A | B | D | ||||||
CHINOIS | PINYIN | chinois | FRANCAIS | japonais | japonais | romaji | ||
PRECEDENT | NEXT | index-strokes | ||||||
gate array | 842 | 842 | ||||||
Paris is now boarding at gate 16. | Paris is now boarding at gate 16. | 巴黎正在登机口登机。 | Paris embarque maintenant à la porte 16. | パリは現在ゲート16に搭乗しています。 | パリ は 現在 ゲート 16 に 搭乗 しています | pari wa genzai gēto 16 ni tōjō shiteimasu . | ||
1 | 飞往巴黎的英航 726 号班机在16号门登机 | Fēi wǎng bālí de yīng háng 726 hào bānjī zài 16 hào mén dēng jī | 飞往巴黎的英航726号班机在16号门登机 | Le vol 726 de British Airways à destination de Paris est monté à la porte 16 | パリへのブリティッシュ・エアウェイズ・フライト726号がゲート16に乗りました | パリ へ の ブリティッシュ・エアウェイズ・フライト726号 が ゲート 16 に 乗りました | pari e no buritisshu eaweizu furaito gō ga gēto 16 ninorimashita | |
2 | the number of people who attend a sports event | the number of people who attend a sports event | 参加体育赛事的人数 | Le nombre de personnes qui assistent à un événement sportif | スポーツイベントに出席する人の数 | スポーツ イベント に 出席 する 人 の 数 | supōtsu ibento ni shusseki suru hito no kazu | |
3 | (体育比赛的)观众人数 | (tǐyù bǐsài de) guānzhòng rénshù | (体育比赛的)观众人数 | Nombre de spectateurs (de jeux sportifs) | (スポーツゲームの)観客の数 | ( スポーツ ゲーム の ) 観客 の 数 | ( supōtsu gēmu no ) kankyaku no kazu | |
4 | Tonights game has attracted the largest gate of the season | Tonights game has attracted the largest gate of the season | Tonights游戏吸引了本赛季最大的门票 | Tonights jeu a attiré la plus grande porte de la saison | トーナメントの試合は今シーズン最大のゲートを集めています | トーナメント の 試合 は 今 シーズン 最大 の ゲート を集めています | tōnamento no shiai wa kon shīzun saidai no gēto oatsumeteimasu | |
5 | 今晚比赛吸引的观众人数创本赛季之最 | jīn wǎn bǐsài xīyǐn de guānzhòng rénshù chuàng běn sàijì zhī zuì | 今晚比赛吸引的观众人数创本赛季之最 | Le nombre de téléspectateurs attirés par le match de ce soir est le plus élevé de la saison | 今夜の試合で惹かれた観客の数は、シーズン中で最も高い | 今夜 の 試合 で 惹かれた 観客 の 数 は 、 シーズン 中 で最も 高い | konya no shiai de hikareta kankyaku no kazu wa , shīzunchū de mottomo takai | |
6 | (also gate money) | (also gate money) | (也门钱) | (Porte aussi de l'argent) | (ゲートマネー) | ( ゲート マネー ) | ( gēto manē ) | |
7 | the amount of money made by selling tickets for a sports event | the amount of money made by selling tickets for a sports event | 通过出售体育赛事门票赚取的金额 | Le montant d'argent gagné en vendant des billets pour un événement sportif | スポーツイベントのチケットを販売することによって作られた金額 | スポーツ イベント の チケット を 販売 する ことによって 作られた 金額 | supōtsu ibento no chiketto o hanbai suru koto niyottetsukurareta kingaku | |
8 | (体育比赛的)门票收入 | (tǐyù bǐsài de) ménpiào shōurù | (体育比赛的)门票收入 | Revenus des billets (sportifs) | (スポーツ)のチケット収入 | ( スポーツ ) の チケット 収入 | ( supōtsu ) no chiketto shūnyū | |
9 | Today’s gate will be given to charity | Today’s gate will be given to charity | 今天的大门将被授予慈善机构 | La porte d'aujourd'hui sera donnée à la charité | 今日の門は慈善団体に与えられる | 今日 の 門 は 慈善 団体 に 与えられる | kyō no mon wa jizen dantai ni ataerareru | |
10 | 今天的门票收入将捐献给慈善事业 | jīntiān de ménpiào shōurù jiāng juānxiàn gěi císhàn shìyè | 今天的门票收入将捐献给慈善事业 | Les revenus des billets d'aujourd'hui seront reversés à des œuvres caritatives | 今日のチケット収入は慈善団体に寄付されます | 今日 の チケット 収入 は 慈善 団体 に 寄付 されます | kyō no chiketto shūnyū wa jizen dantai ni kifu saremasu | |
11 | (-)gate (forming nouns from the names of people or places; used especially in newspapers | (-)gate (forming nouns from the names of people or places; used especially in newspapers | ( - )大门(形成人名或地名的名词;特别用于报纸 | (-) porte (formant des noms à partir des noms de personnes ou de lieux; utilisé surtout dans les journaux | ( - )ゲート(人々や場所の名前から名詞を形成する;特に新聞で使用される | ( - ) ゲート ( 人々 や 場所 の 名前 から 名詞 を 形成する ; 特に 新聞 で 使用 される | ( - ) gēto ( hitobito ya basho no namae kara meishi okeisei suru ; tokuni shinbun de shiyō sareru | |
12 | 与人名或地名构成名词,尤用于报刊) | yǔ rénmíng huò dìmíng gòuchéng míngcí, yóu yòng yú bàokān) | 与人名或地名构成名词,尤用于报刊) | Constituer un nom avec une personne ou un nom de lieu, en particulier pour les journaux et les magazines) | 特に新聞や雑誌の場合、人の名前や地名で名詞を構成する) | 特に 新聞 や 雑誌 の 場合 、 人 の 名前 や 地名 で 名詞を 構成 する ) | tokuni shinbun ya zasshi no bāi , hito no namae ya chimeide meishi o kōsei suru ) | |
13 | ( - )大门(形成人名或地名的名词;特别用于报纸 | ( - ) dàmén (xíngchéng rénmíng huò dìmíng de míngcí; tèbié yòng yú bàozhǐ | ( - )大门(形成人名或地名的名词;特别用于报纸 | (-) les portes (noms qui forment des noms ou des noms de lieux, sont utilisés dans les journaux en particulier | ( - )ゲート(名前または地名を形成する名詞;特に新聞で使用される | ( - ) ゲート ( 名前 または 地名 を 形成 する 名詞 ;特に 新聞 で 使用 される | ( - ) gēto ( namae mataha chimei o keisei suru meishi ;tokuni shinbun de shiyō sareru | |
14 | a political scandal connected with the person or place mentioned | a political scandal connected with the person or place mentioned | 与提及的人或地点有关的政治丑闻 | un scandale politique lié à la personne ou au lieu mentionné | 言及された人または場所に関連する政治的なスキャンダル | 言及 された 人 または 場所 に 関連 する 政治 的なスキャンダル | genkyū sareta hito mataha basho ni kanren suru seiji tekinasukyandaru | |
15 | (与所提到的人或地方有关的)政治丑闻 | (yǔ suǒ tí dào de rén huò dìfāng yǒuguān de) zhèngzhì chǒuwén | (与所提到的人或地方有关的)政治丑闻 | (scandales politiques liés à la personne ou au lieu mentionné) | (言及された人または場所に関連する政治的なスキャンダル) | ( 言及 された 人 または 場所 に 関連 する 政治 的なスキャンダル ) | ( genkyū sareta hito mataha basho ni kanren suru seijitekina sukyandaru ) | |
16 | From Watergate, the scandal in the United States that brought about the resignation of President Nixon in 1974. | From Watergate, the scandal in the United States that brought about the resignation of President Nixon in 1974. | 从美国的水门事件引发尼克松总统于1974年辞职的丑闻。 | De Watergate, le scandale aux États-Unis qui a provoqué la démission du président Nixon en 1974. | 1974年にニクソン大統領の辞表をもたらした米国の事件であるウォーターゲートから。 | 1974 年 に ニクソン 大統領 の 辞表 を もたらした 米国の 事件である ウォーター ゲート から 。 | 1974 nen ni nikuson daitōryō no jihyō o motarashitabeikoku no jikendearu wōtā gēto kara . | |
17 | 从美国的水门事件引发尼克松总统于1974年辞职的丑闻。 | Cóng měiguó de shuǐmén shìjiàn yǐnfā níkèsōng zǒngtǒng yú 1974 nián cízhí de chǒuwén. | 从美国的水门事件引发尼克松总统于1974年年辞职的丑闻。 | L'incident du Watergate en provenance des États-Unis a déclenché un scandale dans lequel le président Nixon a démissionné en 1974. | 米国からのウォーターゲート事件は、ニクソン大統領が1974年に辞任したというスキャンダルを引き起こした。 | 米国 から の ウォーター ゲート 事件 は 、 ニクソン大統領 が 1974 年 に 辞任 した という スキャンダル を引き起こした 。 | beikoku kara no wōtā gēto jiken wa , nikuson daitōryō ga1974 nen ni jinin shita toiu sukyandaru o hikiokoshita . | |
18 | 源自美国的 “水门事件” | Yuán zì měiguó de “shuǐmén shìjiàn” | 源自美国的“水门事件” | De l'incident des États-Unis "Watergate" | 米国からの "ウォーターゲート事件" | 米国 から の " ウォーター ゲート 事件 " | beikoku kara no " wōtā gēto jiken " | |
19 | Watergate ) 此丑闻导致1974年尼克松总统辞职 | Watergate) cǐ chǒuwén dǎozhì 1974 nián níkèsōng zǒngtǒng cízhí | 水门事件)此丑闻导致1974年尼克松总统辞职 | Watergate) Ce scandale a conduit à la démission du président Nixon en 1974 | ウォーターゲート)このスキャンダルは、1974年にニクソン大統領の辞任につながった | ウォーター ゲート ) この スキャンダル は 、 1974 年に ニクソン 大統領 の 辞任 に つながった | wōtā gēto ) kono sukyandaru wa , 1974 nen ni nikusondaitōryō no jinin ni tsunagatta | |
20 | (computing计) | (computing jì) | (计算计) | (calculateur) | (計算メーター) | ( 計算 メーター ) | ( keisan mētā ) | |
21 | (=)LOGIC GATE | (=)LOGIC GATE | (=)LOGIC GATE | (=) PORTE LOGIQUE | (=)LOGIC GATE | (=) LOGIC GATE | (=) LOGIC GATE | |
22 | gate array an arrangement of logic gates in a computer | gate array an arrangement of logic gates in a computer | 门阵列是计算机中逻辑门的排列 | Gate array un arrangement de portes logiques dans un ordinateur | ゲートアレイコンピュータの論理ゲートの配列 | ゲートアレイコンピュータ の 論理 ゲート の 配列 | gētoareikonpyūta no ronri gēto no hairetsu | |
23 | 门阵列(计算机的逻辑门排列 | mén zhènliè (jìsuànjī de luójí mén páiliè | 门阵列(计算机的逻辑门排列 | Gate Array (Arrangement de porte logique pour les ordinateurs | ゲートアレイ(コンピュータの論理ゲート配列 | ゲート アレイ ( コンピュータ の 論理 ゲート 配列 | gēto arei ( konpyūta no ronri gēto hairetsu | |
24 | gateau , gateaux a large cake filled with cream and usually decorated with fruit, nuts,etc. | gateau, gateaux a large cake filled with cream and usually decorated with fruit, nuts,etc. | 蛋糕,蛋糕,蛋糕,奶油蛋糕,通常用水果,坚果等装饰。 | Gateau, gateaux un grand gâteau rempli de crème et généralement décoré avec des fruits, des noix, etc. | ガトー、ゲトー、クリームがたっぷり入った大ケーキ。フルーツやナッツなどで飾られている。 | ガトー 、 ゲトー 、 クリーム が たっぷり 入った 大ケーキ 。 フルーツ や ナッツ など で 飾られている 。 | gatō , getō , kurīmu ga tappuri haitta dai kēki . furūtsu yanattsu nado de kazarareteiru . | |
25 | 奶油水果大蛋糕 | Nǎiyóu shui guǒ dà dàngāo | 奶油水果大蛋糕 | Gâteau aux fruits à la crème | クリームフルーツケーキ | クリームフルーツケーキ | kurīmufurūtsukēki | |
26 | a strawberry gateau | a strawberry gateau | 一个草莓蛋糕 | un gâteau aux fraises | イチゴゲタウ | イチゴゲタウ | ichigogetau | |
27 | 草莓奶油大蛋糕 | cǎoméi nǎiyóu dà dàngāo | 草莓奶油大蛋糕 | Gâteau à la crème aux fraises | イチゴクリームケーキ | イチゴクリームケーキ | ichigokurīmukēki | |
28 | is there any gateau left? | is there any gateau left? | 还有剩下的门槛吗? | Y a-t-il des restes de gâteau? | ゲートウが残っていますか? | ゲートウ が 残っています か ? | gētō ga nokotteimasu ka ? | |
29 | 奶油水果大蛋糕有剩的吗? | Nǎiyóu shui guǒ dà dàngāo yǒu shèng de ma? | 奶油水果大蛋糕有剩的吗? | Y a-t-il des restes de gâteau à la crème? | 残りのクリームケーキはありますか? | 残り の クリーム ケーキ は あります か ? | nokori no kurīmu kēki wa arimasu ka ? | |
30 | Gate crash (also informal crash) to go to a party or social event without being invited | Gate crash (also informal crash) to go to a party or social event without being invited | 门碰撞(也是非正式的崩溃)不参加邀请就参加派对或社交活动 | Crash de la porte (accident aussi informel) pour aller à une fête ou un événement social sans invité progressif | 漸進的に招かれないでパーティーやソーシャルイベントに行くためのゲートクラッシュ(非公式のクラッシュ) | 漸進 的 に 招かれないで パーティー やソーシャルイベント に 行く ため の ゲート クラッシュ( 非公式 の クラッシュ ) | zenshin teki ni manekarenaide pātī ya sōsharuibento ni ikutame no gēto kurasshu ( hikōshiki no kurasshu ) | |
31 | 未获邀请而参加(或出席);做(聚会等的)不速之客 | wèi huò yāoqǐng ér cānjiā (huò chūxí); zuò (jùhuì děng de) bùsùzhīkè | 未获邀请而参加(或出席);做(聚会等的)不速之客 | Participer (ou assister) sans être invité Inviter des invités non invités (pour des fêtes, etc.) | 招待されることなく参加する(または参加する);招待されないゲストを招待する(パーティーなど) | 招待 される こと なく 参加 する ( または 参加 する ) ;招待 されない ゲスト を 招待 する ( パーティー など ) | shōtai sareru koto naku sanka suru ( mataha sanka suru) ; shōtai sarenai gesuto o shōtai suru ( pātī nado | |
32 | Gate crasher | Gate crasher | 门不速之客 | Gate crasher | ゲートクラッシャー | ゲート クラッシャー | gēto kurasshā | |
33 | Gated (of a road) having gates that need to be opened and closed by drivers有门的 | Gated (of a road) having gates that need to be opened and closed by drivers yǒu mén de | 有门的门需要由司机打开和关闭 | Gated (d'une route) ayant des portes qui doivent être ouvertes et fermées par les conducteurs | ドライバーによって開閉される必要があるゲートを有するゲーテッド(道路) | ドライバー によって 開閉 される 必要 が ある ゲート を有する ゲーテッド ( 道路 ) | doraibā niyotte kaihei sareru hitsuyō ga aru gēto o yūsurugēteddo ( dōro ) | |
34 | gated community a group of houses surrounded by a wall or fence, with an entrance that is guarded | gated community a group of houses surrounded by a wall or fence, with an entrance that is guarded | 门控社区的一组围墙或围墙的房屋,有一个守卫的入口 | Gated communauté un groupe de maisons entourées d'un mur ou une clôture, avec une entrée qui est gardée | ゲーテッド・コミュニティ壁やフェンスに囲まれた家屋のグループ。ガードされた入り口がある | ゲーテッド・コミュニティ 壁 や フェンス に 囲まれた家屋 の グループ 。 ガード された 入り口 が ある | gēteddo komyuniti kabe ya fensu ni kakomareta kaoku nogurūpu . gādo sareta irikuchi ga aru | |
35 | 住宅小区(四周有围墙或围栏,入口有门卫) | zhùzhái xiǎoqū (sìzhōu yǒu wéiqiáng huò wéilán, rùkǒu yǒu ménwèi) | 住宅小区(四周有围墙或围栏,入口有门卫) | Communauté résidentielle (murs ou clôtures autour, garde d'entrée) | 住宅コミュニティ(壁またはフェンス周囲、入り口ガード) | 住宅 コミュニティ ( 壁 または フェンス 周囲 、 入り口ガード ) | jūtaku komyuniti ( kabe mataha fensu shūi , irikuchi gādo) | |
36 | Gate fold a large page folded to fit a book or magazine that can be opened out for reading | Gate fold a large page folded to fit a book or magazine that can be opened out for reading | 门折叠大页面以适合可以打开阅读的书或杂志 | Porte plie une grande page pliée pour s'adapter à un livre ou un magazine qui peut être ouvert pour la lecture | 文章を読むために開くことができる本または雑誌に合うように折り畳まれた大きなページを折る | 文章 を 読む ため に 開く こと が できる 本 または 雑誌に 合う よう に 折り畳まれた 大きな ページ を 折る | bunshō o yomu tame ni hiraku koto ga dekiru hon matahazasshi ni au yō ni oritatamareta ōkina pēji o oru | |
37 | (书籍、杂志的)大张折叠插页,大折页 | (shūjí, zázhì de) dà zhāng zhédié chāyè, dà zhé yè | (书籍,杂志的)大张折叠插页,大折页 | (Livres, Magazines) Grands inserts pliants, grandes feuilles pliantes | (本・雑誌)大型折りたたみインサート、大折り畳みシート | ( 本 ・ 雑誌 ) 大型 折りたたみ インサート 、 大折り畳み シート | ( hon zasshi ) ōgata oritatami insāto , dai oritatami shīto | |
38 | Gate house a house built at or over a gate, for example at the entrance to a park or castle | Gate house a house built at or over a gate, for example at the entrance to a park or castle | 门屋建在门上或门上的房屋,例如在公园或城堡的入口处 | Porte maison une maison construite à ou sur une porte, par exemple à l'entrée d'un parc ou d'un château | ゲートハウス、ゲートやゲートの上に建てられた家、例えば公園や城の入り口 | ゲート ハウス 、 ゲート や ゲート の 上 に 建てられた家 、 例えば 公園 や 城 の 入り口 | gēto hausu , gēto ya gēto no ue ni taterareta ie , tatoebakōen ya shiro no irikuchi | |
39 | 门房;门楼 | ménfáng; ménlóu | 门房;门楼 | Concierge, maison de gardien | コンシェルジュ;ゲートハウス | コンシェルジュ ; ゲート ハウス | konsheruju ; gēto hausu | |
40 | Gate keeper a person whose job is to check and control who is allowed to go through a gate | Gate keeper a person whose job is to check and control who is allowed to go through a gate | 看门人是一个人,他的工作是检查和控制谁可以通过大门 | Porteur d'une personne dont le travail est de vérifier et de contrôler qui est autorisé à passer par une porte | ゲートキーパー誰がゲートを通過することが許可されているかをチェックして制御することになっている人 | ゲート キーパー 誰 が ゲート を 通過 する こと が 許可されている か を チェック して 制御 する こと になっている 人 | gēto kīpā dare ga gēto o tsūka suru koto ga kyoka sareteiruka o chekku shite seigyo suru koto ni natteiru hito | |
41 | 看门人;守门人;门卫 | kān ménrén; shǒuménrén; ménwèi | 看门人;守门人;门卫 | Gatekeeper, portier, garde | ゲートキーパー;ゲートキーパー;ガード | ゲート キーパー ; ゲート キーパー ; ガード | gēto kīpā ; gēto kīpā ; gādo | |
42 | a person, system,etc. that decides whether sb/sth will be allowed, or allowed to reach a particular place or person | a person, system,etc. That decides whether sb/sth will be allowed, or allowed to reach a particular place or person | 一个人,一个系统等等。决定是否允许某人/某物,或允许某人到达某个特定的地方或人 | une personne, un système, etc .. qui décide si sb / sth sera autorisé, ou autorisé à atteindre un endroit ou une personne en particulier | sb / sthが許可されるか、特定の場所または人に到達することが許可されるかどうかを決定する人、システムなど | sb / sth が 許可 される か 、 特定 の 場所 または 人 に到達 する こと が 許可 される か どう か を 決定 する 人、 システム など | sb / sth ga kyoka sareru ka , tokutei no basho mataha hitoni tōtatsu suru koto ga kyoka sareru ka dō ka o kette | |
43 | 看门人;把关系统 | kān mén rén; bǎguān xìtǒng | 看门人;把关系统 | Concierge, système de gardiennage | 管理者;ゲートキーパーシステム | 管理者 ; ゲートキーパーシステム | kanrisha ; gētokīpāshisutemu | |
44 | His secretary acts as a gatekeeper, reading all mail before it reaches her boss | His secretary acts as a gatekeeper, reading all mail before it reaches her boss | 他的秘书充当守门人,在所有邮件到达她的老板之前阅读所有邮件 | Sa secrétaire agit comme un gardien, lisant tout le courrier avant qu'il n'atteigne son patron | 彼の秘書はゲートキーパーとして行動し、上司に達する前にすべての郵便物を読む | 彼 の 秘書 は ゲート キーパー として 行動 し 、 上司 に達する 前 に すべて の 郵便物 を 読む | kare no hisho wa gēto kīpā toshite kōdō shi , jōshi ni tassurumae ni subete no yūbinbutsu o yomu | |
45 | 老板的秘书负责把关,所有邮件氣由她先过目再呈送给他 | lǎobǎn de mìshū fùzé bǎguān, suǒyǒu yóujiàn qì yóu tā xiān guòmù zài chéngsòng gěi tā | 老板的秘书负责把关,所有邮件气由她先过目再呈送给他 | La secrétaire du patron est responsable du chèque, et tous les courriels lui sont envoyés par elle | 上司の秘書が小切手の責任を負い、すべての電子メールが彼女に送付されます | 上司 の 秘書 が 小切手 の 責任 を 負い 、 すべて の 電子メール が 彼女 に 送付 されます | jōshi no hisho ga kogitte no sekinin o oi , subete no denshimēru ga kanojo ni sōfu saremasu | |
46 | 他的秘书充当守门人,在所有邮件到达她的老板之前阅读所有邮件 | tā de mìshū chōngdāng shǒumén rén, zài suǒyǒu yóujiàn dàodá tā de lǎobǎn zhīqián yuèdú suǒyǒu yóujiàn | 他的秘书充当守门人,在所有邮件到达她的老板之前阅读所有邮件 | Sa secrétaire agit comme un gardien et lit tout le courrier avant que tout le courrier n'arrive chez son patron | 彼の秘書はゲートキーパーとして働き、すべての郵便物を読む。すべての郵便物が上司に到着する前に | 彼 の 秘書 は ゲート キーパー として 働き 、 すべて の郵便物 を 読む 。 すべて の 郵便物 が 上司 に 到着 する前 に | kare no hisho wa gēto kīpā toshite hataraki , subete noyūbinbutsu o yomu . subete no yūbinbutsu ga jōshi nitōc | |
47 | gateleg table a table with extra sections that can be folded out to make it larger, supported on legs that swing out from the centre | gateleg table a table with extra sections that can be folded out to make it larger, supported on legs that swing out from the centre | 门把桌一张桌子有额外的部分,可以折叠出来使其更大,支撑在从中心摆出的腿上 | Gateleg table une table avec des sections supplémentaires qui peuvent être dépliés pour le rendre plus grand, soutenu sur les jambes qui se balancent à partir du centre | ゲートレッグテーブル(Gateleg table)テーブルを余分に折りたたんで折り畳んで大きくすることができ、中心から揺れている脚に支えられます | ゲートレッグテーブル ( Gateleg table ) テーブル を余分 に 折りたたんで 折り畳んで 大きく する こと ができ 、 中心 から 揺れている 脚 に 支えられます | gētoreggutēburu ( Gateleg table ) tēburu o yobun nioritatande oritatande ōkiku suru koto ga deki , chūshin k | |
48 | 折叠活腿桌;折叠桌 | zhédié huó tuǐ zhuō; zhédié zhuō | 折叠活腿桌;折叠桌 | Table pliante de jambe vivante; table pliante | 折りたたみライブ脚テーブル;折り畳みテーブル | 折りたたみ ライブ 脚 テーブル ; 折り畳み テーブル | oritatami raibu ashi tēburu ; oritatami tēburu | |
49 | gate money = gate | gate money = gate | 门钱=门 | Porte d'argent = porte | ゲートマネー=ゲート | ゲート マネー = ゲート | gēto manē = gēto | |
50 | gate post a post to which a gate is attached or against which it is dosed 柱 IHTOl between you, me and the gatepost ( informal) used to show that what you are going to say next is a secret | gate post a post to which a gate is attached or against which it is dosed zhù IHTOl between you, me and the gatepost (informal) used to show that what you are going to say next is a secret | 门柱贴着门的柱子,或者门柱上的柱子IHTO1柱柱(非正式)用于表明你接下来要说的是一个秘密 | Porte poster un message auquel une porte est attachée ou contre laquelle il est dosé colonne IHTOl entre vous, moi et le poteau (informel) utilisé pour montrer que ce que vous allez dire est un secret | ゲートはゲートが付いているポストを掲示するか、それに対してはそれが投与されますあなたと私とゲートポスト(非公式)との間のIHTOlは、あなたが次に言うことが秘密であることを示すために使用されます | ゲート は ゲート が 付いている ポスト を 掲示 する か、 それ に対して は それ が 投与 されます あなた と 私と ゲート ポスト ( 非公式 ) と の 間 の IHTOl は 、あなた が 次に 言う こと が 秘密である こと を 示すため に 使用 されます | gēto wa gēto ga tsuiteiru posuto o keiji suru ka , sorenitaishite wa sore ga tōyo saremasu anata to watashi togē | |
51 | (引出秘密)你我私下说,别对外人讲 | (yǐnchū mìmì) nǐ wǒ sīxià shuō, bié duìwài rén jiǎng | (引出秘密)你我私下说,别对外人讲 | (produit des secrets) Vous et moi avons dit en privé, ne parlez pas aux étrangers | (秘密を生み出す)あなたと私は私的に言った、外人に話すな | ( 秘密 を 生み出す ) あなた と 私 は 私的 に 言った、 外人 に 話すな | ( himitsu o umidasu ) anata to watashi wa shiteki ni itta ,gaijin ni hanasuna | |
52 | gateway an opening in a wall or fence that can be closed by a gate | gateway an opening in a wall or fence that can be closed by a gate | 在门上可以关闭的墙壁或围栏上打开一个开口 | Passerelle une ouverture dans un mur ou une clôture qui peut être fermée par une porte | ゲートゲートによって閉じられる壁またはフェンスの開口部 | ゲート ゲート によって 閉じられる 壁 または フェンスの 開口部 | gēto gēto niyotte tojirareru kabe mataha fensu no kaikōbu | |
53 | 大门口;门道;出入口 | dà ménkǒu; méndao; chūrùkǒu | 大门口;门道;出入口 | Entrée, porte, entrée | 入口、出入口、入り口 | 入口 、 出入口 、 入り口 | iriguchi , deiriguchi , irikuchi | |
54 | they turned through the gateway on the left | they turned through the gateway on the left | 他们转过左边的门户 | Ils ont tourné à travers la passerelle sur la gauche | 彼らは左の玄関口を通りました | 彼ら は 左 の 玄関口 を 通りました | karera wa hidari no genkanguchi o tōrimashita | |
55 | 他们穿过出入口向左转去 | tāmen chuānguò chūrùkǒu xiàng zuǒ zhuàn qù | 他们穿过出入口向左转去 | Ils tournent à gauche à travers l'entrée et la sortie | 彼らは入口と出口を左折します | 彼ら は 入口 と 出口 を 左折 します | karera wa iriguchi to deguchi o sasetsu shimasu | |
56 | 他们转过左边的门户 | tāmen zhuǎnguò zuǒbiān de ménhù | 他们转过左边的门户 | Ils ont tourné le portail gauche | 彼らは左のポータルを回した | 彼ら は 左 の ポータル を 回した | karera wa hidari no pōtaru o mawashita | |
57 | ~ to/into …a place through which you can go to reach another larger place (通往其他地区的)门户 | ~ to/into…a place through which you can go to reach another larger place (tōng wǎng qítā dìqū de) ménhù | 〜到/进入...通过它可以去达到另一个更大的地方(通往其他地区的)门户的地方 | ~ vers / dans ... un endroit à travers lequel vous pouvez aller pour atteindre un autre lieu plus grand (vers d'autres régions) | 〜to / into ...他のより大きな場所(他の地域へ)に行くために行くことができる場所ポータル | 〜 to / into ... 他 の より 大きな 場所 ( 他 の 地域 へ) に 行く ため に 行く こと が できる 場所 ポータル | 〜 to / into ... ta no yori ōkina basho ( ta no chīki e ) niiku tame ni iku koto ga dekiru basho pōtaru | |
58 | 进入/进入......你可以通过它去到另一个更大的地方的地方 | jìnrù/jìnrù...... Nǐ kěyǐ tōngguò tā qù dào lìng yīgè gèng dà dì dìfāng dì dìfāng | 进入/进入......你可以通过它去到另一个更大的地方的地方 | Entrer / entrer ... où vous pouvez aller à un autre endroit plus grand | Enter / Enter ...他の大きな場所に行くことができます | Enter / Enter ... 他 の 大きな 場所 に 行く こと ができます | Enter / Enter ... ta no ōkina basho ni iku koto ga dekimasu | |
59 | Perth, the gateway to Western Australia | Perth, the gateway to Western Australia | 珀斯是通往西澳大利亚的门户 | Perth, la porte d'Australie occidentale | ウエスタンオーストラリアへの玄関口パース | ウエスタン オーストラリア へ の 玄関口 パース | uesutan ōsutoraria e no genkanguchi pāsu | |
60 | 珀斯 | pò sī | 珀斯 | Perth | パース | パース | pāsu | |
61 | ,通向西澳大利亚的门户 | , tōng xiàng xī àodàlìyǎ de ménhù | ,通向西澳大利亚的门户 | , Gateway to Western Australie | 、ウエスタンオーストラリアへのゲートウェイ | 、 ウエスタン オーストラリア へ の ゲート ウェイ | , uesutan ōsutoraria e no gēto wei | |
62 | ~ to sth a means of getting or achieving sth | ~ to sth a means of getting or achieving sth | 〜达到或达到某物的手段 | ~ pour trouver un moyen d'obtenir ou de réaliser | 〜sthを得るか達成する手段 | 〜 sth を 得る か 達成 する 手段 | 〜 sth o eru ka tassei suru shudan | |
63 | 途径;方法;手段 | tújìng; fāngfǎ; shǒuduàn | 途径;方法;手段 | Approche, méthode, moyens | アプローチ、方法、手段 | アプローチ 、 方法 、 手段 | apurōchi , hōhō , shudan | |
64 | A good education is the gateway to success | A good education is the gateway to success | 良好的教育是成功的关键 | Une bonne éducation est la porte d'entrée vers le succès | 良い教育は成功の門口です | 良い 教育 は 成功 の 門口です | yoi kyōiku wa seikō no kadoguchidesu | |
65 | 良好的教育是成功的关键 | liánghǎo de jiàoyù shì chénggōng de guānjiàn | 良好的教育是成功的关键 | Une bonne éducation est la clé du succès | 良い教育は成功の鍵です | 良い 教育 は 成功 の 鍵です | yoi kyōiku wa seikō no kagidesu | |
66 | 良好的教育是通往成功之路 | liánghǎo de jiàoyù shì tōng wǎng chénggōng zhī lù | 良好的教育是通往成功之路 | Une bonne éducation est la voie du succès | 良い教育は成功への道です | 良い 教育 は 成功 へ の 道です | yoi kyōiku wa seikō e no michidesu | |
67 | (computing计) a device that connects two computer networks that cannot be connected in any other way | (computing jì) a device that connects two computer networks that cannot be connected in any other way | (计算计算)连接两台无法以任何其他方式连接的计算机网络的设备 | (calculateur) un dispositif qui connecte deux réseaux informatiques qui ne peuvent être connectés d'une autre manière | (コンピューティングメーター)他の方法では接続できない2つのコンピューターネットワークを接続する装置 | ( コンピューティングメーター ) 他 の 方法 で は 接続できない 2つ の コンピューター ネットワーク を 接続する 装置 | ( konpyūtingumētā ) ta no hōhō de wa setsuzoku dekinaitsu no konpyūtā nettowāku o setsuzoku suru sōchi | |
68 | 网关;网间连接器 | wǎngguān; wǎng jiān liánjiē qì | 网关;网间连接器 | Passerelle; passerelle | ゲートウェイ;ゲートウェイ | ゲート ウェイ ; ゲート ウェイ | gēto wei ; gēto wei | |
69 | gather | gather | 收集 | Rassembler | 集まる | 集まる | atsumaru | |
70 | COME/BRING TOGETHER 聚集;集合 | COME/BRING TOGETHER jùjí; jíhé | 聚集/集合 | VENIR / REUNIR ensemble agrégation; | COME / BRING TOGETHERアグリゲーション、コレクション | COME / BRING TOGETHER アグリゲーション 、コレクション | COME / BRING TOGETHER agurigēshon , korekushon | |
71 | to come together, or bring people together, in one place to form a group | to come together, or bring people together, in one place to form a group | 聚集在一起,或将人们聚集在一起,形成一个群体 | Se réunir ou rassembler les gens en un seul endroit pour former un groupe | 一緒に集まったり、人々を集めたりしてグループを形成する | 一緒 に 集まっ たり 、 人々 を 集め たり して グループを 形成 する | issho ni atsumat tari , hitobito o atsume tari shite gurūpu okeisei suru | |
72 | 聚集;集合;召集 | jùjí; jíhé; zhàojí | 聚集;集合;召集 | Rassemblez, rassemblez, rassemblez | 集め;集める;召喚する | 集め ; 集める ; 召喚 する | atsume ; atsumeru ; shōkan suru | |
73 | A crowd soon gathered | A crowd soon gathered | 很快有人聚集 | Une foule s'est rapidement rassemblée | 群衆はすぐに集まった | 群衆 は すぐ に 集まった | gunshū wa sugu ni atsumatta | |
74 | 很快就聚 集起了一 群人 | hěn kuài jiù jùjí qǐle yīqún rén | 很快就聚集起了一群人 | Bientôt nous avons rassemblé un groupe de personnes | すぐに私たちは人々のグループを集めました | すぐ に 私たち は 人々 の グループ を 集めました | sugu ni watashitachi wa hitobito no gurūpu oatsumemashita | |
75 | Can you all gather round? I’ve got something to tell you | Can you all gather round? I’ve got something to tell you | 你们都可以聚在一起吗?我有话要告诉你 | Pouvez-vous tous vous rassembler? J'ai quelque chose à vous dire | あなたはすべて集まりますか?私はあなたに何かを持っています | あなた は すべて 集まります か ? 私 は あなた に 何 かを 持っています | anata wa subete atsumarimasu ka ? watashi wa anata ninani ka o motteimasu | |
76 | 你们都围过来好吗?我有事要告诉你们 | nǐmen dōu wéi guòlái hǎo ma? Wǒ yǒushì yào gàosù nǐmen | 你们都围过来好吗?我有事要告诉你们 | Pouvez-vous tous venir ensemble? J'ai quelque chose à te dire | あなたは皆一緒に来ることができますか?私はあなたに何かを持っている | あなた は 皆 一緒 に 来る こと が できます か ? 私 はあなた に 何 か を 持っている | anata wa mina issho ni kuru koto ga dekimasu ka ?watashi wa anata ni nani ka o motteiru | |
77 | the whole family gathered together at Ray’s home | the whole family gathered together at Ray’s home | 整个家庭聚集在雷的家中 | Toute la famille s'est rassemblée chez Ray | レイの家に家族全員が集まった | レイ の 家 に 家族 全員 が 集まった | rei no ie ni kazoku zenin ga atsumatta | |
78 | 全家人聚集在雷的家中 | quánjiā rén jùjí zài léi de jiāzhōng | 全家人聚集在雷的家中 | Toute la famille s'est rassemblée dans la maison de Ray | 家族全員がレイの家に集まった | 家族 全員 が レイ の 家 に 集まった | kazoku zenin ga rei no ie ni atsumatta | |
79 | his supporters gathered in the main square | his supporters gathered in the main square | 他的支持者聚集在主广场 | Ses partisans se sont rassemblés sur la place principale | 彼の支持者はメイン広場に集まった | 彼 の 支持者 は メイン 広場 に 集まった | kare no shijisha wa mein hiroba ni atsumatta | |
80 | 他的支持者聚集在主广场上 | tā de zhīchí zhě jùjí zài zhǔ guǎngchǎng shàng | 他的支持者聚集在主广场上 | Ses partisans se sont rassemblés sur la place principale | 彼の支持者はメイン広場に集まった | 彼 の 支持者 は メイン 広場 に 集まった | kare no shijisha wa mein hiroba ni atsumatta | |
81 | 他的支持者聚集在主广场 | tā de zhīchí zhě jùjí zài zhǔ guǎngchǎng | 他的支持者聚集在主广场 | Ses partisans se sont rassemblés sur la place principale | 彼の支持者はメイン広場に集まった | 彼 の 支持者 は メイン 広場 に 集まった | kare no shijisha wa mein hiroba ni atsumatta | |
82 | They were all gathered round the TV | They were all gathered round the TV | 他们都聚集在电视机旁 | Ils étaient tous rassemblés autour de la télé | 彼らはすべてテレビの周りに集まっていた | 彼ら は すべて テレビ の 周り に 集まっていた | karera wa subete terebi no mawari ni atsumatteita | |
83 | 他们都围到电视机旁 | tāmen dōu wéi dào diànshì jī páng | 他们都围到电视机旁 | Ils sont tous autour de la télé | 彼らはテレビの周りにいる | 彼ら は テレビ の 周り に いる | karera wa terebi no mawari ni iru | |
84 | A large crowd was gathered outside the studio | A large crowd was gathered outside the studio | 工作室外聚集了一大群人 | Une grande foule a été rassemblée à l'extérieur du studio | 大きな群衆がスタジオの外に集まった | 大きな 群衆 が スタジオ の 外 に 集まった | ōkina gunshū ga sutajio no soto ni atsumatta | |
85 | 召集了一大群人在制片厂外面 | zhàojíle yī dàqún rén zài zhì piàn chǎng wàimiàn | 召集了一大群人在制片厂外面 | A convoqué un grand groupe de personnes à l'extérieur du studio | スタジオ外の大勢の人々に会った | スタジオ外 の 大勢 の 人々 に 会った | sutajiogai no taisei no hitobito ni atta | |
86 | 工作室外聚集了一大群人 | gōngzuò shìwài jùjíle yī dàqún rén | 工作室外聚集了一大群人 | Un grand groupe de personnes se rassemblent à l'extérieur de la zone de travail | 多くの人が作業エリアの外に集まります | 多く の 人 が 作業 エリア の 外 に 集まります | ōku no hito ga sagyō eria no soto ni atsumarimasu | |
87 | the kids were gathered together in one room | the kids were gathered together in one room | 孩子们聚集在一个房间里 | Les enfants ont été rassemblés dans une pièce | 子供たちは1つの部屋に集まった | 子供たち は 1つ の 部屋 に 集まった | kodomotachi wa tsu no heya ni atsumatta | |
88 | 孩子们被聚集在一间屋子里 | háizimen bèi jùjí zài yī jiàn wūzi lǐ | 孩子们被聚集在一间屋子里 | Les enfants sont rassemblés dans une pièce | 子供たちは部屋に集まります | 子供たち は 部屋 に 集まります | kodomotachi wa heya ni atsumarimasu | |
89 | ~ sth (together/up) to bring things together that have been spread around | ~ sth (together/up) to bring things together that have been spread around | 把...合在一起把所有东西放在一起 | ~ sth (ensemble / haut) pour rassembler les choses qui se sont répandues | 〜sth(一緒に/上に)広がっているものを一緒に持って来る | 〜 sth ( 一緒 に / 上 に ) 広がっている もの を 一緒 に持って来る | 〜 sth ( issho ni / jō ni ) hirogatteiru mono o issho nimottekuru | |
90 | 收拢,归拢(分散的东西) | shōulǒng, guīlǒng (fēnsàn de dōngxī) | 收拢,归拢(分散的东西) | Invoquer, rassembler (choses éparpillées) | 召喚して、散らしたものを集める | 召喚 して 、 散らした もの を 集める | shōkan shite , chirashita mono o atsumeru | |
91 | People slowly gathered their belongings and left the hall | People slowly gathered their belongings and left the hall | 人们慢慢收集他们的物品并离开了大厅 | Les gens ont lentement rassemblé leurs affaires et ont quitté la salle | 人々はゆっくりと所持品を集め、ホールを出ました | 人々 は ゆっくり と 所持品 を 集め 、 ホール を出ました | hitobito wa yukkuri to shojihin o atsume , hōru o demashita | |
92 | 人们慢慢地收起他们的行李离开了大厅 | rénmen màn man de shōu qǐ tāmen de xínglǐ líkāile dàtīng | 人们慢慢地收起他们的行李离开了大厅 | Les gens rangent lentement leurs bagages et quittent le hall | 人々はゆっくりと荷物を取り去り、ホールを出ました。 | 人々 は ゆっくり と 荷物 を 取り去り 、 ホール を出ました 。 | hitobito wa yukkuri to nimotsu o torisari , hōru o demashita . | |
93 | I waited while he gathered up his papers | I waited while he gathered up his papers | 我收集他的文件时等着 | J'ai attendu pendant qu'il rassemblait ses papiers | 私は彼が彼の論文をまとめる間待った | 私 は 彼 が 彼 の 論文 を まとめる 間 待った | watashi wa kare ga kare no ronbun o matomeru ma matta | |
94 | 他整理文件时我就在一旁等待 | tā zhěnglǐ wénjiàn shí wǒ jiù zài yīpáng děngdài | 他整理文件时我就在一旁等待 | J'ai attendu pendant qu'il triait les documents | 彼が書類を選別するのを待っていた | 彼 が 書類 を 選別 する の を 待っていた | kare ga shorui o senbetsu suru no o matteita | |
95 | note at collect | note at collect | 注意收集 | Note à la collecte | 収集時の注意 | 収集 時 の 注意 | shūshū ji no chūi | |
96 | COLLECT 收集 | COLLECT shōují | 收集收集 | Collection COLLECT | COLLECTコレクション | COLLECT コレクション | COLLECT korekushon | |
97 | to collect information from different sources | to collect information from different sources | 收集来自不同来源的信息 | Pour collecter des informations provenant de différentes sources | さまざまな情報源から情報を収集する | さまざまな 情報源 から 情報 を 収集 する | samazamana jōhōgen kara jōhō o shūshū suru | |
98 | 搜集,收集(情报) | sōují, shōují (qíngbào) | 搜集,收集(情报) | Collecter, collecter (renseignement) | 収集、収集(知能) | 収集 、 収集 ( 知能 ) | shūshū , shūshū ( chinō ) | |
99 | Detectives have spent months gathering evidence | Detectives have spent months gathering evidence | 侦探已花费数月收集证据 | Les détectives ont planté des mois | 探偵が数ヶ月ぶりに墜落した | 探偵 が 数 ヶ月ぶり に 墜落 した | tantei ga sū kagetsuburi ni tsuiraku shita | |
100 | 侦探们花了数月时间搜集证据 | zhēntànmen huāle shù yuè shíjiān sōují zhèngjù | 侦探们花了数月时间搜集证据 | Les détectives ont passé des mois à recueillir des preuves | 探偵たちは何ヶ月も証拠を収集した | 探偵たち は 何 ヶ月 も 証拠 を 収集 した | tanteitachi wa nan kagetsu mo shōko o shūshū shita | |
101 | PINYIN | FRANCAIS | phonetique | |||||
note at collect |
Note at
collect |
注意收集 | Note à la collecte | 収集時の注意 | 収集 時 の 注意 | shūshū ji no chūi | ||
102 | to collect plants, fruit,etc. from a wide area | to collect plants, fruit,etc. From a wide area | 收集植物,水果等。从广泛的领域 | Ramasser des plantes, des fruits, etc. | 広範囲の植物、果物などを収集する | 広範囲 の 植物 、 果物 など を 収集 する | kōhani no shokubutsu , kudamono nado o shūshū suru | |
103 | 采集(植物、水果等) | cǎijí (zhíwù, shuǐguǒ děng) | 采集(植物,水果等) | Collection (plantes, fruits, etc.) | コレクション(植物、果物など) | コレクション ( 植物 、 果物 など ) | korekushon ( shokubutsu , kudamono nado ) | |
104 | to gather wild flowers | to gather wild flowers | 收集野花 | Pour cueillir des fleurs sauvages | 野生の花を集める | 野生 の 花 を 集める | yasei no hana o atsumeru | |
105 | 采集野花 | cǎijí yěhuā | 采集野花 | Recueillir des fleurs sauvages | 野生の花を集める | 野生 の 花 を 集める | yasei no hana o atsumeru | |
106 | CROPS/HARVEST 庄稼:收成 | CROPS/HARVEST zhuāngjià: Shōuchéng | 作物/收获庄稼:收成 | CULTURES / RÉCOLTE Cultures: Récolte | クロップ/収穫作物:収穫 | クロップ / 収穫 作物 : 収穫 | kuroppu / shūkaku sakumotsu : shūkaku | |
107 | 〜sth (in) to pick or cut and collect crops to be stored | 〜sth (in) to pick or cut and collect crops to be stored | 〜采摘或切割和收集待储存的作物 | ~ sth (in) cueillir ou couper et récolter les récoltes à stocker | 〜sth(in)を使用して、収穫した穀物を収穫し、収穫して貯蔵する | 〜 sth ( in ) を 使用 して 、 収穫 した 穀物 を 収穫 し、 収穫 して 貯蔵 する | 〜 sth ( in ) o shiyō shite , shūkaku shita kokumotsu oshūkaku shi , shūkaku shite chozō suru | |
108 | 收割;收获 | shōugē; shōuhuò | 收割,收获 | Récolte; Récolte | 収穫、収穫 | 収穫 、 収穫 | shūkaku , shūkaku | |
109 | It was late August and the harvest had been safely gathered in | It was late August and the harvest had been safely gathered in | 这是在八月底,收获已安全地收集 | C'était fin août et la récolte avait été récoltée en toute sécurité | それは8月下旬で、収穫は安全に集められました | それ は 8 月下 旬 で 、 収穫 は 安全 に 集められました | sore wa 8 gekka shun de , shūkaku wa anzen niatsumeraremashita | |
110 | 已是八月下旬,庄稼都妥善收割完毕 | yǐ shì bā yuè xiàxún, zhuāngjià dōu tuǒshàn shōugē wánbì | 已是八月下旬,庄稼都妥善收割完毕 | À la fin d'août, les récoltes sont récoltées correctement | 8月下旬、作物は適切に収穫されます | 8 月 下旬 、 作物 は 適切 に 収穫 されます | 8 tsuki gejun , sakumotsu wa tekisetsu ni shūkakusaremasu | |
111 | BEUEVE/UNDERSTAND 相信;埂解 | BEUEVE/UNDERSTAND xiāngxìn; gěng jiě | BEUEVE / UNDERSTAND相信;埂解 | BEUEVE / COMPRENDRE croire; | ビーヴ/アンダースタンドは信じます。 | ビーヴ / アンダー スタンド は 信じます 。 | bīvu / andā sutando wa shinjimasu . | |
112 | (not used in the progressive tenses | (not used in the progressive tenses | (不用于进步时态 | (non utilisé dans les temps progressifs | (進行性の時制では使用されない | ( 進行性 の 時制 で は 使用 されない | ( shinkōsei no jisei de wa shiyō sarenai | |
113 | 不用于进行时 | bùyòng yú jìnxíng shí | 不用于进行时 | Quand pas utilisé | 使用しない場合 | 使用 しない 場合 | shiyō shinai bāi | |
114 | to believe or understand that sth is true because of information or evidence you have | to believe or understand that sth is true because of information or evidence you have | 由于您拥有的信息或证据,相信或理解某事是真实的 | Pour croire ou comprendre que sth est vrai en raison d'informations ou de preuves que vous avez | あなたが持っている情報や証拠のためにsthが真実であると信じて | あなた が 持っている 情報 や 証拠 の ため に sth が真実である と 信じて | anata ga motteiru jōhō ya shōko no tame ni sth gashinjitsudearu to shinjite | |
115 | 认为;猜想;推断;理解 | rènwéi; cāixiǎng; tuīduàn; lǐjiě | 认为;猜想;推断;理解 | Penser, conjecture, inférence, compréhension | 思考;推測;推論;理解 | 思考 ; 推測 ; 推論 ; 理解 | shikō ; suisoku ; suiron ; rikai | |
116 | (that)] I gather (that)you wanted to see me | (that)] I gather (that)you wanted to see me | (那)]我收集(那)你想见我 | (ça)] Je suppose que tu voulais me voir | (that)]私はあなたが私を見たいと思った(それ) | ( that ) ] 私 は あなた が 私 を 見たい と 思った (それ ) | ( that ) ] watashi wa anata ga watashi o mitai to omotta( sore ) | |
117 | 我猜你想要见我 | wǒ cāi nǐ xiǎng yào jiàn wǒ | 我猜你想要见我 | Je suppose que tu veux me voir | 私はあなたが私を見たいと思う | 私 は あなた が 私 を 見たい と 思う | watashi wa anata ga watashi o mitai to omō | |
118 | (那)]我收集(那)你想见我 | (nà)] wǒ shōují (nà) nǐ xiǎngjiàn wǒ | (那)]我收集(那)你想见我 | (ça)] je collectionne (que) tu veux me voir | (that)]私はあなたが私に会いたいと思うものを集めます | ( that ) ] 私 は あなた が 私 に 会いたい と 思う ものを 集めます | ( that ) ] watashi wa anata ga watashi ni aitai to omōmono o atsumemasu | |
119 | I gather from your letter that you’re not enjoying your job | I gather from your letter that you’re not enjoying your job | 我从你的信中收集到你不喜欢你的工作 | Je déduis de votre lettre que vous n'appréciez pas votre travail | あなたの仕事を楽しんでいないということをあなたの手紙から集めます | あなた の 仕事 を 楽しんでいない という こと を あなたの 手紙 から 集めます | anata no shigoto o tanoshindeinai toiu koto o anata notegami kara atsumemasu | |
120 | 我从信中了解到你并不喜欢你的工作 | wǒ cóng xìn zhōng liǎojiě dào nǐ bìng bù xǐhuān nǐ de gōngzuò | 我从信中了解到你并不喜欢你的工作 | J'ai appris de la lettre que vous n'aimez pas votre travail | 私は手紙から、あなたの仕事が気に入らないことを学んだ | 私 は 手紙 から 、 あなた の 仕事 が 気に入らない ことを 学んだ | watashi wa tegami kara , anata no shigoto ga kinīranai kotoo mananda | |
121 | 我从你的信中收集到你不喜欢你的工作 | wǒ cóng nǐ de xìn zhōng shōují dào nǐ bù xǐhuān nǐ de gōngzuò | 我从你的信中收集到你不喜欢你的工作 | J'ai recueilli de votre lettre que vous n'avez pas aimé votre travail | 私はあなたの手紙からあなたの仕事が気に入らなかったことを集めました | 私 は あなた の 手紙 から あなた の 仕事 が気に入らなかった こと を 集めました | watashi wa anata no tegami kara anata no shigoto gakinīranakatta koto o atsumemashita | |
122 | There’s been a delay.’ I gathered that.’ | There’s been a delay.’ I gathered that.’ | 有一段延迟,'我收集到了。' | Il y a eu un retard. "Je l'ai compris." | 遅れがありました。「私はそれを集めました。 | 遅れ が ありました 。 「 私 は それ を 集めました 。 | okure ga arimashita . " watashi wa sore o atsumemashita . | |
123 | 已经耽搁了。“那是我预料中的事 | Yǐjīng dāngēle.“Nà shì wǒ yùliào zhōng de shì | 已经耽搁了。“那是我预料中的事 | A été retardé. "C'est ce à quoi je m'attendais | 遅れている。 "それは私が期待したものだ | 遅れている 。 " それ は 私 が 期待 した ものだ | okureteiru . " sore wa watashi ga kitai shita monoda | |
124 | ‘She won’t be coming.’ ‘So I gather’ | ‘She won’t be coming.’ ‘So I gather’ | '她不会来。''所以我收集' | Elle ne viendra pas. Alors je rassemble " | 「彼女は来ないだろう」「だから私は集まる」 | 「 彼女 は 来ないだろう 」 「 だから 私 は 集まる 」 | " kanojo wa konaidarō " " dakara watashi wa atsumaru " | |
125 | “她不会来了”“我也这么认为 | “tā bù huì láile”“wǒ yě zhème rènwéi | “她不会来了”,“我也这么认为 | Elle ne viendra pas "Je le pense aussi | 「彼女は来ないだろう」「私もそう思う | 「 彼女 は 来ないだろう 」 「 私 も そう 思う | " kanojo wa konaidarō " " watashi mo sō omō | |
126 | you’re self-employed, I gather | you’re self-employed, I gather | 你是自雇人士,我收集 | Vous êtes travailleur autonome, je comprends | あなたは自営業者です、私は集まります | あなた は 自営 業者です 、 私 は 集まります | anata wa jiei gyōshadesu , watashi wa atsumarimasu | |
127 | 我想你是个体经营吧 | wǒ xiǎng nǐ shì gètǐ jīngyíng ba | 我想你是个体经营吧 | Je pense que vous êtes indépendant | 私はあなたが自営業者だと思う | 私 は あなた が 自営 業者だ と 思う | watashi wa anata ga jiei gyōshada to omō | |
128 | As far as I can gather, he got involved in a fight | As far as I can gather, he got involved in a fight | 据我所知,他参与了一场战斗 | Autant que je sache, il s'est impliqué dans un combat | 私が集める限り、彼は戦いに関わった | 私 が 集める 限り 、 彼 は 戦い に 関わった | watashi ga atsumeru kagiri , kare wa tatakai ni kakawatta | |
129 | 据我了解,他卷入了一场争斗之中 | jù wǒ liǎojiě, tā juàn rùle yī chǎng zhēng dǒu zhī zhōng | 据我了解,他卷入了一场争斗之中 | Pour autant que je sache, il était impliqué dans une bataille. | 私が知る限り、彼は戦いに関わっていました。 | 私 が 知る 限り 、 彼 は 戦い に 関わっていました 。 | watashi ga shiru kagiri , kare wa tatakai nikakawatteimashita . | |
130 | 据我所知,他参与了一场战斗 | jù wǒ suǒ zhī, tā cānyùle yī chǎng zhàndòu | 据我所知,他参与了一场战斗 | Pour autant que je sache, il a participé à une bataille | 私が知る限り、彼は戦闘に参加した | 私 が 知る 限り 、 彼 は 戦闘 に 参加 した | watashi ga shiru kagiri , kare wa sentō ni sanka shita | |
131 | from what I can gather, there’s been some kind of problem | from what I can gather, there’s been some kind of problem | 从我能收集到的信息来看,存在着某种问题 | D'après ce que je peux comprendre, il y a eu un problème | 私が集めることから、何か問題がありました | 私 が 集める こと から 、 何 か 問題 が ありました | watashi ga atsumeru koto kara , nani ka mondai gaarimashita | |
132 | 从我了解的情况看,还存在某种问题 | cóng wǒ liǎojiě de qíngkuàng kàn, hái cúnzài mǒu zhǒng wèntí | 从我了解的情况看,还存在某种问题 | D'après ce que je sais, il y a encore quelques problèmes | 私が知っていることから、まだいくつかの問題があります | 私 が 知っている こと から 、 まだ いくつ か の 問題 があります | watashi ga shitteiru koto kara , mada ikutsu ka no mondaiga arimasu | |
133 | INCREASE 增加 | INCREASE zēngjiā | 增加增加 | AUGMENTER l'augmentation | 増加 | 増加 | zōka | |
134 | to increase in speed, force, etc | to increase in speed, force, etc | 增加速度,力量等 | Pour augmenter la vitesse, la force, etc. | 速度や力などを上げる | 速度 や 力 など を 上げる | sokudo ya chikara nado o ageru | |
135 | 增加(速度、力量等) | zēngjiā (sùdù, lìliàng děng) | 增加(速度,力量等) | Augmenter (vitesse, force, etc.) | 増加(速度、強さなど) | 増加 ( 速度 、 強 さ など ) | zōka ( sokudo , tsuyo sa nado ) | |
136 | the truck gathered speed | the truck gathered speed | 卡车收集速度 | Le camion a pris de la vitesse | トラックは速度を集めた | トラック は 速度 を 集めた | torakku wa sokudo o atsumeta | |
137 | 卡车加快了速度 | kǎchē jiākuàile sùdù | 卡车加快了速度 | Le camion accélère | トラックのスピードアップ | トラック の スピードアップ | torakku no supīdoappu | |
138 | During the 1980s the green movement gathered momentum | During the 1980s the green movement gathered momentum | 在20世纪80年代,绿色运动积聚了动力 | Au cours des années 1980, le mouvement vert | 1980年代には緑の動き | 1980 年代 に は 緑 の 動き | 1980 nendai ni wa midori no ugoki | |
139 | * 20世纪80年代绿色运动的势头开始增强 | * 20 shìjì 80 niándài lǜsè yùndòng de shìtóu kāishǐ zēngqiáng | * 20世纪80年代绿色运动的势头开始增强 | * L'élan du mouvement vert dans les années 1980 a commencé à augmenter | * 1980年代の緑色運動の勢いが増し始めた | * 1980 年代 の 緑色 運動 の 勢い が 増し始めた | * 1980 nendai no ryokushoku undō no ikioi gamashihajimeta | |
140 | 在20世纪80年代,绿色运动积聚了动力 | zài 20 shìjì 80 niándài, lǜsè yùndòng jījùle dònglì | 在20世纪80年代,绿色运动积聚了动力 | Dans les années 1980, le mouvement vert a accumulé l'élan | 1980年代、緑の動きは勢いを失った | 1980 年代 、 緑 の 動き は 勢い を 失った | 1980 nendai , midori no ugoki wa ikioi o ushinatta | |
141 | Thousands of these machines are gathering dust (= not being used) in stockrooms | Thousands of these machines are gathering dust (= not being used) in stockrooms | 数以千计的这些机器正在仓库中收集灰尘(=未被使用) | Des milliers de ces machines recueillent de la poussière (= ne pas être utilisé dans) dans les entrepôts | これらの機械の何千ものは、ストック室でほこりを集める(=使用されていない) | これら の 機械 の 何 千 もの は 、 ストック室 で ほこりを 集める (= 使用 されていない ) | korera no kikai no nan sen mono wa , sutokkushitsu dehokori o atsumeru (= shiyō sareteinai ) | |
142 | 数千台这样的机器都尘封在仓库里 | shù qiān tái zhèyàng de jīqì dōu chénfēng zài cāngkù lǐ | 数千台这样的机器都尘封在仓库里 | Des milliers de ces machines sont poussiéreux dans les entrepôts | そのような機械の何千もの倉庫でほこりがあります | その ような 機械 の 何 千 も の 倉庫 で ほこり があります | sono yōna kikai no nan sen mo no sōko de hokori gaarimasu | |
143 | OF CLOUDS/DARKNESS 云层:黑暗 | OF CLOUDS/DARKNESS yúncéng: Hēi'àn | 云/黑暗云层:黑暗 | DES NUAGES / TÉNÈBRES Nuages: Sombre | 曇り/曇り雲:暗い | 曇り / 曇り 雲 : 暗い | kumori / kumori kumo : kurai | |
144 | to gradually increase in number or amount | to gradually increase in number or amount | 逐步增加数量或数量 | Augmenter progressivement le nombre ou la quantité | 徐々に数や量を増やす | 徐々に 数 や 量 を 増やす | jojoni kazu ya ryō o fuyasu | |
145 | 逐渐增加;积聚 | zhújiàn zēngjiā; jījù | 逐渐增加;积聚 | Augmenter graduellement; Accumulation | 徐々に増加する;蓄積 | 徐々に 増加 する ; 蓄積 | jojoni zōka suru ; chikuseki | |
146 | The storm clouds were gathering | The storm clouds were gathering | 暴风雨正在聚集 | Les nuages d'orage se rassemblaient | 嵐の雲が集まっていた | 嵐 の 雲 が 集まっていた | arashi no kumo ga atsumatteita | |
147 | 暴风雨鸟云正在聚集 | bàofēngyǔ niǎo yún zhèngzài jùjí | 暴风雨鸟云正在聚集 | Les nuages d'orage se rassemblent | 嵐の雲が集まっている | 嵐 の 雲 が 集まっている | arashi no kumo ga atsumatteiru | |
148 | 暴风雨正在聚集 | bàofēngyǔ zhèngzài jùjí | 暴风雨正在聚集 | La tempête se rassemble | 嵐が集まっている | 嵐 が 集まっている | arashi ga atsumatteiru | |
149 | the gathering gloom of a winter’s afternoon | the gathering gloom of a winter’s afternoon | 一个冬天下午的阴霾 | La morosité d'un après-midi d'hiver | 冬の午後の集まりの暗闇 | 冬 の 午後 の 集まり の 暗闇 | fuyu no gogo no atsumari no kurayami | |
150 | 天色越来越暗的一个冬日下午 | tiānsè yuè lái yuè àn de yīgè dōngrì xiàwǔ | 天色越来越暗的一个冬日下午 | Le jour le plus sombre d'un après-midi d'hiver | 冬の午後の暗い日 | 冬 の 午後 の 暗い 日 | fuyu no gogo no kurai hi | |
151 | CLOTHING 衣眼 | CLOTHING yī yǎn | 服装衣眼 | VÊTEMENTS yeux de vêtements | 衣類の目 | 衣類 の 目 | irui no me | |
152 | ~ sth around you/sth | ~ sth up to pull a piece of clothing tighter to your body | ~ sth around you/sth | ~ sth up to pull a piece of clothing tighter to your body | 〜在你身边/某事物把某件衣服拉紧到你的身体 | ~ sth autour de vous / sth | ~ sth jusqu'à tirer un vêtement plus serré sur votre corps | あなたの周りのsth〜/ sth |〜あなたの体にぴったりの衣服を引っ張るためにsth | あなた の 周り の sth 〜 / sth |〜 あなた の 体 にぴったり の 衣服 を 引っ張る ため に sth | anata no mawari no sth 〜 / sth |〜 anata no karada nipittari no ifuku o hipparu tame ni sth | |
153 | 收紧,扰起 (衣服) | shōu jǐn, rǎo qǐ (yīfú) | 收紧,扰起(衣服) | Serrer, gâcher (vêtements) | 締めつける、傷つける(衣服) | 締めつける 、 傷つける ( 衣服 ) | shimetsukeru , kizutsukeru ( ifuku ) | |
154 | 〜在你身边/某事物 把某件衣服拉紧到你的身体 | 〜zài nǐ shēnbiān/mǒu shìwù bǎ mǒu jiàn yīfú lā jǐn dào nǐ de shēntǐ | 〜在你身边/某事物把某件衣服拉紧到你的身体 | ~ A vos côtés / Quelque chose Serrez quelques vêtements sur votre corps | 〜あなたの側で/何かあなたの体にいくつかの服を締めなさい | 〜 あなた の 側 で / 何 か あなた の 体 に いくつ か の服 を 締めなさい | 〜 anata no gawa de / nani ka anata no karada ni ikutsu kano fuku o shimenasai | |
155 | He gathered his cloak around him | He gathered his cloak around him | 他把斗篷围在他身上 | Il a rassemblé son manteau autour de lui | 彼は彼の外套を彼の周りに集めた | 彼 は 彼 の 外套 を 彼 の 周り に 集めた | kare wa kare no gaitō o kare no mawari ni atsumeta | |
156 | 他用披风把身子裹紧 | tā yòng pīfēng bǎ shēnzi guǒ jǐn | 他用披风把身子裹紧 | Il a enveloppé son corps dans un manteau | 彼は彼の体を外套に包んだ | 彼 は 彼 の 体 を 外套 に 包んだ | kare wa kare no karada o gaitō ni tsutsunda | |
157 | 他把斗篷围在他身上 | tā bǎ dǒupéng wéi zài tā shēnshang | 他把斗篷围在他身上 | Il a un manteau autour de lui | 彼は彼の周りにマントを持っています | 彼 は 彼 の 周り に マント を 持っています | kare wa kare no mawari ni manto o motteimasu | |
158 | She gathered up her skirts and ran | She gathered up her skirts and ran | 她收起裙子跑了起来 | Elle a rassemblé ses jupes et a couru | 彼女はスカートを集めて走った | 彼女 は スカート を 集めて 走った | kanojo wa sukāto o atsumete hashitta | |
159 | 她提起裙摆*跑 | tā tíqǐ qún bǎi*pǎo | 她提起裙摆*跑 | Elle soulève sa jupe et court | 彼女はスカートを持ち上げて走ります | 彼女 は スカート を 持ち上げて 走ります | kanojo wa sukāto o mochiagete hashirimasu | |
160 | ||||||||
161 | 她收起裙子跑了起来 | tā shōu qǐ qúnzi pǎole qǐlái | 她收起裙子跑了起来 | Elle rangea sa jupe et accourut | 彼女はスカートをはがして立ち上がった。 | 彼女 は スカート を はがして 立ち上がった 。 | kanojo wa sukāto o hagashite tachiagatta . | |
162 | ~ sth (in) to pull parts of a piece of clothing together in folds and sew them in place | ~ sth (in) to pull parts of a piece of clothing together in folds and sew them in place | 把某件衣服的一部分拉到一起,并将它们缝合在一起 | ~ sth (in) pour assembler les parties d'un vêtement en plis et les coudre en place | 〜衣服の一部を折り畳んで引っ張り、それらを所定の位置に縫い付けます | 〜 衣服 の 一部 を 折り畳んで 引っ張り 、 それら を所定 の 位置 に 縫い 付けます | 〜 ifuku no ichibu o oritatande hippari , sorera o shotei noichi ni nui tsukemasu | |
163 | 给…打權子 | gěi…dǎ quán zi | 给...打权子 | Donner du pouvoir à | 力を与える | 力 を 与える | chikara o ataeru | |
164 | She wore a skirt gathered (in) at the waist | She wore a skirt gathered (in) at the waist | 她穿着裙子聚集在腰部 | Elle portait une jupe agrégée (en) à la taille | 彼女はウエストにスカートの集合体を入れていた。 | 彼女 は ウエスト に スカート の 集合体 を 入れていた 。 | kanojo wa uesuto ni sukāto no shūgōtai o ireteita . | |
165 | 她穿了一条腰部打褶的裙子 | tā chuānle yītiáo yāobù dǎ zhě de qúnzi | 她穿了一条腰部打褶的裙子 | Elle portait une jupe plissée | 彼女はプリーツスカートを着ていた | 彼女 は プリーツ スカート を 着ていた | kanojo wa purītsu sukāto o kiteita | |
166 | HOLD SB 拉住某人 | HOLD SB lā zhù mǒu rén | HOLD SB拉住某人 | HOLD SB | HOLD SB | HOLD SB | HOLD SB | |
167 | to pull sb towards you and put your arms around them | to pull sb towards you and put your arms around them | 把某人拉向你,并把你的胳膊放在他们身上 | Pour tirer vers vous et mettez vos bras autour d'eux | あなたに向かってsbを引っ張り、あなたの腕をそれらの周りに置くために | あなた に 向かって sb を 引っ張り 、 あなた の 腕 をそれら の 周り に 置く ため に | anata ni mukatte sb o hippari , anata no ude o sorera nomawari ni oku tame ni | |
168 | 拉近;拥抱 | lā jìn; yǒngbào | 拉近;拥抱 | Tirez plus près | プルクローザー | プルクローザー | purukurōzā | |
169 | She gathered the child in her arms and held him close | She gathered the child in her arms and held him close | 她把孩子抱在怀里,抱着他 | Elle a rassemblé l'enfant dans ses bras et l'a serré contre lui | 彼女は子供を腕の中に集め、近くに閉じ込めた | 彼女 は 子供 を 腕 の 中 に 集め 、 近く に 閉じ込めた | kanojo wa kodomo o ude no naka ni atsume , chikaku nitojikometa | |
171 | 她把孩子拉过来紧紧抱在怀里 | tā bǎ háizi lā guòlái jǐn jǐn bào zài huái lǐ | 她把孩子拉过来紧紧抱在怀里 | Elle a tiré son enfant fermement dans ses bras | 彼女は自分の子供を腕にしっかりと引っ張った | 彼女 は 自分 の 子供 を 腕 に しっかり と 引っ張った | kanojo wa jibun no kodomo o ude ni shikkari to hippatta | |
172 | 她把孩子抱在怀里,抱着他 | tā bǎ háizi bào zài huái lǐ, bàozhe tā | 她把孩子抱在怀里,抱着他 | Elle tenait son enfant dans ses bras et le tenait | 彼女は自分の子供を抱っこして抱きしめた | 彼女 は 自分 の 子供 を 抱っこ して 抱きしめた | kanojo wa jibun no kodomo o dakko shite dakishimeta | |
173 | He gathered her to him | He gathered her to him | 他把她聚集到他身上 | Il l'a rassemblée à lui | 彼は彼女を彼に集めた | 彼 は 彼女 を 彼 に 集めた | kare wa kanojo o kare ni atsumeta | |
174 | 他把她拉到身边 | tā bǎ tā lā dào shēnbiān | 他把她拉到身边 | Il l'a tirée autour | 彼は彼女の周りを引っ張った | 彼 は 彼女 の 周り を 引っ張った | kare wa kanojo no mawari o hippatta | |
175 | PREPARE YOURSELF 做好准备 | PREPARE YOURSELF zuò hǎo zhǔnbèi | 准备好自己做好准备 | Préparez-vous est prêt | 自分の準備を準備する | 自分 の 準備 を 準備 する | jibun no junbi o junbi suru | |
176 | to prepare yourself to do sth that requires effort | to prepare yourself to do sth that requires effort | 为自己做好准备,需要付出努力 | Pour te préparer à faire ça | そのことを自分自身で準備するために | その こと を 自分 自身 で 準備 する ため に | sono koto o jibun jishin de junbi suru tame ni | |
177 | 聚集,积聚(力量、精神等);使做好准备 | jùjí, jījù (lìliàng, jīngshén děng); shǐ zuò hǎo zhǔnbèi | 聚集,积聚(力量,精神等);使做好准备 | Rassemblez, accumulez (force, esprit, etc.), préparez-vous | 集める、蓄積する(強さ、精神など);準備する | 集める 、 蓄積 する ( 強 さ 、 精神 など ); 準備 する | atsumeru , chikuseki suru ( tsuyo sa , seishin nado );junbi suru | |
178 | I sat down for a moment to gather my strength | I sat down for a moment to gather my strength | 我坐了一会儿,收集我的力量 | Je me suis assis un moment pour rassembler mes forces | 私は力を集めるために一瞬座った | 私 は 力 を 集める ため に 一瞬 座った | watashi wa chikara o atsumeru tame ni isshun suwatta | |
179 | 我坐下片刻积蓄力量 | wǒ zuò xià piànkè jīxù lìliàng | 我坐下片刻积蓄力量 | Je m'assieds un moment pour économiser l'énergie | 私は力を救うために一瞬座っています | 私 は 力 を 救う ため に 一瞬 座っています | watashi wa chikara o sukū tame ni isshun suwatteimasu | |
180 | She was still trying to gather her thoughts together when the door opened | She was still trying to gather her thoughts together when the door opened | 当门打开时,她仍然试图把她的想法聚集在一起 | Elle essayait toujours de rassembler ses pensées quand la porte s'ouvrit | 彼女はまだドアが開いたときに一緒に彼女の考えを集めようとしていた | 彼女 は まだ ドア が 開いた とき に 一緒 に 彼女 の 考えを 集めよう と していた | kanojo wa mada doa ga hiraita toki ni issho ni kanojo nokangae o atsumeyō to shiteita | |
181 | 门打开时她还勉强要自己集中精神 | mén dǎkāi shí tā hái miǎnqiáng yào zìjǐ jízhōng jīngshén | 门打开时她还勉强要自己集中精神 | Quand la porte est ouverte, elle essaie toujours de se concentrer | ドアが開いたら彼女はまだ集中しようとしている | ドア が 開いたら 彼女 は まだ 集中 しよう と している | doa ga hiraitara kanojo wa mada shūchū shiyō to shiteiru | |
182 | 当门打开时,她仍然试图把她的想法聚集在一起 | dāng mén dǎkāi shí, tā réngrán shìtú bǎ tā de xiǎngfǎ jùjí zài yīqǐ | 当门打开时,她仍然试图把她的想法聚集在一起 | Quand la porte s'ouvre, elle essaie toujours de rassembler ses pensées | ドアが開くと、彼女はまだ彼女の考えをまとめようとする | ドア が 開くと 、 彼女 は まだ 彼女 の 考え をまとめよう と する | doa ga hirakuto , kanojo wa mada kanojo no kangae omatomeyō to suru | |
183 | Fortunatately the short delay gave him time to gather himself | Fortunatately the short delay gave him time to gather himself | 短暂的耽搁让他有时间聚集自己 | Fortunatately le court délai lui a donné le temps de se rassembler | 幸運なことに、彼は自分自身を集める時間を与えた | 幸運な こと に 、 彼 は 自分 自身 を 集める 時間 を与えた | koūnna koto ni , kare wa jibun jishin o atsumeru jikan oataeta | |
184 | 幸运的是,这短暂的拖延给了他喘息的时间 | xìngyùn de shì, zhè duǎnzàn de tuōyán gěile tā chuǎnxī de shíjiān | 幸运的是,这短暂的拖延给了他喘息的时间 | Heureusement, ce court délai lui a donné le temps de respirer | 幸運なことに、この短い遅延は彼に呼吸時間を与えました | 幸運な こと に 、 この 短い 遅延 は 彼 に 呼吸 時間 を与えました | koūnna koto ni , kono mijikai chien wa kare ni kokyū jikan oataemashita | |
185 | 幸运的是,短暂的耽搁让他有时间集合自己 | xìngyùn de shì, duǎnzàn de dāngē ràng tā yǒu shíjiān jíhé zìjǐ | 幸运的是,短暂的耽搁让他有时间集合自己 | Heureusement, le court délai lui a permis de se rassembler | 幸いなことに、短時間で彼は自分自身を集める時間を許した | 幸いな こと に 、 短時間 で 彼 は 自分 自身 を 集める時間 を 許した | saiwaina koto ni , tanjikan de kare wa jibun jishin oatsumeru jikan o yurushita | |
186 | see roll | see roll | 见卷 | Voir rouleau | ロールを参照してください | ロール を 参照 してください | rōru o sanshō shitekudasai | |
187 | gatherer a person who collects sth | gatherer a person who collects sth | 收集某人的人 | Rassembleur une personne qui recueille sth | 収集人sthを集める人 | 収集人 sth を 集める 人 | shūshūjin sth o atsumeru hito | |
188 | 收集者;采集者 | shōují zhě; cǎijí zhě | 收集者;采集者 | Collecteur, collecteur | コレクター;コレクター | コレクター ; コレクター | korekutā ; korekutā | |
189 | prehistoric hunters and gatherers | prehistoric hunters and gatherers | 史前猎人和采集者 | Chasseurs et cueilleurs préhistoriques | 先史時代のハンターと採集者 | 先史 時代 の ハンター と 採集者 | senshi jidai no hantā to saishūsha | |
190 | 史前的狩猎者和采集者 | shǐqián de shòuliè zhě hé cǎijí zhě | 史前的狩猎者和采集者 | Chasseurs préhistoriques et collectionneurs | 先史時代のハンターとコレクター | 先史 時代 の ハンター と コレクター | senshi jidai no hantā to korekutā | |
CHINOIS | PINYIN | chinois | FRANCAIS | japonais | japonais | romaji | ||
PRECEDENT | NEXT | index-strokes | ||||||
gate array | 842 | 842 | ||||||
|
||||||||
|
||||||||