A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  general store 847 847 general delivery  
1 Babies cry when they are tired common among the general population (= ordinary people) Babies cry when they are tired common among the general population (= ordinary people) 当婴儿在普通人群中很常见时,婴儿哭泣(=普通人)
Dāng yīng'ér zài pǔtōng rénqún zhōng hěn chángjiàn shí, yīng'ér kūqì (=pǔtōng rén)
Младенцы плачут, когда они устали среди общего населения (= обычные люди) Mladentsy plachut, kogda oni ustali sredi obshchego naseleniya (= obychnyye lyudi)
2 这是人们普遍的看法 zhè shì rénmen pǔbiàn de kànfǎ 这是人们普遍的看法 zhè shì rénmen pǔbiàn de kànfǎ Это популярный вид Eto populyarnyy vid
3 婴儿在普通人群中很常见时婴儿哭泣=普通人) dāng yīng'ér zài pǔtōng rénqún zhōng hěn chángjiàn shí, yīng'ér kūqì (=pǔtōng rén) 当婴儿在普通人群中很常见时,婴儿哭泣(=普通人) dāng yīng'ér zài pǔtōng rénqún zhōng hěn chángjiàn shí, yīng'ér kūqì (=pǔtōng rén) Ребенок плачет, когда ребенок распространен среди населения в целом (= нормальные люди) Rebenok plachet, kogda rebenok rasprostranen sredi naseleniya v tselom (= normal'nyye lyudi)
4 not detailed 笼统 not detailed lǒngtǒng 不详细笼统 bù xiángxì lǒngtǒng Не указано Ne ukazano
5 including the most important aspects of sth; not exact or detailed  including the most important aspects of sth; not exact or detailed  包括某些最重要的方面;不确切或详细 bāokuò mǒu xiē zuì zhòngyào de fāngmiàn; bù quèqiè huò xiángxì Включая наиболее важные аспекты, а не точные или подробные Vklyuchaya naiboleye vazhnyye aspekty, a ne tochnyye ili podrobnyye
6 概括性的;大体的;笼统的  gài guā xìng de; dàtǐ de; lǒngtǒng de  概括性的;大体的;笼统的 gài guā xìng de; dàtǐ de; lǒngtǒng de Генеральный секретарь General'nyy sekretar'
7 synonym overall synonym overall 整体同义词 zhěngtǐ tóngyìcí Синоним общий Sinonim obshchiy
8 I check the bookings to get a general idea of what activities to plan I check the bookings to get a general idea of what activities to plan 我检查预订情况以了解要规划哪些活动 wǒ jiǎnchá yùdìng qíngkuàng yǐ liǎojiě yào guīhuà nǎxiē huódòng Я проверяю заказы, чтобы получить общее представление о том, какие мероприятия планировать YA proveryayu zakazy, chtoby poluchit' obshcheye predstavleniye o tom, kakiye meropriyatiya planirovat'
9 我核査预订情况以便对计划安排些什么活动有个大体的想法 wǒ hé zhā yùdìng qíngkuàng yǐbiàn duì jìhuà ānpái xiē shénme huódòng yǒu gè dàtǐ de xiǎngfǎ 我核查预订情况以便对计划安排些什么活动有个大体的想法 wǒ héchá yùdìng qíngkuàng yǐbiàn duì jìhuà ānpái xiē shénme huódòng yǒu gè dàtǐ de xiǎngfǎ Я проверяю свое бронирование, поэтому у меня есть общее представление о том, что я планирую сделать YA proveryayu svoye bronirovaniye, poetomu u menya yest' obshcheye predstavleniye o tom, chto ya planiruyu sdelat'
10 I know how it works in general terms I know how it works in general terms 我知道它是如何工作的一般条款 wǒ zhīdào tā shì rúhé gōngzuò de yībān tiáokuǎn Я знаю, как это работает в общих чертах YA znayu, kak eto rabotayet v obshchikh chertakh
11 我大致知道其中的运作原理 wǒ dàzhì zhīdào qízhōng de yùnzuò yuánlǐ 我大致知道其中的运作原理 wǒ dàzhì zhīdào qízhōng de yùnzuò yuánlǐ Я вообще знаю, как это работает YA voobshche znayu, kak eto rabotayet
12 They gave a general description of the man They gave a general description of the man 他们对该男子进行了一般性描述 tāmen duì gāi nánzǐ jìnxíngle yībān xìng miáoshù Они дали общее описание человека Oni dali obshcheye opisaniye cheloveka
13 他们对这个男人作了大致的描述 tāmen duì zhège nánrén zuòle dàzhì de miáoshù 他们对这个男人作了大致的描述 tāmen duì zhège nánrén zuòle dàzhì de miáoshù Они составили общее описание этого человека. Oni sostavili obshcheye opisaniye etogo cheloveka.
14 direction /area direction/area 方向/面积 fāngxiàng/miànjī Направление / область Napravleniye / oblast'
15 方向;地区 fāngxiàng; dìqū 方向;地区 fāngxiàng; dìqū Направление; Napravleniye;
16  the ~ direction/area approximately, but not exactly, the direction/area mentioned the ~ direction/area approximately, but not exactly, the direction/area mentioned  〜方向/面积大约但不完全是所述的方向/面积  〜fāngxiàng/miànjī dàyuē dàn bù wánquán shì suǒ shù de fāngxiàng/miànjī  Ориентация / область приблизительно, но не точно, указанное направление / область  Oriyentatsiya / oblast' priblizitel'no, no ne tochno, ukazannoye napravleniye / oblast'
17 大致的,大概的(方喊或地区) dàzhì de, dàgài de (fāng hǎn huò dìqū) 大致的,大概的(方喊或地区) dàzhì de, dàgài de (fāng hǎn huò dìqū) Примерно, вероятно (квадратные звонки или регионы) Primerno, veroyatno (kvadratnyye zvonki ili regiony)
18 〜方向/面积大约但不完全是所述的方向/面积 〜fāngxiàng/miànjī dàyuē dàn bù wánquán shì suǒ shù de fāngxiàng/miànjī 〜方向/面积大约但不完全是所述的方向/面积 〜fāngxiàng/miànjī dàyuē dàn bù wánquán shì suǒ shù de fāngxiàng/miànjī ~ направление / область, но не точно описанное направление / область ~ napravleniye / oblast', no ne tochno opisannoye napravleniye / oblast'
19 they fired in the general direction of the enemy they fired in the general direction of the enemy 他们向敌人的大方向开火 tāmen xiàng dírén de dà fāngxiàng kāihuǒ Они стреляли в общем направлении противника Oni strelyali v obshchem napravlenii protivnika
20 他们向敌军辦在的大致的方向开了枪 tāmen xiàng dí jūn bàn zài de dàzhì de fāngxiàng kāile qiāng 他们向敌军办在的大致的方向开了枪 tāmen xiàng dí jūn bàn zài de dàzhì de fāngxiàng kāile qiāng Они стреляли в общем направлении вражеской конторы. Oni strelyali v obshchem napravlenii vrazheskoy kontory.
21 not limited 未限定 not limited wèi xiàndìng 未限定 wèi xiàndìng Не ограничено Ne ogranicheno
22 not limited to a particular subject, use or activity not limited to a particular subject, use or activity 不限于特定的主题,使用或活动 bù xiànyú tèdìng de zhǔtí, shǐyòng huò huódòng Не ограничиваясь конкретным предметом, использованием или деятельностью Ne ogranichivayas' konkretnym predmetom, ispol'zovaniyem ili deyatel'nost'yu
23 非专门的;一般性的;番通的 fēi zhuānmén de; yībān xìng de; fān tōng de 非专门的;一般性的;番通的 fēi zhuānmén de; yībān xìng de; fān tōng de Неспециализированные, общие; Nespetsializirovannyye, obshchiye;
24 a general hospital a general hospital 一家综合医院 yījiā zònghé yīyuàn больница общего профиля bol'nitsa obshchego profilya
25 综合医院 zònghé yīyuàn 综合医院 zònghé yīyuàn Общая больница Obshchaya bol'nitsa
26 一家综合医院 yījiā zònghé yīyuàn 一家综合医院 yījiā zònghé yīyuàn больница общего профиля bol'nitsa obshchego profilya
27 general education general education 普通教育 pǔtōng jiàoyù Общее образование Obshcheye obrazovaniye
28 普通教 pǔtōng jiàoyù 普通教育 pǔtōng jiàoyù Общее образование Obshcheye obrazovaniye
29 We shall at this stage keep the discussion fairly general We shall at this stage keep the discussion fairly general 在这个阶段,我们将保持相当一般的讨论 zài zhège jiēduàn, wǒmen jiāng bǎochí xiāngdāng yībān de tǎolùn На этом этапе мы будем обсуждать достаточно общие Na etom etape my budem obsuzhdat' dostatochno obshchiye
30  我们在此阶段应保持相当广泛的讨 wǒmen zài cǐ jiēduàn yīng bǎochí xiāngdāng guǎngfàn de tǎolùn  我们在此阶段应保持相当广泛的讨论  wǒmen zài cǐ jiēduàn yīng bǎochí xiāngdāng guǎngfàn de tǎolùn  На этом этапе мы должны вести довольно обширную дискуссию  Na etom etape my dolzhny vesti dovol'no obshirnuyu diskussiyu
31 not limited to one part or aspect of a person or thing  not limited to one part or aspect of a person or thing  不限于人或事物的一个部分或方面 bù xiànyú rén huò shìwù de yīgè bùfèn huò fāngmiàn Не ограничиваясь одной частью или аспектом человека или вещи Ne ogranichivayas' odnoy chast'yu ili aspektom cheloveka ili veshchi
32 整体的;全身的;全面的 zhěngtǐ de; quánshēn de; quánmiàn de 整体的;全身的;全面的 zhěngtǐ de; quánshēn de; quánmiàn de В целом, весь организм, всеобъемлющий V tselom, ves' organizm, vseob"yemlyushchiy
33 a general anaesthetic  a general anaesthetic  全身麻醉 quánshēn mázuì общий анестетик obshchiy anestetik
34 全身麻醉 quánshēn mázuì 全身麻醉 quánshēn mázuì Общая анестезия Obshchaya anesteziya
35 the building was in a general state of disrepair the building was in a general state of disrepair 该建筑处于一个普遍的失修状态 gāi jiànzhú chǔyú yīgè pǔbiàn de shīxiū zhuàngtài Здание находилось в общем состоянии бездействия Zdaniye nakhodilos' v obshchem sostoyanii bezdeystviya
36 整座建筑处于失修状态 zhěng zuò jiànzhú chǔyú shīxiū zhuàngtài 整座建筑处于失修状态 zhěng zuò jiànzhú chǔyú shīxiū zhuàngtài Все здание находится в аварийном состоянии Vse zdaniye nakhoditsya v avariynom sostoyanii
37 highest in rank 最高级别  highest in rank zuìgāo jíbié  最高级别 zuìgāo jíbié Самый высокий ранг Samyy vysokiy rang
38  (also General highest in rank; chief  (also General highest in rank; chief   (也是军衔最高的军衔  (yěshì jūnxián zuìgāo de jūnxián  (также общий высший по званию;  (takzhe obshchiy vysshiy po zvaniyu;
39 首席的;总管的 shǒuxí de; zǒngguǎn de 首席的;总管的 shǒuxí de; zǒngguǎn de Начальник, главный менеджер Nachal'nik, glavnyy menedzher
40 the general manager the general manager 总经理 zǒng jīnglǐ Генеральный менеджер General'nyy menedzher
41  总经理 zǒng jīnglǐ  总经理  zǒng jīnglǐ  Генеральный менеджер  General'nyy menedzher
42 the inspector General of  Police  the inspector General of Police  警察总监 jǐngchá zǒngjiān Генеральный инспектор полиции General'nyy inspektor politsii
43 警察总监 jǐngchá zǒngjiān 警察总监 jǐngchá zǒngjiān Директор полиции Direktor politsii
44 see also attorney general,director general,governor general, secretary general, solicitor general, surgeon general see also attorney general,director general,governor general, secretary general, solicitor general, surgeon general 另见总检察长,总监,总督,秘书长,总检察长,外科医生 lìng jiàn zǒng jiǎnchá zhǎng, zǒngjiān, zǒngdū, mìshū zhǎng, zǒng jiǎnchá zhǎng, wàikē yīshēng См. Также генеральный прокурор, генеральный директор, генерал-губернатор, генеральный секретарь, генеральный прокурор, генеральный хирург Sm. Takzhe general'nyy prokuror, general'nyy direktor, general-gubernator, general'nyy sekretar', general'nyy prokuror, general'nyy khirurg
45 usually; mainly usually; mainly 一般;主要 yībān; zhǔyào как правило, в основном, kak pravilo, v osnovnom,
46  通常;大体上 tōngcháng; dàtǐ shàng  通常,大体上  tōngcháng, dàtǐ shàng  Как правило, по существу,  Kak pravilo, po sushchestvu,
47 In general, Japanese cars are very reliable and breakdowns are rare In general, Japanese cars are very reliable and breakdowns are rare 一般来说,日本汽车非常可靠,故障率很低 yībān lái shuō, rìběn qìchē fēicháng kěkào, gùzhàng lǜ hěn dī В целом, японские автомобили очень надежны и требуются неисправности V tselom, yaponskiye avtomobili ochen' nadezhny i trebuyutsya neispravnosti
48 日本汽车通常是很可靠的,发生故障的情况极少 rìběn qìchē tōngcháng shì hěn kěkào de, fāshēng gùzhàng de qíngkuàng jí shǎo 日本汽车通常是很可靠的,发生故障的情况极少 rìběn qìchē tōngcháng shì hěn kěkào de, fāshēng gùzhàng de qíngkuàng jí shǎo Японские автомобили, как правило, очень надежны и имеют очень мало отказов Yaponskiye avtomobili, kak pravilo, ochen' nadezhny i imeyut ochen' malo otkazov
49 as a whole as a whole 作为一个整体 zuòwéi yīgè zhěngtǐ В целом V tselom
50 总的说来;从总体上看 zǒng de shuō lái; cóng zǒngtǐ shàng kàn 总的说来;从总体上看 zǒng de shuō lái; cóng zǒngtǐ shàng kàn В целом, в целом V tselom, v tselom
51 this is a crucial year for your relationships in general and your love life in particular this is a crucial year for your relationships in general and your love life in particular 这对于你们一般的关系和你们的爱情生活来说是关键的一年 zhè duìyú nǐmen yībān de guānxì hé nǐmen de àiqíng shēnghuó lái shuō shì guānjiàn de yī nián Это год ваших отношений в целом и ваша любимая жизнь в частности Eto god vashikh otnosheniy v tselom i vasha lyubimaya zhizn' v chastnosti
52 这一年对你们的关系,特别是你们的爱情生活是非常关键的 zhè yī nián duì nǐmen de guānxì, tèbié shì nǐmen de àiqíng shēnghuó shì fēicháng guānjiàn de 这一年对你们的关系,特别是你们的爱情生活是非常关键的 zhè yī nián duì nǐmen de guānxì, tèbié shì nǐmen de àiqíng shēnghuó shì fēicháng guānjiàn de Этот год очень важен для ваших отношений, особенно вашей любовной жизни. Etot god ochen' vazhen dlya vashikh otnosheniy, osobenno vashey lyubovnoy zhizni.
53 (abbr. Gen.) an officer of very high rank in the army and the US air force; the officer with the highest rank in the marines (abbr. Gen.) An officer of very high rank in the army and the US air force; the officer with the highest rank in the marines (简称)是陆军和美国空军中军衔最高的军官;海军陆战队队员中排名最高的军官 (jiǎnchēng) shì lùjūn hé měiguó kōngjūn zhōng jūnxián zuìgāo de jūnguān; hǎijūn lù zhànduì duìyuán zhōng páimíng zuìgāo de jūnguān (abbr. Gen.) офицер очень высокого ранга в армии и ВВС США, офицер с самым высоким званием в морской пехоте (abbr. Gen.) ofitser ochen' vysokogo ranga v armii i VVS SSHA, ofitser s samym vysokim zvaniyem v morskoy pekhote
54 将军;(陆军、海军陆战队或美国空军)上将 jiāngjūn;(lùjūn, hǎijūn lù zhànduì huò měiguó kōngjūn) shàng jiàng 将军;(陆军,海军陆战队或美国空军)上将 jiāngjūn;(lùjūn, hǎijūn lù zhànduì huò měiguó kōngjūn) shàng jiàng Генерал, адмирал (армия, морские пехотинцы или военно-воздушные силы Соединенных Штатов) General, admiral (armiya, morskiye pekhotintsy ili voyenno-vozdushnyye sily Soyedinennykh Shtatov)
55 a four-star general a four-star general 一位四星级将军 yī wèi sì xīng jí jiāngjūn четырехзвездочный chetyrekhzvezdochnyy
56  四星上将 sì xīng shàng jiàng  四星上将  sì xīng shàng jiàng  Четыре звезды  Chetyre zvezdy
57 一位四星级将军 yī wèi sì xīng jí jiāngjūn 一位四星级将军 yī wèi sì xīng jí jiāngjūn Четырехзвездочный общий Chetyrekhzvezdochnyy obshchiy
58  General Tom Parker General Tom Parker  汤姆帕克将军  tāngmǔ pàkè jiāngjūn  Генерал Том Паркер  General Tom Parker
59  汤姆•帕克将军 tāngmǔ•pàkè jiāngjūn  汤姆•帕克将军  tāngmǔ•pàkè jiāngjūn  Генерал Том Паркер  General Tom Parker
60 see also brigadier GENERAL, MAJOR GENERAL see also brigadier GENERAL, MAJOR GENERAL 另见通用准将,主要通用 lìng jiàn tōngyòng zhǔnjiàng, zhǔyào tōngyòng См. Также бригадир ОБЩИЕ, ОСНОВНЫЕ ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ Sm. Takzhe brigadir OBSHCHIYe, OSNOVNYYe OBSHCHIYe POLOZHENIYA
61 General American  the way people speak English in most parts of the US, not including New England, New York, and the South  General American the way people speak English in most parts of the US, not including New England, New York, and the South  普通美国人在美国大部分地区的人们说英语的方式,不包括新英格兰,纽约和南方 pǔtōng měiguó rén zài měiguó dà bùfèn dìqū de rénmen shuō yīngyǔ de fāngshì, bù bāokuò xīn yīnggélán, niǔyuē hé nánfāng Генеральный американец, как люди говорят по-английски в большинстве районов США, не считая Новой Англии, Нью-Йорка и Юга General'nyy amerikanets, kak lyudi govoryat po-angliyski v bol'shinstve rayonov SSHA, ne schitaya Novoy Anglii, N'yu-Yorka i Yuga
62 通用美国英语(通用于除新英格兰、:纽约和南方之外的美国大部分地区) tōngyòng měiguó yīngyǔ (tōngyòng yú chú xīn yīnggélán,: Niǔyuē hé nánfāng zhī wài dì měiguó dà bùfèn dìqū) 通用美国英语(通用于除新英格兰,:纽约和南方之外的美国大部分地区) tōngyòng měiguó yīngyǔ (tōngyòng yú chú xīn yīnggélán,: Niǔyuē hé nánfāng zhī wài dì měiguó dà bùfèn dìqū) General U.S. English (обычно используется в большинстве районов США, за исключением Новой Англии, Нью-Йорка и Юга) General U.S. English (obychno ispol'zuyetsya v bol'shinstve rayonov SSHA, za isklyucheniyem Novoy Anglii, N'yu-Yorka i Yuga)
63 普通美国人在美国大部分地区的人们说英语的方式,不包括新英格兰,纽约和南方 pǔtōng měiguó rén zài měiguó dà bùfèn dìqū de rénmen shuō yīngyǔ de fāngshì, bù bāokuò xīn yīnggélán, niǔyuē hé nánfāng 普通美国人在美国大部分地区的人们说英语的方式,不包括新英格兰,纽约和南方 pǔtōng měiguó rén zài měiguó dà bùfèn dìqū de rénmen shuō yīngyǔ de fāngshì, bù bāokuò xīn yīnggélán, niǔyuē hé nánfāng То, как американцы в большинстве частей Соединенных Штатов говорят по-английски, не включает в себя Нью-Йорк, Нью-Йорк и Юг To, kak amerikantsy v bol'shinstve chastey Soyedinennykh Shtatov govoryat po-angliyski, ne vklyuchayet v sebya N'yu-York, N'yu-York i Yug
64 General Certificate of Education  = GCE ,General Certificate of Secondary Education = GCSE General Certificate of Education = GCE,General Certificate of Secondary Education = GCSE 普通教育证书= GCE,普通中等教育证书=普通中等教育证书 pǔtōng jiàoyù zhèngshū = GCE, pǔtōng zhōngděng jiàoyù zhèngshū =pǔtōng zhōngděng jiàoyù zhèngshū Общий сертификат об образовании = GCE, Общий сертификат о среднем образовании = GCSE Obshchiy sertifikat ob obrazovanii = GCE, Obshchiy sertifikat o srednem obrazovanii = GCSE
65 general counsel general counsel 总法律顾问 zǒng fǎlǜ gùwèn Генеральный совет General'nyy sovet
66 (in the US) the main lawyer who gives legal advice to a company (in the US) the main lawyer who gives legal advice to a company (在美国)向公司提供法律咨询的主要律师 (zài měiguó) xiàng gōngsī tígōng fǎlǜ zīxún de zhǔyào lǜshī (в США) главный юрист, который дает юридические консультации компании (v SSHA) glavnyy yurist, kotoryy dayet yuridicheskiye konsul'tatsii kompanii
67  (美国) 公司法律总顾问 (měiguó) gōngsī fǎlǜ zǒng gùwèn  (美国)公司法律总顾问  (měiguó) gōngsī fǎlǜ zǒng gùwèn  (Соединенные Штаты) Генеральный советник компании  (Soyedinennyye Shtaty) General'nyy sovetnik kompanii
68 普通教育证书= GCE,普通中等教育证书=普通中等教育证书 pǔtōng jiàoyù zhèngshū = GCE, pǔtōng zhōngděng jiàoyù zhèngshū =pǔtōng zhōngděng jiàoyù zhèngshū 普通教育证书= GCE,普通中等教育证书=普通中等教育证书 pǔtōng jiàoyù zhèngshū = GCE, pǔtōng zhōngděng jiàoyù zhèngshū =pǔtōng zhōngděng jiàoyù zhèngshū Общий сертификат об образовании = GCE, общее среднее образование = сертификат общего среднего образования Obshchiy sertifikat ob obrazovanii = GCE, obshcheye sredneye obrazovaniye = sertifikat obshchego srednego obrazovaniya
69 总法律顾问 zǒng fǎlǜ gùwèn 总法律顾问 zǒng fǎlǜ gùwèn Главный юрисконсульт Glavnyy yuriskonsul't
70 (在美国)向公司提供法律咨询的主要律师 (zài měiguó) xiàng gōngsī tígōng fǎlǜ zīxún de zhǔyào lǜshī (在美国)向公司提供法律咨询的主要律师 (zài měiguó) xiàng gōngsī tígōng fǎlǜ zīxún de zhǔyào lǜshī (в США) главный юрист, который предоставляет юридические консультации компании (v SSHA) glavnyy yurist, kotoryy predostavlyayet yuridicheskiye konsul'tatsii kompanii
71 general delivery  = poste restante  general delivery = poste restante  一般交付= poste restante yībān jiāofù = poste restante Общая доставка = пост-резидент Obshchaya dostavka = post-rezident
72 general election  an election in which all the people of a country vote to choose a government  general election an election in which all the people of a country vote to choose a government  大选:一个国家的所有人民投票选举政府的选举 dàxuǎn: Yīgè guójiā de suǒyǒu rénmín tóupiào xuǎnjǔ zhèngfǔ de xuǎnjǔ Всеобщие выборы - выборы, на которых все народы страны голосуют за выбор правительства Vseobshchiye vybory - vybory, na kotorykh vse narody strany golosuyut za vybor pravitel'stva
73 大选;普选 dàxuǎn; pǔxuǎn 大选;普选 dàxuǎn; pǔxuǎn Всеобщие выборы Vseobshchiye vybory
74 compare by election compare by election 通过选举比较 tōngguò xuǎnjǔ bǐjiào Сравнить по выборам Sravnit' po vyboram
75 general headquarters = GHQ generalist a person who has know­ledge of several different subjects or activities  general headquarters = GHQ generalist a person who has know­ledge of several different subjects or activities  总部= GHQ通才是一个熟悉几个不同主题或活动的人 zǒngbù = GHQ tōngcái shì yīgè shúxī jǐ gè bùtóng zhǔtí huò huódòng de rén Генеральный штаб = GHQ generalist человек, который знает несколько разных предметов или видов деятельности General'nyy shtab = GHQ generalist chelovek, kotoryy znayet neskol'ko raznykh predmetov ili vidov deyatel'nosti
76 多面手,,全才;通才 Duōmiànshǒu,, quán cái; tōngcái 多面手,,全才;通才 Duōmiànshǒu,, quán cái; tōngcái Генералист, универсальный, универсалист Generalist, universal'nyy, universalist
77 总部= GHQ通才是一个熟悉几个不同主题或活动的人 zǒngbù = GHQ tōngcái shì yīgè shúxī jǐ gè bùtóng zhǔtí huò huódòng de rén 总部= GHQ通才是一个熟悉几个不同主题或活动的人 zǒngbù = GHQ tōngcái shì yīgè shúxī jǐ gè bùtóng zhǔtí huò huódòng de rén Штаб-квартира = GHQ Generalist - человек, знакомый с несколькими разными темами или событиями Shtab-kvartira = GHQ Generalist - chelovek, znakomyy s neskol'kimi raznymi temami ili sobytiyami
78 opposé specialist opposé specialist 反对专家 fǎnduì zhuānjiā Специалист оппозиции Spetsialist oppozitsii
79 generality. generalities a statement that discusses general principles or issues rather than details or particular examples generality. Generalities a statement that discusses general principles or issues rather than details or particular examples 概论。一般性声明,讨论一般原则或问题,而不是细节或特定的例子 gàilùn. Yībān xìng shēngmíng, tǎolùn yībān yuánzé huò wèntí, ér bùshì xìjié huò tèdìng de lìzi Общие сведения. Общие положения или проблемы, которые генералы или проблемы, а также общие принципы или проблемы Obshchiye svedeniya. Obshchiye polozheniya ili problemy, kotoryye generaly ili problemy, a takzhe obshchiye printsipy ili problemy
80  概述;概论; 通则 gàishù; gàilùn; tōngzé  概述;概论;通则  gàishù; gàilùn; tōngzé  Общий обзор;  Obshchiy obzor;
81 to speak in broad generalities to speak in broad generalities 以广泛的普遍性发言 yǐ guǎngfàn de pǔbiàn xìng fāyán Выступать в широких кругах Vystupat' v shirokikh krugakh
82 泛泛地说 fànfàn de shuō 泛泛地说 fànfàn de shuō В широком смысле V shirokom smysle
83 As usual, he confined his comments to generalities As usual, he confined his comments to generalities 像往常一样,他将他的评论局限于一般性问题 xiàng wǎngcháng yīyàng, tā jiāng tā de pínglùn júxiàn yú yībān xìng wèntí Как обычно, он ограничил свои комментарии общими положениями Kak obychno, on ogranichil svoi kommentarii obshchimi polozheniyami
84 *往常一样,只作了笼统的评论 tā*wǎngcháng yīyàng, zhǐ zuòle lǒngtǒng de pínglùn 他*往常一样,只作了笼统的评论 tā*wǎngcháng yīyàng, zhǐ zuòle lǒngtǒng de pínglùn Как обычно, он только сделал общие комментарии Kak obychno, on tol'ko sdelal obshchiye kommentarii
85 像往常一样,他将他的评论局限于一般性问题 xiàng wǎngcháng yīyàng, tā jiāng tā de pínglùn júxiàn yú yībān xìng wèntí 像往常一样,他将他的评论局限于一般性问题 xiàng wǎngcháng yīyàng, tā jiāng tā de pínglùn júxiàn yú yībān xìng wèntí Как обычно, он ограничил свои комментарии общими проблемами Kak obychno, on ogranichil svoi kommentarii obshchimi problemami
86 the generality (formal) most of a group of people or things  the generality (formal) most of a group of people or things  一般(正式)大部分人或事物 yībān (zhèngshì) dà bùfèn rén huò shìwù Общность (формальная) большая часть группы людей или вещей Obshchnost' (formal'naya) bol'shaya chast' gruppy lyudey ili veshchey
87 主体;大姜数;大部分 zhǔtǐ; dàduō jiāng shù; dà bùfèn 主体;大多姜数;大部分 zhǔtǐ; dàduō jiāng shù; dà bùfèn Тема, большинство имбиря, большинство Tema, bol'shinstvo imbirya, bol'shinstvo
88 一般(正式)大部分人或事物 yībān (zhèngshì) dà bùfèn rén huò shìwù 一般(正式)大部分人或事物 yībān (zhèngshì) dà bùfèn rén huò shìwù Обычно (официально) большинство людей или вещи Obychno (ofitsial'no) bol'shinstvo lyudey ili veshchi
89 This view is held by the generality of leading scholars This view is held by the generality of leading scholars 这种观点受到一流学者的普遍认同 zhè zhǒng guāndiǎn shòudào yīliú xuézhě de pǔbiàn rèntóng Это мнение придерживается общности ведущих ученых Eto mneniye priderzhivayetsya obshchnosti vedushchikh uchenykh
90 大多数知名学者都持这种观点 dà duōshù zhīmíng xuézhě dōu chí zhè zhǒng guāndiǎn 大多数知名学者都持这种观点 dà duōshù zhīmíng xuézhě dōu chí zhè zhǒng guāndiǎn Большинство известных ученых придерживаются этой точки зрения Bol'shinstvo izvestnykh uchenykh priderzhivayutsya etoy tochki zreniya
91 (formal) the quality of being general rather than detailed or exact (formal) the quality of being general rather than detailed or exact (形式)是一般而不是详细或准确的质量 (xíngshì) shì yībān ér bùshì xiángxì huò zhǔnquè de zhìliàng (формальное) качество общего, а не подробного или точного (formal'noye) kachestvo obshchego, a ne podrobnogo ili tochnogo
92  一般性;普遍性;笼统 yībān xìng; pǔbiàn xìng; lǒngtǒng  一般性;普遍性;笼统  yībān xìng; pǔbiàn xìng; lǒngtǒng  Генеральный, Универсальный;  General'nyy, Universal'nyy;
93 (形式)是一般而不是详细或准确的质量 (xíngshì) shì yībān ér bùshì xiángxì huò zhǔnquè de zhìliàng (形式)是一般而不是详细或准确的质量 (xíngshì) shì yībān ér bùshì xiángxì huò zhǔnquè de zhìliàng (форма) является общим, а не подробным или точным качеством (forma) yavlyayetsya obshchim, a ne podrobnym ili tochnym kachestvom
94 An account of such generality is of little value, An account of such generality is of little value, 这种普遍性的叙述没有多大价值, zhè zhǒng pǔbiàn xìng de xùshù méiyǒu duōdà jiàzhí, Учет такой общности не имеет большого значения, Uchet takoy obshchnosti ne imeyet bol'shogo znacheniya,
95 这种一般性*没有什么价 zhè zhǒng yībān xìng*shù méiyǒu shé me jiàzhí 这种一般性*述没有什么价值 zhè zhǒng yībān xìng*shù méiyǒu shé me jiàzhí В этой общности нет никакой ценности V etoy obshchnosti net nikakoy tsennosti
96 这种普遍性的叙述没有多大价值 zhè zhǒng pǔbiàn xìng de xùshù méiyǒu duōdà jiàzhí 这种普遍性的叙述没有多大价值 zhè zhǒng pǔbiàn xìng de xùshù méiyǒu duōdà jiàzhí Это универсальное повествование не имеет большого значения
97 generalization (also generalisation) a general statement that is based on only a few facts or examples; the act of making such statements generalization (also generalisation) a general statement that is based on only a few facts or examples; the act of making such statements 一般化(也泛化)一种仅基于少数事实或例子的一般性陈述;做这种表述的行为 yībān huà (yě fàn huà) yī zhǒng jǐn jīyú shǎoshù shìshí huò lìzi de yībān xìng chénshù; zuò zhè zhǒng biǎoshù de xíngwéi Обобщение (также обобщение) общего утверждения, которое основано только на нескольких фактах или примерах, действие таких заявлений
98  概括;归纳;泛论 gàikuò; guīnà; fàn lùn  概括;归纳;泛论  gàikuò; guīnà; fàn lùn  Обобщение, индукция, общая теория
99 a speech full of broad/sweeping generalizations a speech full of broad/sweeping generalizations 一个充满广泛/广泛概括的演讲 yīgè chōngmǎn guǎngfàn/guǎngfàn gàikuò de yǎnjiǎng речь, полная широких обобщений
100 满是概而论之话语的发言 mǎn shì gài ér lùn zhī huàyǔ de fǎ yán 满是概而论之话语的发言 mǎn shì gài ér lùn zhī huàyǔ de fǎ yán
Заявление, полное полных слов
101   PINYIN   pinyin RUSSE RUSSE
  to make generalizations about sth To make generalizations about sth 对某事物进行概括
Duì mǒu shìwù jìnxíng gàikuò
Сделать обобщения о sth
Sdelat' obobshcheniya o sth
102  对某事做出归纳 duì mǒu shì zuò chū guīnà  对某事做出归纳  duì mǒu shì zuò chū guīnà  Подведите итоги  Podvedite itogi
103 try to avoid generalizations try to avoid generalizations 尽量避免泛化 jǐnliàng bìmiǎn fàn huà Старайтесь избегать обобщений Staraytes' izbegat' obobshcheniy
104 尽量避免泛泛而论 jǐnliàng bìmiǎn fànfàn ér lùn 尽量避免泛泛而论 jǐnliàng bìmiǎn fànfàn ér lùn Попытайтесь избежать обобщения Popytaytes' izbezhat' obobshcheniya
105 generalize also generaliise ~ (from sth) to use a particular set of facts or ideas in order to form an opinion that is considered valid for a different situation  generalize also generaliise ~ (from sth) to use a particular set of facts or ideas in order to form an opinion that is considered valid for a different situation  一般化还概括〜(从某事)使用一组特定的事实或想法,以形成一种被认为对不同情况有效的意见 yībān huà huán gàikuò〜(cóng mǒu shì) shǐyòng yī zǔ tèdìng de shìshí huò xiǎngfǎ, yǐ xíngchéng yī zhǒng bèi rènwéi duì bùtóng qíngkuàng yǒuxiào de yìjiàn Обобщите также обобщение ~ (от sth), чтобы использовать определенный набор фактов или идей, чтобы сформировать мнение, которое считается действительным для другой ситуации Obobshchite takzhe obobshcheniye ~ (ot sth), chtoby ispol'zovat' opredelennyy nabor faktov ili idey, chtoby sformirovat' mneniye, kotoroye schitayetsya deystvitel'nym dlya drugoy situatsii
106 概括;归纳 gàikuò; guīnà 概括;归纳 gàikuò; guīnà Обобщение, индукция Obobshcheniye, induktsiya
107 would be foolish to generalize from a single example. would be foolish to generalize from a single example. 从一个例子来概括是愚蠢的。 cóng yīgè lìzi lái gàikuò shì yúchǔn de. Было бы глупо обобщать из одного примера. Bylo by glupo obobshchat' iz odnogo primera.
108 仅从一个事例进行归纳的做法是愚蠢的 Jǐn cóng yīgè shìlì jìnxíng guīnà de zuòfǎ shì yúchǔn de 仅从一个事例进行归纳的做法是愚蠢的 Jǐn cóng yīgè shìlì jìnxíng guīnà de zuòfǎ shì yúchǔn de Глупо только обобщать из одного случая. Glupo tol'ko obobshchat' iz odnogo sluchaya.
109 从一个例子来概括是愚蠢的。 cóng yīgè lìzi lái gàikuò shì yúchǔn de. 从一个例子来概括是愚蠢的。 cóng yīgè lìzi lái gàikuò shì yúchǔn de. Подводя итог из примера, глупо. Podvodya itog iz primera, glupo.
110 〜(about sth) to make a general statement about sth and not look at the details  〜(About sth) to make a general statement about sth and not look at the details  〜(about sth)对......做一般性陈述而不看细节 〜(About sth) duì...... Zuò yībān xìng chénshù ér bù kàn xìjié ~ (О sth), чтобы сделать общее утверждение о sth и не смотреть на детали ~ (O sth), chtoby sdelat' obshcheye utverzhdeniye o sth i ne smotret' na detali
111 笼统地讲;概括地谈论 lǒngtǒng de jiǎng; gàikuò de tánlùn 笼统地讲,概括地谈论 lǒngtǒng de jiǎng, gàikuò de tánlùn Говорят вообще, говорить вообще Govoryat voobshche, govorit' voobshche
112 it is dangerous to generalize about the poor it is dangerous to generalize about the poor 概括穷人是危险的 gàikuò qióngrén shì wéixiǎn de Очеловечивать опасно Ochelovechivat' opasno
113 对穷人一概而论是危险的 duì qióngrén yīgài'érlùn shì wéixiǎn de 对穷人一概而论是危险的 duì qióngrén yīgài'érlùn shì wéixiǎn de Для бедных опасно обобщать Dlya bednykh opasno obobshchat'
114 概括穷人是危险的。 gàikuò qióngrén shì wéixiǎn de. 概括穷人是危险的。 gàikuò qióngrén shì wéixiǎn de. Обобщение бедных людей опасно. Obobshcheniye bednykh lyudey opasno.
115  sth (to sth) (formal) to apply a theory, idea, etc. to a wider group or situation than the original one 扩大的运用;将类推到(较大的范围) 〜Sth (to sth) (formal) to apply a theory, idea, etc. To a wider group or situation than the original one kuòdà… de yùnyòng; jiāng…lèituī dào (jiào dà de fànwéi)  扩大...的运用;将...类似于(较大的范围)〜sth(to sth)(formal)将理论,想法等应用于更广泛的群体或情况,  Kuòdà... De yùnyòng; jiāng... Lèisì yú (jiào dà de fànwéi)〜sth(to sth)(formal) jiāng lǐlùn, xiǎngfǎ děng yìngyòng yú gèng guǎngfàn de qúntǐ huò qíngkuàng,  ~sth (to sth) (формальный), чтобы применить теорию, идею и т. Д. К более широкой группе или ситуации, чем оригинальная 增加 ... 的 使用; 将推 ... к (больший диапазон)  ~sth (to sth) (formal'nyy), chtoby primenit' teoriyu, ideyu i t. D. K boleye shirokoy gruppe ili situatsii, chem original'naya zēng jiā ... de shǐ yòng; jiāng tuī ... k (bol'shiy diapazon)
116 these conclusions cannot be generalized to the whole country, these conclusions cannot be generalized to the whole country, 这些结论不可能推广到全国, zhèxiē jiélùn bù kěnéng tuīguǎng dào quánguó, Эти выводы нельзя обобщить на всю страну, Eti vyvody nel'zya obobshchit' na vsyu stranu,
117 这些结论不可能推及全国 zhèxiē jiélùn bù kěnéng tuī jí quánguó 这些结论不可能推及全国 zhèxiē jiélùn bù kěnéng tuī jí quánguó Эти выводы нельзя подтолкнуть ко всей стране Eti vyvody nel'zya podtolknut' ko vsey strane
118 这些结论不可能推广到全国 zhèxiē jiélùn bù kěnéng tuīguǎng dào quánguó 这些结论不可能推广到全国 zhèxiē jiélùn bù kěnéng tuīguǎng dào quánguó Эти выводы нельзя обобщить на всю страну Eti vyvody nel'zya obobshchit' na vsyu stranu
119 generalized also generaliised not detailed; not limited to one particular area generalized also generaliised not detailed; not limited to one particular area 一般化也普遍不详细;不限于一个特定的区域 yībān huà yě pǔbiàn bù xiángxì; bù xiànyú yīgè tèdìng de qūyù Обобщены также обобщенные не детализированные, не ограничиваясь одной конкретной областью Obobshcheny takzhe obobshchennyye ne detalizirovannyye, ne ogranichivayas' odnoy konkretnoy oblast'yu
120 笼统的;普遍的;概括性的;全面的 lǒngtǒng de; pǔbiàn de; gài guā xìng de; quánmiàn de 笼统的;普遍的;概括性的;全面的 lǒngtǒng de; pǔbiàn de; gài guā xìng de; quánmiàn de Общие, общие, общие Obshchiye, obshchiye, obshchiye
121 a generalized, discussion  a generalized, discussio 一个广义的讨论 yīgè guǎngyì de tǎolùn обобщенная дискуссия obobshchennaya diskussiya
122 笼统的讨论 lǒngtǒng de tǎolùn 笼统的讨论 lǒngtǒng de tǎolùn Общая дискуссия Obshchaya diskussiya
123  a generalized disease/rash (= affecting the whole body) a generalized disease/rash (= affecting the whole body)  广泛的疾病/皮疹(影响全身)  guǎngfàn de jíbìng/pízhěn (yǐngxiǎng quánshēn)  генерализованное заболевание / сыпь (= воздействие на все тело)  generalizovannoye zabolevaniye / syp' (= vozdeystviye na vse telo)
124 全身性疾病/ quánshēn xìng jíbìng/ zhěnzi 全身性疾病/疹子 quánshēn xìng jíbìng/zhěnzi Системная болезнь / сыпь Sistemnaya bolezn' / syp'
125 广泛的疾病/皮疹(影响全身) guǎngfàn de jíbìng/pízhěn (yǐngxiǎng quánshēn) 广泛的疾病/皮疹(影响全身) guǎngfàn de jíbìng/pízhěn (yǐngxiǎng quánshēn) Обширная болезнь / сыпь (поражает все тело) Obshirnaya bolezn' / syp' (porazhayet vse telo)
126 general knowledge  knowledge of facts about a lot of different subjects  general knowledge knowledge of facts about a lot of different subjects  关于许多不同主题的事实的一般知识知识 guānyú xǔduō bùtóng zhǔtí de shìshí de yībān zhīshì zhīshì Общие знания о фактах о большом количестве Obshchiye znaniya o faktakh o bol'shom kolichestve
127 一般知识;常识 yībān zhīshì; chángshì 一般知识,常识 yībān zhīshì, chángshì Общие знания, здравый смысл Obshchiye znaniya, zdravyy smysl
128 关于许多不同主题的事实的一般知识知识 guānyú xǔduō bùtóng zhǔtí de shìshí de yībān zhīshì zhīshì 关于许多不同主题的事实的一般知识知识 guānyú xǔduō bùtóng zhǔtí de shìshí de yībān zhīshì zhīshì Общие знания о фактах многих разных тем Obshchiye znaniya o faktakh mnogikh raznykh tem
129 a general knowledge quiz a general knowledge quiz 一般知识问答 yībān zhīshì wèndá общая викторина знаний obshchaya viktorina znaniy
130 常识问答比赛 chángshì wèndá bǐsài 常识问答比赛 chángshì wèndá bǐsài Конкурс викторин Konkurs viktorin
131 generally  generally  通常 tōngcháng в целом v tselom
132  by or to most people  by or to most people   通过或对大多数人  tōngguò huò duì dà duōshù rén  По или большинству людей  Po ili bol'shinstvu lyudey
133 普遍地;广泛地 pǔbiàn dì; guǎngfàn de 普遍地;广泛地 pǔbiàn dì; guǎngfàn de Как правило, широко Kak pravilo, shiroko
134 The plan was generally  welcomed The plan was generally welcomed 该计划普遍受到欢迎 gāi jìhuà pǔbiàn shòudào huānyíng План в целом приветствуется Plan v tselom privetstvuyetsya
135 这个计划受到普遍的欢迎 zhège jìhuà shòudào pǔbiàn de huānyíng 这个计划受到普遍的欢迎 zhège jìhuà shòudào pǔbiàn de huānyíng Этот план в целом приветствуется Etot plan v tselom privetstvuyetsya
136 it is now generally accepted that it is now generally accepted that 现在普遍接受这一点 xiànzài pǔbiàn jiēshòu zhè yīdiǎn В настоящее время общепризнано, что V nastoyashcheye vremya obshchepriznano, chto
137 目前,人们普遍认为 …mùqián, rénmen pǔbiàn rènwéi… ......目前,人们普遍认为... ...... Mùqián, rénmen pǔbiàn rènwéi... ... В настоящее время люди в целом считают, что ... ... V nastoyashcheye vremya lyudi v tselom schitayut, chto ...
138 The new drug will be generally available from January The new drug will be generally available from January 新药将从1月份开始全面上市 Xīnyào jiāng cóng 1 yuèfèn kāishǐ quánmiàn shàngshì Новый препарат будет в целом доступен с января Novyy preparat budet v tselom dostupen s yanvarya
139  这种新药从一月份开始将可大面上市 zhè zhǒng xīnyào cóng yī yuèfèn kāishǐ jiāng kě dà miàn shàngshì  这种新药从一月份开始将可大面上市  zhè zhǒng xīnyào cóng yī yuèfèn kāishǐ jiāng kě dà miàn shàngshì  Этот новый препарат будет доступен с января  Etot novyy preparat budet dostupen s yanvarya
140 新药将从1月份开始全面上市 xīnyào jiāng cóng 1 yuèfèn kāishǐ quánmiàn shàngshì 新药将从1月份开始全面上市 xīnyào jiāng cóng 1 yuèfèn kāishǐ quánmiàn shàngshì Новый препарат будет полностью включен в список в январе Novyy preparat budet polnost'yu vklyuchen v spisok v yanvare
141 he was a generally unpopular choice for captain he was a generally unpopular choice for captain 他是队长普遍不受欢迎的选择 tā shì duìzhǎng pǔbiàn bù shòu huānyíng de xuǎnzé Он был вообще непопулярным выбором для капитана On byl voobshche nepopulyarnym vyborom dlya kapitana
142 人们普遍不欢迎他成为队长 rénmen pǔbiàn bù huānyíng tā chéngwéi duìzhǎng 人们普遍不欢迎他成为队长 rénmen pǔbiàn bù huānyíng tā chéngwéi duìzhǎng Люди обычно не приветствуют его как капитана Lyudi obychno ne privetstvuyut yego kak kapitana
143 in most cases in most cases 在多数情况下 zài duōshù qíngkuàng xià В большинстве случаев V bol'shinstve sluchayev
144  船地;通常;大体上 yī chuán de; tōngcháng; dàtǐ shàng  一船地;通常;大体上  yī chuán de; tōngcháng; dàtǐ shàng  верфи, обычно  verfi, obychno
145 在多数情况下 zài duōshù qíngkuàng xià 在多数情况下 zài duōshù qíngkuàng xià В большинстве случаев V bol'shinstve sluchayev
146 synonym  a rule synonym a rule 同义词是一个规则 tóngyìcí shì yīgè guīzé Синоним правила Sinonim pravila
147  I generally get up at six I generally get up at six  我通常六点起床  wǒ tōngcháng liù diǎn qǐchuáng  Обычно я встаю в шесть  Obychno ya vstayu v shest'
148 我一般六点钟起床 wǒ yībān liù diǎn zhōng qǐchuáng 我一般六点钟起床 wǒ yībān liù diǎn zhōng qǐchuáng Обычно я встаю в шесть часов Obychno ya vstayu v shest' chasov
149 the male is generally larger with a shorter beak the male is generally larger with a shorter beak 雄性一般较大,喙较短 xióngxìng yībān jiào dà, huì jiào duǎn Самца обычно больше с коротким клювом Samtsa obychno bol'she s korotkim klyuvom
150 通常雄鸟体形较大,瞭较短 tōngcháng xióng niǎo tǐxíng jiào dà, liǎo jiào duǎn 通常雄鸟体形较大,了较短 tōngcháng xióng niǎo tǐxíng jiào dà,le jiào duǎn Мужчины обычно больше и короче Muzhchiny obychno bol'she i koroche
151 without discussing the details of sth  without discussing the details of sth  没有讨论细节 méiyǒu tǎolùn xìjié Не обсуждая детали sth Ne obsuzhdaya detali sth
152 笼统地;概括地;大概 lǒngtǒng de; gàikuò de; dàgài 笼统地;概括地;大概 lǒngtǒng de; gàikuò de; dàgài Как правило, Kak pravilo,
153 没有讨论细节 méiyǒu tǎolùn xìjié 没有讨论细节 méiyǒu tǎolùn xìjié Никакое обсуждение деталей Nikakoye obsuzhdeniye detaley
154 let’s talk just about investment generally let’s talk just about investment generally 我们一般来谈谈投资 wǒmen yībān lái tán tán tóuzī Давайте поговорим только о Davayte pogovorim tol'ko o
155 咱们一般性地谈谈投资吧 zánmen zhǐ yībān xìng dì tán tán tóuzī ba 咱们只一般性地谈谈投资吧 zánmen zhǐ yībān xìng dì tán tán tóuzī ba Давайте просто поговорим об инвестировании в целом Davayte prosto pogovorim ob investirovanii v tselom
156 我们一般来谈谈投资 wǒmen yībān lái tán tán tóuzī 我们一般来谈谈投资 wǒmen yībān lái tán tán tóuzī Мы вообще говорим об инвестициях My voobshche govorim ob investitsiyakh
157 general of the air force  the highest rank of officer in the US air force general of the air force the highest rank of officer in the US air force 空军将军是美国空军高级军官 kōngjūn jiāngjūnshì měiguó kōngjūn gāojí jūnguān Генерал ВВС высший разряд офицера ВВС США General VVS vysshiy razryad ofitsera VVS SSHA
158  (美国)空军五星上将  (měiguó) kōngjūn wǔxīng shàng jiàng   (美国)空军五星上将  (měiguó) kōngjūn wǔxīng shàng jiàng  (США) ВВС Пятизвездочный адмирал  (SSHA) VVS Pyatizvezdochnyy admiral
159 general of the army  the highest rank of officer in the US army general of the army the highest rank of officer in the US army 军队将军是美军最高军衔 jūnduì jiāngjūnshì měijūn zuìgāo jūnxián Генерал армии высший разряд офицера в армии США General armii vysshiy razryad ofitsera v armii SSHA
160  (美国)陆军五星上将  (měiguó) lùjūn wǔxīng shàng jiàng   (美国)陆军五星上将  (měiguó) lùjūn wǔxīng shàng jiàng  (США) Пятизвездный генерал армии  (SSHA) Pyatizvezdnyy general armii
161 general practice  the work of a doctor who treats people in the community rather than at a hospital and who is not a specialist in one particular area of medicine; a place where a doctor like this works (医院以外的)综合医疗,全科诊疗;全科诊所 general practice the work of a doctor who treats people in the community rather than at a hospital and who is not a specialist in one particular area of medicine; a place where a doctor like this works (yīyuàn yǐwài de) zònghé yīliáo, quán kē zhěnliáo; quán kē zhěnsuǒ 一般实践医生在社区治疗而不是在医院治疗的医生的工作,并且不是某一特定医学领域的专家; (医院以外的)综合医疗,全科诊疗;全科诊所 yībān shíjiàn yīshēng zài shèqū zhìliáo ér bùshì zài yīyuàn zhìliáo de yīshēng de gōngzuò, bìngqiě bùshì mǒu yī tèdìng yīxué lǐngyù de zhuānjiā; (yīyuàn yǐwài de) zònghé yīliáo, quán kē zhěnliáo; quán kē zhěnsuǒ Общая практика работы врача, который лечит людей в сообществе, а не в больнице, и который не является специалистом в одной конкретной области медицины, место, где такой врач работает Клиника общей практики Obshchaya praktika raboty vracha, kotoryy lechit lyudey v soobshchestve, a ne v bol'nitse, i kotoryy ne yavlyayetsya spetsialistom v odnoy konkretnoy oblasti meditsiny, mesto, gde takoy vrach rabotayet Klinika obshchey praktiki
162 to be in general practice to be in general practice 在一般实践中 zài yībān shíjiàn zhōng Быть в общей практике Byt' v obshchey praktike
163  从事普通诊疗 cóngshì pǔtōng zhěnliáo  从事普通诊疗  cóngshì pǔtōng zhěnliáo  Занимается общим лечением  Zanimayetsya obshchim lecheniyem
164 She runs a general practice in Hull She runs a general practice in Hull 她在赫尔进行一般练习 tā zài hè ěr jìnxíng yībān liànxí Она управляет общей практикой в ​​Халле Ona upravlyayet obshchey praktikoy v ​​Khalle
165 她在赫尔了个全科诊所 tā zài hè ěr kāile gè quán kē zhěnsuǒ 她在赫尔开了个全科诊所 tā zài hè ěr kāile gè quán kē zhěnsuǒ Она открыла общую практику в Халле Ona otkryla obshchuyu praktiku v Khalle
166 她在赫尔进行一般练习 tā zài hè ěr jìnxíng yībān liànxí 她在赫尔进行一般练习 tā zài hè ěr jìnxíng yībān liànxí Она выполняет общие упражнения в Халле Ona vypolnyayet obshchiye uprazhneniya v Khalle
167 the work of a lawyer who deals with all kinds of legal cases and who is not a specialist in one particular area of law; the place where a lawyer like this works the work of a lawyer who deals with all kinds of legal cases and who is not a specialist in one particular area of law; the place where a lawyer like this works 律师处理各种法律案件的工作,并且不是某一特定法律领域的专家;这是一个像这样的律师工作的地方 lǜshī chǔlǐ gè zhòng fǎlǜ ànjiàn de gōngzuò, bìngqiě bùshì mǒu yī tèdìng fǎlǜ lǐngyù de zhuānjiā; zhè shì yīgè xiàng zhèyàng de lǜshī gōngzuò dì dìfāng Работа адвоката, который занимается всеми видами судебных дел и который не является специалистом в какой-либо конкретной области права, место, где такой юрист работает Rabota advokata, kotoryy zanimayetsya vsemi vidami sudebnykh del i kotoryy ne yavlyayetsya spetsialistom v kakoy-libo konkretnoy oblasti prava, mesto, gde takoy yurist rabotayet
168 普通律师业*;普通律师事*#所 pǔtōng lǜshī yè*; pǔtōng lǜshī shì*#suǒ 普通律师业*;普通律师事*#所 pǔtōng lǜshī yè*; pǔtōng lǜshī shì*#suǒ Обычные юристы *, обычные юристы * Obychnyye yuristy *, obychnyye yuristy *
169 律师处理各种法律案件的工作,并且不是某一特定法律领域的专家; 这是一个这样的律师工作的地方 lǜshī chǔlǐ gè zhòng fǎlǜ ànjiàn de gōngzuò, bìngqiě bùshì mǒu yī tèdìng fǎlǜ lǐngyù de zhuānjiā; zhè shì yīgè zhèyàng de lǜshī gōngzuò dì dìfāng 律师处理各种法律案件的工作,并且不是某一特定法律领域的专家;这是一个这样的律师工作的地方 lǜshī chǔlǐ gè zhòng fǎlǜ ànjiàn de gōngzuò, bìngqiě bùshì mǒu yī tèdìng fǎlǜ lǐngyù de zhuānjiā; zhè shì yīgè zhèyàng de lǜshī gōngzuò dì dìfāng Юристы работают в различных судебных делах и не являются экспертами в определенной правовой области, именно там работают такие юристы Yuristy rabotayut v razlichnykh sudebnykh delakh i ne yavlyayutsya ekspertami v opredelennoy pravovoy oblasti, imenno tam rabotayut takiye yuristy
171  general practitioner (also family practitioner) {abbr. GP) (also informal family doctor) ) a doctor who is trained in general medicine and who treats patients in a local community rather than at a hospital  general practitioner (also family practitioner) {abbr. GP) (also informal family doctor) ) a doctor who is trained in general medicine and who treats patients in a local community rather than at a hospital   全科医生(也是家庭医生){缩写。 GP)(也是非正式家庭医生))接受过一般医学培训并且在当地社区而不是在医院治疗患者的医生  quán kē yīshēng (yěshì jiātíng yīshēng){suōxiě. GP)(yěshìfēi zhèngshì jiātíng yīshēng)) jiēshòuguò yībān yīxué péixùn bìngqiě zài dāngdì shèqū ér bùshì zài yīyuàn zhìliáo huànzhě de yīshēng  Врач общей практики (также семейный врач) {abbr. GP) (также неформальный семейный врач)) врач, который обучается в общей медицине и который лечит пациентов в местной общине, а не в семейной больнице  Vrach obshchey praktiki (takzhe semeynyy vrach) {abbr. GP) (takzhe neformal'nyy semeynyy vrach)) vrach, kotoryy obuchayetsya v obshchey meditsine i kotoryy lechit patsiyentov v mestnoy obshchine, a ne v semeynoy bol'nitse
172 (医院以外的 )金科医生,普通医师 (yīyuàn yǐwài de) jīn kē yīshēng, pǔtōng yīshī (医院以外的)金科医生,普通医师 (yīyuàn yǐwài de) jīn kē yīshēng, pǔtōng yīshī (вне больницы) золотой врач, врач общей практики (vne bol'nitsy) zolotoy vrach, vrach obshchey praktiki
173 全科医生(也是家庭医生){缩写。 GP)(也是非正式家庭医生))接受过一般医学培训并且在当地社区而不是在医院治疗患者的医生 quán kē yīshēng (yěshì jiātíng yīshēng){suōxiě. GP)(yě shìfēi zhèngshì jiātíng yīshēng)) jiēshòuguò yībān yīxué péixùn bìngqiě zài dāngdì shèqū ér bùshì zài yīyuàn zhìliáo huànzhě de yīshēng 全科医生(也是家庭医生){缩写。GP)(也是非正式家庭医生))接受过一般医学培训并且在当地社区而不是在医院治疗患者的医生 quán kē yīshēng (yě shì jiātíng yīshēng){suōxiě.GP)(yě shìfēi zhèngshì jiātíng yīshēng)) jiēshòuguò yībān yīxué péixùn bìngqiě zài dāngdì shèqū ér bùshì zài yīyuàn zhìliáo huànzhě de yīshēng Врач общей практики (также семейный врач) {аббревиатура. GP) (также неформальный семейный врач) врач, который получил общую медицинскую подготовку и лечит пациентов в местной общине, а не в больнице Vrach obshchey praktiki (takzhe semeynyy vrach) {abbreviatura. GP) (takzhe neformal'nyy semeynyy vrach) vrach, kotoryy poluchil obshchuyu meditsinskuyu podgotovku i lechit patsiyentov v mestnoy obshchine, a ne v bol'nitse
174 the general public  ordinary people who are not members of a particular group or organization the general public ordinary people who are not members of a particular group or organization 不属于特定团体或组织的普通公众普通人 bù shǔyú tèdìng tuántǐ huò zǔzhī de pǔtōng gōngzhòng pǔtōng rén Общедоступные простые люди, которые не являются членами определенной группы или организации Obshchedostupnyye prostyye lyudi, kotoryye ne yavlyayutsya chlenami opredelennoy gruppy ili organizatsii
175  普通百姓:;公众 pǔtōng bǎixìng:; Gōngzhòng  普通百姓:;公众  pǔtōng bǎixìng:; Gōngzhòng  Обычные люди: общественные  Obychnyye lyudi: obshchestvennyye
176 At that time, the general public was/were not aware of the health risks At that time, the general public was/were not aware of the health risks 当时,普通公众并没有意识到健康风险 dāngshí, pǔtōng gōngzhòng bìng méiyǒu yìshí dào jiànkāng fēngxiǎn В то время широкая общественность была / не была осведомлена о рисках для здоровья V to vremya shirokaya obshchestvennost' byla / ne byla osvedomlena o riskakh dlya zdorov'ya
177 那时,公 众对各种危及健康的因素尚不 nà shí, gōngzhòng duì gè zhǒng wéijí jiànkāng de yīnsù shàng bù liǎojiě 那时,公众对各种危及健康的因素尚不了解 nà shí, gōngzhòng duì gè zhǒng wéijí jiànkāng de yīnsù shàng bù liǎojiě В то время общественность ничего не знала о различных факторах, угрожающих здоровью. V to vremya obshchestvennost' nichego ne znala o razlichnykh faktorakh, ugrozhayushchikh zdorov'yu.
178 当时,普通公众并没有意识到健康风险 dāngshí, pǔtōng gōngzhòng bìng méiyǒu yìshí dào jiànkāng fēngxiǎn 当时,普通公众并没有意识到健康风险 dāngshí, pǔtōng gōngzhòng bìng méiyǒu yìshí dào jiànkāng fēngxiǎn В то время общественность не осознавала риски для здоровья V to vremya obshchestvennost' ne osoznavala riski dlya zdorov'ya
179 The exhibition is not open to the general public The exhibition is not open to the general public 展览不对公众开放 zhǎnlǎn bùduì gōngzhòng kāifàng Выставка не открыта для широкой публики Vystavka ne otkryta dlya shirokoy publiki
180 这次展览不对公众开放 zhè cì zhǎnlǎn bùduì gōngzhòng kāifàng 这次展览不对公众开放 zhè cì zhǎnlǎn bùduì gōngzhòng kāifàng Эта выставка не открыта для публики Eta vystavka ne otkryta dlya publiki
181 general purpose  having a wide range of different uses general purpose having a wide range of different uses 一般用途具有广泛的不同用途 yībān yòngtú jùyǒu guǎngfàn de bùtóng yòngtú Общее назначение, имеющее широкий диапазон различных применений Obshcheye naznacheniye, imeyushcheye shirokiy diapazon razlichnykh primeneniy
182 多用途的;多功能的 duō yòngtú de; duō gōngnéng de 多用途的;多功能的 duō yòngtú de; duō gōngnéng de Многофункциональный, многофункциональные Mnogofunktsional'nyy, mnogofunktsional'nyye
183 一般用途具有广泛的不同用途 yībān yòngtú jùyǒu guǎngfàn de bùtóng yòngtú 一般用途具有广泛的不同用途 yībān yòngtú jùyǒu guǎngfàn de bùtóng yòngtú Общее использование имеет широкий спектр различных применений Obshcheye ispol'zovaniye imeyet shirokiy spektr razlichnykh primeneniy
184 a general purpose farm vehicle a general purpose farm vehicle 一种通用农用车 yī zhǒng tōngyòng nóngyòng chē сельскохозяйственный автомобиль общего назначения sel'skokhozyaystvennyy avtomobil' obshchego naznacheniya
185 多功能农用机动车 duō gōngnéng nóngyòng jī dòngchē 多功能农用机动车 duō gōngnéng nóngyòng jī dòngchē Многофункциональный сельскохозяйственный автомобиль Mnogofunktsional'nyy sel'skokhozyaystvennyy avtomobil'
186  general ship the skill or practice of leading an army during a battle  general ship the skill or practice of leading an army during a battle   将军在战斗中领导部队的技能或实践  jiāngjūn zài zhàndòu zhōng lǐngdǎo bùduì de jìnéng huò shíjiàn  Общий корабль - это умение или практика ведения армии во время битвы  Obshchiy korabl' - eto umeniye ili praktika vedeniya armii vo vremya bitvy
187 指挥作战;将军 职能 zhǐhuī zuòzhàn; jiāngjūn zhínéng 指挥作战;将军职能 zhǐhuī zuòzhàn; jiāngjūn zhínéng Командные операции, общие функции Komandnyye operatsii, obshchiye funktsii
188 general 'staff (often the general staff) officers who advise a military leader and help to plan a military operation general'staff (often the general staff) officers who advise a military leader and help to plan a military operation 一般“工作人员(通常是一般工作人员),他们为军队领导人提供建议并协助规划军事行动 yībān “gōngzuò rényuán (tōngcháng shì yībān gōngzuò rényuán), tāmen wèi jūnduì lǐngdǎo rén tígōng jiànyì bìng xiézhù guīhuà jūn shì xíngdòng (Часто генерального штаба), которые консультируют военного лидера и помогают планировать военную операцию (Chasto general'nogo shtaba), kotoryye konsul'tiruyut voyennogo lidera i pomogayut planirovat' voyennuyu operatsiyu
189  (军事)参谋 (jūnshì) cānmóu  (军事)参谋  (jūn shì) cānmóu  (Военный) персонал  (Voyennyy) personal
190 general store  also general stores a shop/store that sells a wide variety of goods, especially general store also general stores a shop/store that sells a wide variety of goods, especially 一般商店还有一般商店,特别是销售各种商品的商店/商店 yībān shāngdiàn hái yǒu yībān shāngdiàn, tèbié shì xiāoshòu gè zhǒng shāngpǐn de shāngdiàn/shāngdiàn В общем магазине также есть магазин / магазин, в котором продается широкий ассортимент товаров, особенно V obshchem magazine takzhe yest' magazin / magazin, v kotorom prodayetsya shirokiy assortiment tovarov, osobenno
191 一般商店还有一般商店,特别是销售各种商品的商店/商店 yībān shāngdiàn hái yǒu yībān shāngdiàn, tèbié shì xiāoshòu gè zhǒng shāngpǐn de shāngdiàn/shāngdiàn 一般商店还有一般商店,特别是销售各种商品的商店/商店 yībān shāngdiàn hái yǒu yībān shāngdiàn, tèbié shì xiāoshòu gè zhǒng shāngpǐn de shāngdiàn/shāngdiàn
Общие магазины также имеют общие магазины, особенно магазины / магазины, торгующие различными продуктами
Obshchiye magaziny takzhe imeyut obshchiye magaziny, osobenno magaziny / magaziny, torguyushchiye razlichnymi produktami
192          
À propos de Google TraductionCommunautéMobile
193           À propos de GoogleConfidentialité et conditions d'utilisationAideE
194          
195          
196