A B     D    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes    
  general strike 848 848 generic          
1 general store  also general stores a shop/store that sells a wide variety of goods, especially General store also general stores a shop/store that sells a wide variety of goods, especially 一般商店还有一般商店,特别是销售各种商品的商店/商店 Yībān shāngdiàn hái yǒu yībān shāngdiàn, tèbié shì xiāoshòu gè zhǒng shāngpǐn de shāngdiàn/shāngdiàn Le magasin général a également des magasins généraux un magasin / magasin qui vend une grande variété de produits, en particulier 一般的な店でも一般的な店舗/店舗、特に多種多様な商品を販売している 一般  的な        一般  的な  店舗  /  店舗    特に  多種多様な 商品  販売 している  ippan tekina mise de mo ippan tekina tenpo / tenpo , tokunitashu tayōna shōhin o hanbai shiteiru 
2 one in a small town or village  one in a small town or village  一个在小镇或村庄 yīgè zài xiǎo zhèn huò cūnzhuāng Un dans une petite ville ou un village 小さな町や村の1人 小さな     1   chīsana machi ya mura no 1 nin 
3 (尤指小城镇或乡村的)杂货店 (yóu zhǐ xiǎo chéngzhèn huò xiāngcūn de) záhuò diàn (尤指小城镇或乡村的)杂货店 (yóu zhǐ xiǎo chéngzhèn huò xiāngcūn de) záhuò diàn (surtout dans une ville ou un village) (特に町や村で) ( 特に     )  ( tokuni machi ya mura de ) 
4 general strike  a period of time when most or all of the workers in a country go on strike general strike a period of time when most or all of the workers in a country go on strike 总罢工是一个国家大部分或全部工人罢工的时期 zǒng bàgōng shì yīgè guójiā dà bùfèn huò quánbù gōngrén bàgōng de shíqí Général grève une période de temps où la plupart ou tous les travailleurs dans un pays se mettent en grève 一般的なストライキは、ある国の労働者のほとんどまたはすべてがストライキを行う期間 一般 的な ストライキ  、 ある   労働者 ほとんど または すべて  ストライキ  行う 期間  ippan tekina sutoraiki wa , aru kuni no rōdōsha no hotondomataha subete ga sutoraiki o okonau kikan 
5  总罢工 zǒng bàgōng  总罢工  zǒng bàgōng  Grève générale  総ストライキ    ストライキ    sō sutoraiki   
6 generate to produce or create sth  generate to produce or create sth  产生或创造某物 chǎnshēng huò chuàngzào mǒu wù Générer pour produire ou créer sth 生成してsthを生成する 生成 して sth  生成 する  seisei shite sth o seisei suru 
7 产生;引起 chǎnshēng; yǐnqǐ 产生;引起 chǎnshēng; yǐnqǐ Produire 生産する 生産 する  seisan suru 
8 to generate etectricity/heat/power to generate etectricity/heat/power 产生电子/热量/电力 chǎnshēng diànzǐ/rèliàng/diànlì Générer l'électricité / chaleur / puissance 熱分解/熱/電力を生成するには  分解 /熱 / 電力  生成 する    netsu bunkai netsu / denryoku o seisei suru ni wa 
9 发电;产生热 / 动力 fādiàn; chǎnshēng rè/ dònglì 发电;产生热/动力 fādiàn; chǎnshēng rè/dònglì Générer de l'électricité, générer de la chaleur / puissance 電気を生成し、熱/電力を生成する 電気  生成  、  / 電力  生成 する  denki o seisei shi , netsu / denryoku o seisei suru 
10 to generate income/profit to generate income/profit 创造收入/利润 chuàngzào shōurù/lìrùn Générer des revenus / profits 収入/利益を生み出す 収入 / 利益  生み出す  shūnyū / rieki o umidasu 
11 产生收益 / 利润 chǎnshēng shōuyì/ lìrùn 产生收益/利润 chǎnshēng shōuyì/lìrùn Générer des revenus / profits 収益/利益を生み出す 収益 / 利益  生み出す  shūeki / rieki o umidasu 
12 We need someone to generate new ideas We need someone to generate new ideas 我们需要有人来产生新的想法 wǒmen xūyào yǒurén lái chǎnshēng xīn de xiǎngfǎ Nous avons besoin de quelqu'un pour générer de nouvelles idées 新しいアイデアを生み出す人が必要です 新しい アイデア  生み出す   必要です  atarashī aidea o umidasu hito ga hitsuyōdesu 
13 我们需要有人出新主意 wǒmen xūyào yǒurén chū xīn zhǔyì 我们需要有人出新主意 wǒmen xūyào yǒurén chū xīn zhǔyì Nous avons besoin de quelqu'un pour trouver de nouvelles idées 誰かに新しいアイデアを考え出す必要がある    新しい アイデア  考え出す 必要  ある  dare ka ni atarashī aidea o kangaedasu hitsuyō ga aru 
14 the proposal has generated a lot of interest. the proposal has generated a lot of interest. 该提案产生了很多兴趣。 gāi tí'àn chǎnshēngle hěnduō xìngqù. La proposition a suscité beaucoup d'intérêt. この提案は大きな関心を集めています。 この 提案  大きな 関心  集めています 。  kono teian wa ōkina kanshin o atsumeteimasu . 
15 这项建议引起众多的关注 Zhè xiàng jiànyì yǐnqǐ zhòngduō de guānzhù 这项建议引起众多的关注 Zhè xiàng jiànyì yǐnqǐ zhòngduō de guānzhù Cette proposition a attiré beaucoup d'attention この提案は多くの注目を集めています この 提案  多く  注目  集めています  kono teian wa ōku no chūmoku o atsumeteimasu   
16 note at make note at make 请注意 qǐng zhùyì Note à faire makeでの注意 make で の 注意  make de no chūi 
17 generation  all the people who were born at about the same time  generation all the people who were born at about the same time  生成大约在同一时间出生的所有人 shēngchéng dàyuē zài tóngyī shíjiān chūshēng de suǒyǒu rén Générer toutes les personnes qui sont nées à peu près en même temps 同じ時期に生まれたすべての人々 同じ 時期  生まれた すべて  人々  onaji jiki ni umareta subete no hitobito 
18 (统称 ) 一代人,同代人,同辈人 (tǒngchēng) yīdài rén, tóng dài rén, tóngbèi rén (统称)一代人,同代人,同辈人 (tǒngchēng) yīdài rén, tóng dài rén, tóngbèi rén (collectivement dénommé) une génération, même génération, des pairs (総称して)世代、同世代、同位体 ( 総称 して ) 世代 、  世代 、 同位体  ( sōshō shite ) sedai , dō sedai , dōitai 
19 the younger/older generation  the younger/older generation  年轻一代/老一代 niánqīng yīdài/lǎo yīdài La génération plus jeune / plus âgée 若い世代の世代 若い 世代  世代  wakai sedai no sedai 
20 年轻的一代;老一辈 niánqīng de yīdài; lǎo yī bèi 年轻的一代;老一辈 niánqīng de yīdài; lǎo yī bèi Jeune génération, génération plus âgée 若い世代;高齢世代 若い 世代 ; 高齢 世代  wakai sedai ; kōrei sedai 
21 年轻一代/老一代 niánqīng yīdài/lǎo yīdài 年轻一代/老一代 niánqīng yīdài/lǎo yīdài Jeune génération / ancienne génération 若い世代/古い世代 若い 世代 / 古い 世代  wakai sedai / furui sedai   
22 My generation have grown up without the experience of a world war My generation have grown up without the experience of a world war 我们这一代人没有世界大战的经历就长大了 wǒmen zhè yīdài rén méiyǒu shìjiè dàzhàn de jīnglì jiù zhǎng dàle Ma génération a grandi sans l'expérience d'une guerre mondiale 私の世代は世界の戦争の経験なしで成長しました   世代  世界  戦争  経験 なしで 成長 しました  watashi no sedai wa sekai no sensō no keiken nashideseichō shimashita 
23 我这一代人在成长过程中没有经历过世界大战 wǒ zhè yīdài rén zài chéngzhǎng guòchéng zhōng méiyǒu jīnglìguò shìjiè dàzhàn 我这一代人在成长过程中没有经历过世界大战 wǒ zhè yīdài rén zài chéngzhǎng guòchéng zhōng méiyǒu jīnglìguò shìjiè dàzhàn Ma génération n'a pas connu une guerre mondiale en train de grandir 私の世代は、成長の過程で世界戦争を経験しなかった   世代  、 成長  過程  世界 戦争  経験しなかった  watashi no sedai wa , seichō no katei de sekai sensō okeiken shinakatta 
24 often wonder what future generations will make of our efforts often wonder what future generations will make of our efforts 往往想知道后代会为我们的努力做些什么 wǎngwǎng xiǎng zhīdào hòudài huì wèi wǒmen de nǔlì zuò xiē shénme Se demandent souvent ce que les générations futures feront de nos efforts 将来の世代が私たちの努力をどのようにするのだろうか 将来  世代  私たち  努力  どの よう  するのだろう   shōrai no sedai ga watashitachi no doryoku o dono  nisuru nodarō ka 
25 我常常想:后代将怎样评价我们所作出的努力 wǒ chángcháng xiǎng: Hòudài jiāng zěnyàng píngjià wǒmen suǒ zuòchū de nǔlì 我常常想:后代将怎样评价我们所作出的努力 wǒ chángcháng xiǎng: Hòudài jiāng zěnyàng píngjià wǒmen suǒ zuòchū de nǔlì Je pense souvent: comment les générations futures évalueront nos efforts 私はしばしば考える:将来の世代が私たちの努力をどのように評価するか   しばしば 考える : 将来  世代  私たち  努力 どの よう  評価 する   watashi wa shibashiba kangaeru : shōrai no sedai gawatashitachi no doryoku o dono  ni hyōka suru ka 
26 the average time in which children grow up, become adults and have children of their own (usually considered to be about 30 years) the average time in which children grow up, become adults and have children of their own (usually considered to be about 30 years) 儿童长大成人的平均时间成为自己的孩子(通常被认为是30岁左右) értóng zhǎng dà chéngrén de píngjūn shíjiān chéngwéi zìjǐ de háizi (tōngcháng bèi rènwéi shì 30 suì zuǒyòu) Le temps moyen pendant lequel les enfants grandissent, deviennent adultes et ont leurs propres enfants (généralement considérés comme étant d'environ 30 ans) 子どもが成長し、成人になり、自分の子供がいる(通常約30年と見なされる)平均時間は、 子ども  成長  、 成人  なり 、 自分  子供 いる ( 通常  30   見なされる ) 平均 時間  、  kodomo ga seichō shi , seijin ni nari , jibun no kodomo gairu ( tsūjō yaku 30 nen to minasareru ) heikin jikan wa , 
27 代,一代一辈(通常认为大约30年) dài, yīdài yī bèi (tōngcháng rènwéi dàyuē 30 nián) 代,一代一辈(通常认为大约30年) dài, yīdài yī bèi (tōngcháng rènwéi dàyuē 30 nián) Génération, génération après génération (généralement considérée environ 30 ans) 世代、世代後の世代(通常約30年と見なされます) 世代 、 世代   世代 ( 通常  30  見なされます )  sedai , sedai go no sedai ( tsūjō yaku 30 nen tominasaremasu ) 
28 a generation ago —代人以前 a generation ago —dài rén yǐqián 一代人以前 - 代人以前 yīdài rén yǐqián - dài rén yǐqián il y a une génération -Avant la génération 世代前 - 世代まで 世代  - 世代 まで  sedai zen - sedai made 
29 My family have lived in this house for generations My family have lived in this house for generations 我的家庭几代人都住在这座房子里 wǒ de jiātíng jǐ dài rén dōu zhù zài zhè zuò fángzi lǐ Ma famille a vécu dans cette maison pendant des générations 私の家族は何世代にもわたってこの家に住んでいます   家族   世代   わたって この  住んでいます  watashi no kazoku wa nani sedai ni mo watatte kono ie nisundeimasu 
30 我家祖祖辈辈都住在这房子里 wǒjiā zǔzǔbèibèi dōu zhù zài zhè fángzi lǐ 我家祖祖辈辈都住在这房子里 wǒjiā zǔzǔbèibèi dōu zhù zài zhè fángzi lǐ Ma famille a vécu dans cette maison pendant des générations 私の家族は何世代にもわたってこの家に住んでいます   家族   世代   わたって この  住んでいます  watashi no kazoku wa nani sedai ni mo watatte kono ie nisundeimasu 
31 a single stage in the history of a family  a single stage in the history of a family  一个家庭历史上的一个阶段 yīgè jiātíng lìshǐ shàng de yīgè jiēduàn une seule étape dans l'histoire d'une famille 家族の歴史の中の一歩 家族  歴史       kazoku no rekishi no naka no ichi ho 
32 (家史中的);一代,一辈 (jiā shǐ zhōng de); yīdài, yī bèi (家史中的);一代,一辈 (jiā shǐ zhōng de); yīdài, yī bèi (dans l'histoire de la famille); génération, génération (家族歴で)、世代、世代 ( 家族歴  ) 、 世代 、 世代  ( kazokureki de ) , sedai , sedai 
33 stories passed down from generation to generation stories passed down from generation to generation 故事世代相传 gùshì shìdài xiāngchuán Histoires transmises de génération en génération 世代から世代に伝わるストーリー 世代 から 世代  伝わる ストーリー  sedai kara sedai ni tsutawaru sutōrī 
34 世代*传的故事 shìdài*chuán de gùshì 世代*传的故事 shìdài*chuán de gùshì Générations * histoire 世代*物語 世代 * 物語  sedai * monogatari 
35 故事传承下来 gùshì chuánchéng xiàlái 故事传承下来 gùshì chuánchéng xiàlái L'histoire est transmise 物語は伝えられる 物語  伝えられる  monogatari wa tsutaerareru   
36  a first/second generation American (= a person whose family has lived in America for one/two generations) a first/second generation American (= a person whose family has lived in America for one/two generations)  第一代/第二代美国人(=一个家庭在美国生活了一代/二代的人)  dì yīdài/dì èr dài měiguó rén (=yīgè jiātíng zài měiguó shēnghuóle yīdài/èr dài de rén)  une première / deuxième génération américaine (= une personne que sa famille a vécu en Amérique pendant une / deux générations)  第1世代/第2世代のアメリカ人(1世代以上2世代にわたってアメリカに住んでいた人)    1 世代 /  2 世代  アメリカ人 ( 1 世代 以上 2世代 にわたって アメリカ  住んでいた  )    dai 1 sedai / dai 2 sedai no amerikajin ( 1 sedai ijō 2sedai niwatatte amerika ni sundeita hito ) 
37 第一 /第二代美国人(家人在美国居住了一、 二代者) dì yī/dì èr dài měiguó rén (jiārén zài měiguó jūzhùle yī, èr dài zhě) 第一/第二代美国人(家人在美国居住了一,二代者) dì yī/dì èr dài měiguó rén (jiārén zài měiguó jūzhùle yī, èr dài zhě) Américains de première et de deuxième génération (famille ayant vécu aux États-Unis pendant une ou deux générations) 第1世代または第2世代のアメリカ人(1世代または2世代にわたって米国に住んでいた家族)  1 世代 または  2 世代  アメリカ人 ( 1 世代または 2 世代 にわたって 米国  住んでいた 家族 )  dai 1 sedai mataha dai 2 sedai no amerikajin ( 1 sedaimataha 2 sedai niwatatte beikoku ni sundeita kazoku ) 
38  a group of people of similar age involved in a particular activity  a group of people of similar age involved in a particular activity   一群年龄相似的人参与特定的活动  yīqún niánlíng xiāngsì de rén shēn yǔ tèdìng de huódòng  un groupe de personnes du même âge impliquées dans une activité particulière  特定の活動に関連する同様の年齢の人々のグループ   特定  活動  関連 する 同様  年齢  人々 グループ    tokutei no katsudō ni kanren suru dōyō no nenrei nohitobito no gurūpu 
39 一批,一届(从事特定活动的同龄人) yī pī, yī jiè (cóngshì tèdìng huódòng de tónglíng rén) 一批,一届(从事特定活动的同龄人) yī pī, yī jiè (cóngshì tèdìng huódòng de tónglíng rén) Un lot, une session (les pairs engagés dans des activités spécifiques) 1つのバッチ、1つのセッション(特定の活動に従事する同輩) 1つ  バッチ 、 1つ  セッション ( 特定  活動 従事 する 同輩 )  tsu no bacchi , tsu no sesshon ( tokutei no katsudō ni jūjisuru dōhai ) 
40 She has inspired a whole gener­ation of school  graduates She has inspired a whole gener­ation of school graduates 她激励了整整一代学校毕业生 tā jīlìle zhěngzhěng yīdài xuéxiào bìyè shēng Elle a inspiré toute une génération de diplômés d'école 彼女は全世代の学校卒業生にインスピレーションを与えました 彼女   世代  学校 卒業生  インスピレーション 与えました  kanojo wa zen sedai no gakkō sotsugyōsei ni insupirēshono ataemashita 
41 她激励了整整一 届时装学校的业生 tā jīlìle zhěngzhěng yī jiè shízhuāng xuéxiào de yè shēng 她激励了整整一届时装学校的业生 tā jīlìle zhěngzhěng yī jiè shízhuāng xuéxiào de yè shēng Elle a motivé toute une génération de diplômés de l'école de mode 彼女はファッションスクールの卒業生全世代に動機を与えた 彼女  ファッション スクール  卒業生  世代  動機 与えた  kanojo wa fasshon sukūru no sotsugyōsei zen sedai ni dōkio ataeta 
42  a stage in the develop­ment of a product, usually a technical one  a stage in the develop­ment of a product, usually a technical one   产品开发阶段,通常是技术阶段  chǎnpǐn kāifā jiēduàn, tōngcháng shìjìshù jiēduàn  une étape dans le développement d'un produit, généralement technique  製品の開発段階、通常は技術的段階   製品  開発 段階 、 通常  技術  段階    seihin no kaihatsu dankai , tsūjō wa gijutsu teki dankai 
43 (产品发展,尤指技采方面的)代 (chǎnpǐn fāzhǎn, yóu zhǐ jì cǎi fāngmiàn de) dài (产品发展,尤指技采方面的)代 (chǎnpǐn fāzhǎn, yóu zhǐ jì cǎi fāngmiàn de) dài (Développement de produits, notamment en technologie) (特に技術における製品開発) ( 特に 技術 における 製品 開発 )  ( tokuni gijutsu niokeru seihin kaihatsu ) 
44 fifth  generation computing fifth generation computing 第五代计算 dì wǔ dài jìsuàn Cinquième fois 5回目の計算 5 回目  計算  5 kaime no keisan 
45 第五代计算机技术 dì wǔ dài jìsuànjī jìshù 第五代计算机技术 dì wǔ dài jìsuànjī jìshù Technologie informatique de cinquième génération 第5世代コンピュータ技術  5 世代 コンピュータ 技術  dai 5 sedai konpyūta gijutsu   
46 第五代计算 dì wǔ dài jìsuàn 第五代计算 dì wǔ dài jìsuàn L'informatique de cinquième génération 第5世代コンピューティング  5 世代 コンピューティング  dai 5 sedai konpyūtingu 
47 a new generation of vehicle a new generation of vehicle 新一代的车辆 xīn yīdài de chēliàng une nouvelle génération de véhicules 新世代の車両  世代  車両  shin sedai no sharyō 
48 新一代交通运输工具  xīn yīdài jiāotōng yùnshū gōngjù  新一代交通运输工具 xīn yīdài jiāotōng yùnshū gōngjù Outils de transport de nouvelle génération 新世代輸送ツール  世代 輸送 ツール  shin sedai yusō tsūru   
49 the production of sth,especially elec­tricity, heat, etc. the production of sth,especially elec­tricity, heat, etc. 生产,特别是电,热等 shēngchǎn, tèbié shì diàn, rè děng La production de sth, en particulier l'électricité, la chaleur, etc. sth、特に電気、熱などの生産 sth 、 特に 電気 、  など  生産  sth , tokuni denki , netsu nado no seisan 
50  ( 尤指电 、热等的) 产生 (Yóu zhǐ diàn, rè děng de) chǎnshēng  (尤指电,热等的)产生  (yóu zhǐ diàn, rè děng de) chǎnshēng  (en particulier l'électricité, la chaleur, etc.)  (特に電気、熱など)   ( 特に 電気 、  など )    ( tokuni denki , netsu nado ) 
51 生产,特别是电,热等 shēngchǎn, tèbié shì diàn, rè děng 生产,特别是电,热等 shēngchǎn, tèbié shì diàn, rè děng Production, en particulier électricité, chaleur, etc. 生産、特に電気、熱など 生産 、 特に 電気 、  など  seisan , tokuni denki , netsu nado 
52 the gener­ation of electricity the gener­ation of electricity 发电 fādiàn La production d'électricité 発電 発電  hatsuden 
53  发电 fādiàn  发电  fādiàn  Génération d'électricité  発電   発電    hatsuden 
54 methods of income generation methods of income generation 创收方法 chuàngshōu fāngfǎ Méthodes de génération de revenus 収入生成の方法 収入 生成  方法  shūnyū seisei no hōhō 
55  产生收益的方法 chǎnshēng shōuyì de fāngfǎ  产生收益的方法  chǎnshēng shōuyì de fāngfǎ  Façons de générer des revenus  収益を生み出す方法   収益  生み出す 方法    shūeki o umidasu hōhō   
56 generational  connected with a particular generation or with the rela­tionship between different generations  generational connected with a particular generation or with the rela­tionship between different generations  代代与特定世代或与不同世代之间的关系有关 dài dài yǔ tèdìng shìdài huò yǔ bùtóng shìdài zhī jiān de guānxì yǒuguān Générationnelle liée à une génération particulière ou à la relation entre différentes générations 特定の世代または異なる世代間の関係に関連付けられた世代 特定  世代 または 異なる 世代間  関係 関連付けられた 世代  tokutei no sedai mataha kotonaru sedaikan no kankei nikanrenzukerareta sedai 
57 一代的; 代与代之间的 yīdài de; dài yǔ dài zhī jiān de 一代的;代与代之间的 yīdài de; dài yǔ dài zhī jiān de Une génération, entre génération et génération 世代、世代と世代 世代 、 世代  世代  sedai , sedai to sedai 
58 代代与特定世代或与不同世代之间的关系有关 dài dài yǔ tèdìng shìdài huò yǔ bùtóng shìdài zhī jiān de guānxì yǒuguān 代代与特定世代或与不同世代之间的关系有关 dài dài yǔ tèdìng shìdài huò yǔ bùtóng shìdài zhī jiān de guānxì yǒuguān Relations entre générations et générations spécifiques ou générations différentes 世代と特定の世代または異なる世代との関係 世代  特定  世代 または 異なる 世代   関係  sedai to tokutei no sedai mataha kotonaru sedai to nokankei 
59 generational conflict generational conflict 世代冲突 shìdài chōngtú Conflit générationnel 世代間の葛藤 世代間  葛藤  sedaikan no kattō 
60 两代人之间的沖突 liǎng dài rén zhī jiān de chōngtū 两代人之间的冲突 liǎng dài rén zhī jiān de chōngtú Conflit entre deux générations 2世代間の葛藤 2 世代間  葛藤  2 sedaikan no kattō 
61 the generation gap the difference in attitude or behaviour between young and older people that causes a lack of understanding  the generation gap the difference in attitude or behaviour between young and older people that causes a lack of understanding  代沟是青年和老年人态度或行为差异造成缺乏理解的差异 dàigōu shì qīngnián hé lǎonián rén tàidù huò xíngwéi chāyì zàochéng quēfá lǐjiě de chāyì Le fossé entre les générations est la différence d'attitude ou de différence entre les jeunes et les personnes âgées qui cause un manque de compréhension 世代間のギャップは、若者と高齢者の間の態度の違いが理解の不足を引き起こす 世代間  ギャップ  、 若者  高齢者    態度 違い  理解  不足  引き起こす  sedaikan no gyappu wa , wakamono to kōreisha no ma notaido no chigai ga rikai no fusoku o hikiokosu 
62 代沟;两代人之间的隔阂 dàigōu; liǎng dài rén zhī jiān de géhé 代沟;两代人之间的隔阂 dàigōu; liǎng dài rén zhī jiān de géhé Le fossé entre les générations: l'écart entre deux générations 世代間のギャップ、2世代間のギャップ 世代間  ギャップ 、 2 世代間  ギャップ  sedaikan no gyappu , 2 sedaikan no gyappu 
63 a movie that is sure to bridge the generation gap a movie that is sure to bridge the generation gap 这部电影肯定会弥合代沟 zhè bù diànyǐng kěndìng huì míhé dàigōu un film qui est sûr de combler le fossé entre les générations 世代のギャップを埋めることができる映画 世代  ギャップ  埋める こと  できる 映画  sedai no gyappu o umeru koto ga dekiru eiga 
64 肯定能弥合代沟的一部电影 kěndìng néng míhé dàigōu de yī bù diànyǐng 肯定能弥合代沟的一部电影 kěndìng néng míhé dàigōu de yī bù diànyǐng Un film qui peut sûrement combler le fossé ギャップを確実に埋めることができる映画 ギャップ  確実  埋める こと  できる 映画  gyappu o kakujitsu ni umeru koto ga dekiru eiga 
65 Generation X  the group of people who were bom between the early 1960s and the middle of the 1970s, who seem to lack a sense of direction in life and to feel that they have no part to play in society  X 一代(20世纪60年代初至70代年中期出生,感到失落的人) Generation X the group of people who were bom between the early 1960s and the middle of the 1970s, who seem to lack a sense of direction in life and to feel that they have no part to play in society X yīdài (20 shìjì 60 niándài chū zhì 70 dài nián zhōngqí chūshēng, gǎndào shīluò de rén) X世代是从20世纪60年代初到70年代中期的一群人,他们似乎缺乏生活方向感,并觉得自己在社会上没有任何作用。一代(20世纪60年代初至70代年中期出生,感到失落的人) X shìdài shì cóng 20 shìjì 60 niándài chū dào 70 niándài zhōngqí de yīqún rén, tāmen sìhū quēfá shēnghuó fāngxiàng gǎn, bìng juédé zìjǐ zài shèhuì shàng méiyǒu rènhé zuòyòng. Yī dài (20 shì jì 60 niándài chū zhì 70 dài nián zhōngqí chūshēng, gǎndào shīluò de rén) La génération X est le groupe de personnes nées entre le début des années 1960 et le milieu des années 1970, qui semblent manquer de sens de la vie et avoir l'impression de n'avoir aucun rôle à jouer dans la société X (au début des années 1960). Né au milieu des années 70 et se sent perdu.) 世代X人生の方向感が欠けているように見える1960年代初めから70年代半ばまでの間にあった社会集団であって、社会Xで遊ぶことができないと感じている人々のグループ(1960年代初期70年代半ばに生まれ、失われた気分です。) 世代 X 人生  方向感  欠けている よう  見える1960 年代 初め から 70 年代 半ば まで  間にあった社会 集団であって 、 社会 X  遊ぶ こと  できない 感じている 人々  グループ ( 1960 年代 初期 70 年代半ば  生まれ 、 失われた 気分です 。 )  sedai X jinsei no hōkōkan ga kaketeiru  ni mieru 1960nendai hajime kara 70 nendai nakaba made no maniattashakai shūdandeatte , shakai X de asobu koto ga dekinai tokanjiteiru hitobito no gurūpu ( 1960 nendai shoki 70 nendainakaba ni umare , ushinawareta kibundesu . ) 
66 generative (formal) that can produce sth generative (formal) that can produce sth 生产性的(形式的)可以产生某种东西的 shēngchǎn xìng de (xíngshì de) kěyǐ chǎnshēng mǒu zhǒng dōngxī de Génératif (formel) qui peut produire sth 生成することができる生成(正式な) 生成 する こと  できる 生成 ( 正式な )  seisei suru koto ga dekiru seisei ( seishikina ) 
67 有生产力的;能生产的;有生殖力的 yǒu shēngchǎnlì de; néng shēngchǎn de; yǒu shēngzhí lì de 有生产力的;能生产的;有生殖力的 yǒu shēngchǎnlì de; néng shēngchǎn de; yǒu shēngzhí lì de Productif, productif, fertile 生産的、生産的、肥沃な 生産  、 生産  、 肥沃な  seisan teki , seisan teki , hiyokuna 
68 generative processes generative processes 生成过程 shēngchéng guòchéng Processus génératifs 生成プロセス 生成 プロセス  seisei purosesu 
69 生产过程 shēngchǎn guòchéng 生产过程 shēngchǎn guòchéng Processus de production 製造プロセス 製造 プロセス  seizō purosesu 
70 generative grammar  (linguistics) a type of grammar which describes a language by giving a set of rules which can be used to produce all the possible sentences in that language  generative grammar (linguistics) a type of grammar which describes a language by giving a set of rules which can be used to produce all the possible sentences in that language  生成语法(generative grammar)(语言学)一种语法,它通过给出一套规则来描述一种语言,这些规则可用于生成该语言中所有可能的句子 shēngchéng yǔfǎ (generative grammar)(yǔyán xué) yī zhǒng yǔfǎ, tā tōngguò gěi chū yī tào guīzé lái miáoshù yī zhǒng yǔyán, zhèxiē guīzé kěyòng yú shēngchéng gāi yǔyán zhōng suǒyǒu kěnéng de jùzi Grammaire générative (linguistique) un type de grammaire qui décrit une langue en donnant un ensemble de règles qui peuvent être utilisées pour produire toutes les phrases possibles dans cette langue Generative grammar(linguistics)文法の一種で、その言語ですべての可能な文を生成するために使用できる一連の規則を与えることによって言語を記述する Generative grammar ( linguistics ) 文法  一種  、その 言語  すべて  可能な   生成 する ため 使用 できる 一連  規則  与える こと によって 言語 記述 する  Generative grammar ( linguistics ) bunpō no isshu de ,sono gengo de subete no kanōna bun o seisei suru tame nishiyō dekiru ichiren no kisoku o ataeru koto niyotte gengo okijutsu suru 
71 生成语法 shēngchéng yǔfǎ 生成语法 shēngchéng yǔfǎ Syntaxe générée 生成される構文 生成 される 構文  seisei sareru kōbun 
72 generator a machine for producing electricity generator a machine for producing electricity 发电机用于发电 fādiàn jī yòng yú fādiàn Générateur une machine pour produire de l'électricité 発電機発電用機械 発電機 発電用 機械  hatsudenki hatsudenyō kikai 
73  发电机 fādiàn jī  发电机  fādiàn jī  Générateur  発電機   発電機    hatsudenki 
74 The factory's emergency generators were used during the power cut. The factory's emergency generators were used during the power cut. 工厂的应急发电机在停电时使用。 gōngchǎng de yìngjí fādiàn jī zài tíngdiàn shí shǐyòng. Les générateurs d'urgence de l'usine ont été utilisés pendant la coupure de courant. 工場の緊急発電機は、停電時に使用された。 工場  緊急 発電機  、 停電   使用 された 。  kōjō no kinkyū hatsudenki wa , teiden ji ni shiyō sareta . 
75 工厂应急发电机在停电期间用上了 Gōngchǎng yìngjí fādiàn jī zài tíngdiàn qíjiān yòng shàngle 工厂应急发电机在停电期间用上了 Gōngchǎng yìngjí fādiàn jī zài tíngdiàn qíjiān yòng shàngle Générateur d'urgence d'usine utilisé pendant une panne de courant 停電時に使用される工場緊急発電機 停電   使用 される 工場 緊急 発電機  teiden ji ni shiyō sareru kōjō kinkyū hatsudenki 
76 工厂的应急发电机在通电期间使用 gōngchǎng de yìngjí fādiàn jī zài tōngdiàn qíjiān shǐyòng 工厂的应急发电机在通电期间使用 gōngchǎng de yìngjí fādiàn jī zài tōngdiàn qíjiān shǐyòng Le générateur d'urgence de l'usine est utilisé pendant la mise sous tension 工場の緊急発電機は電源投入時に使用されます 工場  緊急 発電機  電源 投入   使用 されます  kōjō no kinkyū hatsudenki wa dengen tōnyū ji ni shiyōsaremasu 
77 a wind generator(= a machine that uses the power of the wind to produce electricity) a wind generator(= a machine that uses the power of the wind to produce electricity) 风力发电机(=利用风力发电的机器) fēnglì fādiàn jī (=lìyòng fēnglì fādiàn de jīqì) un générateur de vent (= une machine qui utilise la puissance du vent pour produire de l'électricité) 風力発電機(=風力を利用して発電する機械) 風力 発電機 (= 風力  利用 して 発電 する 機械 )  fūryoku hatsudenki (= fūryoku o riyō shite hatsuden surukikai ) 
78  风力发电机  fēnglì fādiàn jī   风力发电机  fēnglì fādiàn jī  Générateur de vent  風力発電機   風力 発電機    fūryoku hatsudenki 
79  a machine for producing a particular substance a machine for producing a particular substance  一种生产特定物质的机器  yī zhǒng shēngchǎn tèdìng wùzhí de jīqì  une machine pour produire une substance particulière  特定物質を製造する機械   特定 物質  製造 する 機械    tokutei busshitsu o seizō suru kikai 
80 灰生器 huī shēng qì 灰生器 huī shēng qì Greyware グレイウェア グレイ ウェア  gurei wea 
81 The museum uses smells and smoke generators to create atmosphere The museum uses smells and smoke generators to create atmosphere 博物馆利用气味和烟雾发生器创造氛围 bówùguǎn lìyòng qìwèi hé yānwù fāshēng qì chuàngzào fēnwéi Le musée utilise des odeurs et des générateurs de fumée pour créer une atmosphère 博物館は匂いや煙発生器を使って雰囲気を作り出しています 博物館  匂い   発生器  使って 雰囲気 作り出しています  hakubutsukan wa nioi ya kemuri hasseiki o tsukatte funiki otsukuridashiteimasu 
82 博物馆利用气味和烟雾发生器制造气氛 bówùguǎn lìyòng qìwèi hé yānwù fāshēng qì zhìzào qìfēn 博物馆利用气味和烟雾发生器制造气氛 bówùguǎn lìyòng qìwèi hé yānwù fāshēng qì zhìzào qìfēn Le musée utilise des générateurs d'odeurs et de fumées pour créer une atmosphère 博物館は臭気と煙発生器を使用して雰囲気を作り出します 博物館  臭気   発生器  使用 して 雰囲気 作り出します  hakubutsukan wa shūki to kemuri hasseiki o shiyō shitefuniki o tsukuridashimasu   
83 (figurative) the company is a major generator of jobs (figurative) the company is a major generator of jobs (比喻)公司是工作的主要发电机 (bǐyù) gōngsī shì gōngzuò de zhǔyào fādiàn jī (figuratif) l'entreprise est un important générateur d'emplois (比喩的)会社は仕事の主要な発生源です ( 比喩  ) 会社  仕事  主要な 発生源です  ( hiyu teki ) kaisha wa shigoto no shuyōnahasseigendesu 
84 公司创迤了相的就业机会 zhè jiā gōngsī chuàng yíle xiāngdāng duō de jiùyè jīhuì 这家公司创迤了相当多的就业机会 zhè jiā gōngsī chuàng yíle xiāngdāng duō de jiùyè jīhuì Cette entreprise a créé beaucoup de possibilités d'emploi この会社は多くの雇用機会を作り出しています この 会社  多く  雇用 機会  作り出しています  kono kaisha wa ōku no koyō kikai o tsukuridashiteimasu 
85 (比喻)公司是工作的主要发电机 (bǐyù) gōngsī shì gōngzuò de zhǔyào fādiàn jī (比喻)公司是工作的主要发电机 (bǐyù) gōngsī shì gōngzuò de zhǔyào fādiàn jī (figurativement) la société est le principal générateur de travail (比喩的に)会社は仕事の主な発生源です ( 比喩   ) 会社  仕事  主な 発生源です  ( hiyu teki ni ) kaisha wa shigoto no omonahasseigendesu 
86 a company that produces electricity to sell to the public  a company that produces electricity to sell to the public  一家生产电力向公众出售的公司 yījiā shēngchǎn diànlì xiàng gōngzhòng chūshòu di gōngsī une entreprise qui produit de l'électricité à vendre au public 一般に売るために電気を生産する会社 一般  売る ため  電気  生産 する 会社  ippan ni uru tame ni denki o seisan suru kaisha 
87 电力公司 diànlì gōngsī 电力公司 diànlì gōngsī Société d'électricité 電力会社 電力 会社  denryoku kaisha 
88 the UK's major electricity generator the UK's major electricity generator 英国的主要发电机 yīngguó de zhǔyào fādiàn jī Le principal générateur d'électricité du Royaume-Uni 英国の主要発電機 英国  主要 発電機  eikoku no shuyō hatsudenki 
89 英国主要的电力公司 yīngguó zhǔyào de diànlì gōngsī 英国主要的电力公司 yīngguó zhǔyào de diànlì gōngsī Grande entreprise d'électricité britannique 英国の主要電力会社 英国  主要 電力 会社  eikoku no shuyō denryoku kaisha 
90 generic  shared by, including or typical of a whole group of things; not specific generic shared by, including or typical of a whole group of things; not specific 通用的,包括或代表整个事物的典型;不具体 tōngyòng de, bāokuò huò dàibiǎo zhěnggè shìwù de diǎnxíng; bù jùtǐ Générique partagé par, y compris ou typique d'un groupe entier de choses, non spécifique 一般的なものは、グループ全体のものを含みますが、これに限定されません。 一般 的な もの  、 グループ 全体  もの 含みますが 、 これ  限定 されません 。  ippan tekina mono wa , gurūpu zentai no mono ofukumimasuga , kore ni gentei saremasen . 
91  —般的;普通的;通用的 —bān de; pǔtōng de; tōngyòng de   - 般的;普通的,通用的   - bān de; pǔtōng de, tōngyòng de  - Général, Ordinaire, Universel   - 一般;普通;ユニバーサル   - 一般 ; 普通 ; ユニバーサル    - ippan ; futsū ; yunibāsaru 
92 Vine fruit  is the generic term for currents and raisins Vine fruit is the generic term for currents and raisins 藤果是水果和葡萄干的通称 téng guǒ shì shuǐguǒ hé pútáogān de tōngchēng La vigne est le terme générique pour les courants et les raisins secs ブドウ果実は電流とレーズンの総称です ブドウ 果実  電流  レーズン  総称です  budō kajitsu wa denryū to rēzun no sōshōdesu 
93  vine fruit核和无核葡萄干的通称 vine fruit shì yǒu hé hé wú hé pútáogān de tōngchēng  vine fruit是有核和无核葡萄干的通称  vine fruit shì yǒu hé hé wú hé pútáogān de tōngchēng  Le fruit de la vigne est un terme générique pour les raisins secs nucléés et sans pépins  ブドウ果実は、有核および無核のレーズンの総称です   ブドウ 果実  、   および    レーズン 総称です    budō kajitsu wa , yū kaku oyobi mu kaku no rēzun nosōshōdesu 
94  (of a product, especially a drug (of a product, especially a drug  (一种产品,特别是一种药物  (yī zhǒng chǎnpǐn, tèbié shì yī zhǒng yàowù  (d'un produit, en particulier un médicament  (製品、特に薬物の   ( 製品 、 特に 薬物     ( seihin , tokuni yakubutsu no 
95  产品,指药物 chǎnpǐn, yóu zhǐ yàowù  产品,尤指药物  chǎnpǐn, yóu zhǐ yàowù  Produit, en particulier un médicament  製品、特に薬物   製品 、 特に 薬物    seihin , tokuni yakubutsu 
96 not using the name of the company that made it  not using the name of the company that made it  不使用创建它的公司的名称 bù shǐyòng chuàngjiàn tā de gōngsī de míngchēng Ne pas utiliser le nom de l'entreprise qui l'a fait それを作った会社の名前を使用していない それ  作った 会社  名前  使用 していない  sore o tsukutta kaisha no namae o shiyō shiteinai 
97 厂家商标的无商标的 wú chǎngjiā shāngbiāo dì wú shāngbiāo dì 无厂家商标的无商标的 wú chǎngjiā shāngbiāo dì wú shāngbiāo dì Aucune marque du fabricant メーカーの商標はありません メーカー  商標  ありません  mēkā no shōhyō wa arimasen 
98 不使用创建它的公司的名称 bù shǐyòng chuàngjiàn tā de gōngsī de míngchēng 不使用创建它的公司的名称 bù shǐyòng chuàngjiàn tā de gōngsī de míngchēng N'utilisez pas le nom de l'entreprise qui l'a créé それを作成した会社の名前は使用しないでください それ  作成 した 会社  名前  使用 しないでください sore o sakusei shita kaisha no namae wa shiyōshinaidekudasai 
99 the  doctor offered me a choice of branded or a generic drug the doctor offered me a choice of branded or a generic drug 医生给了我一个品牌或仿制药的选择 yīshēng gěile wǒ yīgè pǐnpái huò fǎng zhìyào de xuǎnzé Le médecin m'a offert un choix de médicaments de marque ou génériques 医者は私にブランド薬またはジェネリック医薬品の選択肢を提示しました 医者    ブランド薬 または ジェネリック 医薬品 選択肢  提示 しました  isha wa watashi ni burandoyaku mataha jenerikku iyakuhinno sentakushi o teiji shimashita 
100 医生让我择用有商标的是没有商标的药物 yīshēng ràng wǒ xuǎnzé yòng yǒu shāngbiāo dì háishì méiyǒu  医生让我选择用有商标的还是没有商标的药物 yīshēng ràng wǒ xuǎnzé yòng yǒu shāngbiāo dì háishì méiyǒu  Le médecin m'a demandé de choisir d'utiliser un médicament de marque ou sans marque 医者は、ブランド化されていない、またはブランド化されていない薬物 医者  、 ブランド  されていない 、 または ブランド化 されていない 薬物 isha wa , burando ka sareteinai , mataha burando kasareteinai yakubutsu  
101   PINYIN   pinyin FRANCAIS phonetique    
  医生给了我一个品牌或仿制药的选择 Yīshēng gěile wǒ yīgè pǐnpái huò fǎng zhìyào de xuǎnzé 医生给了我一个品牌或仿制药的选择
Yīshēng gěile wǒ yīgè pǐnpái huò fǎng zhìyào de xuǎnzé
Le médecin m'a donné un choix de marque ou de médicaments génériques 医師は私にブランドまたはジェネリック医薬品の選択肢を与えました 医師        ブラン  または  ジェネリック  医薬品  の選択肢  与えました  ishi wa watashi ni burando mataha jenerikku iyakuhin nosentakushi o ataemashita   
102 generically generically 一般 yībān Génériquement 一般的に 一般    ippan teki ni 
103 generosity ~ (to/towards sb) the fact of being generous (= willing to give sb money, gifts, time or kindness freely generosity ~ (to/towards sb) the fact of being generous (= willing to give sb money, gifts, time or kindness freely 慷慨〜(向/对某人)慷慨的事实(=愿意自由地给予某人金钱,礼物,时间或善意 kāngkǎi〜(xiàng/duì mǒu rén) kāngkǎi de shìshí (=yuànyì zìyóu de jǐyǔ mǒu rén jīnqián, lǐwù, shí jiàn huò shànyì Générosité ~ (à / vers sb) le fait d'être généreux (= vouloir donner de l'argent, des cadeaux, du temps ou de la gentillesse gratuitement à sb 寛大さ〜(sbへの/へ)寛大なことの事実(= sbお金、贈り物、時間や親切を与えることを喜んで 寛大  〜 ( sb   /  ) 寛大な こと  事実 (= sbお金 、 贈り物 、 時間  親切  与える こと  喜んで  kandai sa 〜 ( sb e no / e ) kandaina koto no jijitsu (= sbokane , okurimono , jikan ya shinsetsu o ataeru koto oyorokonde 
104 概;大方;宽宏大量 kāng gài; dàfāng; kuānhóngdàliàng 慷概;大方;宽宏大量 kāng gài; dàfāng; kuānhóngdàliàng Général, généreux, généreux 一般的な;寛大な;寛大な 一般 的な ; 寛大な ; 大な  ippan tekina ; kandaina ; kandaina 
105 慷慨〜(向/对某人)慷慨的事实(=愿意自由地给予某人金钱,礼物,时间或善意 kāngkǎi〜(xiàng/duì mǒu rén) kāngkǎi de shìshí (=yuànyì zìyóu de jǐyǔ mǒu rén jīnqián, lǐwù, shí jiàn huò shànyì 慷慨〜(向/对某人)慷慨的事实(=愿意自由地给予某人金钱,礼物,时间或善意 kāngkǎi〜(xiàng/duì mǒu rén) kāngkǎi de shìshí (=yuànyì zìyóu de jǐyǔ mǒu rén jīnqián, lǐwù, shí jiàn huò shànyì Généreux ~ (à / pour quelqu'un) faits généreux (= disposés à donner à quelqu'un la liberté de donner de l'argent, des cadeaux, du temps ou de la bienveillance 寛大な〜(誰かのために)寛大な事実(=誰かにお金、贈り物、時間、または親善を与える自由を与えることを喜んで 寛大な 〜 (      ) 寛大な 事実 (=  かに お金 、 贈り物 、 時間 、 または 親善  与える 自由 与える こと  喜んで  kandaina 〜 ( dare ka no tame ni ) kandaina jijitsu (=dare ka ni okane , okurimono , jikan , mataha shinzen oataeru jiyū o ataeru koto o yorokonde 
106 he treated them with generosity and thoughtfulness he treated them with generosity and thoughtfulness 他以慷慨和体贴的态度对待他们 tā yǐ kāngkǎi hé tǐtiē de tàidù duìdài tāmen Il les a traités avec générosité et prévenance 彼は寛大さと思慮深さで彼らを扱った   寛大   思慮    彼ら  扱った  kare wa kandai sa to shiryo fuka sa de karera o atsukatta 
107 他待他们宽容大度,体貼周到 tā dài tāmen kuānróng dà dù, tǐ tiē zhōudào 他待他们宽容大度,体贴周到 tā dài tāmen kuānróng dà dù, tǐtiē zhōudào Il leur a demandé d'être généreux et attentionné 彼は、彼らに寛大で思慮深い   、 彼ら  寛大  思慮 深い  kare wa , karera ni kandai de shiryo fukai   
108 generous (approving) generous (approving) 慷慨(批准) kāngkǎi (pīzhǔn) Généreux (approbateur) 寛大な(承認) 寛大な ( 承認 )  kandaina ( shōnin ) 
109  〜(with sth) giving or willing to give beely; given freely 〜(with sth) giving or willing to give beely; given freely  〜(与某物)给予或愿意给予beely;自由地给予  〜(yǔ mǒu wù) jǐyǔ huò yuànyì jǐyǔ beely; zìyóu de jǐyǔ  ((avec sth) donner ou vouloir donner beely;  ((sthで)与えるか、喜んで蜂を与えることを喜んで;   ( ( sth  ) 与える  、 喜んで   与える こと 喜んで ;    ( ( sth de ) ataeru ka , yorokonde hachi o ataeru kotoo yorokonde ; 
110 慷慨的;大方的;慷慨给予的 kāngkǎi de; dàfāng de; kāngkǎi jǐyǔ de 慷慨的;大方的;慷慨给予的 kāngkǎi de; dàfāng de; kāngkǎi jǐyǔ de Généreux, généreux, généreux 寛大で寛大で寛大な 寛大  寛大で 寛大な  kandai de kandaide kandaina   
111 a generous bene­factor  a generous bene­factor  一个慷慨的恩人 yīgè kāngkǎi de ēnrén un bienfaiteur généreux 豊富な恩人 豊富な 恩人  hōfuna onjin 
112 慷慨的捐助者  kāngkǎi de juānzhù zhě  慷慨的捐助者 kāngkǎi de juānzhù zhě Donneurs généreux 寛大なドナー 寛大な ドナー  kandaina donā   
113 to be generous with your time  to be generous with your time  与你的时间慷慨 yǔ nǐ de shíjiān kāngkǎi Être généreux avec votre temps あなたの時間に寛大であるために あなた  時間  寛大である ため   anata no jikan ni kandaidearu tame ni 
114 不吝惜时间 bù lìnxī shíjiān 不吝惜时间 bù lìnxī shíjiān Ne chérissez pas le temps 時間を大切にしないで 時間  大切  しない  jikan o taisetsu ni shinaide   
115 to be generous in giving help to be generous in giving help 在提供帮助时要慷慨大方 zài tígōng bāngzhù shí yào kāngkǎi dàfāng Être généreux en donnant de l'aide 助けを惜しまないために 助け  惜しまない ため   tasuke o oshimanai tame ni 
116 于助人 lèyú zhùrén 乐于助人 lèyú zhùrén Utile 役に立つ 役に立つ  yakunitatsu   
117 在提供帮助时要慷慨大方 zài tígōng bāngzhù shí yào kāngkǎi dàfāng 在提供帮助时要慷慨大方 zài tígōng bāngzhù shí yào kāngkǎi dàfāng Soyez généreux quand vous aidez 助けてくれたら寛大な 助けてくれたら 寛大な  tasuketekuretara kandaina   
118 a generous a generous 一个慷慨的 yīgè kāngkǎi de un généreux 寛大な 寛大な  kandaina 
119 丰厚的礼物;慷慨的無 fēnghòu de lǐwù; kāngkǎi de wú yì 丰厚的礼物;慷慨的无议 fēnghòu de lǐwù; kāngkǎi de wú yì Un cadeau généreux, généreux et non provoqué 寛大な贈り物、寛大で未遂行 寛大な 贈り物 、 寛大   遂行  kandaina okurimono , kandai de mi suikō   
120 it was generous of him to offer to pay for us both it was generous of him to offer to pay for us both 他慷慨地提出要为我们付钱 tā kāngkǎi de tíchū yào wèi wǒmen fù qián Il était généreux de lui offrir de payer pour nous deux 彼は私たちのためにお金を払うことを惜しみなく与えてくれました   私たち  ため  お金  払う こと  惜しみなく与えてくれました  kare wa watashitachi no tame ni okane o harau koto ooshiminaku ataetekuremashita 
121 他主动为我们俩付钱,真是大方 tā zhǔdòng wèi wǒmen liǎ fù qián, zhēnshi dàfāng 他主动为我们俩付钱,真是大方 tā zhǔdòng wèi wǒmen liǎ fù qián, zhēnshi dàfāng Il a pris l'initiative de payer pour nous deux. 彼は私たちの両方に支払うためのイニシアチブを取った。それは寛大な   私たち  両方  支払う ため  イニシアチブ 取った 。 それ  寛大な  kare wa watashitachi no ryōhō ni shiharau tame noinishiachibu o totta . sore wa kandaina   
122 他慷慨地提出要为我们付钱 tā kāngkǎi de tíchū yào wèi wǒmen fù qián 他慷慨地提出要为我们付钱 tā kāngkǎi de tíchū yào wèi wǒmen fù qián Il a généreusement proposé de payer pour nous 彼は寛大に私たちのために支払うように提案した   寛大  私たち  ため  支払う よう  提案 した kare wa kandai ni watashitachi no tame ni shiharau  niteian shita   
123 opposé mean more than is necessary; large  opposé mean more than is necessary; large  反对意味着超过必要;大 fǎnduì yìwèizhe chāoguò bìyào; dà Opposé signifie plus que nécessaire, grand オッポセは必要以上のものを意味し、大 オッポセ  必要 以上  もの  意味  、   oppose wa hitsuyō ijō no mono o imi shi , dai 
124 丰富的;充足的;大的  fēngfù de; chōngzú de; dà de  丰富的;充足的;大的 fēngfù de; chōngzú de; dà de Abondant, suffisant, grand 豊富、十分、大きめ 豊富 、 十分 、 大きめ  hōfu , jūbun , ōkime   
125 synonym lavish a generous helping of meat synonym lavish a generous helping of meat 同义词提供了慷慨的肉类帮助 tóngyìcí tígōngle kāngkǎi de ròu lèi bāngzhù Synonyme prodigue une généreuse portion de viande 同義語は肉の寛大な助けを惜しみなく与える 同義語    寛大な 助け  惜しみなく 与える  dōgigo wa niku no kandaina tasuke o oshiminaku ataeru 
126  —大份肉 —dà fèn ròu   - 大份肉   - dà fèn ròu  - De grandes portions de viande   - 肉の大部分   -    部分    - niku no dai bubun   
127 The car has a generous amount of space The car has a generous amount of space 这辆车有很大的空间 zhè liàng chē yǒu hěn dà de kōngjiān La voiture a beaucoup d'espace 車には十分なスペースがあります    十分な スペー  あります  kuruma ni wa jūbunna supēsu ga arimasu 
128 这辆汽车的空间很大 zhè liàng qìchē de kōngjiān hěn dà 这辆汽车的空间很大 zhè liàng qìchē de kōngjiān hěn dà Cette voiture a beaucoup d'espace この車にはたくさんのスペースがあります この    たくさん  スペース  あります  kono kuruma ni wa takusan no supēsu ga arimasu   
129 kind in the way you treat people; willing to see what is good about sb/sth kind in the way you treat people; willing to see what is good about sb/sth 善待你对待人的方式;愿意看到某人对某事有什么好处 shàndài nǐ duìdài rén de fāngshì; yuànyì kàn dào mǒu rén duì mǒu shì yǒu shé me hǎochù Genre dans la façon dont vous traitez les gens, désireux de voir ce qui est bon à propos de sb / sth あなたが人々を扱う方法で種類、sb / sthについて良いものを見て喜んで あなた  人々  扱う 方法  種類 、 sb / sth  ついて良い もの  見て 喜んで  anata ga hitobito o atsukau hōhō de shurui , sb / sth nitsuite yoi mono o mite yorokonde 
130 宽厚的;宽宏夫量的;仁慈的 kuānhòu de; kuānhóng fū liàng de; réncí de 宽厚的;宽宏夫量的;仁慈的 kuānhòu de; kuānhóng fū liàng de; réncí de Généreux, généreux, généreux, miséricordieux 寛大で、寛大で、寛大で、慈悲深く 寛大で 、 寛大で 、 大で 、 慈悲 深く  kandaide , kandaide , kandaide , jihi fukaku   
131 a generous mind  a generous mind  一个慷慨的头脑 yīgè kāngkǎi de tóunǎo un esprit complet 完全な心 完全な   kanzenna kokoro 
132 宽阔的脑怀 kuānkuò de nǎo huái 宽阔的脑怀 kuānkuò de nǎo huái Grand esprit 広い心 広い   hiroi kokoro   
133 一个慷慨的头脑 yīgè kāngkǎi de tóunǎo 一个慷慨的头脑 yīgè kāngkǎi de tóunǎo Un esprit généreux 寛大な心 寛大な   kandaina kokoro   
134 He wrote a very generous assessment of my work He wrote a very generous assessment of my work 他写了对我工作的非常慷慨的评价 tā xiěle duì wǒ gōngzuò de fēicháng kāngkǎi de píngjià Il a écrit une évaluation très généreuse de mon travail 彼は私の仕事について非常に寛大な評価を書いた     仕事 につい 非常  寛大な 評価  書いた  kare wa watashi no shigoto nitsuite hijō ni kandaina hyōka okaita 
135 他给我写的工作评价多有赞誉之词 tā gěi wǒ xiě de gōngzuò píngjià duō yǒu zànyù zhī cí 他给我写的工作评价多有赞誉之词 tā gěi wǒ xiě de gōngzuò píngjià duō yǒu zànyù zhī cí Les évaluations qu'il m'a écrit ont beaucoup de mots de louange 彼が私に書いた評価は、多くの賞賛の言葉を持っています     書いた 評価  、 多く  賞賛  言葉 持っています  kare ga watashi ni kaita hyōka wa , ōku no shōsan nokotoba o motteimasu   
136 generously Please give generously generously Please give generously 慷慨请给予慷慨 kāngkǎi qǐng jǐyǔ kāngkǎi Généreusement s'il vous plaît donner généreusement 寛大にあきらめてください 寛大  あきらめてください  kandai ni akirametekudasai 
137 请慷慨施与 qǐng kāngkǎi shī yǔ 请慷慨施与 qǐng kāngkǎi shī yǔ S'il vous plaît donnez généreusement あきらめてください あきらめてください  akirametekudasai   
138  a dress that is generously cut (= uses plenty of material) a dress that is generously cut (= uses plenty of material)  一件慷慨切割的礼服(=使用大量材料)  yī jiàn kāngkǎi qiēgē de lǐfú (=shǐyòng dàliàng cáiliào)  une robe généreusement découpée (= utilise beaucoup de matière)  寛大にカットされたドレス(=たくさんの素材を使用)   寛大  カット された ドレス (= たくさん  素材 使用 )    kandai ni katto sareta doresu (= takusan no sozai o shiyō) 
139 用料多的连衣裙 yòng liào duō de liányīqún 用料多的连衣裙 yòng liào duō de liányīqún Plus de matériaux de robe より多くのドレス材料 より 多く  ドレス   yori ōku no doresu zairyō 
140 genesis  (formal) the beginning or origin of sth genesis (formal) the beginning or origin of sth 成因(形式)是某物的起源或起源 chéngyīn (xíngshì) shì mǒu wù de qǐyuán huò qǐyuán Genèse (formelle) le début ou l'origine de sth 起源(正式な)sthの始まりまたは起源 起源 ( 正式な ) sth  始まり または 起源  kigen ( seishikina ) sth no hajimari mataha kigen 
141 开端;创始;起源 kāiduān; chuàngshǐ; qǐyuán 开端;创始;起源 kāiduān; chuàngshǐ; qǐyuán Début, origine, origine 始まり;起源;起源 始まり ; 起源 ; 起源  hajimari ; kigen ; kigen   
142 genet  a wild animal similar to a cat but with a longer tail and body and a pointed head. Genets are found in Africa, southern Europe and Asia and eat insects and small animals genet a wild animal similar to a cat but with a longer tail and body and a pointed head. Genets are found in Africa, southern Europe and Asia and eat insects and small animals 遗传一只类似于猫的野生动物,但尾巴和身体较长,头部有一个尖头。在非洲,欧洲南部和亚洲发现基因,吃昆虫和小动物 yíchuán yī zhǐ lèisì yú māo de yěshēng dòngwù, dàn wěibā hé shēntǐ jiào zhǎng, tóu bù yǒu yīgè jiān tóu. Zài fēizhōu, ōuzhōu nánbù hé yàzhōu fāxiàn jīyīn, chī kūnchóng hé xiǎo dòngwù Genet est un animal sauvage semblable à un chat mais avec une queue et un corps plus longs et une tête pointue.Les génètes se trouvent en Afrique, en Europe du Sud et en Asie et mangent des insectes et des petits animaux. Genet猫に似ているが、長い尾と体と尖った頭を持つ野生動物。アフリカ、南ヨーロッパ、アジアでは遺伝子が見つかっており、昆虫や小動物を食べている Genet   似ているが 、 長い     尖った  持つ 野生 動物 。 アフリカ 、  ヨーロッパ 、 アジア  遺伝子  見つかっており 、 昆虫   動物 食べている  Genet neko ni niteiruga , nagai o to karada to togatta atamao motsu yasei dōbutsu . afurika , minami yōroppa , ajia dewa idenshi ga mitsukatteori , konchū ya shō dōbutsu otabeteiru 
143 貘(栖息于非洲、欧洲南部和亚洲) mò (qīxī yú fēizhōu, ōuzhōu nánbù hé yàzhōu) 貘(栖息于非洲,欧洲南部和亚洲) mò (qīxī yú fēizhōu, ōuzhōu nánbù hé yàzhōu) 貘 (habiter en Afrique, Europe du sud et Asie) 貘(アフリカ、南ヨーロッパ、アジアに生息)  ( アフリカ 、  ーロッパ 、 アジア  生息 )  baku ( afurika , minami yōroppa , ajia ni seisoku )   
144 gene therapy  a treatment in which normal genes are put into cells to replace ones that are missing or not normal gene therapy a treatment in which normal genes are put into cells to replace ones that are missing or not normal 基因疗法是指将正常基因置入细胞中以替代缺失或不正常的基因疗法 jīyīn liáofǎ shì zhǐ jiāng zhèngcháng jīyīn zhì rù xìbāo zhōng yǐ tìdài quēshī huò bù zhèngcháng de jīyīn liáofǎ La thérapie génique est un traitement dans lequel des gènes normaux sont placés dans des cellules pour remplacer ceux qui sont manquants ou non normaux 遺伝子治療欠損しているか正常でない遺伝子を置換するために正常遺伝子を細胞に入れる治療 遺伝子 治療 欠損 してい  正常でない 遺伝子  置換する ため  正常 遺伝子  細胞  入れる 治療  idenshi chiryō kesson shiteiru ka seijōdenai idenshi o chikansuru tame ni seijō idenshi o saibō ni ireru chiryō 
145  基因疗法;基画治疗 jīyīn liáofǎ; jī huà zhìliáo  基因疗法;基画治疗  jīyīn liáofǎ; jī huà zhìliáo  Thérapie génique  遺伝子治療;   遺伝子 治療 ;    idenshi chiryō ;   
146 genetic  connected with genes (= the units in the cells of a living thing that control its phys­ical characteristics) or genetics (= the study of genes) genetic connected with genes (= the units in the cells of a living thing that control its phys­ical characteristics) or genetics (= the study of genes) 与基因相关的基因(=控制其物理特性的活物细胞中的单位)或遗传学(=基因研究) yǔ jīyīn xiāngguān de jīyīn (=kòngzhì qí wùlǐ tèxìng de huó wù xìbāo zhōng de dānwèi) huò yíchuán xué (=jīyīn yánjiū) Génétique liée à des gènes (= les unités dans les cellules d'un être vivant qui contrôlent ses caractéristiques physiques) ou à la génétique (= l'étude des gènes) 遺伝子(=その物理的特性を制御する生物の細胞内の単位)または遺伝学(=遺伝子の研究)と関連した遺伝子は、 遺伝子 (= その 物理  特性  制御 する 生物 細胞内  単位 ) または 遺伝学 (= 遺伝子  研究 ) 関連 した 遺伝子  、  idenshi (= sono butsuri teki tokusei o seigyo suru seibutsuno saibōnai no tani ) mataha idengaku (= idenshi nokenkyū ) to kanren shita idenshi wa , 
147  基因的;遗传学的 jīyīn de; yíchuán xué de  基因的;遗传学的  jīyīn de; yíchuán xué de  Génétique, génétique  遺伝的、遺伝的   遺伝  、 遺伝     iden teki , iden teki   
148 genetic and environmental factors genetic and environmental factors 遗传和环境因素 yíchuán hé huánjìng yīnsù Facteurs génétiques et environnementaux 遺伝的および環境的要因 遺伝  および 環境  要因  iden teki oyobi kankyō teki yōin 
149 遗传和环境因素 yíchuán hé huánjìng yīnsù 遗传和环境因素 yíchuán hé huánjìng yīnsù Facteurs génétiques et environnementaux 遺伝的および環境的要因 遺伝  および 環境  要因  iden teki oyobi kankyō teki yōin   
150 generic abnormalities  generic abnormalities  一般异常 yībān yìcháng Anomalies génériques 一般的な異常 一般 的な 異常  ippan tekina ijō 
151 基因异常 jīyīn yìcháng 基因异常 jīyīn yìcháng Anomalie génique 遺伝子異常 遺伝子 異常  idenshi ijō 
152 genetically  genetically engineered/ determined/transmitted genetically genetically engineered/ determined/transmitted 遗传基因工程/确定/传播 yíchuán jīyīn gōngchéng/quèdìng/chuánbò Génétiquement modifié / déterminé / transmis 遺伝子操作/決定/伝達 遺伝子 操作 / 決定 /   idenshi sōsa / kettei / dentatsu 
153 转基因的;由基因决定的;遗传的 zhuǎnjīyīn de; yóu jīyīn juédìng de; yíchuán de 转基因的;由基因决定的;遗传的 zhuǎnjīyīn de; yóu jīyīn juédìng de; yíchuán de Transgénique, génétiquement déterminé, génétique 遺伝的に決定されたトランスジェニック;遺伝的に 遺伝   決定 された トランスジェニック ; 遺伝    iden teki ni kettei sareta toransujenikku ; iden teki ni   
154 genetically modified  (abbr. GM) (of a plant, etc.) having had its genetic structure changed artificially, so that it will produce more fruit or not be affected by disease  genetically modified (abbr. GM) (of a plant, etc.) Having had its genetic structure changed artificially, so that it will produce more fruit or not be affected by disease  基因改造(简称GM)(植物等),其遗传结构被人为改变,以便产生更多的水果或不受疾病的影响 jīyīn gǎizào (jiǎnchēng GM)(zhíwù děng), qí yíchuán jiégòu bèi rénwéi gǎibiàn, yǐbiàn chǎnshēng gèng duō de shuǐguǒ huò bù shòu jíbìng de yǐngxiǎng Génétiquement modifié (abréviation GM) (d'une plante, etc.) ayant eu sa structure génétique modifiée artificiellement, de sorte qu'il va produire plus de fruits ou ne pas être affecté par la maladie 遺伝的に改変された遺伝子組換え植物(GMなど)は、人工的に遺伝子構造が変化しており、より多くの果実を生産するか、病気の影響を受けない 遺伝   改変 された 遺伝子組 換え 植物 ( GM など)  、 人工   遺伝子 構造  変化 しており 、 より多く  果実  生産 する  、 病気  影響  受けない iden teki ni kaihen sareta idenshigumi kae shokubutsu (GM nado ) wa , jinkō teki ni idenshi kōzō ga henka shiteori, yori ōku no kajitsu o seisan suru ka , byōki no eikyō oukenai 
155 (植物等)转基因的,基因改良的 (zhíwù děng) zhuǎnjīyīn de, jīyīn gǎiliáng de (植物等)转基因的,基因改良的 (zhíwù děng) zhuǎnjīyīn de, jīyīn gǎiliáng de (Plante, etc.) Transgénique, génétiquement modifié (植物など)トランスジェニック、遺伝子組み換え ( 植物 など ) トランスジェニック 、 遺伝子 組み換え  ( shokubutsu nado ) toransujenikku , idenshi kumikae 
156 genetically modified foods (= made from plants that have been changed in this way) genetically modified foods (= made from plants that have been changed in this way) 转基因食品(=用这种方式改变的植物制成) zhuǎnjīyīn shípǐn (=yòng zhè zhǒng fāngshì gǎibiàn de zhíwù zhì chéng) Aliments génétiquement modifiés (= fabriqués à partir de plantes qui ont été modifiées de cette manière) 遺伝子組み換え食品(=このように変更された植物から作られたもの) 遺伝子 組み換え 食品 = この よう  変更 された 植物から 作られた もの )  idenshi kumikae shokuhin (= kono  ni henkō saretashokubutsu kara tsukurareta mono ) 
157 转基因食品  zhuǎnjīyīn shípǐn  转基因食品 zhuǎnjīyīn shípǐn Aliments génétiquement modifiés 遺伝子組み換え食品 遺伝子 組み換え 食品  idenshi kumikae shokuhin   
158 genetic code  the arrangement of genes that controls how each living thing will develop genetic code the arrangement of genes that controls how each living thing will develop 遗传密码是控制每个生物将如何发展的基因排列 yíchuán mìmǎ shì kòngzhì měi gè shēngwù jiàng rúhé fāzhǎn de jīyīn páiliè Code génétique l'arrangement des gènes qui contrôle comment chaque être vivant se demande 遺伝的コード各生物がどのように驚くかを制御する遺伝子の配列 遺伝  コード  生物  どの よう  驚く   制御する 遺伝子  配列  iden teki kōdo kaku seibutsu ga dono  ni odoroku ka oseigyo suru idenshi no hairetsu 
159  遗传密码 yíchuán mìmǎ  遗传密码  yíchuán mìmǎ  Code génétique  遺伝コード   遺伝 コード    iden kōdo   
160 genetic engineering  the science of changing how a living creature or plant develops by changing the information in its genes genetic engineering the science of changing how a living creature or plant develops by changing the information in its genes 基因工程通过改变基因中的信息来改变生物或植物如何发展的科学 jīyīn gōngchéng tōngguò gǎibiàn jīyīn zhōng de xìnxī lái gǎibiàn shēngwù huò zhíwù rúhé fāzhǎn de kēxué Génie génétique la science de changer la façon dont une créature vivante ou une plante se développe en changeant l'information dans ses gènes 遺伝子工学遺伝子の情報を変えることによって生き物や植物がどのように発展するかを変える科学 遺伝子 工学 遺伝子  情報  変える こと によって生き物  植物  どの よう  発展 する   変える科学  idenshi kōgaku idenshi no jōhō o kaeru koto niyotte ikimonoya shokubutsu ga dono  ni hatten suru ka o kaeru kagaku
161 遗传工程(学) yíchuán gōngchéng (xué) 遗传工程(学) yíchuán gōngchéng (xué) Génie génétique (étude) 遺伝子工学(研究) 遺伝子 工学 ( 研究 )  idenshi kōgaku ( kenkyū )   
162 基因工程通过改变基因中的信息来改变生物或植物如何发展的科学 jīyīn gōngchéng tōngguò gǎibiàn jīyīn zhōng de xìnxī lái gǎibiàn shēngwù huò zhíwù rúhé fāzhǎn de kēxué 基因工程通过改变基因中的信息来改变生物或植物如何发展的科学 jīyīn gōngchéng tōngguò gǎibiàn jīyīn zhōng de xìnxī lái gǎibiàn shēngwù huò zhíwù rúhé fāzhǎn de kēxué Le génie génétique change la science de la façon dont les organismes ou les plantes se développent en changeant l'information dans les gènes 遺伝子工学は、遺伝子の情報を変化させることによって生物や植物がどのように発展するかの科学を変える 遺伝子 工学  、 遺伝  情報  変化 させる ことによって 生物  植物  どの よう  発展 する  科学  変える  idenshi kōgaku wa , idenshi no jōhō o henka saseru kotoniyotte seibutsu ya shokubutsu ga dono  ni hatten suru kano kagaku o kaeru 
163  genetic fingerprinting (also DNA fingerprinting) the method of finding the particular pattern of genes in an individual person, particularly to identify sb or find out if sb has committed a crime  genetic fingerprinting (also DNA fingerprinting) the method of finding the particular pattern of genes in an individual person, particularly to identify sb or find out if sb has committed a crime   遗传指纹法(也是DNA指纹法)在个人身上发现特定基因模式的方法,特别是识别某人或发现某人是否犯罪  yíchuán zhǐwén fǎ (yěshì DNA zhǐwén fǎ) zài gèrén shēnshang fāxiàn tèdìng jīyīn móshì de fāngfǎ, tèbié shì shìbié mǒu rén huò fāxiàn mǒu rén shìfǒu fànzuì  Empreintes génétiques (également empreintes génétiques) la méthode de trouver le modèle particulier de gènes chez une personne, spécifique pour identifier sb ou savoir si sb a commis un crime  遺伝的フィンガープリンティング(またDNAフィンガープリンティング)は、特定の個人の遺伝子の特定のパターンを見つける方法であり、特定のsbを特定するか、またはsbが犯罪を犯したかどうかを特定する   遺伝  フィンガー リンティング ( また DNAフィンガー プリンティング )  、 特定  個人 遺伝子  特定  パターン  見つける 方法であり 、特定  sb  特定 する  、 または sb  犯罪 犯した  どう   特定 する    iden teki fingā purintingu ( mata DNA fingā purintingu )wa , tokutei no kojin no idenshi no tokutei no patān omitsukeru hōhōdeari , tokutei no sb o tokutei suru ka ,mataha sb ga hanzai o okashita ka dō ka o tokutei suru 
164 基因指纹盛定;遗传指纹法 jīyīn zhǐwén shèng dìng; yíchuán zhǐwén fǎ 基因指纹盛定;遗传指纹法 jīyīn zhǐwén shèng dìng; yíchuán zhǐwén fǎ Empreintes génétiques, Empreintes génétiques 遺伝子フィンガープリンティング;遺伝子フィンガープリンティング 遺伝子 フィンガー プリンティング ; 遺伝子 フィンガープリンティング  idenshi fingā purintingu ; idenshi fingā purintingu   
165 genetic fingerprint  genetic fingerprint  遗传指纹 yíchuán zhǐwén Empreinte génétique 遺伝的フィンガープリント 遺伝  フィンガー プリント  iden teki fingā purinto 
166 geneticist  a scientist who studies genetics geneticist a scientist who studies genetics 遗传学家研究遗传学的科学家 yíchuán xué jiā yánjiū yíchuán xué de kēxuéjiā Généticien un scientifique qui étudie la génétique 遺伝学を研究する遺伝学者 遺伝学  研究 する  学者  idengaku o kenkyū suru iden gakusha 
167 遗传学家 yíchuán xué jiā 遗传学家 yíchuán xué jiā Généticien 遺伝学者 遺伝 学者  iden gakusha   
168 genetics the scientific study of the ways in which different characteristics are passed from each generation of living things to the next  genetics the scientific study of the ways in which different characteristics are passed from each generation of living things to the next  遗传学对不同特征从每一代生物传递到下一代的方式的科学研究 yíchuán xué duì bùtóng tèzhēng cóng měi yīdài shēngwù chuándì dào xià yīdài de fāngshì de kēxué yánjiū Génétique l'étude scientifique des façons dont les différentes caractéristiques sont transmises de chaque génération de créatures vivantes à la suivante 遺伝学(Genetics)各世代の生物から次の世代に異なる特性が伝わる方法の科学的研究 遺伝学 ( Genetics )  世代  生物 から   世代 異なる 特性  伝わる 方法  科学  研究  idengaku ( Genetics ) kaku sedai no seibutsu kara tsugino sedai ni kotonaru tokusei ga tsutawaru hōhō no kagakuteki kenkyū 
169 遗传学  yíchuán xué  遗传学 yíchuán xué Génétique 遺伝学 遺伝学  idengaku   
171 Geneva Convention  an international agreement which states how prisoners of war should be treated 日内瓦公约 (有关战俘待遇的国际协定) Geneva Convention an international agreement which states how  日内瓦公约是一项国际协议,规定应如何处理战俘日内瓦公约(有关战俘待遇的国际协定) rìnèiwǎ gōngyuē shì yī xiàng guójì xiéyì, guīdìng yīng rúhé chǔlǐ zhànfú rìnèiwǎ gōngyuē (yǒuguān zhànfú dàiyù de guójì xiédìng)
Convention de Genève un accord international qui stipule comment les prisonniers de guerre devraient être traités Convention de Genève (Accord international sur le traitement des prisonniers de guerre)
ジュネーブ条約は、戦争捕虜がどのようにしてジュネーブ条約(戦争犯罪者の処遇に関する国際協定) ジュネーブ 条約  、 戦争 捕虜  どの よう  してジュネーブ 条約 ( 戦争 犯罪者  処遇 に関する 国際協定 ) junēbu jōyaku wa , sensō horyo ga dono  ni shite junēbujōyaku ( sensō hanzaisha no shogū nikansuru kokusaikyōtei )
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin FRANCAIS japonais japonais romaji
  PRECEDENT NEXT     index-strokes    
  general strike 848 848 generic