|
A |
B |
|
|
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
gender |
845 |
845 |
gear box |
|
|
|
|
1 |
gear sth to/towards sth [usually passive] to |
Gear sth
to/towards sth [usually passive] to |
将某物[某物]
[某物] [某物] [某物] [某物] |
|
Gear sth à / vers sth [habituellement passive] à |
sthへ/
sthへのギアsth
[通常はパッシブ] to |
sth e / sth e no gia sth [ tsūjō wa passhibu ] to |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
make, change or prepare sth so that it is suitable for a particular
purpose |
make, change
or prepare sth so that it is suitable for a particular purpose |
制造,改变或准备某物,以便适用于特定目的 |
zhìzào, gǎibiàn huò
zhǔnbèi mǒu wù, yǐbiàn shìyòng yú tèdìng mùdì |
Faire, changer ou préparer sth
pour qu'il soit adapté à un usage |
目的 に 合った もの に なる よう に 製造 、 変更 、 準備する |
mokuteki ni atta mono ni naru yō ni seizō , henkō , junbisuru |
|
3 |
後与…相适应;使适合于 |
hòu
yǔ…xiāng shìyìng; shǐ shìhé yú |
后与...相适应,使适合于 |
hòu yǔ... Xiāng
shìyìng, shǐ shìhé yú |
S'adapter à |
〜 に 適応 する |
〜 ni tekiō suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
The course had been geared towards the specific needs of its members |
The course had
been geared towards the specific needs of its members |
该课程是针对其成员的具体需求而设计的 |
gāi kèchéng shì
zhēnduì qí chéngyuán de jùtǐ xūqiú ér shèjì de |
Le cours avait été orienté vers
les besoins spécifiques de ses membres |
コース は メンバー の 特定 の ニーズ に 合わせて作られていた |
kōsu wa menbā no tokutei no nīzu ni awasete tsukurareteita |
|
5 |
课程已作调整,以满足学员的特别需要 |
kèchéng
yǐ zuò tiáozhěng, yǐ mǎnzú xuéyuán de tèbié xūyào |
课程已作调整,以满足学员的特别需要 |
kèchéng yǐ zuò
tiáozhěng, yǐ mǎnzú xuéyuán de tèbié xūyào |
Le programme a été ajusté pour
répondre aux besoins particuliers des étudiants |
カリキュラム は 学生 の 特別な ニーズ に 合わせて 調整されています |
karikyuramu wa gakusei no tokubetsuna nīzu ni awasetechōsei sareteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6 |
gear up (for/to sth) /gear sb/sth up (for/to sth) to prepare
yourself/si)/sth to do sth |
gear up
(for/to sth)/gear sb/sth up (for/to sth) to prepare yourself/si)/sth to do
sth |
为...做好准备/为某人做某事/为某人做某事/为某人做某事/为某人做某事 |
wèi... Zuò hǎo
zhǔnbèi/wèi mǒu rén zuò mǒu shì/wèi mǒu rén zuò mǒu
shì/wèi mǒu rén zuò mǒu shì/wèi mǒu rén zuò mǒu shì |
Équipez-vous (pour / à sth) /
engrenage sb / sth en haut (pour / à sth) pour vous préparer / si) / sth à
faire |
ギア アップ ( sth用 ) / ギア sb / sth up ( for / to sth) 自分 で 準備 する / si )/ sth を 行う sth |
gia appu ( yō ) / gia sb / sth up ( for / to sth ) jibun dejunbi suru / si )/ sth o okonau sth |
|
7 |
(使)为…作好准备 |
(shǐ)
wèi…zuò hǎo zhǔnbèi |
(使)为...作好准备 |
(shǐ) wèi... Zuò hǎo
zhǔnbèi |
Préparez-vous à préparer pour |
準備 の ため に 準備 する |
junbi no tame ni junbi suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
Cycle organizations are gearing up for National Bike Week |
Cycle
organizations are gearing up for National Bike Week |
周期性组织正在为国家自行车周做准备 |
zhōuqí xìng
zǔzhī zhèngzài wèi guójiā zìxíngchē zhōu zuò
zhǔnbèi |
Les organisations cyclistes se
préparent pour la Semaine nationale du vélo |
サイクル 機関 は National Bike Week の ため に 準備 を進めています |
saikuru kikan wa National Bike Wēk no tame ni junbi osusumeteimasu |
|
9 |
自行车组织正在为全国自行车周活动作准备 |
zìxíngchē
zǔzhī zhèngzài wèi quánguó zìxíngchē zhōu huódòng zuò
zhǔnbèi |
自行车组织正在为全国自行车周活动作准备 |
zìxíngchē zǔzhī
zhèngzài wèi quánguó zìxíngchē zhōu huódòng zuò zhǔnbèi |
Les organisations cyclistes se
préparent à la Semaine nationale du cyclisme |
サイクリング 機関 は National Cycling Week |
saikuringu kikan wa National Cycling Wēk |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
10 |
周期性组织正在为国家自行车周做准备 |
zhōuqí
xìng zǔzhī zhèngzài wèi guójiā zìxíngchē zhōu zuò
zhǔnbèi |
周期性组织正在为国家自行车周做准备 |
zhōuqí xìng
zǔzhī zhèngzài wèi guójiā zìxíngchē zhōu zuò
zhǔnbèi |
L'organisation cyclique se
prépare à la Semaine nationale du cycle |
循環 的な 組織 は 、 全国 サイクル 週 |
junkan tekina soshiki wa , zenkoku saikuru shū |
|
11 |
see also geared |
see also
geared |
另请参阅齿轮 |
lìng qǐng cānyuè
chǐlún |
Voir aussi geared |
ギアード も 参照 してください |
giādo mo sanshō shitekudasai |
|
12 |
gearbox the part containing the
gears of a vehicle |
gearbox the
part containing the gears of a vehicle |
变速箱包含车辆齿轮的零件 |
biànsù xiāng bāohán
chēliàng chǐlún de língjiàn |
Boîte de vitesses la pièce
contenant les engrenages d'un véhicule |
ギヤ ボックス 車両 の 歯車 を 含む 部分 |
giya bokkusu sharyō no haguruma o fukumu bubun |
|
13 |
变速箱;齿轮箱 |
biànsù
xiāng; chǐlún xiāng |
变速箱;齿轮箱 |
biànsù xiāng; chǐlún
xiāng |
Boîte de vitesses; boîte de
vitesses |
ギア ボックス ; ギア ボックス |
gia bokkusu ; gia bokkusu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
geared 1 ~ to/ towards sth /~ to do sth designed or organized to achieve a
particular purpose, or to be suitable for a particular group of people |
geared 1 ~ to/
towards sth/~ to do sth designed or organized to achieve a particular
purpose, or to be suitable for a particular group of people |
适合做某事为了实现某一特定目的而设计或组织的或适合某一特定群体的人 |
shìhé zuò mǒu shì wèile
shíxiàn mǒu yī tèdìng mùdì ér shèjì huò zǔzhī de huò
shìhé mǒu yī tèdìng qúntǐ de rén |
Engrené 1 ~ vers / vers sth / ~
pour faire du sth conçu ou organisé pour atteindre un but particulier, ou
pour convenir à un groupe particulier de personnes |
特定 の 目的 を 達成 する ため に 設計 された 、 または特定 の グループ の 人々 に 適している よう に するため に 、 sth /〜 に 向けて 1 〜 |
tokutei no mokuteki o tassei suru tame ni sekkei sareta ,mataha tokutei no gurūpu no hitobito ni tekishiteiru yō nisuru tame ni , sth /〜 ni mukete 1 〜 |
|
15 |
旨在;适合于 |
zhǐ zài;
shìhé yú |
旨在;适合于 |
zhǐ zài; shìhé yú |
Destiné à; adapté pour |
目指す ; 適切な |
mezasu ; tekisetsuna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
The programme is geared to preparing students for the world of work |
The programme
is geared to preparing students for the world of work |
该计划面向学生准备工作世界 |
gāi jìhuà miànxiàng
xuéshēng zhǔnbèi gōngzuò shìjiè |
Le programme vise à préparer les
étudiants au monde du travail |
この プログラム は 、 仕事 の 世界 の ため に 生徒 を準備 する ため の ものです |
kono puroguramu wa , shigoto no sekai no tame ni seito ojunbi suru tame no monodesu |
|
17 |
本计划旨在为学生弁始就业作准备 |
běn jìhuà
zhǐ zài wéi xuéshēng biàn shǐ jiùyè zuò zhǔnbèi |
本计划旨在为学生弁始就业作准备 |
běn jìhuà zhǐ zài wéi
xuéshēng biàn shǐ jiùyè zuò zhǔnbèi |
Ce plan vise à préparer les
étudiants à l'emploi |
この 計画 は 、 学生 の 就職 の 準備 を 目的 としています |
kono keikaku wa , gakusei no shūshoku no junbi o mokutekito shiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
18 |
The resort is geared towards children |
The resort is
geared towards children |
度假村面向儿童 |
dùjiàcūn miànxiàng értóng |
La station est orientée vers les
enfants |
リゾート は 子供向け |
rizōto wa kodomomuke |
|
19 |
这个旅游胜地适合儿童玩耍 |
zhège
lǚyóu shèngdì shìhé értóng wánshuǎ |
这个旅游胜地适合儿童玩耍 |
zhège lǚyóu shèngdì shìhé
értóng wánshuǎ |
Cette attraction touristique
est adaptée pour les enfants à jouer |
この 観光 名所 は 子供 が 遊ぶ の に 適しています |
kono kankō meisho wa kodomo ga asobu no nitekishiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
20 |
~ up (for sth) / ~ up (to do sth)
prepared and ready for sth |
~ up (for
sth)/ ~ up (to do sth) prepared and ready for sth |
(为某事)/(为某事做准备)准备好了 |
(wèi mǒu shì)/(wèi
mǒu shì zuò zhǔnbèi) zhǔnbèi hǎole |
~ up (pour sth) / ~ up
(pour faire sth) préparé et prêt pour sth |
〜 up ( for sth )/〜 up ( sth の ため に ) 準備 してsth の 準備 が できている |
〜 up ( for sth )/〜 up ( sth no tame ni ) junbi shitesth no junbi ga dekiteiru |
|
21 |
(为…)在好准备,准备好 |
(wèi…) zài
hǎo zhǔnbèi, zhǔnbèi hǎo |
(为......)在好准备,准备好 |
(wèi......) Zài hǎo
zhǔnbèi, zhǔnbèi hǎo |
(Pour ...) Bien préparé et prêt |
( For ...) よく 準備 されて 準備 が できている |
( For ...) yoku junbi sarete junbi ga dekiteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
22 |
We have people on board geared up to help with any problems |
We have people
on board geared up to help with any problems |
我们有专人负责帮助解决任何问题 |
wǒmen yǒu
zhuānrén fùzé bāngzhù jiějué rènhé wèntí |
Nous avons des gens à bord prêts
à aider avec tous les problèmes |
私たち に は 、 問題 の ある 人 を 助ける ため に 乗った人 が います |
watashitachi ni wa , mondai no aru hito o tasukeru tame ninotta hito ga imasu |
|
23 |
我们己让船上的人做好准备帮助解决任何问题 |
wǒmen
jǐ ràng chuánshàng de rén zuò hǎo zhǔnbèi bāngzhù
jiějué rènhé wèntí |
我们己让船上的人做好准备帮助解决任何问题 |
wǒmen jǐ ràng
chuánshàng de rén zuò hǎo zhǔnbèi bāngzhù jiějué rènhé
wèntí |
Nous avons préparé des
personnes à bord pour être prêt à aider à résoudre tous les problèmes |
私たち は 、 問題 を 解決 する ため に 準備 を整えている 人々 を 準備 しています |
watashitachi wa , mondai o kaiketsu suru tame ni junbi ototonoeteiru hitobito o junbi shiteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
我们有专人负责帮助解决任何问题 |
wǒmen
yǒu zhuānrén fùzé bāngzhù jiějué rènhé wèntí |
我们有专人负责帮助解决任何问题 |
wǒmen yǒu
zhuānrén fùzé bāngzhù jiějué rènhé wèntí |
Nous avons une personne dédiée
pour aider à résoudre tous les problèmes |
問題 解決 の ため に 献身 的な 人物 が 揃っています |
mondai kaiketsu no tame ni kenshin tekina jinbutsu gasorotteimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
gearing |
gearing |
传动装置 |
chuándòng zhuāngzhì |
Gearing |
ギア リング |
gia ringu |
|
26 |
leverage (finance ) the
relationship between the amount of money that a company owes and the value of
its shares |
leverage
(finance) the relationship between the amount of money that a company owes
and the value of its shares |
杠杆(融资)公司欠款金额与其股份价值之间的关系 |
gànggǎn
(róngzī) gōngsī qiàn kuǎn jīn'é yǔqí gǔfèn
jiàzhí zhī jiān de guānxì |
Exploiter (financer) la
relation entre le montant d'argent qu'une société doit et la valeur de ses
actions |
企業 が 負う 金額 と その 株式 の 価値 と の 間 の 関係を 活用 する ( 資金 調達 する ) |
kigyō ga ō kingaku to sono kabushiki no kachi to no ma nokankei o katsuyō suru ( shikin chōtatsu suru ) |
|
27 |
资本与负债比率;联动比率 |
zīběn
yǔ fùzhài bǐlǜ; liándòng bǐlǜ |
资本与负债比率;联动比率 |
zīběn yǔ fùzhài
bǐlǜ; liándòng bǐlǜ |
Ratio capital / dette, ratio de
couplage |
資本 と 債務 の 比率 ; 連結 比率 |
shihon to saimu no hiritsu ; renketsu hiritsu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
28 |
a particular set or arrangement of gears in a machine or vehicle |
a particular
set or arrangement of gears in a machine or vehicle |
机器或车辆中特定的齿轮组或机构 |
jīqì huò chēliàng
zhōng tèdìng de chǐlún zǔ huò jīgòu |
un ensemble ou une disposition
particulière d'engrenages dans une machine ou un véhicule |
機械 または 車両 の ギヤ の 特定 の セット または 配置 |
kikai mataha sharyō no giya no tokutei no setto matahahaichi |
|
29 |
齿轮装置;传动装置 |
chǐlún
zhuāngzhì; chuándòng zhuāngzhì |
齿轮装置;传动装置 |
chǐlún zhuāngzhì;
chuándòng zhuāngzhì |
Dispositif de vitesse |
歯車 装置 |
haguruma sōchi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
30 |
gear lever (also gear stick) gear shift, stick shift a handle used to
change the gears of a vehicle |
gear lever
(also gear stick) gear shift, stick shift a handle used to change the gears
of a vehicle |
变速杆(也是变速杆)变速杆,变速杆用来改变车辆的档位 |
biànsù gǎn (yěshì
biànsù gǎn) biànsù gǎn, biànsù gǎn yòng lái gǎibiàn
chēliàng de dàng wèi |
Levier de vitesse (également
levier de vitesse) levier de vitesse, levier de vitesse une poignée utilisée
pour changer les vitesses d'un véhicule |
ギア レバー ( ギア シフト ) ギア シフト 、 スティックシフト車 の ギア チェンジ に 使用 される ハンドル |
gia rebā ( gia shifuto ) gia shifuto , sutikku shifutosha nogia chenji ni shiyō sareru handoru |
|
31 |
变速杆;换挡杆 |
biànsù
gǎn; huàn dǎng gān |
变速杆,换挡杆 |
biànsù gǎn, huàn dǎng
gān |
Levier de vitesse, levier de
vitesses |
ギヤ レバー 、 シフ トレバー |
giya rebā , shifu torebā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
picture page R001 |
picture page
R001 |
图片页面R001 |
túpiàn yèmiàn R001 |
Image page R001 |
画像 ページ R 001 |
gazō pēji R 001 |
|
33 |
gearwheel a wheel in a set of
gears, that has pointed parts called teeth around the edge |
gearwheel a
wheel in a set of gears, that has pointed parts called teeth around the edge |
在一组齿轮中齿轮齿轮,齿轮周围有尖锐的部分称为齿 |
zài yī zǔ chǐlún
zhōng chǐlún chǐlún, chǐlún zhōuwéi yǒu
jiānruì de bùfèn chēng wèi chǐ |
Engrenage d'une roue dans un
ensemble d'engrenages, qui a des parties pointues appelées dents autour du
bord |
ギア ホイール 歯車 の セット の 中 の 歯車 、 それ は 端の 周り の 歯 と 呼ばれる 尖った 部分 を 持っています |
gia hoīru haguruma no setto no naka no haguruma , sorewa haji no mawari no ha to yobareru togatta bubun omotteimasu |
|
34 |
齿轮 |
chǐlún |
齿轮 |
chǐlún |
Gears |
歯車 |
haguruma |
|
35 |
gecko .geckos or geckoes a small lizard (= a type of reptile) that lives
in warm countries |
gecko.Geckos
or geckoes a small lizard (= a type of reptile) that lives in warm
countries |
壁虎.geckos或geckoes生活在温暖的国家的小蜥蜴(=一种爬行动物) |
bìhǔ.Geckos huò geckoes
shēnghuó zài wēnnuǎn de guójiā de xiǎo xīyì
(=yī zhǒng páxíng dòngwù) |
Gecko .geckos ou gecko un petit
lézard (= un type de reptile) qui vit dans les pays chauds |
Gecko 。 geckos または geckoes 暖かい 国 に 住む小さな トカゲ (= 爬虫類 の 一種 ) |
Gecko . geckos mataha geckoes atatakai kuni ni sumuchīsana tokage (= hachūrui no isshu ) |
|
36 |
壁虎 |
bìhǔ |
壁虎 |
bìhǔ |
Gecko |
ゲッコ |
gekko |
|
37 |
GED (in the US and Canada) an
official certificate that people who did not finish high school can get,
after taking classes and passing an examination (the abbreviation for
‘general equivalency diploma’ or ‘general educational development) |
GED (in the US
and Canada) an official certificate that people who did not finish high
school can get, after taking classes and passing an examination (the
abbreviation for ‘general equivalency diploma’ or ‘general educational
development) |
GED(在美国和加拿大)颁发了官方证书,证明未完成高中课程的人可以在通过考试(通用等同文凭或通用教育发展的缩写) |
GED(zài měiguó hé
jiānádà) bānfāle guānfāng zhèngshū, zhèngmíng
wèi wánchéng gāozhōng kèchéng de rén kěyǐ zài
tōngguò kǎoshì (tōngyòng děngtóng wénpíng huò
tōngyòng jiàoyù fāzhǎn de suōxiě) |
GED (aux États-Unis et au
Canada) un certificat officiel que les personnes qui n'ont pas terminé leurs
études secondaires peuvent obtenir, après avoir pris des cours et réussi un
examen (l'abréviation de «diplôme d'équivalence générale» ou «développement
général de l'éducation» |
GED ( 米国 と カナダ ) で は 、 高等 学校 を 修了しなかった 人々 が 、 授業 を 受け 、 試験 に 合格 した後 に 取得 できる 公的 証明書 ( 「 一般 的な 同等 認定卒業 証書 」 または 「 一般 教育 開発 」 の 略語 ) |
GED ( beikoku to kanada ) de wa , kōtō gakkō o shūryōshinakatta hitobito ga , jugyō o uke , shiken ni gōkaku shitanochi ni shutoku dekiru kōteki shōmeisho ( " ippan tekinadōtō nintei sotsugyō shōsho " mataha " ippan kyōikukaihatsu " no ryakugo ) |
|
38 |
普通高中同等学历证书 |
pǔtōng
gāozhōng tóngděng xuélì zhèngshū |
普通高中同等学历证书 |
pǔtōng
gāozhōng tóngděng xuélì zhèngshū |
Diplôme d'équivalence de
l'école secondaire ordinaire |
普通 の 高等 学校 の 同等 証明書 |
futsū no kōtō gakkō no dōtō shōmeisho |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
全写为 |
quán xiě
wèi |
全写为 |
quán xiě wèi |
Tout a été écrit pour |
すべて の ため に 書かれた |
subete no tame ni kakareta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
40 |
general equivalency diploma |
general
equivalency diploma |
一般等同文凭 |
yībān děngtóng
wénpíng |
Équivalence générale |
一般 的な 同等性 |
ippan tekina dōtōsei |
|
41 |
或 |
huò |
或 |
huò |
Ou |
または |
mataha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
general educational development |
general
educational development |
普通教育发展 |
pǔtōng jiàoyù
fāzhǎn |
Développement de l'éducation
générale |
一般 的な 教育 開発 |
ippan tekina kyōiku kaihatsu |
|
43 |
美国和加拿大为遂学习并通过测试的未完成高中学业者颁发的官方征明 |
měiguó hé
jiānádà wéi suì xuéxí bìng tōngguò cèshì de wèi wánchéng
gāozhōng xuéyè zhě bānfā de guānfāng
zhēngmíng |
美国和加拿大为遂学习并通过测试的未完成高中学业者颁发的官方征明 |
měiguó hé jiānádà wéi
suì xuéxí bìng tōngguò cèshì de wèi wánchéng gāozhōng xuéyè
zhě bānfā de guānfāng zhēngmíng |
Officiels américains et
canadiens délivrés par des lycéens non finis pour apprendre et réussir des
tests |
未 完成 の 高校生 が テスト を 習得 して 合格 する ために 発行 した 米国 と カナダ の 関係者 |
mi kansei no kōkōsei ga tesuto o shūtoku shite gōkaku surutame ni hakkō shita beikoku to kanada no kankeisha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
普通教育发展 |
pǔtōng
jiàoyù fāzhǎn |
普通教育发展 |
pǔtōng jiàoyù
fāzhǎn |
Développement de l'éducation
générale |
一般 教育 開発 |
ippan kyōiku kaihatsu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
45 |
geddit? abbr. (informal) Do you get it? (= Do you
understand the joke?) |
geddit? Abbr.
(Informal) Do you get it? (= Do you understand the joke?) |
geddit?缩写。
(非正式)你明白了吗?
(你明白这个笑话吗?) |
geddit? Suōxiě.
(Fēi zhèngshì) nǐ míngbáile ma? (Nǐ míngbái zhège xiàohuà ma?) |
Geddit? Abbr. (Informel)
Avez-vous compris? (= Comprenez-vous la blague?) |
Geddit ? abbr 。 ( 非公式 ) あなた は それ を 手 に入れます か ?(= あなた は 冗談 を 理解 しています か? ) |
Geddit ? abbr . ( hikōshiki ) anata wa sore o te niiremasu ka ?(= anata wa jōdan o rikai shiteimasu ka ?) |
|
46 |
(指無话)明白了吗 |
(Zhǐ wú
huà) míngbáile ma |
(指无话)明白了吗 |
(Zhǐ wú huà) míngbáile ma |
Avez-vous compris? |
あなた は 理解 しました か ? |
anata wa rikai shimashita ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
gee exclamation |
gee
exclamation |
啧啧声 |
zézé shēng |
Gee exclamation |
ジー の 感嘆 |
jī no kantan |
|
48 |
exclamation a word that some people use to show that they are surprised,
impressed or annoyed |
exclamation a
word that some people use to show that they are surprised, impressed or
annoyed |
感叹这个词有些人用来表明他们感到惊讶,印象深刻或懊恼 |
gǎntàn zhège cí
yǒuxiē rén yòng lái biǎomíng tāmen gǎndào
jīngyà, yìnxiàng shēnkè huò àonǎo |
Exclamation un mot que certains
utilisent pour montrer qu'ils sont surpris, impressionnés ou agacés |
感嘆 符 は 、 驚い たり 、 感動 し たり 、 迷惑 をかける こと を 示す ため に 使用 される 言葉 |
kantan fu wa , odoroi tari , kandō shi tari , meiwaku o kakerukoto o shimesu tame ni shiyō sareru kotoba |
|
49 |
(表示惊奇、感动或气恼)哇,啊,哎呀 |
(biǎoshì
jīngqí, gǎndòng huò qìnǎo) wa, a, āiyā |
(表示惊奇,感动或气恼)哇,啊,哎呀 |
(biǎoshì
jīngqí, gǎndòng huò qìnǎo) wa, a, āiyā |
(Exprimé, déplacé ou en
colère) Wow, ah, oh |
( 表現 、 移動 、 または 怒り ) うわ ー 、 ああ 、ああ |
( hyōgen , idō , mataha ikari ) uwa , ā , ā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
Gee, what a great idea! |
Gee, what a
great idea! |
哎,真是个好主意! |
āi, zhēnshi gè
hǎo zhǔyì! |
Gee, quelle bonne idée! |
おい 、 いい アイデアだよ ! |
oi , ī aideadayo ! |
|
51 |
哇,多好的主意! |
Wa, duō
hǎo de zhǔyì! |
哇,多好的主意! |
Wa, duō hǎo de
zhǔyì! |
Wow, quelle bonne idée! |
うわ ー 、 いい アイデアだよ ! |
uwa , ī aideadayo ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
gee sb up/gee sb on to encourage sb to work harder, perform better, etc |
Gee sb up/gee
sb on to encourage sb to work harder, perform better, etc |
鼓励某人努力工作,表现更好等等 |
Gǔlì mǒu rén
nǔlì gōngzuò, biǎoxiàn gèng hǎo děng děng |
Gee sb up / gee sb pour
encourager sb à travailler plus fort, à mieux performer, etc |
Gee sb up / gee sb on を 強く 働かせ 、 より 良い 成績を 収める など |
Gē sb up / gē sb on o tsuyoku hatarakase , yori yoi seisekio osameru nado |
|
53 |
激励,鼓励(某人更努力、更好地工作等) |
jīlì,
gǔlì (mǒu rén gèng nǔlì, gèng hǎo dì gōngzuò
děng) |
激励,鼓励(某人更努力,更好地工作等) |
jīlì, gǔlì (mǒu
rén gèng nǔlì, gèng hǎo dì gōngzuò děng) |
Inspirer, encourager (quelqu'un
travaille plus fort, fonctionne mieux, etc.) |
インスパイア 、 奨励 ( 誰か が より 頑張っ たり 、より 良く 働く など ) |
insupaia , shōrei ( dareka ga yori ganbat tari , yori yokuhataraku nado ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
gee up used to tell a horse to start moving or to go faster |
gee up used to
tell a horse to start moving or to go faster |
哎呀以前告诉一匹马开始移动或走得更快 |
āiyā yǐqián
gàosù yī pǐ mǎ kāishǐ yídòng huò zǒu dé gèng
kuài |
Gee-up utilisé pour dire à un
cheval de commencer à bouger ou d'aller plus vite |
馬 は 馬 に 動き始め たり 速く 進む よう に 伝え たり |
uma wa uma ni ugokihajime tari hayaku susumu yō nitsutae tari |
|
55 |
(用以吃喝马起行或快走)嗝,驾 |
(yòng yǐ
chīhē mǎ qǐ xíng huò kuàizǒu) gé, jià |
(用以吃喝马起行或快走)嗝,驾 |
(yòng yǐ chīhē
mǎ qǐ xíng huò kuàizǒu) gé, jià |
(Pour manger ou boire ou pour
aller vite) |
( 食べる 、 飲む 、 または 速く 行く ) |
( taberu , nomu , mataha hayaku iku ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
gee gee (informal) (used especially by and to young children |
gee gee
(informal) (used especially by and to young children |
哎呀(非正式)(特别是和年幼的孩子一起使用) |
āiyā (fēi
zhèngshì)(tèbié shì hé nián yòu de háizi yīqǐ shǐyòng) |
Gee gee (informel) (utilisé
surtout par et pour les jeunes enfants |
Gee Gee ( 非公式 ) ( 特に 幼い 子供たち によって使用 される |
Gē Gē ( hikōshiki ) ( tokuni osanai kodomotachi niyotteshiyō sareru |
|
57 |
尤角于儿语 |
yóu jiǎo
yú ér yǔ |
尤角于儿语 |
yóu jiǎo yú ér yǔ |
Vous Jiao Yu Yu |
You Jiao Yu Yu |
Yō Jiao Yu Yu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
a horse |
a horse |
一匹马 |
yī pǐ mǎ |
un cheval |
馬 |
uma |
|
59 |
马儿 |
mǎ er |
马儿 |
mǎ er |
Cheval |
馬 |
uma |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
geek (informal) a person who is boring, wears clothes that are not
fashionable, does not know how to behave in social situations, etc. |
geek
(informal) a person who is boring, wears clothes that are not fashionable,
does not know how to behave in social situations, etc. |
极客(非正式)一个无聊的人,穿着不时髦的衣服,不知道如何在社交场合表现等等。 |
jí kè (fēi zhèngshì)
yīgè wúliáo de rén, chuānzhuó bù shímáo de yīfú, bù
zhīdào rúhé zài shèjiāo chǎnghé biǎoxiàn děng
děng. |
Geek (informel) une personne qui
s'ennuie, porte des vêtements qui ne sont pas à la mode, ne sait pas comment
se comporter dans des situations sociales, etc. |
オタク ( 非公式 ) 退屈な 人 、 ファッショナブル で はない 服 を 着た 人 、 社会 的な 状況 で の 行動 の 仕方が 分からない 人 など |
otaku ( hikōshiki ) taikutsuna hito , fasshonaburu de wanai fuku o kita hito , shakai tekina jōkyō de no kōdō noshikata ga wakaranai hito nado |
|
61 |
闷蛋;土包子 |
Mèn dàn;
tǔbāozi |
闷蛋;土包子 |
Mèn dàn; tǔbāozi |
Oeuf farci |
丈夫な 卵 |
jōbuna tamago |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
synonym nerd |
synonym nerd |
同义词书呆子 |
tóngyìcí
shūdāizi |
Synonyme nerd |
同義語 nerd |
dōgigo nerd |
|
63 |
a computer geek |
a computer
geek |
一位电脑极客 |
yī wèi diànnǎo jí kè |
un geek d'ordinateur |
コンピュータ オタク |
konpyūta otaku |
|
64 |
电脑迷 |
diànnǎo
mí |
电脑迷 |
diànnǎo mí |
Ventilateur d'ordinateur |
コンピュータ ファン |
konpyūta fan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
geeky |
geeky |
令人讨厌 |
lìng rén tǎoyàn |
Geek |
オタク |
otaku |
|
66 |
geese goose |
geese goose |
鹅鹅 |
é é |
Oie des oies |
ガチョウ ガチョウ |
gachō gachō |
|
67 |
gee whiz exclamation
(old-fashioned) = gee exclam. |
gee whiz
exclamation (old-fashioned) = gee exclam. |
gee
whiz惊叹号(老式)= gee
exclam。 |
gee whiz jīngtànhào
(lǎoshì)= gee exclam. |
Gee whiz exclamation (à
l'ancienne) = gee exclam. |
グー・ホワイズ 感嘆 符 ( 昔ながら )=グー・エクスクラーム 。 |
gū
howaizu kantan fu ( mukashinagara )= gū ekusukurāmu . |
|
68 |
geezer (informal) a man |
Geezer
(informal) a man |
geezer(非正式)一名男子 |
Geezer(fēi zhèngshì)
yī míng nánzǐ |
Geezer (informel) un homme |
ギーザー ( 非公式 ) 男 |
gīzā ( hikōshiki ) otoko |
|
69 |
男人;家伙 |
nánrén;
jiāhuo |
男人;家伙 |
nánrén; jiāhuo |
Homme |
男 |
otoko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
70 |
Some geezer called Danny did it |
Some geezer
called Danny did it |
一些叫丹尼的怪人做到了 |
yīxiē jiào dān
ní de guàirén zuò dàole |
Un certain geezer appelé Danny
l'a fait |
ダニー と 呼ばれる いくつ か の オタク が それ を した |
danī to yobareru ikutsu ka no otaku ga sore o shita |
|
71 |
这齊是个卩丹尼的家伙干的 |
zhè qí shìgè
jié dān ní de jiāhuo gàn de |
这齐是个卩丹尼的家伙干的 |
zhè qí shìgè jié dān ní de
jiāhuo gàn de |
Ce Qi est un mec de Danny. |
この Qi は Danny の 男です 。 |
kono Qi wa Danny no otokodesu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
an old man, especially one who is
rather strange |
an old man,
especially one who is rather strange |
一个老人,特别是一个相当陌生的人 |
yīgè lǎorén,
tèbié shì yīgè xiāngdāng mòshēng de rén |
Un vieil homme, surtout un
qui est plutôt étrange |
老人 、 特に 奇妙な 人 |
rōjin , tokuni kimyōna hito |
|
73 |
怪老式;老家伙 |
guài
lǎoshì; lǎo jiāhuo |
怪老式;老家伙 |
guài lǎoshì; lǎo
jiāhuo |
Étrange démodé, vieil homme |
奇妙な 昔ながら の 、 古い 男 |
kimyōna mukashinagara no , furui otoko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Geiger counter a device used for
finding and measuring radioactivity |
Geiger counter
a device used for finding and measuring radioactivity |
盖革计数器用于发现和测量放射性 |
gài gé jìshùqì yòng yú
fāxiàn hé cèliáng fàngshèxìng |
Geiger contre un appareil
utilisé pour trouver et mesurer la radioactivité |
ガイガー は 放射能 の 発見 と 測定 に 使用 される 装置に 対抗 する |
gaigā wa hōshanō no hakken to sokutei ni shiyō sarerusōchi ni taikō suru |
|
75 |
盖革计数器(用以探测和测量放射) |
gài gé jìshùqì
(yòng yǐ tàncè hé cèliáng fàngshè) |
盖革计数器(用以探测和测量放射) |
gài gé jìshùqì (yòng yǐ
tàncè hé cèliáng fàngshè) |
Compteur Geiger (pour détecter
et mesurer le rayonnement) |
ガイガーカウンター ( 放射線 の 検出 と 測定用 ) |
gaigākauntā ( hōshasen no kenshutsu to sokuteiyō ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
盖革计数器用于发现和测量放射性 |
gài gé jìshùqì
yòng yú fāxiàn hé cèliáng fàngshèxìng |
盖革计数器用于发现和测量放射性 |
gài gé jìshùqì yòng yú
fāxiàn hé cèliáng fàngshèxìng |
Compteurs Geiger pour la
détection et la mesure de la radioactivité |
放射能 の 検出 と 測定 の ため の ガイガーカウンター |
hōshanō no kenshutsu to sokutei no tame no gaigākauntā |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
geisha (also geisha girl) a Japanese woman who is trained to entertain men
with conversation, dancing and singing |
geisha (also
geisha girl) a Japanese woman who is trained to entertain men with
conversation, dancing and singing |
艺妓(也是艺妓)是一名日本女性,她受过训练,可以通过谈话,跳舞和唱歌来娱乐男性 |
yìjì (yěshì yì jì) shì
yī míng rìběn nǚxìng, tā shòuguò xùnliàn, kěyǐ
tōngguò tánhuà, tiàowǔ hé chànggē lái yúlè nánxìng |
Geisha (aussi geisha girl) une
Japonaise formée pour divertir les hommes avec la conversation, la danse et
le chant |
ゲイシャ ( ゲイシャ の 女の子 ) 日本人 女性 。 会話、 踊り 、 歌 で 男性 を 楽しませる よう に 訓練されている |
geisha ( geisha no onnanoko ) nipponjin josei . kaiwa ,odori , uta de dansei o tanoshimaseru yō ni kunren sareteiru |
|
78 |
艺伎 (陪男子说话
、表演歌舞的日本女子) |
yìjì (péi
nánzǐ shuōhuà, biǎoyǎn gēwǔ de rìběn
nǚzǐ) |
艺伎(陪男子说话,表演歌舞的日本女子) |
yì jì (péi nánzǐ
shuōhuà, biǎoyǎn gēwǔ de rìběn nǚzǐ) |
Geisha (femme japonaise qui
parle avec les hommes et interprète des chansons et des danses) |
芸者 ( 男性 と 話し 、 歌 と 踊り を する 日本人 女性) |
geisha ( dansei to hanashi , uta to odori o suru nipponjinjosei ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
gel |
gel |
凝胶 |
níng jiāo |
Gel |
ゲル |
geru |
|
80 |
a thick substance like jelly,
especially one used in products for the hair or skin |
a thick
substance like jelly, especially one used in products for the hair or skin |
像果冻那样的浓稠物质,特别是用于头发或皮肤的产品 |
xiàng guǒdòng nàyàng
de nóng chóu wùzhí, tèbié shì yòng yú tóufǎ huò pífū de
chǎnpǐn |
une substance épaisse
comme la gelée, en particulier celle utilisée dans les produits pour les
cheveux ou la peau |
ゼリー の ような 厚い 物質 、 特に 毛髪 や 皮膚 の製品 に 使用 される もの |
zerī no yōna atsui busshitsu , tokuni mōhatsu ya hifu noseihin ni shiyō sareru mono |
|
81 |
凝胶,冻胶,胶滞体(尤指用于头发或护肤的产品 |
níng
jiāo, dòng jiāo, jiāo zhì tǐ (yóu zhǐ yòng yú
tóufǎ huò hùfū de chǎnpǐn |
凝胶,冻胶,胶滞体(尤指用于头发或护肤的产品 |
níng jiāo, dòng jiāo,
jiāo zhì tǐ (yóu zhǐ yòng yú tóufǎ huò hùfū de
chǎnpǐn |
Gels, gels, gels (spécialement
pour les cheveux ou les produits de soin de la peau) |
ゲル 、 ゲル 、 ジェル ( 特に 髪 または スキン ケア製品用 ) |
geru , geru , jeru ( tokuni kami mataha sukin kea seihinyō) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
像果冻那样的浓稠物质,特别是用于头发或皮肤的产品 |
xiàng
guǒdòng nàyàng de nóng chóu wùzhí, tèbié shì yòng yú tóufǎ huò
pífū de chǎnpǐn |
像果冻那样的浓稠物质,特别是用于头发或皮肤的产品 |
xiàng guǒdòng nàyàng de
nóng chóu wùzhí, tèbié shì yòng yú tóufǎ huò pífū de
chǎnpǐn |
Matériau épais comme de la
gelée, en particulier pour les cheveux ou les produits pour la peau |
ゼリー の ような 厚い 材料 、 特に 髪 や 皮 の 製品 のため |
zerī no yōna atsui zairyō , tokuni kami ya kawa no seihin notame |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
83 |
hair/shower/ gel |
hair/shower/
gel |
头发/淋浴/凝胶 |
tóufǎ/línyù/níng jiāo |
Cheveux / douche / gel |
ヘア / シャワー / ゲル |
hea / shawā / geru |
|
84 |
发胶;沐浴凝胶 |
fàjiāo;
mùyù níng jiāo |
发胶;沐浴凝胶 |
fàjiāo; mùyù níng
jiāo |
Gel pour les cheveux, gel
douche |
ヘアジェル ; シャワージェル |
heajeru ; shawājeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
geII (also jell) of two or more people |
geII (also
jell) of two or more people |
两个或两个以上的人也有同样的情况 |
liǎng gè huò
liǎng gè yǐshàng de rén yěyǒu tóngyàng de qíngkuàng |
geII (aussi jell) de deux
personnes ou plus |
二 人 以上 の geII ( また ゼル ) |
ni nin ijō no geII ( mata zeru ) |
|
86 |
二人或二人以上) |
èr rén huò èr
rén yǐshàng) |
二人或二人以上) |
èr rén huò èr rén yǐshàng) |
Deux personnes ou plus) |
二 人 以上 の 人 ) |
ni nin ijō no hito ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
两个或两个以上的人也有同样的情况 |
liǎng gè
huò liǎng gè yǐshàng de rén yěyǒu tóngyàng de qíngkuàng |
两个或两个以上的人也有同样的情况 |
liǎng gè huò liǎng gè
yǐshàng de rén yěyǒu tóngyàng de qíngkuàng |
Deux personnes ou plus ont la
même situation |
2 人 以上 の 人 が 同じ 状況 に ある |
2 nin ijō no hito ga onaji jōkyō ni aru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
to work well together; to form a successful group |
to work well
together; to form a successful group |
一起工作;组成一个成功的团体 |
yīqǐ gōngzuò;
zǔchéng yīgè chénggōng de tuántǐ |
Pour bien travailler ensemble,
former un groupe réussi |
一緒 に うまく 働く 、 成功 した グループ を 形成 する |
issho ni umaku hataraku , seikō shita gurūpu o keisei suru |
|
89 |
联手共事;结为一体 |
liánshǒu
gòngshì; jié wéi yītǐ |
联手共事;结为一体 |
liánshǒu gòngshì; jié wéi
yītǐ |
Joignez-vous les mains et
travaillez ensemble; |
手 に 参加 して 一緒 に 働く 。 |
te ni sanka shite issho ni hataraku . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
We just didn’t gd as a group |
We just didn’t
gd as a group |
我们只是没有组成团队 |
wǒmen zhǐshì
méiyǒu zǔchéng tuánduì |
Nous ne l'avons pas fait en tant
que groupe |
我々 は グループ として gd を していない |
wareware wa gurūpu toshite gd o shiteinai |
|
91 |
我们就是不能成为一个集体 |
wǒmen
jiùshì bùnéng chéngwéi yīgè jítǐ |
我们就是不能成为一个集体 |
wǒmen jiùshì bùnéng
chéngwéi yīgè jítǐ |
Nous ne pouvons pas être un
collectif |
私たち は 単に 集団 に なる こと は できません |
watashitachi wa tanni shūdan ni naru koto wa dekimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
(also jell ) (of an idea, a
thought, a plan, etc. |
(also jell)
(of an idea, a thought, a plan, etc. |
(也是jell)(想法,想法,计划等) |
(yěshì
jell)(xiǎngfǎ, xiǎngfǎ, jìhuà děng) |
(aussi jell) (d'idée, de
pensée, de plan, etc. |
( また 、 ジェル ) ( アイデア 、 思考 、 計画 などの |
( mata , jeru ) ( aidea , shikō , keikaku nado no |
|
93 |
主意、想法.、计划等 |
Zhǔyì,
xiǎngfǎ., Jìhuà děng |
主意,想法,计划等 |
zhǔyì, xiǎngfǎ,
jìhuà děng |
Idées, idées, plans, etc. |
アイデア 、 アイデア 、 計画 など |
aidea , aidea , keikaku nado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
(也是jell)(想法,想法,计划等) |
(yěshì
jell)(xiǎngfǎ, xiǎngfǎ, jìhuà děng) |
(也是果冻)(想法,想法,计划等) |
(yěshì
guǒdòng)(xiǎngfǎ, xiǎngfǎ, jìhuà děng) |
(aussi jell) (idées, idées,
plans, etc.) |
( また 、 ジェル ) ( アイデア 、 アイデア 、 計画など ) |
( mata , jeru ) ( aidea , aidea , keikaku nado ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
to become clearer and more definite; to work well |
to become
clearer and more definite; to work well |
变得更清晰更确定;好好工作 |
biàn dé gèng qīngxī
gèng quèdìng; hǎohǎo gōngzuò |
Pour devenir plus clair et plus
précis, pour bien travailler |
より 明確 かつ 明確 に なる ため に 、 うまく いく ために |
yori meikaku katsu meikaku ni naru tame ni , umaku ikutame ni |
|
96 |
变得更清楚;显得更明确;有效;
起作用 |
biàn dé gèng
qīngchǔ; xiǎndé gèng míngquè; yǒuxiào; qǐ zuòyòng |
变得更清楚;显得更明确;有效;起作用 |
biàn dé gèng qīngchǔ;
xiǎndé gèng míngquè; yǒuxiào; qǐ zuòyòng |
Devenir plus clair, paraître
plus explicite, efficace, travailler |
より 明確 に なり 、 より 明示 的 に 、 効果 的 に 、作業 する よう に |
yori meikaku ni nari , yori meiji teki ni , kōka teki ni , sagyōsuru yō ni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
ideas were beginning to gel in my mind |
ideas were
beginning to gel in my mind |
想法开始凝结在我的脑海中 |
xiǎngfǎ
kāishǐ níngjié zài wǒ de nǎohǎi zhōng |
Les idées commençaient à geler
dans mon esprit |
アイデア は 私 の 心 の 中 に 溶け始めていた |
aidea wa watashi no kokoro no naka ni tokehajimeteita |
|
98 |
各种想法在我头脑里逐渐明朗起来 |
gè zhǒng
xiǎngfǎ zài wǒ tóunǎo lǐ zhújiàn mínglǎng
qǐlái |
各种想法在我头脑里逐渐明朗起来 |
gè zhǒng
xiǎngfǎ zài wǒ tóunǎo lǐ zhújiàn mínglǎng
qǐlái |
Différentes idées sont
progressivement devenues claires dans mon esprit |
私 の 心 の 中 で 徐々に 様々な 考え が 明らか になりました |
watashi no kokoro no naka de jojoni samazamana kangaega akiraka ni narimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
That day, everything gelled |
That day,
everything gelled |
那一天,一切都凝结了 |
nà yītiān, yīqiè
dōu níngjiéle |
Ce jour-là, tout s'est gélifié |
その 日 、 すべて が 凝固 した |
sono hi , subete ga gyōko shita |
|
100 |
那天,一切都很顺利 |
nèitiān,
yīqiè dōu hěn shùnlì |
那天,一切都很顺利 |
nèitiān, yīqiè
dōu hěn shùnlì |
Ce jour-là, tout s'est bien
passé |
その 日 、 すべて うまく いった |
sono hi , subete umaku itta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
FRANCAIS |
|
sono hi , subete ga kōtta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
那一天,一切都凝结了 |
Nà
yītiān, yīqiè dōu níngjiéle |
那一天,一切都凝结了 |
|
Ce jour-là, tout a gelé |
その 日 、 すべて が 凍った |
( mata zeru ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
(also jell) |
(also jell) |
(也是jell) |
(yěshì jell) |
(aussi jell) |
( また ゼル ) |
( ekitai no ) yori atsukute yori kotai ni naru ; geru o keiseisuru |
|
103 |
术谓)(of a liquid 液体)to
become thicker and more solid; to form a gel |
shù wèi)(of a
liquid yètǐ)to become thicker and more solid; to form a gel |
(液体的)液体变得更厚更坚固;形成凝胶 |
(yètǐ de) yètǐ biàn
dé gèng hòu gèng jiāngù; xíngchéng níng jiāo |
(d'un liquide) pour devenir
plus épais et plus solide, pour former un gel |
( 液体 の ) より 厚くて より 固体 に なる ; ゲル を形成 する |
shitagatte gyōshukueki , geru , koroido keisei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
104 |
故凝;胶化;形成
胶体 |
gù níng;
jiāo huà; xíngchéng jiāotǐ |
故事;胶化;形成胶体 |
gùshì; jiāo huà; xíngchéng
jiāotǐ |
Par conséquent, le condensat,
la gélification, la formation de colloïdes |
したがって 凝縮液 、 ゲル 、 コロイド 形成 |
anata no kami ni geru o ireru ni wa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
to put gel on your hair |
to put gel on
your hair |
把凝胶放在你的头发上 |
bǎ níng jiāo fàng zài
nǐ de tóufǎ shàng |
Mettre du gel sur vos cheveux |
あなた の 髪 に ゲル を 入れる に は |
kaminoke |
|
106 |
上发胶于 |
shàng
fàjiāo yú |
上发胶于 |
shàng fàjiāo yú |
Cheveux sur les cheveux |
髪の毛 |
zerachin ( zerachin mo ) futtō dōbutsu no hone karatsukurareteori , zerī , kamerayō no firumu nado o tsukurutame ni shiyō sareru nini no aji no nai kuriana busshitsu • |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
gelatin (also gelatine) a clear substance without any taste that is
made from boiling animal bones and is used to make jelly,film for
cameras, etc• |
gelatin (also
gelatine) a clear substance without any taste that is made from boiling
animal bones and is used to make jelly,film for cameras, etc• |
明胶(也是明胶)一种无任何味道的透明物质,由沸腾的动物骨头制成,用于制作果冻,相机胶片等。 |
míngjiāo (yěshì
míngjiāo) yī zhǒng wú rènhé wèidào de tòumíng wùzhí, yóu
fèiténg de dòngwù gǔtou zhì chéng, yòng yú zhìzuò guǒdòng,
xiàngjī jiāopiàn děng. |
La gélatine (également la
gélatine) est une substance limpide et sans goût faite à partir d'os
d'animaux bouillants et utilisée pour faire de la gelée, des pellicules pour
appareils photo, etc. |
ゼラチン ( ゼラチン も ) 沸騰 動物 の 骨 から作られており 、 ゼリー 、 カメラ用 の フィルム など を作る ため に 使用 される 任意 の 味 の ない クリアな物質 • |
zerachin |
|
108 |
明胶 |
míngjiāo |
明胶 |
Míngjiāo |
Gélatine |
ゼラチン |
zerī no yōna zerachinjō no atsui nenchakusei no aru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
gelatinous thick and sticky, like a
jelly |
gelatinous
thick and sticky, like a jelly |
凝胶状厚而粘稠,像果冻 |
níng jiāo zhuàng hòu ér
zhān chóu, xiàng guǒdòng |
Gélatineuse épaisse et collante,
comme une gelée |
ゼリー の ような ゼラチン状 の 厚い 粘着性 の ある |
zerachinjō , zerachinjō |
|
110 |
明胶的;胶状的 |
míngjiāo
de; jiāo zhuàng de |
明胶的;胶状的 |
míngjiāo de; jiāo
zhuàng de |
Gélatineux, gélatineux |
ゼラチン状 、 ゼラチン状 |
zerachinjō busshitsu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
a gelatinous substance |
a gelatinous
substance |
一种凝胶状物质 |
yī zhǒng níng
jiāo zhuàng wùzhí |
une substance gélatineuse |
ゼラチン状 物質 |
gurūranku zairyō |
|
112 |
胶秩物质 |
jiāo zhì
wùzhí |
胶秩物质 |
jiāo zhì wùzhí |
Matériel de classement de colle |
グルーランク 材料 |
shashin ni shiyō sareru zerachin de ōwareta zerachinshi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
gelatin paper paper covered with
gelatin, used in photography |
gelatin paper
paper covered with gelatin, used in photography |
用明胶覆盖的明胶纸,用于摄影 |
yòng míngjiāo fùgài de
míngjiāo zhǐ, yòng yú shèyǐng |
Papier de gélatine recouvert de
gélatine, utilisé en photographie |
写真 に 使用 される ゼラチン で 覆われた ゼラチン紙 |
( shashin ) zerachin shashin yōshi |
|
114 |
(照相)明胶相纸 |
(zhàoxiàng)
míngjiāo xiàng zhǐ |
(照相)明胶相纸 |
(zhàoxiàng) míngjiāo
xiàng zhǐ |
(Photographie) papier
photo gélatine |
( 写真 ) ゼラチン 写真 用紙 |
yū no dōbutsu , tokuni uma no kōgan o jokyo suru tame nogerudo ( gijutsu teki geka bangō ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
geld (technical 术号)to remove the testicles of a male animal, especially a horse |
geld
(technical shù hào)to remove the testicles of a male animal, especially a
horse |
geld(技术术号)去除雄性动物,尤其是马的睾丸 |
geld(jìshù shù hào) qùchú
xióngxìng dòngwù, yóuqí shì mǎ de gāowán |
Geld (numéro technique
chirurgical) pour enlever les testicules d'un animal mâle, en particulier un
cheval |
雄 の 動物 、 特に 馬 の 睾丸 を 除去 する ため のゲルド ( 技術 的 外科 番号 ) |
kyosei ( yū dōbutsu , tokuni uma ); kyosei ( dōbutsu )kyosei |
|
116 |
阉割
(雄动物,尤指马);给(动物)去势 |
yāngē
(xióng dòngwù, yóu zhǐ mǎ); gěi (dòngwù) qù shì |
阉割(雄动物,尤指马);给(动物)去势 |
yāngē (xióng
dòngwù, yóu zhǐ mǎ); gěi (dòngwù) qù shì |
Castration (animal mâle,
surtout cheval), castration (animale) |
去勢 ( 雄 動物 、 特に 馬 ); 去勢 ( 動物 ) 去勢 |
dōgigo kyosei |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
synonym castrate |
synonym
castrate |
同义词阉割 |
tóngyìcí yāngē |
Synonyme castrer |
同義語 去勢 |
kyosei sareta uma o umu |
|
118 |
gelding a horse that has been
castrated |
gelding a
horse that has been castrated |
阉割了一匹被阉割的马 |
yāngēle yī
pǐ bèi yāngē de mǎ |
Hongre un cheval qui a été
castré |
去勢 された 馬 を 産む |
yūba o kyasuto suru ba o baka ni shita |
|
119 |
阉割南马;去势的马 |
yāngē
nán mǎ; qù shì de mǎ |
阉割南马;去势的马 |
yāngē nán
mǎ; qù shì de mǎ |
Castrating South Horse,
cheval castré |
雄馬 を キャスト する ;馬 を 馬鹿 に した |
tane o hikaku suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
compare stallion |
compare
stallion |
比较种马 |
bǐjiào zhǒng mǎ |
Comparez l'étalon |
種 を 比較 する |
Gelignite a |
|
121 |
gelignite a powerful explosive |
gelignite a
powerful explosive |
gelignite是一种强大的爆炸物 |
gelignite shì yī
zhǒng qiángdà de bàozhà wù |
Gelignite a |
Gelignite a |
giri bakuyaku , nitoriru bakuyaku , masatsu |
|
122 |
葛里炸药;硝铰炸药;炸胶 |
gé lǐ
zhàyào; xiāo jiǎo zhàyào; zhà jiāo |
葛里炸药;硝铰炸药;炸胶 |
gé lǐ zhàyào;
xiāo jiǎo zhàyào; zhà jiāo |
Explosifs Guri, Explosifs
nitriles, Friction |
ギリ 爆薬 、 ニトリル 爆薬 、 摩擦 |
GEM ( mo amari hinpan ni hōseki ) o setsudan shi ,kenma ya juerī ni shiyō saretekita kichōna ishi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
gem (also less frequent gemstone) a precious stone that has been cut and
polished and is used in jewellery |
gem (also less
frequent gemstone) a precious stone that has been cut and polished and is
used in jewellery |
宝石(也是不太常见的宝石)一种已切割和抛光并用于珠宝的宝石 |
bǎoshí (yěshì bù tài
chángjiàn de bǎoshí) yī zhǒng yǐ qiēgē hé
pāoguāng bìngyòng yú zhūbǎo de bǎoshí |
Gem (également pierres
précieuses moins fréquentes) une pierre précieuse qui a été taillée et polie
et est utilisée dans les bijoux |
GEM ( も あまり 頻繁 に 宝石 ) を 切断 し 、 研磨 やジュエリー に 使用 されてきた 貴重な 石 |
( migakareta ) hōsekirui |
|
124 |
(兹切割打磨的)宝石 |
(zī
qiēgē dǎmó de) bǎoshí |
(兹切割打磨的)宝石 |
(zī qiēgē
dǎmó de) bǎoshí |
(coupe polie) pierres
précieuses |
( 磨かれた ) 宝石類 |
hōsekirui ( amari ippan tekidenai hōsekirui ) hōsekiyō nisetsudan sare , kenma sarete shiyō sareta hōsekirui |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
宝石(也是不太常见的宝石)一种已切割和抛光并用于珠宝的宝石 |
bǎoshí
(yěshì bù tài chángjiàn de bǎoshí) yī zhǒng yǐ
qiēgē hé pāoguāng bìngyòng yú zhūbǎo de
bǎoshí |
宝石(也是不太常见的宝石)一种已切割和抛光并用于珠宝的宝石 |
bǎoshí (yěshì bù tài
chángjiàn de bǎoshí) yī zhǒng yǐ qiēgē hé
pāoguāng bìngyòng yú zhūbǎo de bǎoshí |
Gems (également des pierres
précieuses moins communes) Une pierre précieuse qui a été coupée et polie et
utilisée pour les bijoux |
宝石類 ( あまり 一般 的でない 宝石類 ) 宝石用 に 切断され 、 研磨 されて 使用 された 宝石類 |
dōgigo no hōseki , takaishi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
synonym jewel , precious stone |
synonym jewel,
precious stone |
同义词宝石,宝石 |
tóngyìcí bǎoshí,
bǎoshí |
Bijou synonyme, pierre précieuse |
同義語 の 宝石 、 貴石 |
hōseki de ippai no kuraun |
|
127 |
a crown studded with gems |
a crown
studded with gems |
镶满宝石的皇冠 |
xiāng mǎn
bǎoshí de huángguàn |
une couronne parsemée de
pierres précieuses |
宝石 で いっぱい の クラウン |
ishi no kanmuri de setto |
|
128 |
镶有呈石的皇冠 |
xiāng
yǒu chéng shí de huángguàn |
镶有呈石的皇冠 |
xiāng yǒu chéng
shí de huángguàn |
Sertie d'une couronne de
pierre |
石 の 冠 で セット |
tokuni yoi hito , basho , mono |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
a person, place or thing that is especially good |
a person,
place or thing that is especially good |
一个人,一个地方或一件特别好的东西 |
yīgè rén, yīgè
dìfāng huò yī jiàn tèbié hǎo de dōngxī |
une personne, un lieu ou une
chose particulièrement bonne |
特に 良い 人 、 場所 、 物 |
kichōna hito , utsukushī basho , sutekina mono |
|
130 |
难能可贵的人;风景优美的地方;美妙绝伦的事物 |
nánnéngkěguì
de rén; fēngjǐng yōuměi dì dìfāng; měimiào
juélún de shìwù |
难能可贵的人;风景优美的地方;美妙绝伦的事物 |
nánnéngkěguì de rén;
fēngjǐng yōuměi dì dìfāng; měimiào juélún de
shìwù |
Des gens précieux, de beaux
endroits, des choses fabuleuses |
貴重な 人 、 美しい 場所 、 素敵な もの |
kono shashin wa korekushon no hōseki (= saikō )desu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
131 |
This picture is the gem (=the best) of the collection |
This picture
is the gem (=the best) of the collection |
这张照片是集合中的宝石(=最好的) |
zhè zhāng zhàopiàn shì
jíhé zhōng de bǎoshí (=zuì hǎo de) |
Cette image est la gemme (= le
meilleur) de la collection |
この 写真 は コレクション の 宝石 (= 最高 )です |
kono shashin wa korekushon de saikōdesu |
|
132 |
这幅画是收藏中的极品 |
zhè fú huà shì
shōucáng zhōng de jípǐn |
这幅画是收藏中的极品 |
zhè fú huà shì shōucáng
zhōng de jípǐn |
Cette photo est la meilleure de
la collection |
この 写真 は コレクション で 最高です |
basho no hōseki |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
a gem of a place |
a gem of a
place |
一个地方的宝石 |
yīgè dìfāng de
bǎoshí |
un joyau d'un lieu |
場所 の 宝石 |
rizōto |
|
134 |
胜地 |
shèngdì |
胜地 |
shèngdì |
Resort |
リゾート |
kanojo wa hontō no hōsekidesu ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
She’s a real gem! |
She’s a real
gem! |
她是一颗真正的宝石! |
tā shì yī kē
zhēnzhèng de bǎoshí! |
C'est une vraie perle! |
彼女 は 本当 の 宝石です ! |
kanojo wa hontōni yūshūdesu ! |
|
136 |
她真是难能可贵! |
Tā
zhēnshi nánnéngkěguì! |
她真是难能可贵! |
Tā zhēnshi
nánnéngkěguì! |
Elle est vraiment louable! |
彼女 は 本当に 優秀です ! |
jueru o hikaku suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
compare jewel |
Compare jewel |
比较宝石 |
Bǐjiào bǎoshí |
Comparez un bijou |
ジュエル を 比較 する |
supīchion no gion ( oningoe ) |
|
138 |
geminate (phonetics 语音)of a speech sound |
geminate
(phonetics yǔyīn)of a speech sound |
一个语音的对音(语音) |
yīgè yǔyīn de
duì yīn (yǔyīn) |
Geminate (voix phonétique) d'un
son de parole |
スピーチ音 の 擬音 ( 音韻声 ) |
supīchi |
|
139 |
语音 |
yǔyīn |
语音 |
yǔyīn |
Discours |
スピーチ |
tatoeba / KK / wādo backcomb no tochū de , ni kai kenchoonaji shīn kara narimasu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
140 |
consisting of the same consonant pronounced twice, for example /kk/ in the
middle of the word backcomb |
consisting of
the same consonant pronounced twice, for example/kk/ in the middle of the
word backcomb |
由相同辅音发音两次组成,例如/
kk /在单词backcomb的中间 |
yóu xiāngtóng
fǔyīn fāyīn liǎng cì zǔchéng, lìrú/ kk/zài
dāncí backcomb de zhōngjiān |
Composé de la même consonne
explicitement deux fois, par exemple / kk / au milieu du mot backcomb |
例えば / KK / ワード backcomb の 途中 で 、 二 回 顕著同じ 子音 から なります |
baion ( bakkukōmu no kk no yōna ) |
|
141 |
叠音的(如 backcomb 中的 kk ) |
dié yīn
de (rú backcomb zhōng de kk) |
叠音的(如backcomb中的kk) |
dié yīn de (rú backcomb
zhōng de kk) |
Overtones (comme kk dans
backcomb) |
倍音 ( バックコーム の kk の ような ) |
jemini , kōdōtai no mittsume no sain , futago |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Gemini the third sign of the
zodiac,the twins |
Gemini the
third sign of the zodiac,the twins |
双子座是双子座的第三个星座 |
shuāngzǐzuò shì
shuāngzǐzuò de dì sān gè xīngzuò |
Gemini le troisième signe du
zodiaque, les jumeaux |
ジェミニ 、 黄道帯 の 三つ目 の サイン 、 双子 |
kōdō san sei ; futago shikyū ; futagoza ( hoshi ) za |
|
143 |
黄道第三宫;双子宫;双子(星)座 |
huángdào dì
sān gōng; shuāngzǐgōng; shuāng zǐ
(xīng) zuò |
黄道第三宫;双子宫;双子(星)座 |
huángdào dì sān gōng;
shuāngzǐgōng; shuāng zǐ (xīng) zuò |
Troisième maison écliptique,
double utérus, siège jumeau (étoile) |
黄道 三 世 ; 双子 子宮 ; 双子座 ( 星 ) 座 |
5 tsuki 22 nichi kara 6 tsuki 21 nichi no ma ni kono kigō noeikyō o uketa jinbutsu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
a person bom under the influence of this sign, that is between 22 May and
21 June |
a person bom
under the influence of this sign, that is between 22 May and 21 June |
一个人在这个标志的影响下,即5月22日至6月21日 |
yīgè rén zài zhège
biāozhì de yǐngxiǎng xià, jí 5 yuè 22 rì zhì 6 yuè 21 rì |
une personne née sous
l'influence de ce signe, soit entre le 22 mai et le 21 juin |
5 月 22 日 から 6 月 21 日 の 間 に この 記号 の 影響 を受けた 人物 |
jemini (* 5 tsuki 22 nichi 〜 6 tsuki 21 nichi umare ) |
|
145 |
属双子座的人(*出生于5月22日至6月21日) |
shǔ
shuāngzǐzuò de rén (*chūshēng yú 5 yuè 22 rì zhì 6 yuè 21
rì) |
属双子座的人(*出生于5月22日至6月21日) |
shǔ shuāngzǐzuò
de rén (*chūshēng yú 5 yuè 22 rì zhì 6 yuè 21 rì) |
Gemini (* né du 22 mai au 21
juin) |
ジェミニ (* 5 月 22 日 〜 6 月 21 日 生まれ ) |
Gen .( abbra ( shomen niyoru ) ippan ) |
|
146 |
Gen. (abbra(in writing) General |
Gen. (Abbra(in
writing) General |
将军(书写)将军 |
jiāngjūn
(shūxiě) jiāngjūn |
Gen. (abbra (par écrit) Général |
Gen .( abbra ( 書面 による ) 一般 ) |
( shomen keishiki ) ippan |
|
147 |
(书写形式)将军 |
(shūxiě
xíngshì) jiāngjūn |
(书写形式)将军 |
(shūxiě xíngshì)
jiāngjūn |
(formulaire d'écriture) général |
( 書面 形式 ) 一般 |
Gen .( Stanley ) Armstrong |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Gen.(Stanley)Armstrong |
Gen.(Stanley)Armstrong |
将军(斯坦利)阿姆斯特朗 |
jiāngjūn
(sītǎn lì) āmǔsītèlǎng |
Gen. (Stanley) Armstrong |
Gen .( Stanley ) Armstrong |
( sutanrē ) General Armstrong |
|
149 |
(斯坦利)阿姆斯特朗将军 |
(sītǎn
lì) āmǔsītèlǎng jiāngjūn |
(斯坦利)阿姆斯特朗将军 |
(sītǎn lì)
āmǔsītèlǎng jiāngjūn |
(Stanley) Général Armstrong |
( スタンレー ) General Armstrong |
ippan ( sutanrī ) āmusutorongu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
将军(斯坦利)阿姆斯特朗 |
jiāngjūn
(sītǎn lì) āmǔsītèlǎng |
将军(斯坦利)阿姆斯特朗 |
jiāngjūn
(sītǎn lì) āmǔsītèlǎng |
Général (Stanley) Armstrong |
一般 ( スタンリー ) アームストロング |
Gen 〜 ( on sth ) ( kyūshiki no , hikōshikina ) jōhō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
151 |
gen ~ (on sth) (old fashioned,
informal) information |
gen ~ (on sth)
(old fashioned, informal) information |
根据(旧式,非正式)信息 |
gēnjù (jiùshì,
fēi zhèngshì) xìnxī |
Gen ~ (on sth) (à
l'ancienne, informelle) des informations |
Gen 〜 ( on sth ) ( 旧式 の 、 非公式な ) 情報 |
nyūsu ; jōhō ; jōhō |
|
152 |
消息;情拫;资料 |
xiāoxī;
qíng hén; zīliào |
消息;情拫;资料 |
xiāoxī; qíng hén;
zīliào |
Nouvelles, informations,
informations |
ニュース ; 情報 ; 情報 |
( genn -) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
153 |
(genn-) |
(genn-) |
(genn-) |
(genn-) |
(genn-) |
( genn -) |
STH nitsuite no SB no jōhō o mitsukeru ka ataeru tame niGEN " appu ( STH jō ) ( STH jō )/ GEN no SB / jibunde appu ( hikōshiki , kyūshiki ) |
|
154 |
gen 'up (on sth)/gen sb/yourself up (on sth) (old fashioned, informal) to
find out or give sb information about sth |
gen'up (on
sth)/gen sb/yourself up (on sth) (old fashioned, informal) to find out or
give sb information about sth |
发现或给某人关于某事的信息(某事物):。 |
fāxiàn huò gěi
mǒu rén guānyú mǒu shì de xìnxī (mǒu shìwù):. |
Gen 'up (sur sth) / gen sb /
vous-même (sur sth) (old fashioned, informel) pour trouver ou donner des
informations sb sur sth |
STH について の SB の 情報 を 見つける か 与える ために GEN 「 アップ ( STH 上 ) ( STH 上 )/ GEN のSB / 自分 で アップ ( 非公式 、 旧式 ) |
jōkyō o rikai suru , shōsai o shiru , jōhō o ( dare ka ni )teikyō suru , |
|
155 |
了解情况;知道详情;向(某人)提供情报 |
liǎojiě
qíngkuàng; zhīdào xiángqíng; xiàng (mǒu rén) tígōng qíngbào |
了解情况;知道详情;向(某人)提供情报 |
Liǎojiě
qíngkuàng; zhīdào xiángqíng; xiàng (mǒu rén) tígōng qíngbào |
Comprendre la situation,
connaître les détails, fournir des informations à (quelqu'un) |
状況 を 理解 する 、 詳細 を 知る 、 情報 を ( 誰 かに ) 提供 する 、 |
nani ka ( nani ka ) nikansuru jōhō o mitsuke tari teikyōshi tari suru ni wa : |
|
156 |
发现或给某人关于某事的信息(某事物):。 |
fāxiàn
huò gěi mǒu rén guānyú mǒu shì de xìnxī (mǒu
shìwù):. |
发现或给某人关于某事的信息(某事物):. |
fāxiàn huò gěi
mǒu rén guānyú mǒu shì de xìnxī (mǒu shìwù):. |
Pour trouver ou donner des
informations sur quelque chose (quelque chose): |
何 か ( 何 か ) に関する 情報 を 見つけ たり 提供 したり する に は : |
Gendarme ( furansu keisatsu no ichīn kara |
|
157 |
gendarme (from a member of the
French police force |
Gendarme (from
a member of the French police force |
宪兵队(来自法国警察部队的一名成员 |
Xiànbīng duì (láizì fàguó
jǐngchá bùduì de yī míng chéngyuán |
Gendarme (d'un membre de la
police française |
Gendarme ( フランス 警察 の 一員 から |
( furansu ) keisatsu , Gendarmerie |
|
158 |
(法国的)警察,宪兵 |
(fàguó de)
jǐngchá, xiànbīng |
(法国的)警察,宪兵 |
(fàguó de) jǐngchá,
xiànbīng |
(France) Police, Gendarmerie |
( フランス ) 警察 、 Gendarmerie |
seibetsu dansei mataha joseidearu toiu jijitsu |
|
159 |
gender the fact of being male or
female |
gender the
fact of being male or female |
性别是男性还是女性的事实 |
xìngbié shì nánxìng háishì
nǚxìng de shìshí |
Genre le fait d'être un homme ou
une femme |
性別 男性 または 女性である という 事実 |
sekkusu |
|
160 |
性别 |
xìngbié |
性别 |
xìngbié |
Sexe |
セックス |
kurasu , jinshu , seibetsu no mondai |
|
161 |
issues of class, race and gender |
issues of
class, race and gender |
阶级,种族和性别问题 |
jiējí, zhǒngzú hé
xìngbié wèntí |
Problèmes de classe, de race et
de genre |
クラス 、 人種 、 性別 の 問題 |
kurasu , jinshu , seibetsu no mondai |
|
162 |
阶级、
种族和性别问题 |
jiējí,
zhǒngzú hé xìngbié wèntí |
阶级,种族和性别问题 |
jiējí, zhǒngzú
hé xìngbié wèntí |
Problèmes de classe, de
race et de genre |
クラス 、 人種 、 性別 の 問題 |
kurasu , jinshu , seibetsu no mondai |
|
163 |
阶级,种族和性别问题 |
jiējí,
zhǒngzú hé xìngbié wèntí |
阶级,种族和性别问题 |
jiējí, zhǒngzú hé
xìngbié wèntí |
Problèmes de classe, de race et
de genre |
クラス 、 人種 、 性別 の 問題 |
seisa / kankei / yakuwari |
|
164 |
gender differences/relations/roles |
gender
differences/relations/roles |
性别差异/关系/角色 |
xìngbié
chāyì/guānxì/juésè |
Différences de genre / relations
/ rôles |
性差 / 関係 / 役割 |
jendā no chigai ; jendā no kankei ; jendā no yakuwari |
|
165 |
性别差异;性别关系;性别角色 |
xìngbié
chāyì; xìngbié guānxì; xìngbié juésè |
性别差异;性别关系;性别角色 |
xìngbié chāyì;
xìngbié guānxì; xìngbié juésè |
Différences entre les
sexes, relations entre les sexes, rôles liés au genre |
ジェンダー の 違い ; ジェンダー の 関係 ; ジェンダー の役割 |
( bunpō kōbun ) ( ichibu no gengo de wa |
|
166 |
(grammar语法) (in some languages |
(grammar
yǔfǎ) (in some languages |
(语法语法)(某些语言 |
(yǔfǎyǔfǎ)(mǒu
xiē yǔyán |
(syntaxe grammaticale) (dans
certaines langues |
( 文法 構文 ) ( 一部 の 言語 で は |
ikutsu ka no gengo |
|
167 |
用于某些语言 |
yòng yú
mǒu xiē yǔyán |
用于某些语言 |
yòng yú mǒu xiē
yǔyán |
Pour certaines langues |
いくつ か の 言語 |
meishi , daimeishi to keiyōshi ga bunkatsu sareteiru nikurasu ( dansei , josei , tokiniha chūsei );. korera nokotonaru seibetsu ni meishi , daimeishi to keiyōshi no kubunno onōno wa , kotonaru seibetsutō no kotonaru shūmatsu oyūshiteite mo yoidesu |
|
168 |
each of the classes (masculine,feminine and sometimes neuter) into which
nouns, pronouns and adjectives are divided; the division of nouns, pronouns
and adjectives into these different genders. Different genders may have
different endings, etc. |
each of the
classes (masculine,feminine and sometimes neuter) into which nouns, pronouns
and adjectives are divided; the division of nouns, pronouns and adjectives
into these different genders. Different genders may have different endings,
etc. |
每个类别(男性,女性,有时是中性的),名词,代词和形容词被分成几类;将名词,代词和形容词分为不同的性别。不同性别可能有不同的结局等。 |
měi gè lèibié (nánxìng,
nǚxìng, yǒushí shì zhōng xìng de), míngcí, dàicí hé xíngróngcí
bèi fēnchéng jǐ lèi; jiāng míngcí, dàicí hé xíngróngcí
fēn wéi bùtóng dì xìngbié. Bùtóng xìngbié kěnéng yǒu bùtóng de
jiéjú děng. |
Chacune des classes (masculine,
féminine et parfois neutre) dans laquelle les noms, les pronoms et les
adjectifs sont divisés, la division des noms, des pronoms et des adjectifs
dans ces différents genres, différents genres peuvent avoir des fins différentes,
etc. |
名詞 、 代名詞 と 形容詞 が 分割 されている に クラス( 男性 、 女性 、 時には 中性 );. これら の 異なる性別 に 名詞 、 代名詞 と 形容詞 の 区分 の 各々 は 、異なる 性別等 の 異なる 終末 を 有していて も よいです |
seibetsu ( kōtei teki , hitei teki , chūritsu teki , kotonaruseibetsu ga kotonaru endingu nado ) |
|
169 |
性(阳性、阴性和中性,不同的性有不同的词尾等
) |
Xìng
(yángxìng, yīnxìng hé zhōng xìng, bùtóng dì xìng yǒu bùtóng de
cíwěi děng) |
性(阳性,阴性和中性,不同的性有不同的词尾等) |
Xìng (yángxìng, yīnxìng hé
zhōng xìng, bùtóng dì xìng yǒu bùtóng de cíwěi děng) |
Sexe (positif, négatif et
neutre, le sexe différent a des fins différentes, etc.) |
性別 ( 肯定 的 、 否定 的 、 中立 的 、 異なる 性別 が異なる エンディング など ) |
betsu no seibetsu ni meishi , daimeishi to keiyōshi , kakukategori ( dansei , josei , soshite tokiniha nyūtoraru ) ,meishi , daimeishi to keiyōshi wa , ikutsu ka no kategori nibunrui saremasu . kotonaru seibetsu ni wa kotonaru kekkaga aru kamo shiremasen . |
171 |
每个类别(男性,女性,有时是中性的),名词,代词和形容词被分成几类;
将名词,代词和形容词分为不同的性别。
不同性别可能有不同的结局等。 |
měi gè
lèibié (nánxìng, nǚxìng, yǒushí shì zhōng xìng de), míngcí,
dàicí hé xíngróngcí bèi fēnchéng jǐ lèi; jiāng míngcí, dàicí
hé xíngróngcí fēn wéi bùtóng dì xìngbié. Bùtóng xìngbié kěnéng
yǒu bùtóng de jiéjú děng. |
每个类别(男性,女性,有时是中性的),名词,代词和形容词被分成几类;将名词,代词和形容词分为不同的性别。不同性别可能有不同的结局等。 |
měi gè lèibié (nánxìng,
nǚxìng, yǒushí shì zhōng xìng de), míngcí, dàicí hé xíngróngcí
bèi fēnchéng jǐ lèi; jiāng míngcí, dàicí hé xíngróngcí
fēn wéi bùtóng dì xìngbié. Bùtóng xìngbié kěnéng yǒu bùtóng de
jiéjú děng. |
Chaque catégorie (masculine,
féminine et parfois neutre), les noms, les pronoms et les adjectifs sont
divisés en plusieurs catégories: les noms, les pronoms et les adjectifs sont
divisés en différents genres. Différents genres peuvent avoir des résultats
différents. |
別 の 性別 に 名詞 、 代名詞 と 形容詞 、 各 カテゴリ (男性 、 女性 、 そして 時には ニュートラル ) 、 名詞、 代名詞 と 形容詞 は 、 いくつ か の カテゴリ に 分類されます 。 異なる 性別 に は 異なる 結果 が ある かもしれません 。 |
furansugo de wa , keiyōshi wa |
|
172 |
In French the adjective must agree with the |
In French the
adjective must agree with the |
在法语中,形容词必须同意 |
Zài fǎyǔ zhòng,
xíngróngcí bìxū tóngyì |
En français, l'adjectif doit
être d'accord avec |
フランス語 で は 、 形容詞 は |
furansugo de wa , keiyōshi wa dōi shinakerebanaranai |
|
173 |
在法语中,形容词必须同意 |
|
在法语中,形容词必须同意 |
zài fǎ yǔ zhòng,
xíngróngcí bìxū tóngyì |
En français, les adjectifs
doivent être d'accord |
フランス語 で は 、 形容詞 は 同意 しなければならない |
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
FRANCAIS |
japonais |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index-strokes |
|
|
|
|
gender |
845 |
845 |
gear box |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|