|
A |
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
gas pedal |
841 |
841 |
gas bag |
|
|
|
1 |
KILL/HARM WITH GAS |
KILL/HARM
WITH GAS |
杀死/伤害气体 |
|
Убить
/ вредить
газом |
Ubit' / vredit' gazom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
用毒气杀死 / 伤害 |
yòng
dúqì shā sǐ / shānghài |
用毒气杀死/伤害 |
yòng dúqì shā
sǐ/shānghài |
Убить
с газом /
повреждением |
Ubit' s gazom
/ povrezhdeniyem |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
杀死/伤害气体 |
shā
sǐ/shānghài qìtǐ |
杀死/伤害气体 |
shā sǐ/shānghài
qìtǐ |
Убить
/
травмировать
газ |
Ubit' /
travmirovat' gaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
4 |
杀死/伤害气体 |
shā
sǐ/shānghài qìtǐ |
杀死/伤害气体 |
shā sǐ/shānghài
qìtǐ |
Убить
/
травмировать
газ |
Ubit' /
travmirovat' gaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
to kill or harm sb by making |
to kill or
harm sb by making |
通过制造来杀死或伤害某人 |
tōngguò zhìzào lái
shā sǐ huò shānghài mǒu rén |
Убить
или нанести
вред sb, сделав |
Ubit' ili
nanesti vred sb, sdelav |
|
6 |
通过使他们呼吸有毒 |
tōngguò
shǐ tāmen hūxī yǒudú |
通过使他们呼吸有毒 |
tōngguò shǐ
tāmen hūxī yǒudú |
Заставляя
их дышать
токсичными |
Zastavlyaya
ikh dyshat' toksichnymi |
|
|
|
|
|
|
|
7 |
用毒气杀伤)或杀死);使 |
yòng dúqì
shāshāng) huò shā sǐ); shǐ |
用毒气杀伤)或杀死);使 |
yòng dúqì shāshāng)
huò shā sǐ); shǐ |
(убит
ядовитым
газом) или
убит); |
(ubit
yadovitym gazom) ili ubit); |
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
TALK 谈论 |
TALK tánlùn |
TALK谈论 |
TALK tánlùn |
Обсуждение
TALK |
Obsuzhdeniye TALK |
|
9 |
(usually used in the progress |
(usually used
in the progress |
(通常在进度中使用 |
(tōngcháng zài jìndù zhòng
shǐyòng |
(обычно
используется
в процессе |
(obychno
ispol'zuyetsya v protsesse |
|
10 |
通常甬于进行时) |
tōngcháng
yǒng yú jìnxíng shí) |
通常甬于进行时) |
tōngcháng yǒng yú
jìnxíng shí) |
Обычно,
когда дело
доходит до
прогресса) |
Obychno, kogda
delo dokhodit do progressa) |
|
|
|
|
|
|
11 |
(old fashioned;informal |
(old
fashioned;informal |
(老式;非正式 |
(lǎoshì; fēi zhèngshì |
(старомодный,
неформальный |
(staromodnyy,
neformal'nyy |
|
12 |
闲聊;空谈;瞎扯 |
xiánliáo;
kōngtán; xiāchě |
闲聊;空谈;瞎扯 |
xiánliáo; kōngtán;
xiāchě |
Сплетни,
разговоры,
разговоры |
Spletni,
razgovory, razgovory |
|
|
|
|
|
|
|
|
13 |
Synonym chat |
Synonym chat |
同义词聊天 |
tóngyìcí liáotiān |
Синонимный
чат |
Sinonimnyy chat |
|
14 |
Gas bag (informal, humoro |
Gas
bag (informal, humoro |
气袋(非正式,幽默 |
qì dài (fēi zhèngshì,
yōumò |
Газовый
мешок
(неформальный,
гуморо |
Gazovyy meshok
(neformal'nyy, gumoro |
|
15 |
夸夸其谈的人;贫嘴子 |
kuākuāqítán
de rén; pínzuǐ zi |
夸夸其谈的人;贫嘴子 |
kuākuāqítán de rén;
pínzuǐ zi |
человек,
который
может
похвастаться; |
chelovek,
kotoryy mozhet pokhvastat'sya; |
|
|
|
|
|
|
16 |
gas chamber a room that |
gas
chamber a room that |
气室一室 |
qì shì yī shì |
Газовая
камера -
комната, в
которой |
Gazovaya
kamera - komnata, v kotoroy |
|
17 |
毒气室(用于毒死动物或人 |
dúqì shì (yòng
yú dú sǐ dòngwù huò rén |
毒气室(用于毒死动物或人 |
dúqì shì (yòng yú dú sǐ
dòngwù huò rén |
Газовая
камера
(используется
для отравления
животных
или людей |
Gazovaya
kamera (ispol'zuyetsya dlya otravleniya zhivotnykh ili lyudey |
|
|
18 |
gas-cooled using
gas to k |
gas-cooled using
gas to k |
使用气体冷却至k |
shǐyòng qìtǐ
lěngquè zhì k |
Газоохлаждение
с
использованием
газа до k |
Gazookhlazhdeniye
s ispol'zovaniyem gaza do k |
|
19 |
气冷的;用气体冷却的 |
qì
lěng de; yòng qìtǐ lěngquè de |
气冷的;用气体冷却的 |
qì lěng de; yòng qìtǐ
lěngquè de |
Воздушное
охлаждение
с газовым
охлаждением |
Vozdushnoye
okhlazhdeniye s gazovym okhlazhdeniyem |
|
|
|
|
20 |
Gas cooled nuclear reactors |
Gas cooled
nuclear reactors |
气冷核反应堆 |
qì lěng
héfǎnyìngduī |
Газоохлаждаемые
ядерные
реакторы |
Gazookhlazhdayemyye
yadernyye reaktory |
|
21 |
气冷核反应堆 |
qì lěng
héfǎnyìngduī |
气冷核反应堆 |
qì lěng
héfǎnyìngduī |
Реактор
с воздушным
охлаждением |
Reaktor s
vozdushnym okhlazhdeniyem |
|
|
|
|
|
|
|
22 |
gaseous like or containing |
gaseous like
or containing |
气体像或含有 |
qìtǐ xiàng huò hányǒu |
Газообразный,
подобный
или
содержащий |
Gazoobraznyy,
podobnyy ili soderzhashchiy |
|
23 |
似气体的;含气体的 |
shì qìtǐ
de; hán qìtǐ de |
似气体的;含气体的 |
shì qìtǐ de; hán qìtǐ
de |
Газоподобный
газсодержащий |
Gazopodobnyy
gazsoderzhashchiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
气态的或含有气体 |
qìtài de huò
hányǒu qìtǐ |
气态的或含有气体 |
qìtài de huò hányǒu
qìtǐ |
Газообразный
или
содержащий
газ |
Gazoobraznyy
ili soderzhashchiy gaz |
|
|
|
|
|
|
|
25 |
a gaseous mixture |
a gaseous
mixture |
一种气体混合物 |
yī zhǒng qìtǐ
hùnhéwù |
газообразная
смесь |
gazoobraznaya smes' |
|
26 |
气体混合物 |
qìtǐ
hùnhéwù |
气体混合物 |
qìtǐ hùnhéwù |
Газовая
смесь |
Gazovaya smes' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
in gaseous form |
in gaseous
form |
以气态形式 |
yǐ qìtài xíngshì |
В
газообразной
форме |
V gazoobraznoy
forme |
|
28 |
气态 |
qìtài |
气态 |
qìtài |
Газообразное
состояние |
Gazoobraznoye
sostoyaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
Gas fired using
gas as a f |
Gas
fired using gas as a f |
天然气使用天然气作为f |
tiānránqì shǐyòng
tiānránqì zuòwéi f |
Газ,
сжигаемый с
использованием
газа в виде f |
Gaz,
szhigayemyy s ispol'zovaniyem gaza v vide f |
|
30 |
燃气的;以煤气为燃料的 |
ránqì de;
yǐ méiqì wèi ránliào de |
燃气的;以煤气为燃料的 |
ránqì de; yǐ méiqì wèi
ránliào de |
Газовое,
газовое |
Gazovoye, gazovoye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
天然气作为燃料燃烧 |
tiānránqì
zuòwéi ránliào ránshāo |
天然气作为燃料燃烧 |
tiānránqì zuòwéi ránliào
ránshāo |
Природный
газ горит
как топливо |
Prirodnyy gaz
gorit kak toplivo |
|
|
|
|
|
|
|
|
32 |
Gas fired central heating |
Gas fired
central heating |
燃气集中供热 |
ránqì jízhōng gōng rè |
Центральное
отопление с
газовым
отоплением |
Tsentral'noye
otopleniye s gazovym otopleniyem |
|
33 |
燃气中央供暖系统 |
ránqì
zhòng yāng gōngnuǎn xìtǒng |
燃气中央供暖系统 |
ránqì zhòng yāng
gōngnuǎn xìtǒng |
Газовая
система
центрального
отопления |
Gazovaya
sistema tsentral'nogo otopleniya |
|
|
|
|
|
|
34 |
gas giant (astronomy) a l |
gas
giant (astronomy) a l |
天然气巨头(天文)一l |
tiānránqì jùtóu
(tiānwén) yī l |
Газовый
гигант
(астрономия) a l |
Gazovyy gigant
(astronomiya) a l |
|
35 |
气体巨行星(主要由氢气 |
qìtǐ jù
xíngxīng (zhǔyào yóu qīngqì |
气体巨行星(主要由氢气 |
qìtǐ jù xíngxīng
(zhǔyào yóu qīngqì |
Газовая
гигантская
планета (в
основном водородная |
Gazovaya
gigantskaya planeta (v osnovnom vodorodnaya |
|
|
|
|
36 |
gas guzzler (also guzzler) |
gas
guzzler (also guzzler) |
燃气guzzler(也guzzler) |
ránqì guzzler(yě guzzler) |
Газовый
зверь (также
жуткий) |
Gazovyy zver'
(takzhe zhutkiy) |
|
37 |
高油耗汽车; “油姜虎” |
gāo
yóuhào qìchē; “yóu jiāng hǔ” |
高油耗汽车;“油姜虎” |
gāo yóuhào qìchē;“yóu
jiāng hǔ” |
Автомобиль
с высоким
потреблением
топлива,
«масляный
имбирный
тигр» |
Avtomobil' s
vysokim potrebleniyem topliva, «maslyanyy imbirnyy tigr» |
|
|
38 |
Gas guzzling |
Gas
guzzling |
燃气gu。 |
ránqì gu. |
Газовый
жужжание |
Gazovyy
zhuzhzhaniye |
|
39 |
gash ~ (in/on sth) a long |
gash ~ (in/on
sth) a long |
gash〜(in / on
sth)长 |
Gash〜(in/ on sth)
zhǎng |
Gash ~ (in / on sth)
длинный |
Gash ~ (in /
on sth) dlinnyy |
|
40 |
深长的切口(或伤口、划 |
shēncháng
de qièkǒu (huò shāngkǒu, huà |
深长的切口(或伤口,划 |
shēncháng de qièkǒu
(huò shāngkǒu, huà |
Глубокие
надрезы (или
раны, штрихи) |
Glubokiye
nadrezy (ili rany, shtrikhi) |
|
|
|
|
|
|
|
41 |
to make a long deep cut in st |
to make a long
deep cut in st |
在圣彼得堡进行长时间的大幅削减 |
zài shèngbǐdébǎo
jìnxíng cháng shíjiān de dàfú xuējiǎn |
Чтобы
сделать
длинный
глубокий
срез |
Chtoby sdelat'
dlinnyy glubokiy srez |
|
42 |
划伤,砍伤(尤指人的皮 |
huà
shāng, kǎn shāng (yóu zhǐ rén de pí |
划伤,砍伤(尤指人的皮 |
huà shāng, kǎn
shāng (yóu zhǐ rén de pí |
Царапина
и отбивная
(особенно
кожа человека) |
Tsarapina i
otbivnaya (osobenno kozha cheloveka) |
|
|
|
|
|
43 |
使某人深入切肤,特 |
shǐ
mǒu rén shēnrù qiè fū, tè |
使某人深入切肤,特 |
shǐ mǒu rén
shēnrù qiè fū, tè |
Заставить
кого-то
глубоко
запугать |
Zastavit'
kogo-to gluboko zapugat' |
|
|
|
|
|
|
|
44 |
he gashed his hand on a sha |
he gashed his
hand on a sha |
他把手放在沙上 |
tā bǎshǒu fàng
zài shā shàng |
Он
провел
рукой по ша |
On provel
rukoy po sha |
|
45 |
他的手在一块尖石头上划 |
tā de
shǒu zài yīkuài jiān shítou shàng huà |
他的手在一块尖石头上划 |
tā de shǒu zài
yīkuài jiān shítou shàng huà |
Его
рука
нарисована
на острый
камень |
Yego ruka
narisovana na ostryy kamen' |
|
|
|
|
|
|
|
46 |
他把手放在一块锋利 |
tā
bǎshǒu fàng zài yīkuài fēnglì |
他把手放在一块锋利 |
tā bǎshǒu fàng
zài yīkuài fēnglì |
Он
положил
руку на
острый |
On polozhil
ruku na ostryy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
47 |
gasholder = gasometer |
gasholder = gasometer |
储气罐=气量计 |
chú qì guàn =qìliàng jì |
Гашелдер
= газомер |
Gashelder = gazomer |
|
48 |
gasket a
flat piece of rubb |
gasket a
flat piece of rubb |
垫片一片平整的垃圾 |
diàn piàn yīpiàn
píngzhěng de lèsè |
Прокладка
плоского
куска |
Prokladka
ploskogo kuska |
|
49 |
塾圈;衬塾;密封垫 |
shú quān;
chèn shú; mìfēng diàn |
塾圈;衬塾;密封垫 |
shú quān; chèn shú;
mìfēng diàn |
Сук
кольцо; Сук
вкладыш;
прокладка |
Suk kol'tso;
Suk vkladysh; prokladka |
|
|
|
|
|
|
|
50 |
The engine had blown a g |
The engine had
blown a g |
发动机吹了一个克 |
fādòngjī chuīle
yīgè kè |
Двигатель
сдул g |
Dvigatel' sdul g |
|
51 |
发动机的密封圈漏气了 |
fādòngjī
de mìfēng quān lòu qìle |
发动机的密封圈漏气了 |
fādòngjī de
mìfēng quān lòu qìle |
Уплотнение
двигателя
просочилось |
Uplotneniye
dvigatelya prosochilos' |
|
|
|
|
|
|
|
52 |
(figurative,
informal) He ble |
(figurative,
informal) He ble |
(比喻,非正式)他可以 |
(bǐyù, fēi zhèngshì)
tā kěyǐ |
(образный,
неформальный)
Он |
(obraznyy,
neformal'nyy) On |
|
53 |
他听到这消息勃然大怒 |
tā
tīng dào zhè xiāoxī bórán dà nù |
他听到这消息勃然大怒 |
tā tīng dào zhè
xiāoxī bórán dà nù |
Он
слышал, что
эта новость
была в
ярости |
On slyshal,
chto eta novost' byla v yarosti |
|
|
|
|
|
|
54 |
(形象的,非正式的 |
(xíngxiàng de,
fēi zhèngshì de |
(形象的,非正式的 |
(xíngxiàng de, fēi
zhèngshì de |
(Изображение,
неформальное) |
(Izobrazheniye,
neformal'noye) |
|
|
|
|
|
|
|
|
55 |
gas lamp (also gaslight) a |
gas
lamp (also gaslight) a |
煤气灯(也称煤气灯)a |
méiqìdēng (yě
chēng méiqìdēng)a |
Газовая
лампа (также
газовый) a |
Gazovaya lampa
(takzhe gazovyy) a |
|
56 |
煤气灯 |
méiqìdēng |
煤气灯 |
méiqìdēng |
Газовый
свет |
Gazovyy svet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
gaslight light
produced fr |
gaslight light
produced fr |
gaslight light生产fr |
gaslight light
shēngchǎn fr |
Газовое
освещение |
Gazovoye
osveshcheniye |
|
58 |
煤气*光 |
méiqì*guāng |
煤气*光 |
méiqì*guāng |
Газ *
светлый |
Gaz * svetlyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
59 |
气体燃烧产生的燃气 |
qìtǐ
ránshāo chǎnshēng de ránqì |
气体燃烧产生的燃气 |
qìtǐ ránshāo
chǎnshēng de ránqì |
Газ
сжигания
газа |
Gaz szhiganiya gaza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
:In
the gaslight she l |
:In the
gaslight she l |
:在她的煤气灯下 |
: Zài tā de méiqìdēng
xià |
: В
газовом
свете она l |
: V gazovom
svete ona l |
|
61 |
(=) GAS LAMP |
(=) GAS LAMP |
(=)燃气灯 |
(=) ránqì dēng |
(=)
ГАЗОВАЯ
ЛАМПА |
(=) GAZOVAYA
LAMPA |
|
62 |
gasman gasmen (informal |
gasman
gasmen (informal |
gasman
gasmen(非正式的) |
gasman gasmen(fēi zhèngshì
de) |
Гасмен
Гасман
(неофициальный |
Gasmen Gasman
(neofitsial'nyy |
|
63 |
煤气抄灯员;煤气杈费员 |
méiqì
chāo dēng yuán; méiqì chā fèi yuán |
煤气抄灯员;煤气杈费员 |
méiqì chāo dēng yuán;
méiqì chā fèi yuán |
Газовый
копирайтер; |
Gazovyy kopirayter; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
gasman
gasmen(非正式) |
gasman
gasmen(fēi zhèngshì) |
gasman
gasmen(非正式) |
gasman gasmen(fēi
zhèngshì) |
Газменские
газовики
(неформальные) |
Gazmenskiye
gazoviki (neformal'nyye) |
|
65 |
gas mantle = mantle |
gas
mantle = mantle |
气体地幔=地幔 |
qìtǐ dìmàn =dìmàn |
Газовая
мантия =
мантия |
Gazovaya
mantiya = mantiya |
|
66 |
gas mask a piece of equip |
gas
mask a piece of equip |
防毒面具一件装备 |
fángdú miànjù yī jiàn
zhuāngbèi |
Газовая
маска - часть
снаряжения |
Gazovaya maska
- chast' snaryazheniya |
|
67 |
防毒面具 |
fángdú miànjù |
防毒面具 |
fángdú miànjù |
Газовая
маска |
Gazovaya maska |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
gasohol a mixture of petr |
gasohol a
mixture of petr |
汽油混合物 |
qìyóu hùnhéwù |
Газохол
- смесь петра |
Gazokhol -
smes' petra |
|
69 |
(汽车用)汽油和酒精混合 |
(qìchē
yòng) qìyóu hé jiǔjīng hùnhé |
(汽车用)汽油和酒精混合 |
(qìchē yòng) qìyóu hé
jiǔjīng hùnhé |
(Автомобильные)
Смеси
бензина и
алкоголя |
(Avtomobil'nyye)
Smesi benzina i alkogolya |
|
|
|
|
|
|
70 |
gas oil a type of oil obtai |
gas
oil a type of oil obtai |
瓦斯油一种获得的油 |
wǎsī yóu yī
zhǒng huòdé de yóu |
Газовое
масло типа
нефти обтай |
Gazovoye maslo
tipa nefti obtay |
|
71 |
粗柴油;瓦斯油 |
cū
cháiyóu; wǎsī yóu |
粗柴油;瓦斯油 |
cū cháiyóu; wǎsī
yóu |
Газовое
масло, газ |
Gazovoye maslo, gaz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
gasoline (also gasolene) = pe |
gasoline
(also gasolene) = pe |
汽油(也是汽油油)=
pe |
qìyóu (yěshì qìyóu yóu)=
pe |
Бензин
(также
бензолен) = pe |
Benzin (takzhe
benzolen) = pe |
|
73 |
I fill up the tank with gaso |
I fill up the
tank with gaso |
我用汽油填满了坦克 |
wǒ yòng qìyóu tián
mǎnle tǎnkè |
Я
наполняю
бак
бензином |
YA napolnyayu
bak benzinom |
|
74 |
大约每个星期我加满一箱 |
dàyuē
měi gè xīngqí wǒ jiā mǎn yī xiāng |
大约每个星期我加满一箱 |
dàyuē měi gè
xīngqí wǒ jiā mǎn yī xiāng |
Примерно
каждую
неделю я
заполняю
коробку |
Primerno
kazhduyu nedelyu ya zapolnyayu korobku |
|
|
|
|
|
75 |
我每周约一次用汽油 |
wǒ
měi zhōu yuē yīcì yòng qìyóu |
我每周约一次用汽油 |
wǒ měi zhōu
yuē yīcì yòng qìyóu |
Я
использую
бензин
примерно
раз в неделю |
YA ispol'zuyu
benzin primerno raz v nedelyu |
|
|
|
|
|
|
76 |
leaded/unleaded gasoline |
leaded/unleaded
gasoline |
含铅/无铅汽油 |
hán qiān/wú qiān
qìyóu |
Лидированный
/
неэтилированный
бензин |
Lidirovannyy /
neetilirovannyy benzin |
|
77 |
含铅 / 充铅汽油 |
hán
qiān / chōng qiān qìyóu |
含铅/充铅汽油 |
hán qiān/chōng
qiān qìyóu |
Ведущий
/
лидированный
бензин |
Vedushchiy /
lidirovannyy benzin |
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
gasometer (also gasholde |
gasometer (also gasholde |
煤气表(也gasholde |
méiqì biǎo (yě
gasholde |
Газометр
(также
гашолда |
Gazometr
(takzhe gasholda |
|
79 |
(大型)储燃气罐,储气库 |
(dàxíng)
chǔ ránqì guàn, chú qì kù |
(大型)储燃气罐,储气库 |
(dàxíng) chǔ ránqì guàn,
chú qì kù |
(Большой)
Газохранилища,
хранилища
газа |
(Bol'shoy)
Gazokhranilishcha, khranilishcha gaza |
|
|
|
|
|
80 |
gasp ~ (at sth) to take a q |
gasp ~ (at
sth) to take a q |
喘气〜(在某处)接受q |
chuǎnqì〜(zài
mǒu chù) jiēshòu q |
Gasp ~ (at sth)
взять q |
Gasp ~ (at
sth) vzyat' q |
|
81 |
(尤指由于惊讶或疼痛而 |
(yóu
zhǐ yóuyú jīngyà huò téngtòng ér |
(尤指由于惊讶或疼痛而 |
(yóu zhǐ yóuyú jīngyà
huò téngtòng ér |
(особенно
из-за
неожиданности
или боли |
(osobenno
iz-za neozhidannosti ili boli |
|
|
|
|
|
|
|
82 |
She gasped at the wonderful |
She gasped at
the wonderful |
她喘着气在美妙的 |
tā chuǎnzhe qì zài
měimiào de |
Она
ахнула в
замечательном |
Ona akhnula v
zamechatel'nom |
|
83 |
她在美妙的景色中喘 |
tā zài
měimiào de jǐngsè zhōng chuǎn |
她在美妙的景色中喘 |
tā zài měimiào de
jǐngsè zhōng chuǎn |
Она
хрипит в
прекрасном
виде |
Ona khripit v
prekrasnom vide |
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
如此美景使她惊讶得屏住 |
rúcǐ
měijǐng shǐ tā jīngyà dé píng zhù |
如此美景使她惊讶得屏住 |
rúcǐ měijǐng
shǐ tā jīngyà dé píng zhù |
Такая
красота
удивила ее |
Takaya krasota
udivila yeye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
85 |
they gasped in astonishment |
they gasped in
astonishment |
他们惊愕地喘息着 |
tāmen jīng'è de
chuǎnxīzhe |
Они
ахнули в
изумлении |
Oni akhnuli v
izumlenii |
|
86 |
他们听到这消息惊讶得倒 |
tāmen
tīng dào zhè xiāoxī jīngyà dé dào |
他们听到这消息惊讶得倒 |
tāmen tīng dào zhè
xiāoxī jīngyà dé dào |
Они
услышали
новости |
Oni uslyshali novosti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
87 |
‘What was that noise
?’ he |
‘What was that
noise?’ He |
“那是什么声音?”他 |
“nà shì shénme
shēngyīn?” Tā |
«Что
это за шум?» |
«Chto eto za shum?» |
|
88 |
“ 那是 么声音?. ” 他喘 |
“ nà
shì me shēngyīn?. ” Tā chuǎn |
“那是么声音?
”他喘 |
“nà shì me shēngyīn?
” Tā chuǎn |
«Что
это за звук?»
Он
задохнулся. |
«Chto eto za
zvuk?» On zadokhnulsya. |
|
|
|
|
|
|
|
89 |
〜(sth) (out) to have |
〜(sth)
(out) to have |
〜(某事物)(out)有 |
〜(mǒu shìwù)(out)
yǒu |
~ (sth) (out),
чтобы иметь |
~ (sth) (out),
chtoby imet' |
|
90 |
透不过气;气喘吁吁地说 |
tòu bùguò qì;
qì chuǎnxūxū de shuō |
透不过气;气喘吁吁地说 |
tòu bùguò qì; qì
chuǎnxūxū de shuō |
Бездыханный,
задыхающийся |
Bezdykhannyy,
zadykhayushchiysya |
|
|
|
|
|
|
|
91 |
〜(某事物)(out) |
〜(mǒu
shìwù)(out) |
〜(某事物)(下) |
〜(mǒu shìwù)(xià) |
~ (Sth.) (Out) |
~ (Sth.) (Out) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
He came to the surface of th |
He came to the
surface of th |
他来到了表面 |
tā lái dàole biǎomiàn |
Он
вышел на
поверхность |
On vyshel na
poverkhnost' |
|
93 |
他浮出水面急促地喘着气 |
tā fú
chū shuǐmiàn jícù de chuǎnzhe qì |
他浮出水面急促地喘着气 |
tā fú chū
shuǐmiàn jícù de chuǎnzhe qì |
Он
впал в
панику. |
On vpal v paniku. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
94 |
She managed to gasp out he |
She managed to
gasp out he |
她设法催促了他 |
tā shèfǎ cuīcùle
tā |
Ей
удалось
выдохнуть |
Yey udalos'
vydokhnut' |
|
95 |
她终于气喘吁吁地说出了 |
tā
zhōngyú qì chuǎnxūxū de shuō chūle |
她终于气喘吁吁地说出了 |
tā zhōngyú qì
chuǎnxūxū de shuō chūle |
Наконец
она
выдохнула |
Nakonets ona
vydokhnula |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
96 |
be gasping (for sth) ( inform |
be gasping
(for sth) ( inform |
(喘口气)(通知) |
(chuǎn
kǒuqì)(tōngzhī) |
Задыхаться
(для sth)
(информация |
Zadykhat'sya
(dlya sth) (informatsiya |
|
97 |
渴望,很想要(尤指饮料或香烟) |
kěwàng,
hěn xiǎng yào (yóu zhǐ yǐnliào huò xiāngyān) |
渴望,很想要(尤指饮料或香烟) |
kěwàng, hěn
xiǎng yào (yóu zhǐ yǐnliào huò xiāngyān) |
Желание,
очень
хотелось
(особенно
напитки или
сигареты) |
Zhelaniye,
ochen' khotelos' (osobenno napitki ili sigarety) |
|
|
|
|
98 |
对...非常需要或非常需要,尤 |
duì...
Fēicháng xūyào huò fēicháng xūyào, yóu |
对...非常需要或非常需要,尤 |
duì... Fēicháng xūyào
huò fēicháng xūyào, yóu |
Очень
необходимо
или очень
необходимо ... |
Ochen'
neobkhodimo ili ochen' neobkhodimo ... |
|
|
|
|
|
99 |
a quick deep breath, usually ca |
a quick deep
breath, usually ca |
深呼吸,通常是约 |
shēnhūxī,
tōngcháng shì yuē |
быстрый
глубокий
вдох, обычно |
bystryy
glubokiy vdokh, obychno |
|
100 |
(常指由强烈情感引起的) |
(cháng
zhǐ yóu qiángliè qínggǎn yǐnqǐ de) |
(常指由强烈情感引起的) |
(cháng zhǐ yóu qiángliè
qínggǎn yǐnqǐ de)
|
(обычно
вызванные
сильными
эмоциями) |
(obychno
vyzvannyye sil'nymi emotsiyami) |
|
|
|
|
|
|
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
to give a gasp of horror/surpris |
To give a gasp
of horror/surpris |
给人一种恐怖/惊喜的喘息 |
|
Дать
вздох ужаса /
сюрприза |
Dat' vzdokh uzhasa / syurpriza |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
惊恐得 / 吃惊得倒抽一口 |
jīngkǒng
dé / chījīng dé dào chōu yīkǒu |
惊恐得/吃惊得倒抽一口 |
jīngkǒng
dé/chījīng dé dào chōu yīkǒu |
Испуганный
/
Ошеломленный |
Ispugannyy /
Oshelomlennyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
His breath came in short g |
His breath
came in short g |
他的呼吸简直就是g |
tā de hūxī
jiǎnzhí jiùshì g |
Его
дыхание
было
коротким g |
Yego dykhaniye
bylo korotkim g |
|
104 |
他急促地皭着气 |
tā jícù
de jiàozhe qì |
他急促地皭着气 |
tā jícù de jiàozhe qì |
Он
поспешно
бросился |
On pospeshno
brosilsya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
他的呼吸短促地喘息 |
tā de
hūxī duǎncù de chuǎnxī |
他的呼吸短促地喘息 |
tā de hūxī
duǎncù de chuǎnxī |
Его
одышка
хрипит |
Yego odyshka khripit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
see last |
see last |
见最后 |
jiàn zuìhòu |
Посмотреть
последнее |
Posmotret'
posledneye |
|
107 |
gas pedal= accelerator |
gas pedal=
accelerator |
油门踏板=加速器 |
yóumén tàbǎn =jiāsùqì |
Педаль
газа =
ускоритель |
Pedal' gaza =
uskoritel' |
|
108 |
gas permeable allowing g |
gas
permeable allowing g |
透气性允许g |
tòuqì xìng yǔnxǔ g |
Газопроницаемость,
обеспечивающая
g |
Gazopronitsayemost',
obespechivayushchaya g |
|
109 |
透气的 |
tòuqì de |
透气的 |
tòuqì de |
воздухопроницаемый |
vozdukhopronitsayemyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
110 |
gas-permeable contact lenses |
gas-permeable
contact lenses |
透气隐形眼镜 |
tòuqì yǐnxíng yǎnjìng |
Газопроницаемые
контактные
линзы |
Gazopronitsayemyye
kontaktnyye linzy |
|
111 |
透气隐形眼镜 |
tòuqì
yǐnxíng yǎnjìng |
透气隐形眼镜 |
tòuqì yǐnxíng yǎnjìng |
Дышащие
контактные
линзы |
Dyshashchiye
kontaktnyye linzy |
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
透气隐形眼镜 |
tòuqì
yǐnxíng yǎnjìng |
透气隐形眼镜 |
tòuqì yǐnxíng yǎnjìng |
Дышащие
контактные
линзы |
Dyshashchiye
kontaktnyye linzy |
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
gas ring a round piece of |
gas
ring a round piece of |
气环一圆 |
qì huán yī yuán |
Газовое
кольцо
круглое |
Gazovoye
kol'tso krugloye |
|
114 |
煤气灶火圈 |
méiqì zàohuo
quān |
煤气灶火圈 |
méiqì zàohuo quān |
Газовая
плита |
Gazovaya plita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
gas station = petrol station |
gas
station = petrol station |
加油站=加油站 |
jiāyóu zhàn =jiāyóu
zhàn |
АЗС =
АЗС |
AZS = AZS |
|
116 |
gassy (of
drinks 饮料)co |
gassy (of
drinks yǐnliào)co |
gassy(of
drinks饮料)co |
gassy(of drinks yǐnliào)co |
Гасси
(из напитков) co |
Gassi (iz napitkov) co |
|
117 |
充满气体的 |
chōngmǎn
qìtǐ de |
充满气体的 |
chōngmǎn qìtǐ de |
Газ
заполнен |
Gaz zapolnen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
118 |
|
|
|
|
|
|
|
119 |
含有气泡过多气体的 |
hányǒu
qìpàoguò duō qìtǐ de |
含有气泡过多气体的 |
hányǒu qìpàoguò duō
qìtǐ de |
Содержит
избыточные
пузырьки
газа |
Soderzhit
izbytochnyye puzyr'ki gaza |
|
|
|
|
|
|
|
120 |
(of people A) having a
lot of g |
(of
people A) having a lot of g |
(人A)有很多g |
(rén A) yǒu
hěnduō g |
(людей
A), имеющих
много g |
(lyudey A),
imeyushchikh mnogo g |
|
121 |
(肠胃)胀气的 |
(chángwèi)
zhàngqì de |
(肠胃)胀气的 |
(chángwèi) zhàngqì de |
(желудка)
метеоризм |
(zheludka) meteorizm |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
(人)胃里有很多气 |
(rén ) wèi li
yǒu hěnduō qì |
(人A)胃里有很多气 |
(rén A) wèi li yǒu
hěnduō qì |
(Люди
А) В желудке
много газа |
(Lyudi A) V
zheludke mnogo gaza |
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
gastric (medical ) connect |
gastric (medical ) connect |
胃(医疗)连接 |
wèi (yīliáo) liánjiē |
Гастрические
(медицинские)
соединения |
Gastricheskiye
(meditsinskiye) soyedineniya |
|
124 |
胃的;胃部的 |
wèi de; wèi bù
de |
胃的;胃部的 |
wèi de; wèi bù de |
Желудок,
желудок |
Zheludok, zheludok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
a gastric ulcer |
a
gastric ulcer |
胃溃疡 |
wèi kuìyáng |
язва
желудка |
yazva zheludka |
|
126 |
胃溃疡 |
wèi
kuìyáng |
胃溃疡 |
wèi kuìyáng |
Язва
желудка |
YAzva zheludka |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
127 |
gastric juices (= the acids in
yo |
gastric juices
(= the acids in yo |
胃液(=在酸中的酸 |
wèiyè (=zài suān zhòng de
suān |
Желудочные
соки (=
кислоты в
лету |
Zheludochnyye
soki (= kisloty v letu |
|
128 |
胃液(有助于消化的胃酸 |
wèiyè
(yǒu zhù yú xiāohuà de wèisuān |
胃液(有助于消化的胃酸 |
wèiyè (yǒu zhù yú
xiāohuà de wèisuān |
Желудочный
сок
(желудочная
кислота,
которая
помогает
пищеварению |
Zheludochnyy
sok (zheludochnaya kislota, kotoraya pomogayet pishchevareniyu |
129 |
gastric flu an
illness affe |
gastric
flu an illness affe |
胃液感染病情 |
wèiyè gǎnrǎn bìngqíng |
Гастрический
грипп -
болезнь |
Gastricheskiy
gripp - bolezn' |
|
130 |
流感(一种被认为是由病 |
liúgǎn
(yī zhǒng bèi rènwéi shì yóu bìng |
流感(一种被认为是由病 |
liúgǎn (yī zhǒng
bèi rènwéi shì yóu bìng |
Грипп
(тип
заболевания,
который, как
считается,
вызван
болезнью |
Gripp (tip
zabolevaniya, kotoryy, kak schitayetsya, vyzvan bolezn'yu |
|
|
131 |
Gastritis
(medical 医)an i |
Gastritis
(medical yī)an i |
胃炎(医学医) |
wèiyán (yīxué yī) |
Гастрит
(медицинский)
и i |
Gastrit
(meditsinskiy) i i |
|
132 |
胃炎 |
wèiyán |
胃炎 |
wèiyán |
гастрит |
gastrit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
133 |
Gastro enteritis (medical ) |
Gastro
enteritis (medical ) |
胃肠炎(医疗) |
wèi cháng yán (yīliáo) |
Гастроэнтерит
(медицинский) |
Gastroenterit
(meditsinskiy) |
|
134 |
胃肠炎 |
wèi
cháng yán |
胃肠炎 |
wèi cháng yán |
гастроэнтерит |
gastroenterit |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
135 |
Gastro
intestinal (medical |
Gastro
intestinal (medical |
胃肠道(医疗 |
wèi cháng dào (yīliáo |
Гастро-кишечный
(медицинский |
Gastro-kishechnyy
(meditsinskiy |
|
136 |
胃肠的 |
wèi
cháng de |
胃肠的 |
wèi cháng de |
желудочно-кишечный |
zheludochno-kishechnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
Gastronomic connected wi |
Gastronomic connected
wi |
美食连接无线 |
měishí liánjiē wúxiàn |
Гастрономический
подключенный
wi |
Gastronomicheskiy
podklyuchennyy wi |
|
138 |
烹饪的;美食的 |
pēngrèn
de; měishí de |
烹饪的;美食的 |
pēngrèn de; měishí de |
Приготовление
пищи |
Prigotovleniye
pishchi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
Gastronomically |
Gastronomically |
Gastronomically |
Gastronomically |
Гастрономически |
Gastronomicheski |
|
140 |
gastronomy (formal) the a |
gastronomy
(formal) the a |
美食(正式)a |
měishí (zhèngshì)a |
Гастрономия
(формальная) a |
Gastronomiya
(formal'naya) a |
|
141 |
烹饪法;美食学 |
pēngrèn
fǎ; měishí xué |
烹饪法;美食学 |
pēngrèn fǎ;
měishí xué |
Кулинария,
гастрономия |
Kulinariya,
gastronomiya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
gastropod (biology ) a mol |
gastropod (biology )
a mol |
腹足纲(生物学)一摩尔 |
fù zú gāng (shēngwù
xué) yī mó'ěr |
Гастропод
(биология)
моль |
Gastropod
(biologiya) mol' |
|
143 |
腹足类;腹足纲软体动物 |
fù zú lèi; fù
zú gāng ruǎntǐ dòngwù |
腹足类;腹足纲软体动物 |
fù zú lèi; fù zú gāng
ruǎntǐ dòngwù |
Гастропод,
брюхоногие
моллюски |
Gastropod,
bryukhonogiye mollyuski |
|
|
|
|
|
|
|
144 |
picture page R029 |
picture page
R029 |
图片页面R029 |
túpiàn yèmiàn R029 |
Страница
изображения
R029 |
Stranitsa
izobrazheniya R029 |
|
145 |
gastropub a pub which is |
gastropub a
pub which is |
美食酒吧是一个酒吧 |
měishí jiǔbā shì
yīgè jiǔbā |
Gastropub -
паб, который |
Gastropub -
pab, kotoryy |
|
146 |
美食酒吧 |
měishí
jiǔbā |
美食酒吧 |
měishí jiǔbā |
Бар
Питание |
Bar Pitaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
美食酒吧这是众所周 |
měishí
jiǔbā zhè shì zhòng suǒ zhōu |
美食酒吧这是众所周 |
měishí jiǔbā zhè
shì zhòng suǒ zhōu |
Бар
для
гурманов
Это неделя |
Bar dlya
gurmanov Eto nedelya |
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
Gas works , gasworks a f |
Gas
works, gasworks a f |
燃气工程,燃气工程f |
ránqì gōngchéng, ránqì
gōngchéng f |
Газовые
работы,
газовые
работы a f |
Gazovyye
raboty, gazovyye raboty a f |
|
149 |
设气厂 |
shè qì
chǎng |
设气厂 |
shè qì chǎng |
Газовый
завод |
Gazovyy zavod |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
gate a barrier like a |
gate a
barrier like a |
屏障像一个障碍 |
píngzhàng xiàng yīgè
zhàng'ài |
Ворота
барьера, как |
Vorota bar'yera, kak |
|
151 |
大门;栅栏门;围墙门 |
dàmén; zhàlán
mén; wéiqiáng mén |
大门;栅栏门;围墙门 |
dàmén; zhàlán mén; wéiqiáng mén |
Ворота,
заборные
ворота,
заборные
двери |
Vorota,
zabornyye vorota, zabornyye dveri |
|
|
|
|
|
|
152 |
像门一样挡住门,用来关闭建 |
xiàng mén
yīyàng dǎngzhù mén, yòng lái guānbì jiàn |
像门一样挡住门,用来关闭建 |
xiàng mén yīyàng
dǎngzhù mén, yòng lái guānbì jiàn |
Заблокируйте
дверь, как
дверь, чтобы
закрыть ее |
Zablokiruyte
dver', kak dver', chtoby zakryt' yeye |
|
|
|
|
|
153 |
an iron gate |
an iron
gate |
一个铁门 |
yīgè tiě mén |
Железные
ворота |
Zheleznyye vorota |
|
154 |
铁门 |
tiě mén |
铁门 |
tiě mén |
Железные
ворота |
Zheleznyye vorota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
He pushed open the garden gat |
He pushed open
the garden gat |
他推开花园大门 |
tā tuī kāi
huāyuán dàmén |
Он
толкнул
садовый гат |
On tolknul
sadovyy gat |
|
156 |
他推开了花园的门 |
tā
tuī kāile huāyuán de mén |
他推开了花园的门 |
tā tuī kāile
huāyuán de mén |
Он
толкнул
дверь в сад |
On tolknul dver' v sad |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
他推开花园大门 |
tā
tuī kāi huāyuán dàmén |
他推开花园大门 |
tā tuī kāi
huāyuán dàmén |
Он
толкнул
садовые
ворота |
On tolknul
sadovyye vorota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
158 |
A crowd gathered at the factor |
A crowd
gathered at the factor |
聚集在这个因素的人群 |
jùjí zài zhège yīnsù de
rénqún |
Толпа
собралась у
фактора |
Tolpa
sobralas' u faktora |
|
159 |
_人聚集在工厂的大门口 |
_rén jùjí zài
gōngchǎng de dà ménkǒu |
_人聚集在工厂的大门口 |
_rén jùjí zài
gōngchǎng de dàménkǒu |
_ Люди
собираются
у ворот
фабрики |
_ Lyudi
sobirayutsya u vorot fabriki |
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
the gates of the city |
the gates of
the city |
城市的大门 |
chéngshì de dà mén |
Ворота
города |
Vorota goroda |
|
161 |
城门 |
chéng
mén |
城门 |
chéng mén |
Городские
ворота |
Gorodskiye vorota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
picture fence |
picture fence |
图片围栏 |
túpiàn wéilán |
Забор
для картин |
Zabor dlya kartin |
|
163 |
see also
lychgate,starting gat |
see also
lychgate,starting gat |
请参阅lychgate,开始gat |
qǐng cānyuè lychgate,
kāishǐ gat |
См.
Также lychgate,
начало gat |
Sm. Takzhe
lychgate, nachalo gat |
|
164 |
an opening that can be
closed |
an
opening that can be closed |
一个可以关闭的开口 |
yīgè kěyǐ
guānbì de kāikǒu |
Открытие,
которое
можно
закрыть |
Otkrytiye,
kotoroye mozhno zakryt' |
|
165 |
大门口 |
dà
ménkǒu |
大门口 |
dà ménkǒu |
ворота |
vorota |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
166 |
We drove through the palace g |
We drove
through the palace g |
我们开车经过宫殿g |
wǒmen kāichē
jīngguò gōngdiàn g |
Мы
проехали
через
дворец g |
My proyekhali
cherez dvorets g |
|
167 |
我们驱车穿过宫殿的 |
wǒmen
qūchē chuānguò gōngdiàn de |
我们驱车穿过宫殿的 |
wǒmen qūchē
chuānguò gōngdiàn de |
Мы
проехали
через
дворец |
My proyekhali
cherez dvorets |
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
我们驱车驶过重重宫门 |
wǒmen
qūchē shǐguò chóngchóng gōng mén |
我们驱车驶过重重宫门 |
wǒmen qūchē
shǐguò chóngchóng gōng mén |
Мы
проехали
мимо дверей
дворца |
My proyekhali
mimo dverey dvortsa |
|
|
|
|
|
|
|
169 |
a barrier that is used to
control |
a barrier that
is used to control |
一个用来控制的屏障 |
yīgè yòng lái kòngzhì de
píngzhàng |
барьер,
который
используется
для контроля |
bar'yer,
kotoryy ispol'zuyetsya dlya kontrolya |
|
171 |
闸门;阀门 |
zhámén; fámén |
闸门,阀门 |
zhámén, fámén |
Ворота;
клапан |
Vorota; klapan |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
a lock/sluice gate |
a
lock/sluice gate |
一个锁/闸门 |
yīgè suǒ/zhámén |
замок
/ шлюз |
zamok / shlyuz |
|
173 |
船闸闸门;水闸 |
chuánzhá
zhámén; shuǐzhá |
船闸闸门;水闸 |
chuánzhá zhámén; shuǐzhá |
Закрытие
шлюза судна; |
Zakrytiye
shlyuza sudna; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
174 |
a way out of an airport through |
a way out of
an airport through |
通过机场的出路 |
tōngguò jīchǎng
de chūlù |
выход
из
аэропорта
через |
vykhod iz
aeroporta cherez |
|
175 |
登机门, 登机口 |
dēng
jī mén, dēng jī kǒu |
登机门,登机口 |
dēng jī mén,
dēng jī kǒu |
Посадочные
ворота,
посадочные
ворота |
Posadochnyye
vorota, posadochnyye vorota |
|
|
|
|
|
|
176 |
BA flight 726 to |
BA flight 726
to |
BA航班726至 |
BA hángbān 726 zhì
|
BA 726 до |
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
gas pedal |
841 |
841 |
gas bag |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|