|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
latin |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
gender bender |
846 |
846 |
general |
|
1 |
In French the adjective must agree with
the noun in number and gender |
In French the
adjective must agree with the noun in number and gender |
在法语中,形容词必须与数量和性别上的名词一致 |
|
In Gallica adiectivum esse nomen in numero et conveniunt cum genus |
2 |
法语中形容词必须在数和性上与名词一致 |
fǎyǔ
zhòng xíngróngcí bìxū zài shù hé xìng shàng yǔ míngcí yīzhì |
法语中形容词必须在数和性上与名词一致 |
fǎyǔ zhòng xíngróngcí
bìxū zài shù hé xìng shàng yǔ míngcí yīzhì |
Gallica adiectivum esse nomen
in numero et conveniunt cum genus |
3 |
gender bender [informal) a
person who dresses and behaves like a member of the opposite sex |
gender bender
[informal) a person who dresses and behaves like a member of the opposite sex |
性别折磨者[非正式的]穿着和行为像异性成员的人 |
xìngbié zhémó zhě
[fēi zhèngshì de] chuānzhuó hé xíngwéi xiàng yìxìng chéngyuán de
rén |
genus Bender [informal)
vestiatur et per hominem ad similitudinem Dei est membrum oppositum sexus |
4 |
穿着举止像异性的人;假小子(或假娘们) |
chuānzhuó
jǔzhǐ xiàng yìxìng de rén; jiǎxiǎozi (huò jiǎ
niángmen) |
穿着举止像异性的人;假小子(或假娘们) |
chuānzhuó jǔzhǐ
xiàng yìxìng de rén; jiǎxiǎozi (huò jiǎ niángmen) |
Viriliter indutus
heterosexualem populo tomboy (fictus vel canis) |
5 |
性别折磨者[非正式的]穿着和行为像异性成员的人 |
xìngbié zhémó
zhě [fēi zhèngshì de] chuānzhuó hé xíngwéi xiàng yìxìng
chéngyuán de rén |
性别折磨者[非正式的]穿着和行为像异性成员的人 |
xìngbié zhémó zhě
[fēi zhèngshì de] chuānzhuó hé xíngwéi xiàng yìxìng chéngyuán de
rén |
Sexus carnificem [informal]
habitu et moribus populi ut membra contrarium sexus |
6 |
gender dysphoria (medical
) a condition in which sb feels that they were
born with the wrong sex |
gender
dysphoria (medical) a condition in which sb feels that they were born with
the wrong sex |
性别不安(医学)是某人认为自己是出生于错误性行为的状况 |
xìngbié bù'ān (yīxué)
shì mǒu rén rènwéi zìjǐ shì chūshēng yú cuòwù xìng
xíngwéi de zhuàngkuàng |
genus dysphoria (medical) est
conditio quod si sentit, quod non per nefas nati sexus |
7 |
性别焦虑症;性别认同障碍 |
xìngbié
jiāolǜ zhèng; xìngbié rèntóng zhàng'ài |
性别焦虑症;性别认同障碍 |
xìngbié jiāolǜ zhèng;
xìngbié rèntóng zhàng'ài |
Dysphoria genus, sexum
dysphoria |
8 |
gender reassignment the act of changing a person’s sex by a
medical operation in which parts of their body are changed so that they
become like a person of the opposite sex |
gender
reassignment the act of changing a person’s sex by a medical operation in
which parts of their body are changed so that they become like a person of
the opposite sex |
性别改变了通过医疗手术来改变一个人的性别的行为,在这种行动中,他们的身体部位发生了变化,使他们变得像异性的人 |
xìngbié gǎibiànle
tōngguò yīliáo shǒushù lái gǎibiàn yīgè rén dì
xìngbié de xíngwéi, zài zhè zhǒng xíngdòng zhōng, tāmen de
shēntǐ bùwèi fāshēngle biànhuà, shǐ tāmen biàn
dé xiàng yìxìng de rén |
actus hominis sexus Repositione
sexum mutare medicinae partibus corporis mutantur in operationem quasi ut
ille sexus |
9 |
性别再造手术;变性手术 |
xìngbié zàizào
shǒushù; biànxìng shǒushù |
性别再造手术;变性手术 |
xìngbié zàizào shǒushù;
biànxìng shǒushù |
Genus surgery Repositione,
sexus mutare operatio |
10 |
性别改变了通过医疗手术来改变一个人的性别的行为,在这种行动中,他们的身体部位发生了变化,使他们变得像异性的人 |
xìngbié
gǎibiànle tōngguò yīliáo shǒushù lái gǎibiàn
yīgè rén dì xìngbié de xíngwéi, zài zhè zhǒng xíngdòng zhōng,
tāmen de shēntǐ bùwèi fāshēngle biànhuà, shǐ
tāmen biàn dé xiàng yìxìng de rén |
性别改变了通过医疗手术来改变一个人的性别的行为,在这种行动中,他们的身体部位发生了变化,使他们变得像异性的人 |
xìngbié gǎibiànle
tōngguò yīliáo shǒushù lái gǎibiàn yīgè rén dì
xìngbié de xíngwéi, zài zhè zhǒng xíngdòng zhōng, tāmen de
shēntǐ bùwèi fāshēngle biànhuà, shǐ tāmen biàn
dé xiàng yìxìng de rén |
Morum mutatio sexus mutare et
sexus apud hominem in mediis medicinalibus, ita actio, partes et mutavit
eorum, et facti sunt velut populus sexus |
11 |
gender specific connected with women
only or with men only |
gender
specific connected with women only or with men only |
性别特定性仅与女性相关或仅与男性相关 |
xìngbié tèdìng xìng jǐn
yǔ nǚxìng xiāngguān huò jǐn yǔ nánxìng
xiāngguān |
certis hominibus aut cum
mulieribus coire non |
12 |
女(或男)性特有的;与某一性别有关的 |
nǚ (huò
nán) xìng tèyǒu de; yǔ mǒu yī xìngbié yǒuguān
de |
女(或男)性特有的;与某一性别有关的 |
nǚ (huò nán) xìng
tèyǒu de; yǔ mǒu yī xìngbié yǒuguān de |
Strobili feminei (sive masculum)
Utilia sexus et unius sexus relatas |
13 |
the report was redrafted to remove gender specific language |
the report was
redrafted to remove gender specific language |
该报告重新起草,以消除性别特定的语言 |
gāi bàogào chóngxīn
qǐcǎo, yǐ xiāochú xìngbié tèdìng de yǔyán |
fama erat, ad genera propria
lingua redrafted ad removendum |
14 |
重新起草这个报告,删除带有性别特点的语言 |
chóngxīn
qǐcǎo zhège bàogào, shānchú dài yǒu xìngbié tèdiǎn
de yǔyán |
重新起草这个报告,删除带有性别特点的语言 |
chóngxīn qǐcǎo
zhège bàogào, shānchú dài yǒu xìngbié tèdiǎn de yǔyán |
Redrafted huiuscemodi verbis
per deleting gender-specifica |
15 |
gene (biologie 生)a unit inside a
cell which controls a particular quality in a living thing that has been
passed on from its parents |
gene (biologie
shēng)a unit inside a cell which controls a particular quality in a
living thing that has been passed on from its parents |
基因(生物学生物)在细胞内部的一个单位,它控制着从父母那里传过来的生物的特殊质量 |
jīyīn (shēngwù
xué shēngwù) zài xìbāo nèibù de yīgè dānwèi, tā
kòngzhìzhe cóng fùmǔ nàlǐ chuán guòlái de shēngwù de
tèshū zhìliàng |
gene (biologie Salutem) sit
unitas, ex quo procedunt intra in cellulam viventem per species certo esse
res quae a suis parentibus Transierunt |
16 |
基因 |
jīyīn |
基因 |
jīyīn |
Gene |
17 |
a dominant/ recessive gene |
a dominant/
recessive gene |
显性/隐性基因 |
xiǎn xìng/yǐn xìng
jīyīn |
quis occulere quicquam / gene
RECIPROCUS |
18 |
显性 / 隐性基因 |
xiǎn
xìng/ yǐn xìng jīyīn |
显性/隐性基因 |
xiǎn xìng/yǐn
xìng jīyīn |
Domine / RECIPROCUS Genes |
19 |
genes that
code for the colour of the eyes |
genes that
code for the colour of the eyes |
编码眼睛颜色的基因 |
biānmǎ
yǎnjīng yánsè de jīyīn |
ut oculorum color codice genes |
20 |
为眼睛的颜色编码的基因一 |
wèi
yǎnjīng de yánsè biānmǎ de jīyīn yī |
为眼睛的颜色编码的基因一 |
wèi yǎnjīng de yánsè
biānmǎ de jīyīn yī |
Oculi enim color ex Gene
encoding |
21 |
编码眼睛颜色的基因 |
biānmǎ
yǎnjīng yánsè de jīyīn |
编码眼睛颜色的基因 |
biānmǎ
yǎnjīng yánsè de jīyīn |
Oculus color coding Genes |
22 |
see also
genetic |
see also
genetic |
另见遗传 |
lìng jiàn yíchuán |
videatur etiam geneticae |
23 |
be in the genes to be a
quality that your parents have, passed on to you |
be in the
genes to be a quality that your parents have, passed on to you |
在基因中成为你父母的品质,传递给你 |
zài jīyīn
zhōng chéngwéi nǐ fùmǔ de pǐnzhí, chuándì gěi
nǐ |
qui qualis sit futurus sit
in gena parentibus, quia condidisset, transcendere ad vos |
24 |
基因使然;是遗传的 |
jīyīn
shǐrán; shì yíchuán de |
基因使然;是遗传的 |
jīyīn
shǐrán; shì yíchuán de |
Gene nutus; hereditario |
25 |
在基因中成为你父母的品质,传递给你 |
zài
jīyīn zhōng chéngwéi nǐ fùmǔ de pǐnzhí, chuándì
gěi nǐ |
在基因中成为你父母的品质,传递给你 |
zài jīyīn zhōng
chéngwéi nǐ fùmǔ de pǐnzhí, chuándì gěi nǐ |
Fieri parentes tuos, genes
Transierunt qualis est in vobis |
26 |
I’ve always enjoyed
music,it’s in the genes |
I’ve always
enjoyed music,it’s in the genes |
我一直喜欢音乐,它在基因中 |
wǒ yīzhí
xǐhuān yīnyuè, tā zài jīyīn zhōng |
Ego fruendum musica semper, id
est, in Genes |
27 |
我向来喜欢音乐,*是拜父母所赐 |
wǒ
xiànglái xǐhuān yīnyuè,*shì bài fùmǔ suǒ cì |
我向来喜欢音乐,*是拜父母所赐 |
wǒ xiànglái
xǐhuān yīnyuè,*shì bài fùmǔ suǒ cì |
Ego semper probaverunt music,
donum gratiae est a parentibus * |
28 |
我一直喜欢音乐,它在基因中。 |
wǒ
yīzhí xǐhuān yīnyuè, tā zài jīyīn
zhōng. |
我一直喜欢音乐,它在基因中。 |
wǒ yīzhí
xǐhuān yīnyuè, tā zài jīyīn zhōng. |
Ego semper probaverunt musica
est, in Genes. |
29 |
genealogist a person who
studies family history |
Genealogist a
person who studies family history |
系谱员是研究家族史的人 |
Xìpǔ yuán shì yánjiū
jiāzú shǐ de rén |
GENEALOGUS qui a familia
historia studeatur |
30 |
家谱学者;系谱学家;宗谱学家 |
jiāpǔ
xuézhě; xìpǔ xué jiā; zōng pǔ xué jiā |
家谱学者;系谱学家;宗谱学家 |
jiāpǔ xuézhě;
xìpǔ xué jiā; zōng pǔ xué jiā |
Genealogists: genealogists:
experts et sedum distributio |
31 |
MORE ABOUT补充说明 |
MORE ABOUT
bǔchōng shuōmíng |
更多关于补充说明 |
gèng duō guānyú
bǔchōng shuōmíng |
Supplementum de MORE |
32 |
gender |
gender |
性别 |
xìngbié |
genus |
33 |
Ways of talking about men and
women |
Ways of
talking about men and women |
谈论男人和女人的方式 |
tánlùn nánrén hé nǚrén de
fāngshì |
Vias autem de viris et
mulieribus, |
34 |
表示男女的方法 |
biǎoshì
nánnǚ de fāngfǎ |
表示男女的方法 |
biǎoshì nánnǚ
de fāngfǎ |
Ex repraesentatione `viri
et mulieres |
35 |
谈论男人和女人的方式 |
tánlùn nánrén
hé nǚrén de fāngshì |
谈论男人和女人的方式 |
tánlùn nánrén hé nǚrén de
fāngshì |
Loqui via viri et mulieres |
36 |
When you are writing or
speaking English it is important to use language that includes both men and
women equally. Some people may be very offended if you do not |
When you are
writing or speaking English it is important to use language that includes
both men and women equally. Some people may be very offended if you do not |
在写英文或讲英语时,使用同样包括男性和女性的语言非常重要。如果你不这样做,有些人可能会很生气 |
zài xiě yīngwén huò
jiǎng yīngyǔ shí, shǐyòng tóngyàng bāokuò nánxìng hé
nǚxìng de yǔyán fēicháng zhòngyào. Rúguǒ nǐ bù
zhèyàng zuò, yǒuxiē rén kěnéng huì hěn shēngqì |
Cum autem scribo vobis loqui et
qui lingua Latina uti Aliquam sit amet comprehendit tam viros quam mulieres
ex aequo. Quidam populus es non sit ipsius, si offensum, |
37 |
说写英语时,重要的是用词要把男女都包括在内,否则可能会冒犯某些人 |
shuō
xiě yīngyǔ shí, zhòngyào de shì yòng cí yào bǎ nánnǚ
dōu bāokuò zài nèi, fǒuzé kěnéng huì màofàn mǒu
xiē rén |
说写英语时,重要的是用词要把男女都包括在内,否则可能会冒犯某些人 |
shuō xiě
yīngyǔ shí, zhòngyào de shì yòng cí yào bǎ nánnǚ dōu
bāokuò zài nèi, fǒuzé kěnéng huì màofàn mǒu xiē rén |
Latina scribere dicitur, quia
magni momenti est, ut scriptum includi tum et mulieres viris est, ut aliqui
atque offensum viderem, |
38 |
The human race人寒 |
The human race
rén hán |
人类人寒 |
rénlèi rén hán |
Humano generi hominum frigore |
39 |
Man and mankind have traditionally been
used to mean ‘all men and women’. Many people now prefer to use humanity, the human race, human beings or people |
Man and
mankind have traditionally been used to mean ‘all men and women’. Many people
now prefer to use humanity, the human race, human beings or people |
传统上,人类和人类一直被用来表示“所有的男人和女人”。许多人现在更喜欢使用人类,人类,人类或人类 |
chuántǒng shàng, rénlèi hé
rénlèi yīzhí bèi yòng lái biǎoshì “suǒyǒu de nánrén hé
nǚrén”. Xǔduō rén xiànzài gèng xǐhuān shǐyòng
rénlèi, rénlèi, rénlèi huò rénlèi |
Quia sunt traditionally usus est
in hominibus, et homo loqui 'Omnes viri et mulieres'. Multi autem homines
potius ad hominum generis humani generis: hominum aut populus |
40 |
传统上,人类和人类一直被用来表示“所有的男人和女人”。 许多人现在更喜欢使用人类,人类,人类或人类 |
chuántǒng
shàng, rénlèi hé rénlèi yīzhí bèi yòng lái biǎoshì
“suǒyǒu de nánrén hé nǚrén”. Xǔduō rén xiànzài gèng
xǐhuān shǐyòng rénlèi, rénlèi, rénlèi huò rénlèi |
传统上,人类和人类一直被用来表示“所有的男人和女人”。许多人现在更喜欢使用人类,人类,人类或人类 |
chuántǒng shàng, rénlèi hé
rénlèi yīzhí bèi yòng lái biǎoshì “suǒyǒu de nánrén hé
nǚrén”. Xǔduō rén xiànzài gèng xǐhuān shǐyòng
rénlèi, rénlèi, rénlèi huò rénlèi |
Secundum traditionem, solebant
homines, et hominibus dictum sit "omnes viri et mulieres". Iam
multi homines potius ad homines, hominum, aut humana hominibus |
41 |
和man |
hé man |
和男人 |
hé nánrén |
Et homo, |
42 |
mankind |
mankind |
人类 |
rénlèi |
hominibus |
43 |
传统上用以指所有男性和女性,不过,现在许多人喜欢用 |
chuántǒng
shàng yòng yǐ zhǐ suǒyǒu nánxìng hé nǚxìng, bùguò,
xiànzài xǔduō rén xǐhuān yòng |
传统上用以指所有男性和女性,不过,现在许多人喜欢用 |
chuántǒng shàng yòng
yǐ zhǐ suǒyǒu nánxìng hé nǚxìng, bùguò, xiànzài
xǔduō rén xǐhuān yòng |
Omnes viri et mulieres
traditionally usus est ut dicatur, sed uti iam multis |
44 |
humanity、the human race.human
beings |
humanity,the
human race.Human beings |
人类,人类,人类 |
rénlèi, rénlèi, rénlèi |
hominum homo homini race.human |
45 |
人类,人类,人类 |
rénlèi,
rénlèi, rénlèi |
人类,人类,人类 |
rénlèi, rénlèi, rénlèi |
Hominibus, creaturam suam? |
70 |
worker、person
或 |
worker,person
huò |
工人,人或 |
gōngrén, rén huò |
et cooperatorem, et non homo |
71 |
officer取代 |
officer
qǔdài |
军官取代 |
jūnguān qǔdài |
officer reponere |
72 |
man或 |
man huò |
人或 |
rén huò |
vel hominem |
73 |
woman 例如 可用 |
woman lìrú
kěyòng |
女人例如可用 |
nǚrén lìrú kěyòng |
Mulier praesto exempli causa |
74 |
police officer |
police officer |
警官 |
jǐngguān |
DENUNTIATOR |
75 |
代替 |
dàitì |
代替 |
dàitì |
substitutus |
76 |
policeman 或police
woman |
policeman huò
police woman |
警察或警察女人 |
jǐngchá huò
jǐngchá nǚrén |
Femina tristis et
magistratus |
77 |
興,,.用 |
xìng,,.
Yòng |
兴,,。用 |
xìng,,. Yòng |
Xing ,,. Usus |
78 |
spokesperson 代替 |
spokesperson
dàitì |
发言人代替 |
fāyán rén dàitì |
in loco spokesperson |
79 |
spokesman或 spokeswoman |
spokesman huò
spokeswoman |
发言人或发言人 |
fāyán rén huò fāyán
rén |
loquens vel interpretem |
80 |
在报利、电视, 广播和公文中,英国英语和北美英语都常用中性词 |
zài bào lì,
diànshì, guǎngbò hé gōngwén zhōng, yīngguó
yīngyǔ hé běiměi yīngyǔ dōu chángyòng
zhōng xìng cí |
在报利,电视,广播和公文中,英国英语和北美英语都常用中性词 |
zài bào lì, diànshì,
guǎngbò hé gōngwén zhōng, yīngguó yīngyǔ hé
běiměi yīngyǔ dōu chángyòng zhōng xìng cí |
Lee in newspaper, TV, radio
documenta, et in Britannia et plerumque adsuesco assuesco North American
neutrum verba Latina sunt, |
81 |
When talking
about jobs that are traditionally done by |
When talking
about jobs that are traditionally done by |
在谈论传统上由谁来完成的工作时 |
zài tánlùn chuántǒng shàng
yóu shéi lái wánchéng de gōngzuò shí |
Traditio facta sunt loquentes de
Jobs |
82 |
在谈论传统上由谁来完成的工作时 |
zài tánlùn
chuántǒng shàng yóu shéi lái wánchéng de gōngzuò shí |
在谈论传统上由谁来完成的工作时 |
zài tánlùn chuántǒng shàng
yóu shéi lái wánchéng de gōngzuò shí |
De quibus cum traditum opere |
83 |
genealogy |
genealogy |
家谱 |
jiāpǔ |
et sedum distributio |
84 |
genealogies
the study of family history, including the study of who the ancestors of a particular person
were |
genealogies
the study of family history, including the study of who the ancestors of a
particular person were |
谱系研究家族史,包括研究一个人的祖先是谁 |
pǔxì yánjiū
jiāzú shǐ, bāokuò yánjiū yīgè rén de
zǔxiān shi shéi |
generationes familia historia
studio, inter quas et in maiorum studio autem certe persone erant |
85 |
家谱学;系谱学;宗谱学 |
jiāpǔ
xué; xìpǔ xué; zōng pǔ xué |
家谱学;系谱学;宗谱学 |
jiāpǔ xué;
xìpǔ xué; zōng pǔ xué |
Genealogiæ suæ, et sedum
distributio, et sedum distributio |
86 |
a particular
person’s line of ancestors, a
diagram that shows this |
a particular
person’s line of ancestors, a diagram that shows this |
一个特定的人的祖先线,显示这一点的图 |
yīgè tèdìng de rén de
zǔxiān xiàn, xiǎnshì zhè yīdiǎn de tú |
personam agmen suorum adsignet
quod ostendit |
87 |
家谱(图);系谱(图);宗谱(图) |
jiāpǔ
(tú); xìpǔ (tú); zōng pǔ (tú) |
家谱(图);系谱(图);宗谱(图) |
jiāpǔ (tú);
xìpǔ (tú); zōng pǔ (tú) |
Et sedum distributio
(Section); genere (Section); genere (Section) |
88 |
genealogical a
genealogical chart/table/tree (=a
chart with branches that shows a person's ancestors |
genealogical a
genealogical chart/table/tree (=a chart with branches that shows a person's
ancestors |
家谱图谱/表格/树(=带分支的图表,显示人的祖先 |
jiāpǔ
túpǔ/biǎogé/shù (=dài fēnzhī de túbiǎo, xiǎnshì
rén de zǔxiān |
de Roboam, Roboam, chart / mensa
/ lignum (cum ramis non ostendit hominem esse A: chart maiorum scriptor |
89 |
系谱图;家谱表;家系树状图 |
xìpǔ tú;
jiāpǔ biǎo; jiāxì shù zhuàng tú |
系谱图;家谱表;家系树状图 |
xìpǔ tú; jiāpǔ
biǎo; jiāxì shù zhuàng tú |
FIG genus, fideliter cibi
mensam, familia arbore |
90 |
gene pool (biology ) all of the genes that are available within breeding populations of a particular
species of animal or
plant |
gene pool
(biology) all of the genes that are available within breeding populations of
a particular species of animal or plant |
基因库(生物学)在特定动物或植物物种的繁殖种群中可用的所有基因 |
jīyīn kù
(shēngwù xué) zài tèdìng dòngwù huò zhíwù wùzhǒng de fánzhí
zhǒngqún zhōng kěyòng de suǒyǒu jīyīn |
gene piscinam (biologia) omnes
genes, qui conceptus ovium tempus praesto populi in tali specie animalis vel
plantae |
91 |
基因库(某物种的全部基因) |
jīyīn
kù (mǒu wùzhǒng de quánbù jīyīn) |
基因库(某物种的全部基因) |
jīyīn kù (mǒu
wùzhǒng de quánbù jī yīn) |
Gene piscinam (Genes de omnibus
speciebus) |
92 |
genera of genus |
genera of
genus |
属 |
shǔ |
species generis, |
93 |
general |
general |
一般 |
yībān |
communia |
94 |
affecting all |
affecting all |
影响所有 |
yǐngxiǎng
suǒyǒu |
quod cunctos |
95 |
涉及全部 |
shèjí
quánbù |
涉及全部 |
shèjí quánbù |
omnia involved |
96 |
affecting all or most people, places or
things |
affecting all
or most people, places or things |
影响所有或大多数人,地点或事物 |
yǐngxiǎng
suǒyǒu huò dà duōshù rén, dìdiǎn huò shìwù |
alicuius aut plerisque
locis aut |
97 |
全体的;普遍的;总的 |
quántǐ
de; pǔbiàn de; zǒng de |
全体的;普遍的;总的 |
quántǐ de;
pǔbiàn de; zǒng de |
Totum, universae, totalis |
98 |
The general opinion is that the conference was
a success. |
The general
opinion is that the conference was a success. |
普遍的观点是会议取得了成功。 |
pǔbiàn de
guāndiǎn shì huìyì qǔdéle chénggōng. |
Erat opinio quod placitum est. |
99 |
普遍认为这淡会议是成功的 |
Pǔbiàn
rènwéi zhè dàn huìyì shì chénggōng de |
普遍认为这淡会议是成功的 |
Pǔbiàn rènwéi zhè dàn
huìyì shì chénggōng de |
Plerumque brevis est, constat
quod foederis victoria |
100 |
普遍的观点是会议取得了成功 |
pǔbiàn de
guāndiǎn shì huìyì qǔdéle chénggōng |
普遍的观点是会议取得了成功 |
pǔbiàn de
guāndiǎn shì huìyì qǔdéle chénggōng |
Bene convenit visum prae |
101 |
|
|
|
|
|
|
the general belief/consensus |
The general
belief/consensus |
总体信念/共识 |
|
communem opinionem / consensio |
102 |
普遍的信念/共识 |
pǔbiàn de
xìnniàn/gòngshì |
普遍的信念/共识 |
pǔbiàn de xìnniàn/gòngshì |
Generalis credendi / consensio |
103 |
books of generaI interest (= of
interest to most people) |
books of
generaI interest (= of interest to most people) |
一般兴趣书(=对大多数人感兴趣的书) |
yībān xìngqù shū
(=duì dà duōshù rén gǎn xìngqù de shū) |
generaI rem ex libris (= ex
quibus plurimi interest) |
104 |
普遍感兴趣的书籍 |
pǔbiàn
gǎn xìngqù de shūjí |
普遍感兴趣的书籍 |
pǔbiàn gǎn xìngqù de
shūjí |
Generalis cura librorum |
105 |
The bad weather has
been fairly general (= has affected most areas) |
The bad
weather has been fairly general (= has affected most areas) |
恶劣的天气相当普遍(=已经影响了大部分地区) |
èliè de tiānqì
xiāngdāng pǔbiàn (=yǐjīng yǐngxiǎngle dà
bùfèn dìqū) |
De tempestatibus generatim
satis fuit (= affectus est maxime areas) |
106 |
坏天气影响到的范围相当大 |
huài
tiānqì yǐngxiǎng dào de fànwéi xiāngdāng dà |
坏天气影响到的范围相当大 |
huài tiānqì
yǐngxiǎng dào de fànwéi xiāngdāng dà |
Magnis tempestatibus a range
motum |
107 |
恶劣的天气相当普遍(=已经影响了大部分地区) |
èliè de
tiānqì xiāngdāng pǔbiàn (=yǐjīng
yǐngxiǎngle dà bùfèn dìqū) |
恶劣的天气相当普遍(=已经影响了大部分地区) |
èliè de tiānqì
xiāngdāng pǔbiàn (=yǐjīng yǐngxiǎngle dà
bùfèn dìqū) |
Hoc satis commune et
tempestatibus (= affectus est omnium partium) |
108 |
usual |
usual |
通常 |
tōngcháng |
solito |
109 |
通常 normal; usual |
tōngcháng
normal; usual |
通常正常;通常 |
tōngcháng zhèngcháng;
tōngcháng |
Solent normal moris |
110 |
正常的;一般的;常规的 |
zhèngcháng de;
yībān de; chángguī de |
正常的;一般的;常规的 |
zhèngcháng de; yībān
de; chángguī de |
Normalis; generali, Placitum |
111 |
There is one
exception to this general principle |
There is one
exception to this general principle |
这个一般原则有一个例外 |
zhège yībān yuánzé
yǒuyīgè lìwài |
Est autem hoc commune exceptione |
112 |
这个一般性原则有一例外 |
zhège
yībān xìng yuánzé yǒuyī lìwài |
这个一般性原则有一例外 |
zhège yībān xìng
yuánzé yǒu yī lìwài |
Cum una exceptione generali
huic principle |
113 |
这个一般原则有一个例外 |
zhège
yībān yuánzé yǒu yīgè lìwài |
这个一般原则有一个例外 |
zhège yībān yuánzé
yǒu yīgè lìwài |
Est autem hoc commune
exceptione |
114 |
a general rule (= usually) he did what he could to be help |
a general rule
(= usually) he did what he could to be help |
一般的规则(通常)他做了他可以帮助的事情 |
yībān de guīzé
(tōngcháng) tā zuòle tā kěyǐ bāngzhù de shìqíng |
regula generali (= plerumque) et
fecit quod poterat esse Auxilium |
115 |
一般情况下他都尽力给予帮助 |
yībān
qíngkuàng xià tā dōu jìnlì jǐyǔ bāngzhù |
一般情况下他都尽力给予帮助 |
yībān qíngkuàng
xià tā dōu jìnlì jǐyǔ bāngzhù |
Ille conatus ad auxilium
in generali |
116 |
一般的规则(通常)他做了他可以帮助的事情 |
yībān
de guīzé (tōngcháng) tā zuòle tā kěyǐ
bāngzhù de shìqíng |
一般的规则(通常)他做了他可以帮助的事情 |
yībān de guīzé
(tōngcháng) tā zuòle tā kěyǐ bāngzhù de shìqíng |
De generali regula (plerumque)
potest auxilium non in eo aliquid |
117 |
This opinion
is the other sex, some people say: a male secretary/ nurse/model (NOT man) or a woman/female doctor/
barrister/driver. However this is now not usually
used unless you need to emphasize which sex the person is, of it is still
unusual for the job to be done by a man/ woman |
This opinion
is the other sex, some people say: A male secretary/ nurse/model (NOT man) or
a woman/female doctor/ barrister/driver. However this is now not usually used
unless you need to emphasize which sex the person is, of it is still unusual
for the job to be done by a man/ woman |
这种看法是另一种性别,有人说:男性秘书/护士/模特(不是男性)或女性/女性医生/大律师/司机。然而,现在通常不会使用这种方法,除非你需要强调这个人是哪一种性别,这个工作由一个男人/女人来完成还是不寻常的 |
zhè zhǒng kànfǎ shì
lìng yī zhǒng xìngbié, yǒurén shuō: Nánxìng
mìshū/hùshì/mótè (bùshì nánxìng) huò nǚxìng/nǚxìng
yīshēng/dà lǜshī/sījī. Rán'ér, xiànzài
tōngcháng bù huì shǐyòng zhè zhǒng fāngfǎ,
chúfēi nǐ xūyào qiángdiào zhège rén shì nǎ yī
zhǒng xìngbié, zhège gōngzuò yóu yīgè nánrén/nǚrén lái
wánchéng háishì bù xúncháng de |
Haec est sententia alterius
sexus aliqui dicunt scribae masculum :. A / nutrix / exemplar (non homo), vel
a mulier / feminam medicus / causidicus / coegi Sed hoc nunc non est nisi
usus est plerumque non opus ad commendandam quod sexus est homo : ex eo etiam
est, ut solet fieri in officium fieri quis / mulier |
118 |
谈及传统上由另一性别干的工作时,有人用 |
tán jí
chuántǒng shàng yóu lìng yī xìngbié gàn de gōngzuò shí,
yǒurén yòng |
谈及传统上由另一性别干的工作时,有人用 |
tán jí chuántǒng shàng yóu
lìng yī xìngbié gàn de gōngzuò shí, yǒurén yòng |
Et tune ad alium per siccum
traditionally sexus operis, aliquis |
119 |
male
secretary/nurse/model(不用man ) |
male
secretary/nurse/model(bùyòng man) |
男秘书/护士/模特(不用男人) |
nán mìshū/hùshì/mótè
(bùyòng nánrén) |
masculum scriba / nutrix /
exemplar (non est homo) |
120 |
或 woman/female doctor/bairister/driver |
huò
woman/female doctor/bairister/driver |
或女/女医生/护士/司机 |
huò nǚ/nǚ
yīshēng/hùshì/sījī |
Aut mulieri / feminam
medicus / bairister / exactoris |
121 |
表示。不过现在这种用法不多见,除非是强调此人的性别,或由某性别干此工
作仍然少见 |
biǎoshì.
Bùguò xiànzài zhè zhǒng yòngfǎ bù duō jiàn, chúfēi shì
qiángdiào cǐ rén dì xìngbié, huò yóu mǒu xìngbié gàn cǐ
gōngzuò réngrán shǎojiàn |
表示。不过现在这种用法不多见,除非是强调此人的性别,或由某性别干此工作仍然少见 |
biǎoshì. Bùguò xiànzài zhè
zhǒng yòngfǎ bù duō jiàn, chúfēi shì qiángdiào cǐ
rén dì xìngbié, huò yóu mǒu xìngbié gàn cǐ gōngzuò réngrán
shǎojiàn |
Repraesentatio. Sed haec rara
est usus, nisi ut bene efferendam sexus est homo, hoc opus, aut genus sicco
quod tamen rara ab aliqua |
122 |
my daughter
prefers to see a woman doctor |
my daughter
prefers to see a woman doctor |
我女儿更喜欢看女医生 |
wǒ nǚ'ér gèng
xǐhuān kàn nǚ yīshēng |
filia mea, ut potius ad medicum
mulier |
123 |
我的女儿喜欢让女医生看病 |
wǒ de
nǚ'ér xǐhuān ràng nǚ yīshēng kànbìng |
我的女儿喜欢让女医生看病 |
wǒ de nǚ'ér
xǐhuān ràng nǚ yīshēng kànbìng |
Doctoris libenter filiam
feminarum |
124 |
they have a male nanny for
their kids |
they have a
male nanny for their kids |
他们有一个为他们的孩子的男性保姆 |
tāmen yǒu yīgè
wèi tāmen de háizi de nánxìng bǎomǔ |
matricibus pro masculo non metus |
125 |
他们有个男保母照料孩子 |
tāmen
yǒu gè nán bǎomǔ zhàoliào háizi |
他们有个男保母照料孩子 |
tāmen yǒu gè nán
bǎomǔ zhàoliào háizi |
Infantes male habent curam
matricibus |
126 |
他们有一个为他们的孩子的男性保姆 |
tāmen
yǒu yīgè wèi tāmen de háizi de nánxìng bǎomǔ |
他们有一个为他们的孩子的男性保姆 |
tāmen yǒu yīgè
wèi tāmen de háizi de nánxìng bǎomǔ |
Matricibus pro filiis habent
ipsorum |
127 |
a female racing driver |
a female
racing driver |
一位女性赛车手 |
yī wèi nǚxìng
sàichē shǒu |
feminam a racing exactoris |
128 |
女赛车手 |
nǚ
sàichē shǒu |
女赛车手 |
nǚ sàichē shǒu |
femina currentes discernitur |
129 |
一位女性赛车手 |
yī wèi
nǚxìng sàichē shǒu |
一位女性赛车手 |
yī wèi nǚxìng
sàichē shǒu |
A femina cursor |
130 |
Pronouns 代词 |
Pronouns dàicí |
代词代词 |
dàicí dàicí |
pronomen pronomen |
131 |
He used to
be considered to cover both men and women; |
He used to be
considered to cover both men and women; |
他曾经被认为涵盖男性和女性; |
tā céngjīng bèi
rènwéi hángài nánxìng hé nǚxìng; |
Qui usus est ut consideretur ut
operirent duos viros ac mulieres, |
132 |
he铒去被认为既指男性也指女性 |
he ěr qù
bèi rènwéi jì zhǐ nánxìng yě zhǐ nǚxìng |
他铒去被认为既指男性也指女性 |
tā ěr qù bèi
rènwéi jì zhǐ nánxìng yě zhǐ nǚxìng |
erbium autem consideretur
quantum ad homines, tum etiam de mulieribus, |
133 |
every one
needs to feel he is loved |
every one
needs to feel he is loved |
每个人都需要感受到他被爱 |
měi gèrén dōu
xūyào gǎnshòu dào tā bèi ài |
unusquisque debet amari sentiunt |
134 |
人人都需要有被爱的感受 |
rén rén
dōu xūyào yǒu bèi ài de gǎnshòu |
人人都需要有被爱的感受 |
rén rén dōu xūyào
yǒu bèi ài de gǎnshòu |
Suae quisque indiget ut se
sentiant amatos |
135 |
but this is not now acceptable |
but this is
not now acceptable |
但现在还不能接受 |
dàn xiànzài hái bùnéng
jiēshòu |
Hoc autem modo, non est gratum |
136 |
不过现在此用法不获认同 |
bùguò xiànzài
cǐ yòngfǎ bù huò rèntóng |
不过现在此用法不获认同 |
bùguò xiànzài cǐ
yòngfǎ bù huò rèntóng |
Sed hoc non est usus habiles
esse, |
137 |
Instead, after everybody, everyone, anybody, anyone, somebody, someone, etc. one of the plural pronouns they,them, and their is often used |
Instead, after
everybody, everyone, anybody, anyone, somebody, someone, etc. One of the
plural pronouns they,them, and their is often used |
相反,在每个人,每个人,任何人,任何人,某人,某人等之后,他们,他们和他们的复数代词中的一个经常被使用 |
xiāngfǎn, zài
měi gèrén, měi gèrén, rènhé rén, rènhé rén, mǒu rén, mǒu
rén děng zhīhòu, tāmen, tāmen hé tāmen de fùshù
dàicí zhōng de yīgè jīngcháng bèi shǐyòng |
Instead, post omnes, quisque,
quisque, quis aliquis, aliquis, etc. pronomen pluralis numeri unum sunt, eas,
et saepe usus est: |
138 |
取而我之的是在 |
qǔ ér
wǒ zhī dì shì zài |
取而我之的是在 |
qǔ ér wǒ zhī dì
shì zài |
Et ut áuferant eam |
139 |
everybody、: everydne、anybody、 anyone、 somebody、someone |
everybody,:
Everydne,anybody, anyone, somebody,someone |
每个人,everydne,任何人,任何人,某人,某人 |
měi gèrén,everydne,
rènhé rén, rènhé rén, mǒu rén, mǒu rén |
omnibus,: everydne,
aliorum, quis aliquis, aliquis |
140 |
等之危常用复數代词 |
děng
zhī wēi chángyòng fùshù dàicí |
等之危常用复数代词 |
děng zhī wēi
chángyòng fùshù dàicí |
Pronomen pluralis numeri et sic
usus est in periculo |
141 |
they、them
,their |
they,them,their |
他们,他们,他们 |
tāmen, tāmen,
tāmen |
Illi ipsorum |
142 |
Does everybody know
what they want? |
Does everybody
know what they want? |
每个人都知道他们想要什么吗? |
měi gèrén dōu
zhīdào tāmen xiǎng yào shénme ma? |
Non omnes sciunt quid vis? |
143 |
每个人都知道他们想要什么吗? |
Měi gèrén
dōu zhīdào tāmen xiǎng yào shénme ma? |
每个人都知道他们想要什么吗? |
Měi gèrén dōu
zhīdào tāmen xiǎng yào shénme ma? |
Quisque novit quod volunt eam? |
144 |
人人都知道自己需要什么吗? |
Rén rén
dōu zhīdào zìjǐ xūyào shénme ma? |
人人都知道自己需要什么吗? |
Rén rén dōu zhīdào
zìjǐ xūyào shénme ma? |
Nescit, quid me oportet facere? |
145 |
somebody's
left their coat here |
Somebody's
left their coat here |
有人在这里离开了他们的外套 |
Yǒurén zài zhèlǐ
líkāile tāmen de wàitào |
Hic aliquis reliquit pallium |
146 |
有人把外衣丢在这儿了 |
yǒurén
bǎ wàiyī diū zài zhè'erle |
有人把外衣丢在这儿了 |
yǒurén bǎ wàiyī
diū zài zhè'erle |
Perdidit in in erat tunica huc |
147 |
有人在这里离开了他们的外套 |
yǒurén
zài zhèlǐ líkāile tāmen de wàitào |
有人在这里离开了他们的外套 |
yǒurén zài zhèlǐ
líkāile tāmen de wàitào |
Relictis ibi quidam tunicas |
148 |
I hope
nobody's forgotten to bring their passport with them |
I hope
nobody's forgotten to bring their passport with them |
我希望没有人忘记带他们的护照 |
wǒ xīwàng
méiyǒurén wàngjì dài tāmen de hùzhào |
Spero neminem secum obliti
admovere SINGRAPHUS |
149 |
希望没人忘了随身带上护照 |
xīwàng
méi rén wàngle suíshēn dài shàng hùzhào |
希望没人忘了随身带上护照 |
xīwàng méi rén wàngle
suíshēn dài shàng hùzhào |
Congue spero quemquam portare
oblitus |
150 |
我希望没有人忘记带他们的护照 |
wǒ
xīwàng méiyǒurén wàngjì dài tāmen de hùzhào |
我希望没有人忘记带他们的护照 |
wǒ xīwàng méiyǒu
rén wàngjì dài tāmen de hùzhào |
Spero neminem eorum obliti
diplomatibus |
151 |
Some people
prefer to use he or she, his or
her, or him or her
in speech and writing |
Some people
prefer to use he or she, his or her, or him or her in speech and writing |
有些人喜欢用他或她,他或她,或他或她的言语和写作 |
yǒuxiē rén
xǐhuān yòng tā huò tā, tā huò tā, huò tā
huò tā de yányǔ hé xiězuò |
Nonnulli, vel potius ut ipse se:
eam suam, non per se, aut factis et scriptis eius |
152 |
有人在口语和书面语中喜欢用 |
yǒu rén
zài kǒuyǔ hé shūmiànyǔ zhòng xǐhuān yòng |
有人在口语和书面语中喜欢用 |
yǒu rén zài
kǒuyǔ hé shūmiànyǔ zhòng xǐhuān yòng |
Nonnulli uti in loquelis et
scripturis |
153 |
有些人喜欢用他或她,他或她,或他或她的言语和写作 |
yǒuxiē
rén xǐhuān yòng tā huò tā, tā huò tā, huò
tā huò tā de yányǔ hé xiězuò |
有些人喜欢用他或她,他或她,或他或她的言语和写作 |
yǒuxiē rén
xǐhuān yòng tā huò tā, tā huò tā, huò tā
huò tā de yányǔ hé xiězuò |
Ut nonnulli eum ut vel ea, quae
vel ipse, vel scripturam suam et orationem |
154 |
he or she、、his or her 或 'him or her |
he or she,,his
or her huò'him or her |
他或她,他或她或他或她 |
tā huò tā,
tā huò tā huò tā huò tā |
ille vel illa ,, sive
suam, sive illi eam |
155 |
Everyone knows
what’s best for him or herself |
Everyone knows
what’s best for him or herself |
每个人都知道自己最适合自己 |
měi gèrén dōu
zhīdào zìjǐ zuì shìhé zìjǐ |
Quisque novit quod suus 'optimus
pro se aut sibi |
156 |
人人都知道对自己来说什么是最好的 |
rén rén
dōu zhīdào duì zìjǐ lái shuō shénme shì zuì hǎo de |
人人都知道对自己来说什么是最好的 |
rén rén dōu zhīdào
duì zìjǐ lái shuō shénme shì zuì hǎo de |
Me nescit utilia |
157 |
He/she or (s)he can also be used in writing.
* he/she 或(s)he
亦可用于书面语中 |
He/she or
(s)he can also be used in writing. * He/she huò (s)he yì kěyòng yú
shūmiànyǔ zhòng |
他或她也可以以书面形式使用。
*他/她或(s)he亦可用于书面语中 |
tā huò tā yě
kěyǐ yǐ shūmiàn xíngshì shǐyòng. *Tā/tā
huò (s)he yì kěyòng yú shūmiànyǔ zhòng |
Ipse / ipsa aut (s) et erit in
scripto non possunt. * He / she aut (s) et erit in Scripta quoque |
158 |
If in doubt,
ask your doctor, He/she. can give you more information |
If in doubt,
ask your doctor, He/she. Can give you more information |
如果有疑问,问问你的医生,他/她。可以给你更多的信息 |
rúguǒ yǒu yíwèn, wèn
wèn nǐ de yīshēng, tā/tā. Kěyǐ gěi
nǐ gèng duō de xìnxī |
Quod si dubitas, tua medicus
quaeritur: ille / illa. Numquid dabo te magis notitia |
159 |
如有疑问请向你的医生咨询,他/她会给你更多的信息 |
rú yǒu
yíwèn qǐng xiàng nǐ de yīshēng zīxún,
tā/tā huì gěi nǐ gèng duō de xìnxī |
如有疑问请向你的医生咨询,他/她会给你更多的信息 |
rú yǒu yíwèn qǐng
xiàng nǐ de yīshēng zīxún, tā/tā huì gěi
nǐ gèng duō de xìnxī |
Quod si dubitas, obsecro,
vestra medicus consuleret, ille / illa dabo tibi magis notitia |
160 |
如果有疑问,问问你的医生,他/她。
可以给你更多的信息 |
rúguǒ
yǒu yíwèn, wèn wèn nǐ de yīshēng, tā/tā.
Kěyǐ gěi nǐ gèng duō de xìnxī |
如果有疑问,问问你的医生,他/她。可以给你更多的信息 |
rúguǒ yǒu yíwèn, wèn
wèn nǐ de yīshēng, tā/tā. Kěyǐ gěi
nǐ gèng duō de xìnxī |
Si in dubio, roga vestri
medicus, ipse / ipsa est. Non possum vobis magis dare notitia |
161 |
(You
may find that some writers just use ‘she’ |
(You may find
that some writers just use ‘she’ |
(你可能会发现有些作家只是用'她' |
(nǐ kěnéng huì
fāxiàn yǒuxiē zuòjiā zhǐshì yòng'tā' |
(Vos may reperio ut iustus utor
a quibusdam dicuntur caelum, 'et' |
162 |
賓些人只用 she |
bīn
xiē rén zhǐ yòng she |
宾些人只用她 |
bīn xiē rén zhǐ
yòng tā |
Quae bin nonnulli tantum |
163 |
你可能会发现有些作家只是用'她' |
nǐ
kěnéng huì fāxiàn yǒuxiē zuòjiā zhǐshì
yòng'tā' |
你可能会发现有些作家只是用
'她' |
nǐ kěnéng huì
fāxiàn yǒuxiē zuòjiā zhǐshì yòng'tā' |
Vos may reperio ut iustus utor
a quibusdam dicuntur caelum, 'et' |
164 |
These uses' can seem awkward
when they are used a lot. It is better to try to change the sentence, using a
plural noun |
These uses'
can seem awkward when they are used a lot. It is better to try to change the
sentence, using a plural noun |
这些用途“在使用很多时看起来很尴尬。试着用复数名词来改变句子更好 |
zhèxiē yòngtú “zài
shǐyòng hěnduō shí kàn qǐlái hěn gāngà. Shì
zheyòng fù shǔ míngcí lái gǎibiàn jù zǐ gēng hǎo |
Usus, non videtur multum
Inconcinnus ubi sunt. Hoc melius mutandi ad experimentum damnationem: per
nomen pluraliter |
165 |
这种用法太多可能显得别扭。最好尽量改动句子,用复数名词 |
zhè zhǒng
yòngfǎ tài duō kěnéng xiǎndé bièniu. Zuì hǎo
jǐnliàng gǎidòng jùzi, yòng fù shǔ míngcí |
这种用法太多可能显得别扭。最好尽量改动句子,用复数名词 |
zhè zhǒng yòngfǎ tài
duō kěnéng xiǎndé bièniu. Zuì hǎo jǐnliàng
gǎidòng jùzi, yòng fù shǔ míngcí |
Ad haec etiam videtur
inconveniens. Attentent optimum mutare sententiam, uti a plurali sunt |
166 |
Instead of
saying |
Instead of
saying |
而不是说 |
ér bùshì shuō |
Nec illi dicerent: |
167 |
而不是说 |
ér bùshì
shuō |
而不是说 |
ér bùshì shuō |
Nec illi dicerent: |
168 |
避奂说 |
bì huàn
shuō |
避奂说 |
bì huàn shuō |
Huan dicitur vitare |
169 |
A baby cries
when he or she is tired, you can say |
A baby cries
when he or she is tired, you can say |
当他或她疲倦的时候,婴儿会哭泣,你可以说 |
dāng tā huò tā
píjuàn de shíhòu, yīng'ér huì kūqì, nǐ kěyǐ
shuō |
A infantem clamore fessi cum se
non est, non potest dicere |
171 |
可以说 |
kěyǐ
shuō |
可以说 |
kěyǐ shuō |
Potest esse dixit: |
172 |
当他或她疲倦的时候,婴儿会哭泣,你可以说 |
dāng
tā huò tā píjuàn de shíhòu, yīng'ér huì kūqì, nǐ
kěyǐ shuō |
当他或她疲倦的时候,婴儿会哭泣,你可以说 |
dāng tā huò tā
píjuàn de shíhòu, yīng'ér huì kūqì, nǐ kěyǐ
shuō |
Cum aut lassus est, et clamate
infantem, potes dicere, |
173 |
Babies cry
when they are tired |
Babies cry
when they are tired |
婴儿疲倦时会哭泣 |
yīng'ér píjuàn shí huì
kūqì |
Infantes flere cum fessi |
174 |
婴儿疲倦时会哭 |
yīng'ér
píjuàn shí huì kū |
婴儿疲倦时会哭 |
yīng'ér píjuàn shí huì
kū |
Clamate puer fessi |
175 |
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|