|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
garden centre |
840 |
garnet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
garden centre a place that sells
plants, seeds,garden equipment,.etc |
Garden centre
a place that sells plants, seeds,garden equipment,.Etc |
花园中心出售植物,种子,园艺设备等的地方 |
Huāyuán
zhōngxīn chūshòu zhíwù, zhǒngzǐ, yuányì shèbèi
děng dì dìfāng |
Centrum ogrodowe to miejsce
sprzedające rośliny, nasiona, sprzęt ogrodniczy, .etc |
|
园艺品店 |
yuányì
pǐn diàn |
园艺品店 |
yuányì
pǐn diàn |
Sklep ogrodniczy |
1 |
garden city, .garden suburb a city or part of a city that has been
specially designed to have a lot of open spaces, parks and trees |
garden city,
.Garden suburb a city or part of a city that has been specially designed to
have a lot of open spaces, parks and trees |
花园城市,花园郊区的一个城市或城市的一部分,专门设计有很多开放空间,公园和树木 |
huāyuán
chéngshì, huāyuán jiāoqū de yīgè chéngshì huò chéngshì de
yībùfèn, zhuānmén shèjì yǒu hěnduō kāifàng
kōngjiān, gōngyuán hé shùmù |
Garden city, .garden suburb to
miasto lub część miasta, które zostało specjalnie
zaprojektowane, aby mieć dużo otwartych przestrzeni, parków i drzew |
2 |
花园城市(园林化都市或市区) |
huāyuán
chéngshì (yuánlín huà dūshì huò shì qū) |
花园城市(园林化都市或市区) |
huāyuán
chéngshì (yuánlín huà dūshì huò shì qū) |
Garden City (Garden City lub
Downtown) |
3 |
garden egg a type of
aubergine/eggplant with purple, white or greenish-yellow skin |
garden egg a
type of aubergine/eggplant with purple, white or greenish-yellow skin |
花园里的鸡蛋是一种紫色,白色或黄绿色的茄子/茄子 |
huāyuán
lǐ de jīdàn shì yī zhǒng zǐsè, báisè huò huáng
lǜsè de qiézi/qiézi |
Jaja ogrodowe to rodzaj
oberżyny / bakłażana o purpurowej, białej lub
zielonkawo-żółtej skórze |
4 |
彩茄;观赏茄子 |
cǎi
jiā; guānshǎng qiézi |
彩茄;观赏茄子 |
cǎi
jiā; guānshǎng qiézi |
Kolorowa oberżyna;
Ornamentacyjna oberżyna |
5 |
花园里的鸡蛋是一种紫色,白色或黄绿色的茄子/茄子 |
huāyuán
lǐ de jīdàn shì yī zhǒng zǐsè, báisè huò huáng
lǜsè de qiézi/qiézi |
花园里的鸡蛋是一种紫色,白色或黄绿色的茄子/茄子 |
huāyuán
lǐ de jīdàn shì yī zhǒng zǐsè, báisè huò huáng
lǜsè de qiézi/qiézi |
Jajko w ogrodzie to fioletowy,
biały lub żółto-zielony bakłażan /
bakłażan |
6 |
gardenia a bush with shiny leaves
and large white or yellow flowers with a sweet smell, also called gardenias |
gardenia a
bush with shiny leaves and large white or yellow flowers with a sweet smell,
also called gardenias |
栀子用闪闪发光的叶子和大的白色或黄色的花朵与甜味,也称为栀子 |
zhī zi
yòng shǎnshǎn fāguāng de yèzi hé dà de báisè huò huángsè
de huāduǒ yǔ tián wèi, yě chēng wèi zhī zi |
Gardenia to krzew o
błyszczących liściach i dużych białych lub
żółtych kwiatach o słodkim zapachu, zwany także gardenie |
7 |
梔子 |
zhī
zi |
栀子 |
zhī
zi |
栀子 |
8 |
gardening leave a period during
which sb does not work but remains employed by a company in order to prevent
them working for another company |
gardening
leave a period during which sb does not work but remains employed by a
company in order to prevent them working for another company |
园艺工作留下一段时间,在此期间某人不工作,但仍然受雇于一家公司,以阻止他们为另一家公司工作 |
yuányì
gōngzuò liú xià yīduàn shíjiān, zài cǐ qíjiān
mǒu rén bù gōngzuò, dàn réngrán shòu gù yú yījiā
gōngsī, yǐ zǔzhǐ tāmen wèi lìng yījiā
gōngsī gōngzuò |
Ogrodnictwo pozostawia okres, w
którym sb nie działa, ale pozostaje zatrudniony przez firmę, aby
uniemożliwić im pracę w innej firmie |
9 |
园艺假(辞职后继续受薪但不用上班,不可开始新工作的一段时期) |
yuányì
jiǎ (cízhí hòu jìxù shòu xīn dàn bùyòng shàngbān, bùkě
kāishǐ xīn gōngzuò de yīduàn shíqí) |
园艺假(辞职后继续受薪但不用上班,不可开始新工作的一段时期) |
yuányì
jiǎ (cízhí hòu jìxù shòu xīn dàn bùyòng shàngbān, bùkě
kāishǐ xīn gōngzuò de yīduàn shíqí) |
Urlop na ogrodnictwo (okres po
rezygnacji, która jest nadal wypłacana, ale nie musi iść do
pracy i nie może rozpocząć nowej pracy) |
10 |
She handed, in her resignation and was put on three months’gardening leave |
She handed, in
her resignation and was put on three months’gardening leave |
她递交辞呈,被搁置了三个月的假期 |
tā
dìjiāo cíchéng, bèi gēzhìle sān gè yuè de jiàqī |
Wręczyła ją w
swojej rezygnacji i otrzymała trzymiesięczny urlop |
11 |
她交上辞呈后,却得吞到了三个月的园艺假 |
tā
jiāo shàng cíchéng hòu, què dé tūn dàole sān gè yuè de yuányì
jiǎ |
她交上辞呈后,却得吞到了三个月的园艺假 |
tā
jiāo shàng cíchéng hòu, què dé tūn dàole sān gè yuè de yuányì
jiǎ |
Po jej rezygnacji
połknęła trzy miesiące urlopu ogrodniczego. |
12 |
她递交辞呈,被搁置了三个月的假期 |
tā
dìjiāo cíchéng, bèi gēzhìle sān gè yuè de jiàqī |
她递交辞呈,被搁置了三个月的假期 |
tā
dìjiāo cíchéng, bèi gēzhìle sān gè yuè de jiàqī |
Złożyła
rezygnację i została odłożona na półroczne wakacje |
13 |
the Garden of Eden = Eden |
the Garden of
Eden = Eden |
伊甸园=伊甸园 |
yīdiànyuán
=yīdiànyuán |
Ogród Eden = Eden |
14 |
garden party a formal social event that takes place in the afternoon in a
large garden |
garden party a
formal social event that takes place in the afternoon in a large garden |
花园派对是一个正式的社交活动,下午在大花园里举行 |
huāyuán
pàiduì shì yīgè zhèngshì de shèjiāo huódòng, xiàwǔ zài dà
huāyuán lǐ jǔxíng |
Garden party to formalne
spotkanie towarzyskie, które odbywa się po południu w dużym
ogrodzie |
15 |
游园会(下午在大花园举行) |
yóuyuánhuì
(xiàwǔ zài dà huāyuán jǔxíng) |
游园会(下午在大花园举行) |
yóuyuánhuì
(xiàwǔ zài dà huāyuán jǔxíng) |
Garden Party (popołudnie w
Big Garden) |
16 |
garden variety = common or garden
at common |
garden variety
= common or garden at common |
花园品种=共同的或共同的花园 |
huāyuán
pǐnzhǒng =gòngtóng de huò gòngtóng de huāyuán |
Odmiana ogrodowa = wspólne lub
ogród wspólnego |
17 |
He is not one of your garden
variety criminals |
He is not one
of your garden variety criminals |
他不是你的花园品种罪犯之一 |
tā
bùshì nǐ de huāyuán pǐnzhǒng zuìfàn zhī yī |
Nie jest jednym z twoich
przestępców odmiany ogrodniczej |
18 |
他不是个普通的罪犯 |
tā bùshì
gè pǔtōng de zuìfàn |
他不是个普通的罪犯 |
tā bùshì
gè pǔtōng de zuìfàn |
Nie jest zwykłym
przestępcą |
19 |
gargantuan extremely large |
gargantuan
extremely large |
巨大的非常大 |
jùdà de
fēicháng dà |
Gargantuan wyjątkowo
duży |
20 |
巨大的;庞大的 |
jùdà de;
pángdà de |
巨大的;庞大的 |
jùdà de;
pángdà de |
Ogromny, ogromny |
21 |
synonym enormous : a gargantuan appetite/meal |
synonym
enormous: A gargantuan appetite/meal |
巨大的同义词:巨大的食欲/膳食 |
jùdà de
tóngyìcí: Jùdà de shíyù/shànshí |
Synonim olbrzymi: gargantuiczny
apetyt / posiłek |
22 |
食欲极佳;丰盛的大餐 |
shíyù jí
jiā; fēngshèng de dà cān |
食欲极佳;丰盛的大餐 |
shíyù jí
jiā; fēngshèng de dà cān |
Doskonały apetyt, bogaty
posiłek |
23 |
gargle 〜(with sth) to wash inside your mouth and throat by
moving a liquid around at the back of your throat and then spitting it
out |
gargle
〜(with sth) to wash inside your mouth and throat by moving a liquid
around at the back of your throat and then spitting it out |
漱口〜(和某物)在你的喉咙里移动一下液体,然后将它吐出来 |
shù
kǒu〜(hé mǒu wù) zài nǐ de hóulóng lǐ yídòng
yīxià yètǐ, ránhòu jiāng tā tǔ chūlái |
Gargle ~ (z dodatkiem) do mycia
w jamie ustnej i gardle, przesuwając płyn wokół tylnej
części gardła, a następnie wypluwając go |
24 |
含漱;漱喉 |
hán shù; shù
hóu |
含漱;漱喉 |
hán shù; shù
hóu |
Indole |
25 |
a liquid used for gargling |
a liquid used
for gargling |
用于漱口的液体 |
yòng yú shù
kǒu de yètǐ |
płyn do płukania
gardła |
26 |
(含)漱液 |
(hán) shù yè |
(含)漱液 |
(hán)
shù yè |
(W tym) Sputum |
27 |
an antiseptic gargle |
an antiseptic
gargle |
一种防腐剂漱口液 |
yī
zhǒng fángfǔ jì shù kǒu yè |
Antyseptyczne płukanie
gardła |
28 |
消毒含漱液 |
xiāodú
hán shù yè |
消毒含漱液 |
xiāodú
hán shù yè |
Dezynfekujący
płukanie gardła |
29 |
一种防腐剂漱口液 |
yī
zhǒng fángfǔ jì shù kǒu yè |
一种防腐剂漱口液 |
yī
zhǒng fángfǔ jì shù kǒu yè |
Płukanie konserwujące |
30 |
an act of gargling or a sound like that made when gargling |
an act of
gargling or a sound like that made when gargling |
漱口或漱口时发出的声音 |
shù kǒu
huò shù kǒu shí fāchū de shēngyīn |
To efekt płukania
gardłowego lub dźwięk podobny do tego, który powstaje podczas
płukania gardła |
31 |
含漱;漱口; 含漱声 |
hán shù; shù
kǒu; hán shù shēng |
含漱;漱口;含漱声 |
hán shù; shù
kǒu; hán shù shēng |
漱 obejmuje 漱;
漱口; zawiera 漱 |
32 |
to have a gargle with salt water |
to have a
gargle with salt water |
用盐水漱口 |
yòng
yánshuǐ shù kǒu |
Mieć gardło ze
słoną wodą |
33 |
用盐水含鉍 |
yòng
yánshuǐ hán bì |
用盐水含铋 |
yòng
yánshuǐ hán bì |
Z słoną wodą |
34 |
用盐水漱口 |
yòng
yánshuǐ shù kǒu |
用盐水漱口 |
yòng
yánshuǐ shù kǒu |
Spłucz słoną
wodą |
35 |
gargoyle an ugly figure of a person or an animal that is made of stone and
through which water is carried away from the roof of a building, especially a
church |
gargoyle an
ugly figure of a person or an animal that is made of stone and through which
water is carried away from the roof of a building, especially a church |
石像鬼一个人或动物的丑陋人物,石头是由建筑物的屋顶,特别是教堂 |
shíxiàng
guǐ yīgè rén huò dòngwù de chǒulòu rénwù, shítou shì yóu
jiànzhú wù de wūdǐng, tèbié shì jiàotáng |
Gargulec to brzydka postać
osoby lub zwierzęcia zrobionego z kamienia, przez którą woda unosi
się z dachu budynku, zwłaszcza kościoła |
36 |
(建筑物,尤指教堂顶上石头径人或径兽状的)滴水嘴,滴水兽 |
(jiànzhú wù,
yóu zhǐ jiàotáng dǐng shàng shítou jìng rén huò jìng shòu zhuàng
de) dīshuǐ zuǐ, dīshuǐ shòu |
(建筑物,尤指教堂顶上石头径人或径兽状的)滴水嘴,滴水兽 |
(jiànzhú wù,
yóu zhǐ jiàotáng dǐng shàng shítou jìng rén huò jìng shòu zhuàng
de) dīshuǐ zuǐ, dīshuǐ shòu |
(budynek, zwłaszcza
kamienny szlak lub święte zwierzę na szczycie
kościoła) kroplówka |
37 |
石像鬼一个人或动物的丑陋人物,石头是由建筑物的屋顶,特别是教堂 |
shíxiàng
guǐ yīgè rén huò dòngwù de chǒulòu rénwù, shítou shì yóu
jiànzhú wù de wūdǐng, tèbié shì jiàotáng |
石像鬼一个人或动物的丑陋人物,石头是由建筑物的屋顶,特别是教堂 |
shíxiàng
guǐ yīgè rén huò dòngwù de chǒulòu rénwù, shítou shì yóu
jiànzhú wù de wūdǐng, tèbié shì jiàotáng |
Gargoyle Osoba lub brzydka
figurka zwierzęcia, kamień jest zrobiona z dachu budynku,
zwłaszcza kościoła |
38 |
garibaldi (also garibaldi
biscuit) a flat dry biscuit/cookie
containing currants |
garibaldi
(also garibaldi biscuit) a flat dry biscuit/cookie containing currants |
加里波第(也是加里波第饼干)一种扁平的干饼干/含有黑醋栗的饼干 |
jiālǐ
bō dì (yěshì jiālǐ bō dì bǐnggān) yī
zhǒng biǎnpíng de gàn bǐnggān/hányǒu hēi cù lì
de bǐnggān |
Garibaldi (również
garibaldi herbatniki) płaskie suche ciastko / ciasteczko
zawierające porzeczki |
39 |
葡萄干输干 |
pútáogān
shū gàn |
葡萄干输干 |
pútáogān
shū gàn |
Rodzynki wyschły |
40 |
garish very brightly coloured in an
unpleasant way |
garish very
brightly coloured in an unpleasant way |
以不愉快的方式染上非常鲜艳的颜色 |
yǐ
bùyúkuài de fāngshì rǎn shàng fēicháng xiānyàn de yánsè |
Garbuje się bardzo jasno w
nieprzyjemny sposób |
41 |
俗艳的;花哨的;炫目的 |
sú yàn de;
huāshào de; xuànmù dì |
俗艳的;花哨的;炫目的 |
sú yàn de;
huāshào de; xuànmù dì |
Wulgarny, fantazyjny,
olśniewający |
42 |
以不愉快的方式染上非常鲜艳的颜色 |
yǐ
bùyúkuài de fāngshì rǎn shàng fēicháng xiānyàn de yánsè |
以不愉快的方式染上非常鲜艳的颜色 |
yǐ
bùyúkuài de fāngshì rǎn shàng fēicháng xiānyàn de yánsè |
Nieprzyjemnie barwione, bardzo
jasne kolory |
43 |
gaudy: garish clothes/colours |
gaudy: Garish
clothes/colours |
艳丽:花哨的衣服/颜色 |
yànlì:
Huāshào de yīfú/yánsè |
Gaudy: jaskrawe ubrania / kolory |
44 |
花里胡哨的衣服;过于艳丽的色彩 |
huālihúshào
de yīfú; guòyú yànlì de sècǎi |
花里胡哨的衣服;过于艳丽的色彩 |
huālihúshào
de yīfú; guòyú yànlì de sècǎi |
Jarmarczne ubrania, zbyt jasne
kolory |
45 |
garishly garishly painted |
garishly
garishly painted |
花哨地花哨地被绘 |
huāshào
de huāshào dì bèi huì |
Garnessly jaskrawo pomalowane |
46 |
装饰得花里胡哨;照得灯火辉煌;油漆得过于鲜艳 |
zhuāngshì
dé huālihúshào; zhào dé dēnghuǒ huīhuáng; yóuqī dé
guòyú xiānyàn |
装饰得花里胡哨;照得灯火辉煌;油漆得过于鲜艳 |
zhuāngshì
dé huālihúshào; zhào dé dēnghuǒ huīhuáng; yóuqī dé
guòyú xiānyàn |
Ozdobiony dzwoneczkami i
gwizdami, lśni wspaniale, pomalowany zbyt jasno |
47 |
garland a circle of flowers and
leaves that is worn on the head or around the neck or is hung in a room as
decoration |
garland a
circle of flowers and leaves that is worn on the head or around the neck or
is hung in a room as decoration |
加上一圈花或叶,戴在头上或脖子上,或挂在房间里作为装饰 |
jiā shàng
yī quān huā huò yè, dài zài tóu shàng huò bózi shàng, huò guà
zài fángjiān lǐ zuòwéi zhuāngshì |
Garland - okrąg kwiatów i
liści, który jest noszony na głowie lub szyi lub jest zawieszony w
pokoju jako dekoracja |
48 |
花环; 花冠;
环状花饰 |
huāhuán;
huāguān; huán zhuàng huāshì |
花环;花冠;环状花饰 |
huāhuán;
huāguān; huán zhuàng huāshì |
Wianek, korona, kwiatowy
pierścionek |
49 |
(literary) to decorate sb/sth with a garland or garlands |
(literary) to
decorate sb/sth with a garland or garlands |
(文学)用花环或花环装饰某人/某物 |
(wénxué) yòng
huāhuán huò huāhuán zhuāngshì mǒu rén/mǒu wù |
(literackie) do dekoracji sb /
sth girlandą lub girlandami |
50 |
用花环装饰;给…饰以花环(或戴上花冠) |
yòng
huāhuán zhuāngshì; gěi…shì yǐ huāhuán (huò dài shàng
huāguān) |
用花环装饰;给...饰以花环(或戴上花冠) |
yòng
huāhuán zhuāngshì; gěi... Shì yǐ huāhuán (huò dài
shàng huāguān) |
Ozdobiony girlandami, ozdobiony
girlandą (lub koronką) |
51 |
garlic a vegetable of the onion
family with a very strong taste and smell, used in cooking to give flavour to
food 蒜;大蒜 |
garlic a
vegetable of the onion family with a very strong taste and smell, used in
cooking to give flavour to food suàn; dàsuàn |
大蒜一种洋葱家族的蔬菜,具有非常强烈的味道和气味,用于烹调食物中的蒜味;大蒜 |
dàsuàn yī
zhǒng yángcōng jiāzú de shūcài, jùyǒu fēicháng
qiángliè de wèidào hé qìwèi, yòng yú pēngtiáo shíwù zhòng de suàn wèi;
dàsuàn |
Czosnek to warzywo z rodziny
cebuli o bardzo silnym smaku i zapachu, używane do gotowania w celu
nadania posmaku żywności |
52 |
a clove of garlic (= one section of it) |
a clove of
garlic (= one section of it) |
大蒜丁香(=它的一个部分) |
dàsuàn
dīngxiāng (=tā de yīgè bùfèn) |
ząbek czosnku (= jedna jego
część) |
53 |
—瓣蒜 |
—bàn suàn |
- 瓣蒜 |
- bàn
suàn |
- czosnek płatek |
54 |
picture page R018 |
picture page
R018 |
图片页面R018 |
túpiàn yèmiàn
R018 |
Strona ze zdjęciami R018 |
55 |
garlicky garlicky breath/food |
garlicky
garlicky breath/food |
garlicky
garlicky的气息/食物 |
garlicky
garlicky de qìxí/shíwù |
Garlicky garlicky oddech /
jedzenie |
56 |
带大蒜味的气息;加有大蒜的食物 |
dài dàsuàn wèi
de qìxí; jiā yǒu dàsuàn de shíwù |
带大蒜味的气息;加有大蒜的食物 |
dài
dàsuàn wèi de qìxí; jiā yǒu dàsuàn de shíwù |
Karma o smaku czosnku;
Żywność dodawana do czosnku |
57 |
garlic bread bread, usually in the shape of a stick, containing melted
butter and garlic |
garlic bread
bread, usually in the shape of a stick, containing melted butter and
garlic |
大蒜面包面包,通常呈棒状,含有融化的黄油和大蒜 |
dàsuàn
miànbāo miànbāo, tōngcháng chéng bàngzhuàng, hányǒu
rónghuà de huángyóu hé dàsuàn |
Pieczywo czosnkowe, zwykle w
kształcie kija, zawierające roztopione masło i czosnek |
58 |
蒜蓉面包 |
suàn róng
miànbāo |
蒜蓉面包 |
suàn róng
miànbāo |
Chleb czosnkowy |
59 |
garment (formal) a piece of
clothing |
garment
(formal) a piece of clothing |
服装(正式)一件衣服 |
fúzhuāng
(zhèngshì) yī jiàn yīfú |
Ubranie (formalne) ubranie |
60 |
(一件 )衣服 |
(yī jiàn)
yīfú |
(一件)衣服 |
(yī jiàn)
yīfú |
(jedno) ubrania |
61 |
a strange shapeless garment that had once been a jacket |
a strange
shapeless garment that had once been a jacket |
一件曾经是夹克的奇怪不成形的服装 |
yī jiàn
céngjīng shì jiákè de qíguài bù chéngxíng de fúzhuāng |
dziwny, bezkształtny ubiór,
który kiedyś był marynarką |
62 |
用夹克衫改成南不成形的一件衣服 |
yòng
jiákèshān gǎi chéng nán bù chéngxíng de yī jiàn yīfú |
用夹克衫改成南不成形的一件衣服 |
yòng
jiákèshān gǎi chéng nán bù chéngxíng de yī jiàn yīfú |
Zmień kurtkę na
odzież, która nie ma kształtu na południu |
63 |
woollen/winter/outer garments |
woollen/winter/outer
garments |
羊毛/冬/外衣 |
yángmáo/dōng/wàiyī |
Wełniane / zimowe /
wierzchnie |
64 |
毛衣;冬装;外衣 |
máoyī;
dōngzhuāng; wàiyī |
毛衣;冬装;外衣 |
máoyī;
dōngzhuāng; wàiyī |
Sweter; Zima; Odzież
wierzchnia |
65 |
羊毛/冬/外衣 |
yángmáo/dōng/wàiyī |
羊毛/冬/外衣 |
yángmáo/dōng/wàiyī |
Wełna / zima / odzież
wierzchnia |
66 |
see also undergarment |
see also
undergarment |
另见内衣 |
lìng
jiàn nèiyī |
Zobacz także
bieliznę |
67 |
note at clothes |
note at
clothes |
请注意衣服 |
qǐng
zhùyì yīfú |
Uwaga na ubrania |
68 |
garner (formal) to obtain or
collect sth such as information, support, etc. |
garner
(formal) to obtain or collect sth such as information, support, etc. |
获得或收集诸如信息,支持等的东西(正式) |
huòdé
huò shōují zhūrú xìnxī, zhīchí děng de
dōngxī (zhèngshì) |
Garner (formalny), aby
uzyskać lub odebrać coś takiego, jak informacje, wsparcie itp. |
69 |
获得,得到,收集(信息、支持等) |
Huòdé, dédào,
shōují (xìnxī, zhīchí děng) |
获得,得到,收集(信息,支持等) |
huòdé, dédào,
shōují (xìnxī, zhīchí děng) |
Zdobądź,
zdobądź, zbieraj (informacje, wsparcie itp.) |
70 |
synonym gather,acquire |
synonym
gather,acquire |
同义词汇聚,获得 |
tóngyìcí
huìjù, huòdé |
Synonim gromadzi, nabywa |
71 |
garnet clear dark red semi-precious
stone that is fairly valuable |
garnet clear
dark red semi-precious stone that is fairly valuable |
石榴石透明深红色半宝石,相当有价值 |
shíliú shí
tòumíng shēn hóngsè bàn bǎoshí, xiāngdāng yǒu jiàzhí |
Granat jasny ciemnoczerwony
półszlachetny kamień, który jest |
72 |
石榴子石 |
shíliú zǐ
shí |
石榴子石 |
shíliú zǐ
shí |
Kamień granatowy |
73 |
garnish ~
sth (with sth) to decorate a dish of food with a small amount of another
food |
garnish ~ sth
(with sth) to decorate a dish of food with a small amount of another
food |
用某种食物装饰一道食物来装饰(某事物) |
yòng mǒu
zhǒng shíwù zhuāngshì yīdào shíwù lái zhuāngshì (mǒu
shìwù) |
Udekoruj coś (z
czymś), aby udekorować danie z jedzeniem niewielką
ilością innego jedzenia |
74 |
(用菜)为(食物)加装饰;加饰菜于 |
(yòng cài) wèi
(shíwù) jiā zhuāngshì; jiā shì cài yú |
(用菜)为(食物)加装饰;加饰菜于 |
(yòng cài) wèi
(shíwù) jiā zhuāngshì; jiā shì cài yú |
(Użyj jedzenia) dla
(jedzenie) plus dekoracja; |
75 |
a small amount of food that is
used to decorate a larger dish of food |
a small amount
of food that is used to decorate a larger dish of food |
少量用于装饰更大食物的食物 |
shǎoliàng
yòng yú zhuāngshì gèng dà shíwù de shíwù |
niewielka ilość
jedzenia, która jest używana do dekoracji większego dania z
jedzeniem |
76 |
(食物上的
) 装饰菜 |
(shíwù shàng
de) zhuāngshì cài |
(食物上的)装饰菜 |
(shíwù shàng
de) zhuāngshì cài |
(Jedzenie) Dekoracyjne Dania |
77 |
garotte = garrote |
garotte =
garrote |
garotte = garrote |
garotte =
garrote |
Garotte = garrote |
78 |
garret a room, often a small dark unpleasant one,
at the top of a house, especially in the roof |
garret a room,
often a small dark unpleasant one, at the top of a house, especially in the
roof |
在房子的顶部,特别是在屋顶上,一个房间,通常是一个小的黑暗不愉快的房间 |
zài fángzi de
dǐngbù, tèbié shì zài wūdǐng shàng, yīgè fángjiān,
tōngcháng shì yīgè xiǎo de hēi'àn bùyúkuài de
fángjiān |
Garret pokój, często
mały ciemny nieprzyjemny, na górze domu, zwłaszcza na dachu |
79 |
阁楼;顶楼小屋 |
gélóu;
dǐnglóu xiǎowū |
阁楼;顶楼小屋 |
gélóu;
dǐnglóu xiǎowū |
Loft, Penthouse Cabin |
80 |
compare attic |
compare attic |
比较阁楼 |
bǐjiào
gélóu |
Porównaj poddasze |
81 |
see also loft |
see also loft |
另见阁楼 |
lìng jiàn
gélóu |
Zobacz także strych |
82 |
garrison a group of
soldiers living in a town or fort to defend it; the buildings these soldiers
live in |
garrison a
group of soldiers living in a town or fort to defend it; the buildings these
soldiers live in |
驻扎在城镇或堡垒中的一群士兵为其辩护;这些士兵居住的建筑物 |
zhùzhá zài
chéngzhèn huò bǎolěi zhōng de yīqún shìbīng wéi qí
biànhù; zhèxiē shìbīng jūzhù de jiànzhú wù |
Uzbroić grupę
żołnierzy mieszkających w mieście lub forcie, aby ją
bronić, budynki, w których mieszkają żołnierze |
83 |
卫戍部队;守备部队;卫戍区;驻防地 |
wèishù bùduì;
shǒubèi bùduì; wèishù qū; zhùfáng dì |
卫戍部队;守备部队;卫戍区;驻防地 |
wèishù bùduì;
shǒubèi bùduì; wèishù qū; zhùfáng dì |
Obrona siły, garnizon,
obszar broniący, garnizon |
84 |
a garrison of 5 000 troops |
a garrison of
5 000 troops |
驻军5 000人 |
zhùjūn 5
000 rén |
garnizon 5 000
żołnierzy |
85 |
有 5 000
士兵驻守的防地 |
yǒu 5 000
shìbīng zhùshǒu de fáng dì |
有5
000士兵驻守的防地 |
yǒu 5 000
shìbīng zhùshǒu de fáng dì |
Na ziemi stacjonuje 5000
żołnierzy |
86 |
a garrison town |
a garrison
town |
一个驻军镇 |
yīgè
zhùjūn zhèn |
miasto garnizonowe |
87 |
有驻防的命市 |
yǒu
zhùfáng de mìng shì |
有驻防的命市 |
yǒu
zhùfáng de mìng shì |
Jest rezydentem miasta |
88 |
Half the garrison is/are on
duty |
Half the
garrison is/are on duty |
一半的驻军正在执勤 |
yībàn de
zhùjūn zhèngzài zhíqín |
Połowa garnizonu jest /
jest na służbie |
89 |
卫戍部队有半数在执行守备任务 |
wèishù bùduì
yǒu bànshù zài zhíxíng shǒubèi rènwù |
卫戍部队有半数在执行守备任务 |
wèishù bùduì
yǒu bànshù zài zhíxíng shǒubèi rènwù |
Połowa broniących
się żołnierzy wykonuje misje |
90 |
to put soldiers in a place in order to
defend it from attack |
to put
soldiers in a place in order to defend it from attack |
把士兵放在一个地方,以防止他们受到攻击 |
bǎ
shìbīng fàng zài yīgè dìfāng, yǐ fángzhǐ tāmen
shòudào gōngjí |
Umieścić
żołnierzy w miejscu w celu obrony przed atakiem |
91 |
驻防;派(兵)驻守 |
zhùfáng; pài
(bīng) zhùshǒu |
驻防;派(兵)驻守 |
zhùfáng; pài
(bīng) zhùshǒu |
Garnizon, wysyłać
(wojsko) stacjonować |
92 |
Two regiments were sent to
garrison the town |
Two regiments
were sent to garrison the town |
两个团被派去镇守镇 |
liǎng gè
tuán bèi pài qù zhènshǒu zhèn |
Dwa pułki zostały
wysłane, aby obsadzić miasto |
93 |
派了两个团驻守在那个城镇 |
pàile
liǎng gè tuán zhùshǒu zài nàgè chéngzhèn |
派了两个团驻守在那个城镇 |
pàile
liǎng gè tuán zhùshǒu zài nàgè chéngzhèn |
W tym mieście
stacjonowały dwie misje |
94 |
100 soldiers were garrisoned in the town |
100 soldiers
were garrisoned in the town |
镇上有100名士兵驻守 |
zhèn shàng
yǒu 100 míng shìbīng zhùshǒu |
W mieście stacjonowało
100 żołnierzy |
95 |
派了100名士兵在城里驻防 |
pàile 100 míng
shìbīng zài chéng lǐ zhùfáng |
派了100名士兵在城里驻防 |
pàile 100 míng
shìbīng zài chéng lǐ zhùfáng |
W mieście
stacjonowało 100 żołnierzy |
96 |
镇上有100名士兵驻守。 |
zhèn shàng
yǒu 100 míng shìbīng zhùshǒu. |
镇上有100名士兵驻守。 |
zhèn shàng
yǒu 100 míng shìbīng zhùshǒu. |
W mieście stacjonuje 100
żołnierzy. |
97 |
garrotte also garotte) (US also garrote) to kill sb by putting a piece of wire, etc. around their neck
and pulling it tight |
Garrotte also
garotte) (US also garrote) to kill sb by putting a piece of wire, etc. Around
their neck and pulling it tight |
garrotte也garotte)(美国也garrote)杀死某人通过在他们的脖子上放一块电线等,并拉紧它 |
Garrotte
yě garotte)(měiguó yě garrote) shā sǐ mǒu rén
tōngguò zài tāmen de bózi shàng fàng yīkuài diànxiàn
děng, bìng lā jǐn tā |
Garrotte również garotte)
(USA także gargota), aby zabić kogoś poprzez umieszczenie
kawałka drutu itd. Na szyi i napinanie go mocno |
98 |
(用铁丝等)勒死,绞杀,扼杀 |
(yòng
tiěsī děng) lēi sǐ, jiǎoshā, è shā |
(用铁丝等)勒死,绞杀,扼杀 |
(yòng
tiěsī děng) lēi sǐ, jiǎoshā, è shā |
(z drutu itp.) Uduszony,
Uduszony, Zabity |
99 |
a piece of wire, etc. used for garrotting
sb |
a piece of
wire, etc. Used for garrotting sb |
用于兜售某物的一块电线等 |
yòng yú
dōushòu mǒu wù de yīkuài diànxiàn děng |
kawałek drutu itp.
używany do garbowania sb |
100 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
POLONAIS |
101 |
用于绞杀的钢丝(或绳索等);绞索 |
Yòng yú
jiǎoshā de gāngsī (huò shéngsuǒ děng);
jiǎosuǒ |
用于绞杀的钢丝(或绳索等);绞索 |
Yòng yú
jiǎoshā de gāngsī (huò shéngsuǒ děng);
jiǎosuǒ |
Drut stalowy (lub lina itp.)
Służący do uduszenia, pętla |
|
garrulous talking
a lot,especially about unimportant things |
garrulous
talking a lot,especially about unimportant things |
喋喋不休的谈论很多,特别是关于不重要的事情 |
diédiébùxiū
de tánlùn hěnduō, tèbié shì guānyú bù chóng yào de shìqíng |
Bardzo gadatliwy, zwłaszcza
w sprawach nieistotnych |
102 |
(尤指在琐事上)
饶舌的,唠叨的,喋喋不休的 |
(yóu zhǐ
zài suǒshì shàng) ráoshé de, láo dāo de, diédiébùxiū de |
(尤指在琐事上)饶舌的,唠叨的,喋喋不休的 |
(yóu zhǐ
zài suǒshì shàng) ráoshé de, láo dāo de, diédiébùxiū de |
(zwłaszcza w banalnych
sprawach) rap, chytry, paplający |
103 |
喋喋不休的谈论很多,特别是关于不重要的事情 |
diédiébùxiū
de tánlùn hěnduō, tèbié shì guānyú bù chóng yào de shìqíng |
喋喋不休的谈论很多,特别是关于不重要的事情 |
diédiébùxiū
de tánlùn hěnduō, tèbié shì guānyú bù chóng yào de shìqíng |
Dużo rozmawiają,
zwłaszcza o sprawach nieistotnych |
104 |
synonym talkative |
synonym
talkative |
同义词健谈 |
tóngyìcí
jiàntán |
Synonimowy gadatliwy |
105 |
garrulously |
garrulously |
garrulously |
garrulously |
Garrulously |
106 |
garter a band, usually made of elastic, that is
worn around the leg to keep up a sock or stocking |
garter a band,
usually made of elastic, that is worn around the leg to keep up a sock or
stocking |
袜带一种通常由弹性材料制成的带子,戴在腿周围以保持袜子或长袜 |
wà dài yī
zhǒng tōngcháng yóu tánxìng cáiliào zhì chéng de dàizi, dài zài
tuǐ zhōuwéi yǐ bǎochí wàzi huò zhǎng wà |
Podwiązki, zwykle wykonane
z elastycznej gumki, która jest noszona wokół nogi, aby utrzymać
skarpety lub pończochy |
107 |
(通常为弹性的)袜带 |
(tōngcháng
wèi tánxìng de) wà dài |
(通常为弹性的)袜带 |
(tōngcháng
wèi tánxìng de) wà dài |
(zwykle elastyczna)
podwiązka |
108 |
(=)suspenders |
(=)suspenders |
(=)背带 |
(=)
bēidài |
(=) szelki |
109 |
see gut |
see gut |
看到肠 |
kàn dào cháng |
Zobacz gut |
110 |
garter belt
= suspender belt |
garter belt =
suspender belt |
吊带腰带=吊带腰带 |
diàodài
yāodài =diàodài yāodài |
Pas do pończoch = pas do
pończoch |
111 |
garter snake a harmless American
snake with coloured lines along its back |
garter snake a
harmless American snake with coloured lines along its back |
吊袜带是一条无害的美国蛇,背面有彩色线条 |
diàowàdài shì
yītiáo wú hài dì měiguó shé, bèimiàn yǒu cǎisè xiàntiáo |
Podwiązka węża
nieszkodliwego amerykańskiego węża z kolorowymi liniami
wzdłuż grzbietu |
112 |
袜带蛇(美洲常见,无害) |
wà dài shé
(měizhōu chángjiàn, wú hài) |
袜带蛇(美洲常见,无害) |
wà dài shé
(měizhōu chángjiàn, wú hài) |
Podwiązka węża
(powszechna w obu Amerykach, nieszkodliwa) |
113 |
gas |
gas |
加油站 |
jiāyóu
zhàn |
Gaz |
114 |
gases or less frequent gasses) |
gases or less
frequent gasses) |
气体或不太频繁的气体) |
qìtǐ huò
bù tài pínfán de qìtǐ) |
Gazy lub rzadziej gazy) |
115 |
not solid/liquid |
not
solid/liquid |
不是固体/液体 |
bùshì
gùtǐ/yètǐ |
Nie stały / płynny |
116 |
非固体/ 液体 |
fēi
gùtǐ/ yètǐ |
非固体/液体 |
fēi
gùtǐ/yètǐ |
Niestały / ciekły |
117 |
any substance like air that is neither a
solid nor a liquid, for example hydrogen and oxygen are both gases |
any substance
like air that is neither a solid nor a liquid, for example hydrogen and
oxygen are both gases |
任何物质,如既不是固体也不是液体的空气,例如氢气和氧气都是气体 |
rènhé
wùzhí, rú jì bùshì gùtǐ yě bùshì yètǐ de kōngqì, lìrú
qīngqì hé yǎngqì dōu shì qìtǐ |
Jakakolwiek substancja,
taka jak powietrze, które nie jest ani ciałem stałym, ani
cieczą, na przykład wodór i tlen, są gazami |
118 |
气体 |
qìtǐ |
气体 |
qìtǐ |
Gaz |
119 |
Air is a mixture
of gases |
Air is a
mixture of gases |
空气是气体的混合物 |
kōngqì
shì qìtǐ de hùnhéwù |
Powietrze jest mieszaniną
gazów |
120 |
空气为混合气体 |
kōngqì
wèi hùnhé qìtǐ |
空气为混合气体 |
kōngqì
wèi hùnhé qìtǐ |
Powietrze to gaz mieszany |
121 |
CFC gases |
CFC gases |
氟氯化碳气体 |
fú lǜ huà
tàn qìtǐ |
Gazy CFC |
122 |
含氯氟烃气体 |
hán lǜ fú
qīng qìtǐ |
含氯氟烃气体 |
hán lǜ fú
qīng qìtǐ |
Gaz
chlorofluorowęglowodorowy |
123 |
氟氯化碳气体 |
fú lǜ huà
tàn qìtǐ |
氟氯化碳气体 |
fú lǜ huà
tàn qìtǐ |
Gaz CFC |
124 |
a gas bottle/cylinder (= for storing gas) |
a gas
bottle/cylinder (= for storing gas) |
气瓶/气瓶(=用于储存气体) |
qì píng/qì
píng (=yòng yú chúcún qìtǐ) |
butla z gazem / butla (= do
przechowywania gazu) |
125 |
气瓶 / 罐 |
qì píng/ guàn |
气瓶/罐 |
qì píng/guàn |
Butla gazowa / zbiornik |
126 |
see also greenhouse gas, a
particular type of gas or mixture of gases used as fuel for heating and
cooking |
see also
greenhouse gas, a particular type of gas or mixture of gases used as fuel for
heating and cooking |
另见温室气体,一种特定类型的气体或用作加热和烹饪燃料的气体混合物 |
lìng jiàn
wēnshì qìtǐ, yī zhǒng tèdìng lèixíng de qìtǐ huò
yòng zuò jiārè huo pēngrèn ránliào de qìtǐ hùnhéwù |
Zobacz także gaz
cieplarniany, określony rodzaj gazu lub mieszaninę gazów
wykorzystywanych jako paliwo do ogrzewania i gotowania |
127 |
气体燃料;煤气;天然气 |
qìtǐ
ránliào; méiqì; tiānránqì |
气体燃料;煤气;天然气 |
qìtǐ
ránliào; méiqì; tiānránqì |
Paliwo gazowe, gaz, gaz ziemny |
128 |
a gas cooker/fire/oven/ring/stove |
a gas
cooker/fire/oven/ring/stove |
燃气灶具/防火/烤箱/戒指/火炉 |
ránqì
zàojù/fánghuǒ/kǎoxiāng/jièzhǐ/huǒlú |
kuchenka gazowa / ogień /
piekarnik / pierścień / piec |
129 |
煤气灶;煤气取暖器;煤气锅炉;煤气烤箱;煤气灶火圈;煤气炉 |
méiqì zào;
méiqì qǔnuǎn qì; méiqì guōlú; méiqì kǎoxiāng; méiqì
zàohuo quān; méiqì lú |
煤气灶;煤气取暖器;煤气锅炉;煤气烤箱;煤气灶火圈;煤气炉 |
méiqì zào;
méiqì qǔnuǎn qì; méiqì guōlú; méiqì kǎoxiāng; méiqì
zàohuo quān; méiqì lú |
Kuchenki gazowe, grzejniki
gazowe, kotły gazowe, kuchenki gazowe; |
130 |
gas explosion/leak |
gas
explosion/leak |
瓦斯爆炸/泄漏 |
wǎsī
bàozhà/xièlòu |
Eksplozja / wyciek gazu |
131 |
气体爆炸;煤气泄漏 |
qìtǐ
bàozhà; méiqì xièlòu |
气体爆炸;煤气泄漏 |
qìtǐ
bàozhà; méiqì xièlòu |
Eksplozja gazu, wyciek gazu |
132 |
gas central heating |
gas central
heating |
燃气集中供热 |
ránqì
jízhōng gōng rè |
Centralne ogrzewanie gazowe |
133 |
燃气中央供暖系统 |
ránqì zhòng
yāng gōngnuǎn xìtǒng |
燃气中央供暖系统 |
ránqì
zhòng yāng gōngnuǎn xìtǒng |
Centralne ogrzewanie
gazowe |
134 |
Preheat the oven to gas mark 5 (= a particular temperature of a gas oven) |
Preheat the
oven to gas mark 5 (= a particular temperature of a gas oven) |
将烤箱预热至气体标记5(=燃气烤箱的特定温度) |
jiāng
kǎoxiāng yù rè zhì qìtǐ biāojì 5(=ránqì
kǎoxiāng de tèdìng wēndù) |
Rozgrzej piekarnik do
znaku gazu 5 (= konkretna temperatura kuchenki gazowej) |
135 |
把烤炉预热至5挡 |
bǎ
kǎo lú yù rè zhì 5 dǎng |
把烤炉预热至5挡 |
bǎ
kǎo lú yù rè zhì 5 dǎng |
Rozgrzej piekarnik do 5.
biegu |
136 |
将烤箱预热至气体标记5(=燃气烤箱的特定温度) |
jiāng
kǎoxiāng yù rè zhì qìtǐ biāojì 5(=ránqì
kǎoxiāng de tèdìng wēndù) |
将烤箱预热至气体标记5(=燃气烤箱的特定温度) |
jiāng
kǎoxiāng yù rè zhì qìtǐ biāojì 5(=ránqì
kǎoxiāng de tèdìng wēndù) |
Rozgrzej piekarnik do znaku
gazu 5 (= określona temperatura kuchenki gazowej) |
137 |
see also calor gas,coal,coal
gas,natural gas, a particular type of gas used during a medical operation, to
make the patient sleep or to make the pain less ‘ |
see also calor
gas,coal,coal gas,natural gas, a particular type of gas used during a medical
operation, to make the patient sleep or to make the pain less ‘ |
还可以参见卡路里气体,煤炭,煤气,天然气,医疗手术期间使用的特定类型的气体,以使患者睡眠或减轻疼痛' |
hái
kěyǐ cānjiàn kǎlùlǐ qìtǐ, méitàn, méiqì,
tiānránqì, yīliáo shǒushù qíjiān shǐyòng de tèdìng
lèixíng de qìtǐ, yǐ shǐ huànzhě shuìmián huò
jiǎnqīng téngtòng' |
Zobacz także gaz
kaloryczny, węgiel, gaz węglowy, gaz ziemny, szczególny rodzaj gazu
wykorzystywanego podczas operacji medycznej, aby uśpić pacjenta lub
zmniejszyć ból ". |
138 |
(外科手术用)麻醉气 |
(wàikē
shǒushù yòng) mázuì qì |
(外科手术用)麻醉气 |
(wàikē
shǒushù yòng) mázuì qì |
(chirurgia) Gaz
znieczulający |
139 |
an anaesthetic gas |
an
anaesthetic gas |
麻醉气体 |
mázuì
qìtǐ |
Gaz znieczulający |
140 |
麻醉气体 |
mázuì
qìtǐ |
麻醉气体 |
mázuì
qìtǐ |
Gaz znieczulający |
141 |
During the birth she was given
gas and air |
During the
birth she was given gas and air |
在出生期间,她得到了天然气和空气 |
zài
chūshēng qíjiān, tā dédàole tiānránqì hé kōngqì |
Podczas porodu otrzymywała
gaz i powietrze |
142 |
她分娩时用了麻醉混合气体 |
tā
fēnmiǎn shí yòngle mázuì hùnhé qìtǐ |
她分娩时用了麻醉混合气体 |
tā
fēnmiǎn shí yòngle mázuì hùnhé qìtǐ |
Podczas porodu
używała mieszaniny gazów znieczulających |
143 |
在出生期间,她得到了天然气和空气 |
zài
chūshēng qíjiān, tā dédàole tiānránqì hé kōngqì |
在出生期间,她得到了天然气和空气 |
zài
chūshēng qíjiān, tā dédàole tiānránqì hé kōngqì |
Podczas jej narodzin
dostała gazu i powietrza |
144 |
see also laughing gas, a
particular type of gas used in war to kill or injure people, or used by the
police to control people |
see also
laughing gas, a particular type of gas used in war to kill or injure people,
or used by the police to control people |
也可以参见笑气,一种用于战争的特定类型的气体,用于杀死或伤害人们,或者由警察用来控制人们 |
yě
kěyǐ cānjiàn xiào qì, yī zhǒng yòng yú
zhànzhēng de tèdìng lèixíng de qìtǐ, yòng yú shā sǐ huò
shānghài rénmen, huòzhě yóu jǐngchá yòng lái kòngzhì rénmen |
Zobacz także gaz
rozweselający, szczególny rodzaj gazu wykorzystywanego w wojnie do
zabijania lub ranienia ludzi lub wykorzystywany przez policję do
kontrolowania ludzi |
145 |
(战争用)毒气;(警察用)瓦紐 |
(zhànzhēng
yòng) dúqì;(jǐngchá yòng) wǎ niǔ |
(战争用)毒气;(警察用)瓦纽 |
(zhànzhēng
yòng) dúqì;(jǐngchá yòng) wǎ niǔ |
(Wojna) Gaz; (Policja) Vannews |
146 |
也可以参见笑气,一种用于战争的特定类型的气体,用于杀死或伤害人们,或者由警察用来控制人们 |
yě
kěyǐ cānjiàn xiào qì, yī zhǒng yòng yú
zhànzhēng de tèdìng lèixíng de qìtǐ, yòng yú shā sǐ huò
shānghài rénmen, huòzhě yóu jǐngchá yòng lái kòngzhì rénmen |
也可以参见笑气,一种用于战争的特定类型的气体,用于杀死或伤害人们,或者由警察用来控制人们 |
yě
kěyǐ cānjiàn xiào qì, yī zhǒng yòng yú
zhànzhēng de tèdìng lèixíng de qìtǐ, yòng yú shā sǐ huò
shānghài rénmen, huòzhě yóu jǐngchá yòng lái kòngzhì rénmen |
Zobacz także Śmiech,
specyficzny rodzaj gazu używanego w wojnie do zabijania lub ranienia
ludzi lub wykorzystywany przez policję do kontrolowania ludzi |
147 |
a gas attack |
a gas
attack |
气体袭击 |
qìtǐ xíjí |
atak gazowy |
148 |
毒气攻击 |
dúqì
gōngjí |
毒气攻击 |
dúqì
gōngjí |
Atak gazowy |
149 |
see also cs gas;nerve gas,tear
gas |
see also cs
gas;nerve gas,tear gas |
另见cs气;神经毒气,催泪瓦斯 |
lìng jiàn cs
qì; shénjīng dúqì, cuīlèi wǎsī |
Patrz także cs gas, gaz
nerwowy, gaz łzawiący |
150 |
in vehicle |
in vehicle |
在车内 |
zài chē
nèi |
W pojeździe |
151 |
车辆 =petrole |
chēliàng
=petrole |
车辆= petrole |
chēliàng
= petrole |
Pojazd = petrole |
152 |
a gas station |
a gas station |
一个加油站 |
yīgè
jiāyóu zhàn |
stacja benzynowa |
153 |
加油站 |
jiāyóu
zhàn |
加油站 |
jiāyóu
zhàn |
Stacja benzynowa |
154 |
a gas pump |
a gas pump |
一个气泵 |
yīgè
qìbèng |
pompa gazu |
155 |
加(汽)油泵 |
jiā (qì)
yóubèng |
加(汽)油泵 |
jiā (qì)
yóubèng |
Plus (parowa) pompa olejowa |
156 |
一个气泵 |
yīgè
qìbèng |
一个气泵 |
yīgè
qìbèng |
Pompa powietrza |
157 |
to fill the gas tank |
to fill the
gas tank |
填充油箱 |
tiánchōng
yóuxiāng |
Aby napełnić zbiornik
gazu |
158 |
加满油箱 |
jiā
mǎn yóuxiāng |
加满油箱 |
jiā
mǎn yóuxiāng |
Napełnij zbiornik |
159 |
the gas |
the gas |
气体 |
qìtǐ |
Gaz |
160 |
Step on the gas, we’re late |
Step on the
gas, we’re late |
加油,我们迟到了 |
jiāyóu,
wǒmen chídàole |
Wejdź na gaz,
spóźnimy się |
161 |
加夫油门,我们要迟到了 |
jiā
fū yóumén, wǒmen yào chídàole |
加夫油门,我们要迟到了 |
jiā
fū yóumén, wǒmen yào chídàole |
Guff gazu, spóźnimy
się |
162 |
fun |
fun |
开玩笑 |
kāiwánxiào |
Zabawa |
163 |
乐趣 |
lèqù |
乐趣 |
lèqù |
Zabawa |
164 |
a person or an event that is
fun |
a person or an
event that is fun |
一个人或一个有趣的事件 |
yīgè rén
huò yīgè yǒuqù de shìjiàn |
osoba lub wydarzenie, które jest
zabawne |
165 |
有趣的人(或事物) |
yǒuqù de
rén (huò shìwù) |
有趣的人(或事物) |
yǒuqù
de rén (huò shìwù) |
Interesująca osoba
(lub rzecz) |
166 |
The party was a real gas |
The party was
a real gas |
这场派对是一种真正的气体 |
zhè chǎng
pàiduì shì yī zhǒng zhēnzhèng de qìtǐ |
Impreza była prawdziwym
gazem |
167 |
这次聚会真有趣 |
zhè cì jùhuì
zhēn yǒuqù |
这次聚会真有趣 |
zhè cì jùhuì
zhēn yǒuqù |
To przyjęcie jest
naprawdę interesujące |
168 |
in stomach
胃 |
in stomach wèi |
在胃中 |
zài wèi
zhōng |
W żołądku |
169 |
(=) wind |
(=) wind |
(=)风 |
(=) fēng |
(=) wiatr |
171 |
(=)风 |
(=) fēng |
(=)风 |
(=) fēng |
(=) Wiatr |
172 |
see cook |
see cook |
见厨师 |
jiàn
chúshī |
Zobacz kucharza |
173 |
见厨师 |
jiàn
chúshī |
见厨师 |
jiàn
chúshī |
Zobacz szefa kuchni |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
garden centre |
840 |
garnet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|