aménager les bâtiments et les zones dans une position bonne ou chanceuse 建物や区域を恵まれた場所に配置する技術 建物  区域  恵まれた 場所  配置 する 技術  tatemono ya kuiki o megumareta basho ni haichi surugijutsu 
156  地相术;风水  de xiàngshù; fēngshuǐ   地相术;风水  de xiàngshù; fēngshuǐ  Géomorphologie, Feng Shui  地形学;風水   地形学 ; 風水    chikeigaku ; fūsui   
157 a method of saying what will happen in the future using patterns on the ground  a method of saying what will happen in the future using patterns on the ground  这是一种用地面上的图案说明将来会发生什么的方法 zhè shì yī zhǒng yòng dìmiàn shàng de tú'àn shuōmíng jiānglái huì fāshēng shénme de fāngfǎ une méthode pour dire ce qui se passera dans l'avenir en utilisant des motifs sur le sol 地面の模様を使って将来起こることを言う方法 地面  模様  使って 将来 起こる こと  言う 方法  jimen no moyō o tsukatte shōrai okoru koto o iu hōhō 
158 地卜,泥士占卜(根据地面所呈图迹占卜) de bo, ní shì zhānbǔ (gēnjù dìmiàn suǒ chéng tú jī zhānbǔ) 地卜,泥士占卜(根据地面所呈图迹占卜) de bo, ní shì zhānbǔ (gēnjù dìmiàn suǒ chéng tú jī zhānbǔ) Dibu, Divination par Divination (Divination basée sur des cartes sur le terrain) Dibu、Divination by Divination(地面の地図に基づいた占い) Dibu 、 Divination by Divination ( 地面  地図 基づいた 占い )  Dibu , Divination by Divination ( jimen no chizu nimotozuita uranai )   
159 这是一种用地面上的图案说明将来会发生什么的方法 zhè shì yī zhǒng yòng dìmiàn shàng de tú'àn shuōmíng jiānglái huì fāshēng shénme de fāngfǎ 这是一种用地面上的图案说明将来会发生什么的方法 zhè shì yī zhǒng yòng dìmiàn shàng de tú'àn shuōmíng jiānglái huì fāshēng shénme de fāngfǎ C'est une façon d'illustrer ce qui se passera dans le futur avec des motifs sur le terrain. これは、地面上のパターンで将来起こることを説明する方法です。 これ  、 地面   パターン  将来 起こる こと 説明 する 方法です 。  kore wa , jimen jō no patān de shōrai okoru koto o setsumeisuru hōhōdesu .   
160 geometric (also less frequent geometrical) of geometry; of or like the lines, shapes, etc. used in geometry, especially because of having regular shapes or lines. geometric (also less frequent geometrical) of geometry; of or like the lines, shapes, etc. Used in geometry, especially because of having regular shapes or lines. 几何形状的几何(几何形状也较少);或几何中使用的线条,形状等,特别是因为具有规则的形状或线条。 jǐhé xíngzhuàng de jǐhé (jǐhé xíngzhuàng yě jiào shǎo); huò jǐhé zhōng shǐyòng de xiàntiáo, xíngzhuàng děng, tèbié shì yīnwèi jùyǒu guīzé de xíngzhuàng huò xiàntiáo. Géométrique (géométrique moins fréquente) de géométrie, de ou comme les lignes, les formes, etc., utilisées en géométrie, étant donné qu'elles ont des formes ou des lignes régulières. ジオメトリの幾何学的形状(幾何学的形状は幾何学的ではありません);幾何学的形状に使用される線や形状などのもの。 ジオメトリ  幾何学  形状 ( 幾何学  形状 幾何学 的で  ありません ) ; 幾何学  形状  使用される   形状 など  もの 。  jiometori no kikagaku teki keijō ( kikagaku teki keijō wakikagaku tekide wa arimasen ) ; kikagaku teki keijō nishiyō sareru sen ya keijō nado no mono . 
161 几何(学)的(似)几何图形的 Jǐhé (xué) de (shì) jǐhé túxíng de 几何(学)的(似)几何图形的 Jǐhé (xué) de (shì) jǐhé túxíng de Géométrique (syn.) Géométrique ジオメトリ(syn)ジオメトリ ジオメトリ ( syn ) ジオメトリ  jiometori ( syn ) jiometori   
162 a geometric design :A geometric design :几何设计 : Jǐhé shèjì : un design géométrique :幾何学的デザイン : 幾何学  デザイン  : kikagaku teki dezain 
163  几何图形设计 jǐhé túxíng shèjì  几何图形设计  jǐhé túxíng shèjì  Conception géométrique  幾何学的設計   幾何学  設計    kikagaku teki sekkei   
164 几何设计 jǐhé shèjì 几何设计 jǐhé shèjì Conception géométrique 幾何学的設計 幾何学  設計  kikagaku teki sekkei   
165 geometrically geometrically 几何 jǐhé Géométriquement 幾何学的に 幾何学    kikagaku teki ni 
166 geometric mean  the central number in a geometric progression geometric mean the central number in a geometric progression 几何意味着几何级数的中心数字 jǐhé yìwèizhe jǐhé jí shǔ de zhōngxīn shùzì Géométrique signifie le nombre central dans une progression géométrique 幾何学的な進行における中心の数 幾何学 的な 進行 における 中心    kikagaku tekina shinkō niokeru chūshin no kazu 
167 几何平均;等比中数  jǐhé píngjūn; děng bǐ zhōng shù  几何平均;等比中数 jǐhé píngjūn; děng bǐ zhōng shù Moyenne géométrique, moyenne géométrique 幾何平均、幾何平均 幾何 平均 、 幾何 平均  kika heikin , kika heikin   
168 geometric progression (also geometric series) a series of numbers in which each is multiplied or divided by a fixed number to produce the next, for geometric progression (also geometric series) a series of numbers in which each is multiplied or divided by a fixed number to produce the  几何级数(也是几何级数)一系列数字,每个数字乘以或除以一个固定数字以产生下一个数字 jǐhé jí shù (yěshì jǐhé jí shù) yī xìliè shùzì, měi gè shùzì chéng yǐ huò chú yǐ yīgè gùdìng shùzì yǐ chǎnshēng xià yīgè shùzì Progression géométrique (également des séries géométriques) une série de nombres dans laquelle chacun est multiplié ou divisé par un nombre fixe pour produire le suivant, pour 幾何学的なプログレッション(ジオメトリックシリーズ)は、それぞれがそれぞれ次のものを生成するために固定数で乗算または除算される一連の数です。 幾何学 的な プログレッション ( ジオメトリックシリーズ)  、 それぞれ  それぞれ次  もの  生成 するため  固定数  乗算 または 除算 される 一連 数です 。  kikagaku tekina puroguresshon ( jiometorikkushirīzu ) wa, sorezore ga sorezoreji no mono o seisei suru tame nikoteisū de jōzan mataha jozan sareru ichiren no kazudesu . 
169 几何级数(也是几何级数)一系列数字,每个数字乘以或除以一个固定数字以产生下一个数字 Jǐhé jí shù (yěshì jǐhé jí shù) yī xìliè shùzì, měi gè shùzì chéng yǐ huò chú yǐ yīgè gùdìng shùzì yǐ chǎnshēng xià yīgè shùzì 几何级数(也是几何级数)一系列数字,每个数字乘以或除以一个固定数字以产生下一个数字 Jǐhé jí shù (yěshì jǐhé jí shù) yī xìliè shùzì, měi gè shùzì chéng yǐ huò chú yǐ yīgè gùdìng shùzì yǐ chǎnshēng xià yīgè shùzì Une série géométrique (aussi une progression géométrique) d'une série de nombres, chaque nombre multiplié ou divisé par un nombre fixe pour produire le nombre suivant 一連の数の幾何学的な系列(幾何学的な進行)。各数は、次の数を生成するために固定数で乗算または除算されます。 一連    幾何学 的な 系列 ( 幾何学 的な 進行 ) 。   、     生成 する ため  固定数  乗算または 除算 されます ichiren no kazu no kikagaku tekina keiretsu ( kikagakutekina shinkō ) . kaku kazu wa , tsugi no kazu o seisei surutame ni koteisū de jōzan mataha jozan saremasu .  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes    
  gentlemanly 850 850 geo centric          
174              
175              
176              
177              
178              
179              
180              
181              
182              
183              
184              
185              
186              
187              
188              
189              
190              
191              
192              
193              
194              
195              
196