|
A |
B |
|
|
A |
D |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
former |
|
|
|
former |
800 |
|
|
|
1 |
the purpose that sth is
designed for or expected to perform |
The purpose
that sth is designed for or expected to perform |
这个目的是为了或预期执行的 |
Zhège mùdì shì
wèile huò yùqí zhíxíng de |
the purpose that sth is
designed for or expected to perform |
Le but pour lequel sth est
conçu ou prévu |
sthが実行するように設計されている、または実行が予定されている目的 |
sthが実行するように設計されている、または実行が予定されている目的 |
sth ga jikkō suru yō ni sekkei sareteiru , mataha jikkō gayotei sareteiru mokuteki |
2 |
设计目的;设计功能 |
shèjì mùdì;
shèjì gōngnéng |
设计目的;设计功能 |
shèjì mùdì;
shèjì gōngnéng |
设计目的;设计功能 |
But de conception, fonction de
conception |
設計目的;設計機能 |
設計 目的 ; 設計 機能 |
sekkei mokuteki ; sekkei kinō |
3 |
这个目的是为了或预期执行的 |
zhège mùdì shì
wèile huò yùqí zhíxíng de |
这个目的是为了或预期执行的 |
zhège mùdì shì
wèile huò yùqí zhíxíng de |
这个目的是为了或预期执行的 |
Ce but est ou devrait être
réalisé |
この目的は、実行されること、または実行されることが期待される |
この 目的 は 、 実行 される こと 、 または 実行 されること が 期待 される |
kono mokuteki wa , jikkō sareru koto , mataha jikkō sarerukoto ga kitai sareru |
4 |
Manufacturing processes may be
affected by the functionality of the product |
Manufacturing
processes may be affected by the functionality of the product |
制造过程可能会受到产品功能的影响 |
zhìzào
guòchéng kěnéng huì shòudào chǎnpǐn gōngnéng de
yǐngxiǎng |
Manufacturing processes may be
affected by the functionality of the product |
Les processus de fabrication
peuvent être affectés par la fonctionnalité du produit |
製造プロセスは製品の機能によって影響を受ける可能性があります |
製造 プロセス は 製品 の 機能 によって 影響 を 受ける可能性 が あります |
seizō purosesu wa seihin no kinō niyotte eikyō o ukerukanōsei ga arimasu |
5 |
生产过程可能要受到产品设计目的的影响 |
shēngchǎn
guòchéng kěnéng yào shòudào chǎnpǐn shèjì mùdì de
yǐngxiǎng |
生产过程可能要受到产品设计目的的影响 |
shēngchǎn
guòchéng kěnéng yào shòudào chǎnpǐn shèjì mùdì de
yǐngxiǎng |
生产过程可能要受到产品设计目的的影响 |
Le processus de production peut
être affecté par les objectifs de conception du produit |
製造プロセスは、製品設計の目的によって影響を受ける可能性があります |
製造 プロセス は 、 製品 設計 の 目的 によって 影響 を受ける 可能性 が あります |
seizō purosesu wa , seihin sekkei no mokuteki niyotte eikyōo ukeru kanōsei ga arimasu |
6 |
(computing)
the range of functions that a computer or other
electronic system can perform |
(computing)
the range of functions that a computer or other electronic system can
perform |
(计算)计算机或其他电子系统可以执行的功能的范围 |
(jìsuàn)
jìsuànjī huò qítā diànzǐ xìtǒng kěyǐ zhíxíng de
gōngnéng de fànwéi |
(computing)
the range of functions that a computer or other
electronic system can perform |
(calcul) la gamme de fonctions
qu'un ordinateur ou un autre système électronique peut effectuer |
コンピュータまたは他の電子システムが実行できる機能の範囲(コンピューティング) |
コンピュータ または 他 の 電子 システム が 実行 できる機能 の 範囲 ( コンピューティング ) |
konpyūta mataha ta no denshi shisutemu ga jikkō dekirukinō no hani ( konpyūtingu ) |
7 |
(计算机或电子系统的)
功能 |
(jìsuànjī
huò diànzǐ xìtǒng de) gōngnéng |
(计算机或电子系统的)功能 |
(jìsuànjī
huò diànzǐ xìtǒng de) gōngnéng |
(计算机或电子系统的)
功能 |
(système informatique ou
électronique) |
(コンピュータまたは電子システム)機能 |
( コンピュータ または 電子 システム ) 機能 |
( konpyūta mataha denshi shisutemu ) kinō |
8 |
new software with additional
functionality |
new software
with additional functionality |
具有附加功能的新软件 |
jùyǒu
fùjiā gōngnéng de xīn ruǎnjiàn |
new software with additional
functionality |
Nouveau logiciel avec des
fonctionnalités supplémentaires |
追加機能を備えた新しいソフトウェア |
追加 機能 を 備えた 新しい ソフトウェア |
tsuika kinō o sonaeta atarashī sofutowea |
9 |
有附加功能的新软件 |
yǒu
fùjiā gōngnéng de xīn ruǎnjiàn |
有附加功能的新软件 |
yǒu
fùjiā gōngnéng de xīn ruǎnjiàn |
有附加功能的新软件 |
Nouveau logiciel avec des
fonctionnalités supplémentaires |
追加機能を備えた新しいソフトウェア |
追加 機能 を 備えた 新しい ソフトウェア |
tsuika kinō o sonaeta atarashī sofutowea |
10 |
functionary functionaries a person with official
duties |
functionary
functionaries a person with official duties |
工作人员有公务人员 |
gōngzuò
rényuán yǒu gōngwù rényuán |
functionary functionaries a person with official
duties |
Fonctionnaires fonctionnels une
personne avec des fonctions officielles |
機能的な職人公務員 |
機能 的な 職人 公務員 |
kinō tekina shokunin kōmuin |
11 |
公职人员; '官员 |
gōngzhí
rényuán; 'guānyuán |
公职人员;'官员 |
gōngzhí
rényuán;'guānyuán |
公职人员; '官员 |
Fonctionnaires publics |
公務員;公務員 |
公務員 ; 公務員 |
kōmuin ; kōmuin |
12 |
synonym official |
synonym
official |
同义词官方 |
tóngyìcí
guānfāng |
synonym official |
Synonyme officiel |
同義語の公式 |
同義語 の 公式 |
dōgigo no kōshiki |
13 |
party/state/governmentfunctionaries |
party/state/governmentfunctionaries |
党/国家/
governmentfunctionaries |
dǎng/guójiā/
governmentfunctionaries |
party/state/governmentfunctionaries |
Parti / état /
gouvernementfunctionaries |
党/州/政府の機能主義者 |
党 / 州 / 政府 の 機能 主義者 |
tō / shū / seifu no kinō shugisha |
14 |
政党/国家/政备的官员 |
zhèngdǎng/guójiā/zhèng
bèi de guānyuán |
政党/国家/政备的官员 |
zhèngdǎng/guójiā/zhèng
bèi de guānyuán |
政党/国家/政备的官员 |
Party / National /
Administration Officielle |
党/国家/行政公務員 |
党 / 国家 / 行政 公務員 |
tō / kokka / gyōsei kōmuin |
15 |
function key (computing ) one of several keys on a computer keyboard,each marked
with ‘F’ and a number, that can be used to do sth, such as save a file or get
to the ‘help’ function in a program |
function key
(computing) one of several keys on a computer keyboard,each marked with ‘F’
and a number, that can be used to do sth, such as save a file or get to the
‘help’ function in a program |
功能键(计算)计算机键盘上的几个键中的一个,每个键都标有'F'和一个数字,可用于执行某些操作,如保存文件或进入程序中的'帮助'功能 |
gōngnéng
jiàn (jìsuàn) jìsuànjī jiànpán shàng de jǐ gè jiàn zhōng de
yīgè, měi gè jiàn dōu biāo yǒu'F'hé yīgè shùzì,
kěyòng yú zhíxíng mǒu xiē cāozuò, rú bǎocún wénjiàn
huò jìnrù chéngxù zhōng de'bāngzhù'gōngnéng |
function key (computing ) one of several keys on a
computer keyboard,each marked with ‘F’ and a number, that can be used to do sth,
such as save a file or get to the ‘help’ function in a program |
Touche de fonction (calcul) une
des nombreuses touches d'un clavier d'ordinateur, chacune marquée d'un 'F' et
d'un nombre, qui peut être utilisée pour faire un sth, comme enregistrer un
fichier ou accéder à la fonction 'help' dans un programme |
ファンクションキー(コンピューティング)ファイルの保存やプログラムの「ヘルプ」機能へのアクセスなど、sthを実行するために使用できる、コンピュータキーボードのいくつかのキーの1つに「F」と番号が付いています |
ファンクション キー ( コンピューティング ) ファイルの 保存 や プログラム の 「 ヘルプ 」 機能 へ のアクセス など 、 sth を 実行 する ため に 使用 できる 、コンピュータ キーボード の いくつ か の キー の 1つ に「 F 」 と 番号 が 付いています |
fankushon kī ( konpyūtingu ) fairu no hozon yapuroguramu no " herupu " kinō e no akusesu nado , sth ojikkō suru tame ni shiyō dekiru , konpyūta kībōdo no ikutsuka no kī no tsu ni " F " to bangō ga tsuiteimasu |
16 |
功能键 |
gōngnéng
jiàn |
功能键 |
gōngnéng
jiàn |
功能键 |
Touches de fonction |
ファンクションキー |
ファンクション キー |
fankushon kī |
17 |
function word (also functor) (grammar 语法)a word that is important to the grammar of a sentence
rather than its meaning, for example 'do' in "we do not live here’ |
function word
(also functor) (grammar yǔfǎ)a word that is important to the
grammar of a sentence rather than its meaning, for example'do' in"we do
not live here’ |
函数词(也称为函子)(语法语法)对于句子的语法而非其意义重要的词,例如“我们不住在这里”中的“做” |
hánshù cí
(yě chēng wèi hán zǐ)(yǔfǎ yǔfǎ) duìyú
jùzi de yǔfǎ ér fēi qí yìyì zhòngyào de cí, lìrú “wǒmen
bù zhù zài zhèlǐ” zhōng de “zuò” |
function word (also functor) (grammar 语法)a word that is important
to the grammar of a sentence rather than its meaning, for example 'do' in
"we do not live here’ |
Mot de fonction (également
functor) (syntaxe de grammaire) un mot qui est important pour la grammaire
d'une phrase plutôt que sa signification, par exemple «do» dans «nous ne
vivons pas ici» |
ファンクションワード(またファンクタ)(文法構文)その意味よりも文章の文法にとって重要な単語。例えば、「ここには住んでいない」の中で「do」 |
ファンクション ワード ( また ファンクタ ) ( 文法構文 ) その 意味 より も 文章 の 文法 にとって 重要な単語 。 例えば 、 「 ここ に は 住んでいない 」 の 中 で「 do 」 |
fankushon wādo ( mata fankuta ) ( bunpō kōbun )sono imi yori mo bunshō no bunpō nitotte jūyōna tango .tatoeba , " koko ni wa sundeinai " no naka de " do " |
18 |
功能词,虚词, |
gōngnéng
cí, xūcí, |
功能词,虚词, |
gōngnéng
cí, xūcí, |
功能词,虚词, |
Mots fonctionnels, mots
fonctionnels, |
機能語、機能語、 |
機能語 、 機能語 、 |
kinōgo , kinōgo , |
19 |
(如 we do not live here 中的 do — 词) |
(rú we do not
live here zhōng de do — cí) |
(如果我们不住在这里的话
- 词) |
(rúguǒ
wǒmen bù zhù zài zhèlǐ dehuà - cí) |
(如 we do not live here 中的 do — 词) |
(par exemple, do - mots en nous
ne vivons pas ici) |
(例えば私たちの中の言葉はここには住んでいない) |
( 例えば 私たち の 中 の 言葉 は ここ に は住んでいない ) |
( tatoeba watashitachi no naka no kotoba wa koko ni wasundeinai ) |
20 |
compare content word |
compare
content word |
比较内容字 |
bǐjiào
nèiróng zì |
compare content word |
Comparer le mot contenu |
内容の単語を比較する |
内容 の 単語 を 比較 する |
naiyō no tango o hikaku suru |
21 |
functor (mathematics) a function or a symbol such as +
_or x 函子 |
functor
(mathematics) a function or a symbol such as + _or x hán zǐ |
函数(数学)函数或符号,如+
_或x函子 |
hánshù
(shùxué) hánshù huò fúhào, rú + _huò x hán zǐ |
functor (mathematics) a function or a symbol such as +
_or x 函子 |
Functor (mathématiques) une
fonction ou un symbole tel que + _ou x |
Functor(数学)+
_またはxのような関数または記号 |
Functor ( 数学 )+ _ または x の ような 関数 または記号 |
Functor ( sūgaku )+ _ mataha x no yōna kansū matahakigō |
22 |
(grammar 语法)
=FUNCTION WORD |
(grammar
yǔfǎ) =FUNCTION WORD |
(语法语法)=
FUNCTION WORD |
(yǔfǎ
yǔfǎ)= FUNCTION WORD |
(grammar 语法)
=FUNCTION WORD |
(syntaxe grammaticale) = MOT DE
FONCTION |
(文法構文)=
FUNCTION WORD |
( 文法 構文 )= FUNCTION WORD |
( bunpō kōbun )= FUNCTION WORD |
23 |
fund |
fund |
基金 |
jījīn |
fund |
Fonds |
ファンド |
ファンド |
fando |
24 |
an amount of money that has
been saved or has been made available for a particular purpose |
an amount of
money that has been saved or has been made available for a particular purpose |
已经保存或已经用于特定目的的金额 |
yǐjīng
bǎocún huò yǐjīng yòng yú tèdìng mùdì de jīn'é |
an amount of money that has
been saved or has been made available for a particular purpose |
Une somme d'argent qui a été
sauvegardée ou qui a été rendue disponible pour un usage particulier |
特定の目的のために保存されたか、または利用可能になった金額 |
特定 の 目的 の ため に 保存 された か 、 または 利用可能 に なった 金額 |
tokutei no mokuteki no tame ni hozon sareta ka , matahariyō kanō ni natta kingaku |
25 |
基金;专款 |
jījīn;
zhuānkuǎn |
基金;专款 |
jījīn;
zhuānkuǎn |
基金;专款 |
Fonds, fonds spéciaux |
ファンド;特別ファンド |
ファンド ; 特別 ファンド |
fando ; tokubetsu fando |
26 |
a disaster relief fund |
a disaster
relief fund |
一个救灾基金 |
yīgè
jiùzāi jījīn |
a disaster relief fund |
un fonds de secours aux
sinistrés |
災害救済基金 |
災害 救済 基金 |
saigai kyūsai kikin |
27 |
赈灾专款 |
zhènzāi
zhuānkuǎn |
赈灾专款 |
zhènzāi
zhuānkuǎn |
赈灾专款 |
Fonds de secours aux
sinistrés |
災害救済資金 |
災害 救済 資金 |
saigai kyūsai shikin |
28 |
一个救灾基金 |
yīgè
jiùzāi jījīn |
一个救灾基金 |
yīgè
jiùzāi jījīn |
一个救灾基金 |
Un fonds de secours aux
sinistrés |
災害救済基金 |
災害 救済 基金 |
saigai kyūsai kikin |
29 |
the company’s pension fund |
the company’s
pension fund |
该公司的养老基金 |
gāi
gōngsī de yǎnglǎo jījīn |
the company’s pension fund |
Le fonds de pension de
l'entreprise |
同社の年金基金 |
同社 の 年金 基金 |
dōsha no nenkin kikin |
30 |
公司的养恤基金 |
gōngsī
de yǎng xù jījīn |
公司的养恤基金 |
gōngsī
de yǎng xù jījīn |
公司的养恤基金 |
Fonds de pension d'entreprise |
企業年金基金 |
企業 年金 基金 |
kigyō nenkin kikin |
31 |
该公司的养老基金 |
gāi
gōngsī de yǎnglǎo jījīn |
该公司的养老基金 |
gāi
gōngsī de yǎnglǎo jījīn |
该公司的养老基金 |
Le fonds de pension de
l'entreprise |
同社の年金基金 |
同社 の 年金 基金 |
dōsha no nenkin kikin |
32 |
the International Monetary Fund |
the
International Monetary Fund |
国际货币基金组织 |
guójì huòbì
jījīn zǔzhī |
the International Monetary Fund |
Le Fonds monétaire international |
国際通貨基金 |
国際 通貨 基金 |
kokusai tsūka kikin |
33 |
国际货币基金组织 |
guójì huòbì
jījīn zǔzhī |
国际货币基金组织 |
guójì
huòbì jījīn zǔzhī |
国际货币基金组织 |
Fonds monétaire
international |
国際通貨基金 |
国際 通貨 基金 |
kokusai tsūka kikin |
34 |
funds money
that is available to be spent |
funds money
that is available to be spent |
资金可用于花费 |
zījīn
kěyòng yú huāfèi |
funds money
that is available to be spent |
Financer l'argent disponible
pour être dépensé |
費やすことができる資金 |
費やす こと が できる 資金 |
tsuiyasu koto ga dekiru shikin |
35 |
资金;现款 |
zījīn;
xiànkuǎn |
资金;现款 |
zījīn;
xiànkuǎn |
资金;现款 |
Fonds, argent |
資金、現金 |
資金 、 現金 |
shikin , genkin |
36 |
government funds |
government
funds |
政府资金 |
zhèngfǔ
zījīn |
government funds |
Fonds gouvernementaux |
政府資金 |
政府 資金 |
seifu shikin |
37 |
政府资金 |
zhèngfǔ
zījīn |
政府资金 |
zhèngfǔ
zījīn |
政府资金 |
Fonds gouvernementaux |
政府資金 |
政府 資金 |
seifu shikin |
38 |
The hospital is trying to raise funds for a new kidney machine |
The hospital
is trying to raise funds for a new kidney machine |
医院正在为一台新的肾机器筹集资金 |
yīyuàn
zhèngzài wéi yī táixīn de shèn jīqì chóují zījīn |
The hospital is trying to raise funds for a new kidney machine |
L'hôpital tente de
recueillir des fonds pour une nouvelle machine rénale |
病院は新しい腎臓機械の資金を調達しようとしている |
病院 は 新しい 腎臓 機械 の 資金 を 調達 しよう としている |
byōin wa atarashī jinzō kikai no shikin o chōtatsu shiyō toshiteiru |
39 |
这家医院正设法募集资金购买一台新的血液透析器 |
zhè jiā
yīyuàn zhèng shèfǎ mùjí zījīn gòumǎi yī
táixīn de xiěyè tòuxī qì |
这家医院正设法募集资金购买一台新的血液透析器 |
zhè jiā
yīyuàn zhèng shèfǎ mùjí zījīn gòumǎi yī
táixīn de xiěyè tòuxī qì |
这家医院正设法募集资金购买一台新的血液透析器 |
L'hôpital tente de collecter
des fonds pour acheter un nouvel hémodialyseur |
病院は新しい血液透析装置を購入する資金を調達しようとしている |
病院 は 新しい 血液 透析 装置 を 購入 する 資金 を 調達しよう と している |
byōin wa atarashī ketsueki tōseki sōchi o kōnyū suru shikino chōtatsu shiyō to shiteiru |
40 |
医院正在为一台新的肾机器筹集资金 |
yīyuàn
zhèngzài wéi yī táixīn de shèn jīqì chóují zījīn |
医院正在为一台新的肾机器筹集资金 |
yīyuàn
zhèngzài wéi yī táixīn de shèn jīqì chóují zījīn |
医院正在为一台新的肾机器筹集资金 |
L'hôpital amasse des fonds pour
une nouvelle machine à rein |
病院は新しい腎臓機械の資金を調達している |
病院 は 新しい 腎臓 機械 の 資金 を 調達 している |
byōin wa atarashī jinzō kikai no shikin o chōtatsu shiteiru |
41 |
the project has been canceled because of lack of funds |
the project
has been canceled because of lack of funds |
该项目由于资金不足而被取消 |
gāi
xiàngmù yóuyú zījīn bùzú ér bèi qǔxiāo |
the
project has been canceled because of
lack of funds |
Le projet a été annulé à cause
du manque de fonds |
資金不足のためにプロジェクトがキャンセルされた |
資金 不足 の ため に プロジェクト が キャンセル された |
shikin fusoku no tame ni purojekuto ga kyanseru sareta |
42 |
这个项目因缺乏资金已经撤销 |
zhège xiàngmù
yīn quēfá zījīn yǐjīng chèxiāo |
这个项目因缺乏资金已经撤销 |
zhège xiàngmù
yīn quēfá zījīn yǐjīng chèxiāo |
这个项目因缺乏资金已经撤销 |
Ce projet a été annulé en
raison d'un manque de fonds |
このプロジェクトは資金不足のためキャンセルされました |
この プロジェクト は 資金 不足 の ため キャンセルされました |
kono purojekuto wa shikin fusoku no tame kyanserusaremashita |
43 |
该项目由于资金不足而被取消 |
gāi
xiàngmù yóuyú zījīn bùzú ér bèi qǔxiāo |
该项目由于资金不足而被取消 |
gāi
xiàngmù yóuyú zījīn bùzú ér bèi qǔxiāo |
该项目由于资金不足而被取消 |
Le projet a été annulé en
raison de fonds insuffisants |
資金不足のためにプロジェクトがキャンセルされた |
資金 不足 の ため に プロジェクト が キャンセル された |
shikin fusoku no tame ni purojekuto ga kyanseru sareta |
44 |
I’m short of funds at the moment,can I pay you back next week? |
I’m short of
funds at the moment,can I pay you back next week? |
目前我缺乏资金,下周我可以还给你吗? |
mùqián wǒ
quēfá zījīn, xià zhōu wǒ kěyǐ huán
gěi nǐ ma? |
I’m short of funds at the moment,can I pay you back next week? |
Je manque de fonds en ce moment,
puis-je vous rembourser la semaine prochaine? |
私は現時点で資金が足りません。来週にお返事できますか? |
私 は 現時点 で 資金 が 足りません 。 来週 に お 返事できます か ? |
watashi wa genjiten de shikin ga tarimasen . raishū ni ohenji dekimasu ka ? |
45 |
莪目前缺钱,下周还你行吗? |
É mùqián
quē qián, xià zhōu hái nǐ xíng ma? |
莪目前缺钱,下周还你行吗? |
É mùqián
quē qián, xià zhōu hái nǐ xíng ma? |
莪目前缺钱,下周还你行吗? |
Êtes-vous actuellement à court
d'argent et serez-vous OK la semaine prochaine? |
あなたは現在お金が足りません。来週はOKでしょうか? |
あなた は 現在 お金 が 足りません 。 来週 はOKでしょう か ? |
anata wa genzai okane ga tarimasen . raishū wa deshō ka? |
46 |
目前我缺乏资金,下周我可以还给你吗? |
Mùqián wǒ
quēfá zījīn, xià zhōu wǒ kěyǐ huán
gěi nǐ ma? |
目前我缺乏资金,下周我可以还给你吗? |
Mùqián wǒ
quēfá zījīn, xià zhōu wǒ kěyǐ huán
gěi nǐ ma? |
目前我缺乏资金,下周我可以还给你吗? |
Je suis actuellement à court de
fonds, puis-je vous le rendre la semaine prochaine? |
私は現在資金が足りません。来週に返すことはできますか? |
私 は 現在 資金 が 足りません 。 来週 に 返す こと はできます か ? |
watashi wa genzai shikin ga tarimasen . raishū ni kaesukoto wa dekimasu ka ? |
47 |
~ of sth an
amount or a supply of sth |
~ Of sth an
amount or a supply of sth |
某物的量或某物的供应 |
Mǒu wù de
liàng huò mǒu wù de gōngyìng |
~ of sth an
amount or a supply of sth |
~ d'un montant ou d'une
provision de |
sthの〜の量またはsthの供給 |
sth の 〜 の 量 または sth の 供給 |
sth no 〜 no ryō mataha sth no kyōkyū |
48 |
(相当)
数量;储备 |
(xiāngdāng)
shùliàng; chúbèi |
(相当)数量;储备 |
(xiāngdāng)
shùliàng; chúbèi |
(相当) 数量;储备 |
(Tout à fait) Quantité;
Réserves |
(かなり)数量;埋蔵量 |
( かなり ) 数量 ; 埋蔵量 |
( kanari ) sūryō ; maizōryō |
49 |
a fund of knowledge |
a fund of
knowledge |
知识基金 |
zhīshì
jījīn |
a fund of knowledge |
un fonds de connaissances |
知識の基金 |
知識 の 基金 |
chishiki no kikin |
50 |
丰富的知识 |
fēngfù de
zhīshì |
丰富的知识 |
fēngfù de
zhīshì |
丰富的知识 |
Une connaissance riche |
豊富な知識 |
豊富な 知識 |
hōfuna chishiki |
51 |
知识基金 |
zhīshì
jījīn |
知识基金 |
zhīshì
jījīn |
知识基金 |
Fonds du savoir |
知識基金 |
知識 基金 |
chishiki kikin |
52 |
to provide money for sth,
usually sth official |
to provide
money for sth, usually sth official |
为...提供资金,通常是...的官方 |
wèi...
Tígōng zījīn, tōngcháng shì... De guānfāng |
to provide money for sth,
usually sth official |
Pour fournir de l'argent pour
sth, habituellement sth officiel |
sthのお金を提供するには、通常sthの公式 |
sth の お金 を 提供 する に は 、 通常 sth の 公式 |
sth no okane o teikyō suru ni wa , tsūjō sth no kōshiki |
53 |
为…提供资金;拨款给 |
wèi…tígōng
zījīn; bōkuǎn gěi |
为......提供资金;拨款给 |
wèi......
Tígōng zījīn; bōkuǎn gěi |
为…提供资金;拨款给 |
Fournir des fonds pour ... |
資金を提供する... |
資金 を 提供 する ... |
shikin o teikyō suru ... |
54 |
为...提供资金,通常是...的官方 |
wèi...
Tígōng zījīn, tōngcháng shì... De guānfāng |
为......提供资金,通常是...的官方 |
wèi......
Tígōng zījīn, tōngcháng shì... De guānfāng |
为...提供资金,通常是...的官方 |
Financement pour ...
généralement le fonctionnaire |
一般的な公的機関のための資金調達 |
一般 的な 公的 機関 の ため の 資金 調達 |
ippan tekina kōteki kikan no tame no shikin chōtatsu |
55 |
a dance festival funded by
the Arts Council |
a dance
festival funded by the Arts Council |
由艺术委员会资助的舞蹈节 |
yóu yìshù
wěiyuánhuì zīzhù de wǔdǎo jié |
a dance festival funded by
the Arts Council |
un festival de danse financé par
le Arts Council |
芸術評議会が資金を提供するダンスフェスティバル |
芸術 評議会 が 資金 を 提供 する ダンス フェスティバル |
geijutsu hyōgikai ga shikin o teikyō suru dansu fesutibaru |
56 |
由艺未委员会资助的舞蹈节 |
yóu yì wèi
wěiyuánhuì zīzhù de wǔdǎo jié |
由艺未委员会资助的舞蹈节 |
yóu yì wèi
wěiyuánhuì zīzhù de wǔdǎo jié |
由艺未委员会资助的舞蹈节 |
Festival de danse financé par
le Arts Council |
芸術評議会が資金を提供するダンスフェスティバル |
芸術 評議会 が 資金 を 提供 する ダンス フェスティバル |
geijutsu hyōgikai ga shikin o teikyō suru dansu fesutibaru |
57 |
the museum is privately funded |
the museum is
privately funded |
博物馆是私人资助的 |
bówùguǎn
shì sīrén zīzhù de |
the museum is privately funded |
Le musée est financé par des
fonds privés |
博物館は民間資金で運営されています |
博物館 は 民間 資金 で 運営 されています |
hakubutsukan wa minkan shikin de unei sareteimasu |
58 |
这家博物*馆由私人提供资金 |
zhè jiā
bówù*guǎn yóu sīrén tígōng zījīn |
这家博物*馆由私人提供资金 |
zhè jiā
bówù*guǎn yóu sīrén tígōng zījīn |
这家博物*馆由私人提供资金 |
Ce musée est financé par des
fonds privés |
この博物館は民間資金を受けています |
この 博物館 は 民間 資金 を 受けています |
kono hakubutsukan wa minkan shikin o uketeimasu |
59 |
博物馆是私人资助的 |
bówùguǎn
shì sīrén zīzhù de |
博物馆是私人资助的 |
bówùguǎn
shì sīrén zīzhù de |
博物馆是私人资助的 |
Le musée est financé par des
fonds privés |
博物館は民間資金で運営されています |
博物館 は 民間 資金 で 運営 されています |
hakubutsukan wa minkan shikin de unei sareteimasu |
60 |
a government funded programme |
a government
funded programme |
政府资助的项目 |
zhèngfǔ
zīzhù de xiàngmù |
a government funded programme |
un programme financé par le
gouvernement |
政府が資金を提供するプログラム |
政府 が 資金 を 提供 する プログラム |
seifu ga shikin o teikyō suru puroguramu |
61 |
政府资助项目 |
zhèngfǔ
zīzhù xiàngmù |
政府资助项目 |
zhèngfǔ
zīzhù xiàngmù |
政府资助项目 |
Projets financés par le
gouvernement |
政府資金プロジェクト |
政府 資金 プロジェクト |
seifu shikin purojekuto |
62 |
fundamental
serious and very important; affecting the most central and important parts of
sth |
fundamental
serious and very important; affecting the most central and important parts of
sth |
基本的严肃和非常重要的;影响了最中心和重要的部分 |
jīběn
de yánsù hé fēicháng zhòngyào de; yǐngxiǎngle zuì
zhōngxīn hé zhòngyào de bùfèn |
fundamental
serious and very important; affecting the most central and important parts of
sth |
Fondamental grave et très
important, affectant les parties les plus centrales et importantes de sth |
基本的な深刻かつ非常に重要な、sthの最も重要な部分に影響を与える |
基本 的な 深刻 かつ 非常 に 重要な 、 sth の 最も 重要な部分 に 影響 を 与える |
kihon tekina shinkoku katsu hijō ni jūyōna , sth no mottomojūyōna bubun ni eikyō o ataeru |
63 |
十分重大的;根本的 |
shí fèn
zhòngdà de; gēnběn de |
十分重大的;根本的 |
shí fèn
zhòngdà de; gēnběn de |
十分重大的;根本的 |
Très important, fondamental |
非常に重要な、基本的な |
非常 に 重要な 、 基本 的な |
hijō ni jūyōna , kihon tekina |
64 |
synonym basic |
synonym
basic |
同义词基本 |
tóngyìcí
jīběn |
synonym basic |
Synonyme basique |
同義語基本 |
同義語 基本 |
dōgigo kihon |
65 |
There is a fundamental
difference between the two points of view |
There is a
fundamental difference between the two points of view |
这两种观点之间存在根本的区别 |
zhè liǎng
zhǒng guāndiǎn zhī jiān cúnzài gēnběn de
qūbié |
There is a fundamental
difference between the two points of view |
Il y a une différence
fondamentale entre les deux points de vue |
2つの視点には基本的な違いがあります |
2つ の 視点 に は 基本 的な 違い が あります |
tsu no shiten ni wa kihon tekina chigai ga arimasu |
66 |
这两个观点有根本区别 |
zhè liǎng
gè guāndiǎn yǒu gēnběn qūbié |
这两个观点有根本区别 |
zhè liǎng
gè guāndiǎn yǒu gēnběn qūbié |
这两个观点有根本区别 |
Il y a une différence
fondamentale entre ces deux points de vue |
これら2つの視点には基本的な違いがあります |
これら 2つ の 視点 に は 基本 的な 違い が あります |
korera tsu no shiten ni wa kihon tekina chigai ga arimasu |
67 |
A fundamental
change in the organization of health services was required
公共医疗在组织上需要有一个根本性的变革 |
A fundamental
change in the organization of health services was required gōnggòng
yīliáo zài zǔzhī shàng xūyào yǒu yīgè
gēnběn xìng de biàngé |
公共医疗在组织上需要有一个根本性的变革 |
gōnggòng
yīliáo zài zǔzhī shàng xūyào yǒu yīgè
gēnběn xìng de biàngé |
A fundamental
change in the organization of health services was required
公共医疗在组织上需要有一个根本性的变革 |
Un changement fondamental
dans l'organisation des services de santé s'imposait |
保健サービスの組織における基本的な変更が必要でした |
保健 サービス の 組織 における 基本 的な 変更 が必要でした |
hoken sābisu no soshiki niokeru kihon tekina henkō gahitsuyōdeshita |
68 |
需要对卫生服务的组织进行根本性改变 |
xūyào duì
wèishēng fúwù de zǔzhī jìnxíng gēnběn xìng
gǎibiàn |
需要对卫生服务的组织进行根本性改变 |
xūyào duì
wèishēng fúwù de zǔzhī jìnxíng gēnběn xìng
gǎibiàn |
需要对卫生服务的组织进行根本性改变 |
Nécessité de changer
fondamentalement l'organisation des services de santé |
医療サービスの組織を根本的に変える必要がある |
医療 サービス の 組織 を 根本 的 に 変える 必要 が ある |
iryō sābisu no soshiki o konpon teki ni kaeru hitsuyō ga aru |
69 |
a question of fundamental importance |
a question of
fundamental importance |
一个基本重要的问题 |
yīgè
jīběn zhòngyào de wèntí |
a question of fundamental importance |
une question d'importance
fondamentale |
基本的に重要な問題 |
基本 的 に 重要な 問題 |
kihon teki ni jūyōna mondai |
70 |
首要问题 |
shǒuyào
wèntí |
首要问题 |
shǒuyào
wèntí |
首要问题 |
Le problème principal |
主な問題 |
主な 問題 |
omona mondai |
71 |
一个基本重要的问题 |
yīgè
jīběn zhòngyào de wèntí |
一个基本重要的问题 |
yīgè
jīběn zhòngyào de wèntí |
一个基本重要的问题 |
Un problème important de base |
基本的な重要な問題 |
基本 的な 重要な 問題 |
kihon tekina jūyōna mondai |
72 |
〜(to sth) central; forming the
necessary basis ot sth |
〜(to
sth) central; forming the necessary basis ot sth |
〜(对......)中央;形成必要的基础 |
〜(duì......)
Zhōngyāng; xíngchéng bìyào de jīchǔ |
〜(to sth) central; forming the necessary basis ot sth |
~ (À sth) central, formant
la base nécessaire de sth |
〜(sth)中央;必要な基盤を形成するsth |
〜 ( sth ) 中央 ; 必要な 基盤 を 形成 する sth |
〜 ( sth ) chūō ; hitsuyōna kiban o keisei suru sth |
73 |
基础的;基本的 |
jīchǔ
de; jīběn de |
基础的;基本的 |
jīchǔ
de; jīběn de |
基础的;基本的 |
Basic, de base |
基本的な、基本的な |
基本 的な 、 基本 的な |
kihon tekina , kihon tekina |
74 |
synonym essential |
synonym
essential |
同义词必不可少 |
tóngyìcí bì
bùkě shǎo |
synonym essential |
Synonyme essentiel |
同義語必須 |
同義語 必須 |
dōgigo hissu |
75 |
Hard work is fundamental to success |
Hard work is
fundamental to success |
努力工作是成功的基础 |
nǔlì
gōngzuò shì chénggōng de jīchǔ |
Hard work is fundamental to success |
Le travail acharné est
essentiel au succès |
ハードワークは成功の基本です |
ハード ワーク は 成功 の 基本です |
hādo wāku wa seikō no kihondesu |
76 |
勤奋工作是成功的基础 |
qínfèn
gōngzuò shì chénggōng de jīchǔ |
勤奋工作是成功的基础 |
qínfèn
gōngzuò shì chénggōng de jīchǔ |
勤奋工作是成功的基础 |
Le travail acharné est la base
du succès |
ハードワークは成功の基礎です |
ハード ワーク は 成功 の 基礎です |
hādo wāku wa seikō no kisodesu |
77 |
(physics ) forming the source or base from
which everything else is made; not able to be divided any further |
(physics)
forming the source or base from which everything else is made; not able to be
divided any further |
(物理学)构成其他一切事物的来源或基础;无法进一步分割 |
(wùlǐ
xué) gòuchéng qítā yīqiè shìwù de láiyuán huò jīchǔ;
wúfǎ jìnyībù fēngē |
(physics ) forming
the source or base from which everything else is made; not able to be divided
any further |
(physique) formant la source ou
la base à partir de laquelle tout le reste est fait, ne pouvant plus être
divisé |
他のすべてが作られた源または基盤を形成する物理学(物理学);それ以上分割することはできない |
他 の すべて が 作られた 源 または 基盤 を 形成 する物理学 ( 物理学 ) ; それ 以上 分割 する こと はできない |
ta no subete ga tsukurareta minamoto mataha kiban okeisei suru butsurigaku ( butsurigaku ) ; sore ijō bunkatsusuru koto wa dekinai |
78 |
基本的;不能再分的 |
jīběn
de; bùnéng zài fēn de |
基本的;不能再分的 |
jīběn
de; bùnéng zài fēn de |
基本的;不能再分的 |
Basique, ne peut pas être
divisé |
基本的な、分割することはできません |
基本 的な 、 分割 する こと は できません |
kihon tekina , bunkatsu suru koto wa dekimasen |
79 |
a fundamental particle |
a fundamental
particle |
一个基本粒子 |
yīgè
jīběn lìzǐ |
a fundamental particle |
une particule fondamentale |
基本粒子 |
基本 粒子 |
kihon ryūshi |
80 |
基本粒子 |
jīběn
lìzǐ |
基本粒子 |
jīběn
lìzǐ |
基本粒子 |
Particules basiques |
基本粒子 |
基本 粒子 |
kihon ryūshi |
81 |
一个基本粒子 |
yīgè
jīběn lìzǐ |
一个基本粒子 |
yīgè
jīběn lìzǐ |
一个基本粒子 |
Une particule de base |
基本粒子 |
基本 粒子 |
kihon ryūshi |
82 |
a basic rule or principle; an essential part |
a basic rule
or principle; an essential part |
基本规则或原则;一个重要部分 |
jīběn
guīzé huò yuánzé; yīgè zhòngyào bùfèn |
a basic rule or principle; an essential part |
une règle ou un principe
de base, une partie essentielle |
基本的なルールまたは原則、必須の部分 |
基本 的な ルール または 原則 、 必須 の 部分 |
kihon tekina rūru mataha gensoku , hissu no bubun |
83 |
基本规律;根本法则;基本原理;基础 |
jīběn
guīlǜ; gēnběn fǎzé; jīběn yuánlǐ;
jīchǔ |
基本规律;根本法则;基本原理;基础 |
jīběn
guīlǜ; gēnběn fǎzé; jīběn yuánlǐ;
jīchǔ |
基本规律;根本法则;基本原理;基础 |
Loi fondamentale, Principes
fondamentaux, Principes de base, Notions de base |
基本法;基本原則;基本原則;基本 |
基本法 ; 基本 原則 ; 基本 原則 ; 基本 |
kihonhō ; kihon gensoku ; kihon gensoku ; kihon |
84 |
the fundamental of modern
physics |
the
fundamental of modern physics |
现代物理学的基础 |
xiàndài
wùlǐ xué de jīchǔ |
the fundamental of modern
physics |
Le fondamental de la physique
moderne |
現代物理学の基礎 |
現代 物理学 の 基礎 |
gendai butsurigaku no kiso |
85 |
现代物理学的基本原理 |
xiàndài
wùlǐ xué de jīběn yuánlǐ |
现代物理学的基本原理 |
xiàndài
wùlǐ xué de jīběn yuánlǐ |
现代物理学的基本原理 |
Les principes de base de la
physique moderne |
現代物理の基本原理 |
現代 物理 の 基本 原理 |
gendai butsuri no kihon genri |
86 |
he taught me the fundamentals
of the job |
he taught me
the fundamentals of the job |
他教会了我工作的基础 |
tā
jiàohuìle wǒ gōngzuò de jīchǔ |
he taught me the fundamentals
of the job |
Il m'a appris les bases de
l'emploi |
彼は私に仕事の基礎を教えた |
彼 は 私 に 仕事 の 基礎 を 教えた |
kare wa watashi ni shigoto no kiso o oshieta |
87 |
他教给了我这工作的基本知识 |
tā jiào
gěile wǒ zhè gōngzuò de jīběn zhīshì |
他教给了我这工作的基本知识 |
tā jiào
gěile wǒ zhè gōngzuò de jīběn zhīshì |
他教给了我这工作的基本知识 |
Il m'a appris les bases de ce
travail |
彼は私にこの作品の基礎を教えました |
彼 は 私 に この 作品 の 基礎 を 教えました |
kare wa watashi ni kono sakuhin no kiso o oshiemashita |
88 |
他教会了我工作的基础。 |
tā
jiàohuìle wǒ gōngzuò de jīchǔ. |
他教会了我工作的基础。 |
tā
jiàohuìle wǒ gōngzuò de jīchǔ. |
他教会了我工作的基础。 |
Il m'a appris les bases de mon
travail. |
彼は私の仕事の基礎を教えてくれました。 |
彼 は 私 の 仕事 の 基礎 を 教えてくれました 。 |
kare wa watashi no shigoto no kiso o oshietekuremashita . |
89 |
fundamental force a force that is a
property (= characteristic) of everything in the universe. There are four
fundamental forces including gravity and electromagnetism |
Fundamental
force a force that is a property (= characteristic) of everything in the
universe. There are four fundamental forces including gravity and
electromagnetism |
基本的力量是宇宙中所有东西的属性(=特征)。有四种基本力量,包括重力和电磁 |
Jīběn
de lìliàng shì yǔzhòu zhōng suǒyǒu dōngxī de
shǔxìng (=tèzhēng). Yǒu sì zhǒng jīběn lìliàng,
bāokuò zhònglì hé diàncí |
fundamental force a force that is a
property (= characteristic) of everything in the universe. There are four
fundamental forces including gravity and electromagnetism |
Force fondamentale force qui est
une propriété (= caractéristique) de tout dans l'univers Il y a quatre forces
fondamentales dont la gravité et l'électromagnétisme |
基本的な力は、宇宙の全ての性質(性質)である力である。重力と電磁気を含む4つの基本的な力がある |
基本 的な 力 は 、 宇宙 の 全て の 性質 ( 性質 )である力である 。 重力 と 電磁気 を 含む 4つ の 基本 的な 力が ある |
kihon tekina chikara wa , uchū no subete no seishitsu (seishitsu )dearu chikaradearu . jūryoku to denjiki o fukumutsu no kihon tekina chikara ga aru |
90 |
基本力(宇宙万物所具有的特性,包括引力和电磁力等四种) |
jīběn
lì (yǔzhòu wànwù suǒ jùyǒu de tèxìng, bāokuò yǐnlì
hé diàncí lì děng sì zhǒng) |
基本力(宇宙万物所具有的特性,包括引力和电磁力等四种) |
jīběn
lì (yǔzhòu wànwù suǒ jùyǒu de tèxìng, bāokuò yǐnlì
hé diàncí lì děng sì zhǒng) |
基本力(宇宙万物所具有的特性,包括引力和电磁力等四种) |
Forces de base
(caractéristiques de l'univers, y compris la gravitation et les forces
électromagnétiques) |
基本力(重力と電磁気力を含む宇宙の特性) |
基本力 ( 重力 と 電磁気力 を 含む 宇宙 の 特性 ) |
kihonryoku ( jūryoku to denjikiryoku o fukumu uchū notokusei ) |
91 |
fundamentalism the practice of following very strictly the basic rules and
teachings of any religion |
fundamentalism
the practice of following very strictly the basic rules and teachings of any
religion |
原教旨主义是严格遵循任何宗教的基本规则和教义的做法 |
yuánjiàozhǐ
zhǔyì shì yángé zūnxún rènhé zōngjiào de jīběn
guīzé hé jiàoyì de zuòfǎ |
fundamentalism the practice of following very strictly the basic rules and
teachings of any religion |
Le fondamentalisme la pratique
de suivre très strictement les règles de base et les enseignements de toute
religion |
基本原理あらゆる宗教の基本的な規則と教えを非常に厳密に守る習慣 |
基本 原理 あらゆる 宗教 の 基本 的な 規則 と 教え を非常 に 厳密 に 守る 習慣 |
kihon genri arayuru shūkyō no kihon tekina kisoku to oshieo hijō ni genmitsu ni mamoru shūkan |
92 |
原教旨主义(认为应严格奉行宗教原则和教义) |
yuánjiàozhǐ
zhǔyì (rènwéi yīng yángé fèngxíng zōngjiào yuánzé hé jiàoyì) |
原教旨主义(认为应严格奉行宗教原则和教义) |
yuánjiàozhǐ
zhǔyì (rènwéi yīng yángé fèngxíng zōngjiào yuánzé hé jiàoyì) |
原教旨主义(认为应严格奉行宗教原则和教义) |
Le fondamentalisme (considéré
comme une adhésion stricte aux principes et à la doctrine religieux) |
原理主義(宗教的原則と教義を厳格に守っていると考えられる) |
原理 主義 ( 宗教 的 原則 と 教義 を 厳格 に 守っていると 考えられる ) |
genri shugi ( shūkyō teki gensoku to kyōgi o genkaku nimamotteiru to kangaerareru ) |
93 |
(in Christianity) the belief
that everything that is written in the Bible is completely true |
(in
Christianity) the belief that everything that is written in the Bible is
completely true |
(在基督教中)相信圣经中所写的一切都是完全正确的 |
(zài
jīdūjiào zhōng) xiāngxìn shèngjīng zhōng
suǒ xiě de yīqiè dōu shì wánquán zhèngquè de |
(in Christianity) the belief
that everything that is written in the Bible is completely true |
(dans le christianisme) la
croyance que tout ce qui est écrit dans la Bible est complètement vrai |
(キリスト教の)聖書に書かれているすべてが完全に真実であるという信念 |
( キリスト 教 の ) 聖書 に 書かれている すべて が完全 に 真実である という 信念 |
( kirisuto kyō no ) seisho ni kakareteiru subete ga kanzenni shinjitsudearu toiu shinnen |
94 |
(基督教的)基要主义,原教旨主义(强调直解《圣经》 |
(jīdūjiào
de) jī yào zhǔyì, yuánjiàozhǐ zhǔyì (qiángdiào zhí
jiě “shèngjīng” |
(基督教的)基要主义,原教旨主义(强调直解“圣经” |
(jīdūjiào
de) jī yào zhǔyì, yuánjiàozhǐ zhǔyì (qiángdiào zhí
jiě “shèngjīng” |
(基督教的)基要主义,原教旨主义(强调直解《圣经》 |
(Chrétien) Fondamentalisme,
intégrisme (accentuant l'interprétation de la Bible) |
(キリスト教)原理主義、原理主義(聖書の解釈を強調する) |
( キリスト 教 ) 原理 主義 、 原理 主義 ( 聖書 の 解釈を 強調 する ) |
( kirisuto kyō ) genri shugi , genri shugi ( seisho nokaishaku o kyōchō suru ) |
95 |
fundamentalist |
fundamentalist |
原教旨主义 |
yuánjiàozhǐ
zhǔyì |
fundamentalist |
Fondamentaliste |
原理主義者 |
原理 主義者 |
genri shugisha |
96 |
fundamentally different in everyway that is important; completely |
fundamentally
different in everyway that is important; completely |
在各个方面根本不同,这是重要的;全然 |
zài gège
fāngmiàn gēnběn bùtóng, zhè shì zhòngyào de; quánrán |
fundamentally different in everyway that is important; completely |
Fondamentalement différent dans
tous les cas qui est important; |
基本的にはあらゆるところで重要なことは重要であり、完全に |
基本 的 に は あらゆる ところ で 重要な こと は重要であり 、 完全 に |
kihon teki ni wa arayuru tokoro de jūyōna koto wa jūyōdeari, kanzen ni |
97 |
根本上;完全地 |
gēnběn
shàng; wánquán de |
根本上;完全地 |
gēnběn
shàng; wánquán de |
根本上;完全地 |
Fondamentalement, complètement |
基本的には、完全に |
基本 的 に は 、 完全 に |
kihon teki ni wa , kanzen ni |
98 |
the two approaches are
fundamentally different |
the two
approaches are fundamentally different |
这两种方法根本不同 |
zhè liǎng
zhǒng fāngfǎ gēnběn bùtóng |
the two
approaches are fundamentally different |
Les deux approches sont
fondamentalement différentes |
2つのアプローチは根本的に異なります |
2つ の アプローチ は 根本 的 に 異なります |
tsu no apurōchi wa konpon teki ni kotonarimasu |
99 |
这两个处理方法完全不同 |
zhè liǎng
gè chǔlǐ fāngfǎ wánquán bùtóng |
这两个处理方法完全不同 |
zhè liǎng
gè chǔlǐ fāngfǎ wánquán bùtóng |
这两个处理方法完全不同 |
Les deux méthodes sont
complètement différentes |
2つの方法は全く異なります |
2つ の 方法 は 全く 異なります |
tsu no hōhō wa mattaku kotonarimasu |
100 |
the 1960's the situation had
changed fundamentally. |
the 1960's the
situation had changed fundamentally. |
20世纪60年代,情况发生了根本性的变化。 |
20 shìjì 60
niándài, qíngkuàng fāshēngle gēnběn xìng de biànhuà. |
the 1960's the situation had
changed fundamentally. |
Les années 1960, la situation
avait fondamentalement changé. |
1960年代の状況は根本的に変化しました。 |
1960 年代 の 状況 は 根本 的 に 変化 しました |
1960 nendai no jōkyō wa konpon teki ni henka shimashita . |
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
|
FRANCAIS |
phonetique |
|
|
|
到20世纪60年代形势已发生了根本的变化 |
Dào 20 shìjì
60 niándài xíngshì yǐ fāshēngle gēnběn de biànhuà |
到20世纪60年代形势已发生了根本的变化 |
Dào 20 shìjì
60 niándài xíngshì yǐ fāshēngle gēnběn de biànhuà |
到20世纪60年代形势已发生了根本的变化 |
La situation a subi des
changements fondamentaux dans les années 1960 |
状況は1960年代に根本的な変化を遂げた |
状況 は 1960 年代 に 根本 的な 変化 を 遂げた |
jōkyō wa 1960 nendai ni konpon tekina henka o togeta |
102 |
They remained fundamentally
opposed to the plan |
They remained
fundamentally opposed to the plan |
他们仍然从根本上反对该计划 |
tāmen
réngrán cóng gēnběn shàng fǎnduì gāi jìhuà |
They remained fundamentally
opposed to the plan |
Ils sont restés fondamentalement
opposés au plan |
彼らは基本的に計画に反対していた |
彼ら は 基本 的 に 計画 に 反対 していた |
karera wa kihon teki ni keikaku ni hantai shiteita |
103 |
他们依然从根本上反对这项计划 |
tāmen
yīrán cóng gēnběn shàng fǎnduì zhè xiàng jìhuà |
他们依然从根本上反对这项计划 |
tāmen
yīrán cóng gēnběn shàng fǎnduì zhè xiàng jìhuà |
他们依然从根本上反对这项计划 |
Ils sont toujours
fondamentalement opposés à ce plan. |
彼らはまだこの計画に根本的に反対している。 |
彼ら は まだ この 計画 に 根本 的 に 反対 している 。 |
karera wa mada kono keikaku ni konpon teki ni hantaishiteiru . |
104 |
used when you are introducing a
topic and stating sth important about it |
used when you
are introducing a topic and stating sth important about it |
当你介绍一个话题并说明某事很重要时就会使用它 |
dāng
nǐ jièshào yīgè huàtí bìng shuōmíng mǒu shì hěn
zhòngyào shí jiù huì shǐyòng tā |
used when you are introducing a
topic and stating sth important about it |
Utilisé lorsque vous introduisez
un sujet et énoncez important à ce sujet |
あなたが話題を紹介し、重要なことを述べているときに使用されます。 |
あなた が 話題 を 紹介 し 、 重要な こと を 述べているとき に 使用 されます 。 |
anata ga wadai o shōkai shi , jūyōna koto o nobeteiru toki nishiyō saremasu . |
105 |
(引入话题时说)从根本上说,基本上 |
(yǐnrù
huàtí shí shuō) cóng gēnběn shàng shuō, jīběn
shàng |
(引入话题时说)从根本上说,基本上 |
(yǐnrù
huàtí shí shuō) cóng gēnběn shàng shuō, jīběn
shàng |
(引入话题时说)从根本上说,基本上 |
(Parlant lors de l'introduction
de sujets) Fondamentalement, fondamentalement, |
(話題を紹介するときに話す)基本的には、基本的に |
( 話題 を 紹介 する とき に 話す ) 基本 的 に は 、基本 的 に |
( wadai o shōkai suru toki ni hanasu ) kihon teki ni wa ,kihon teki ni |
106 |
synonym basically |
synonym
basically |
基本上是同义词 |
jīběn
shàng shì tóngyìcí |
synonym basically |
Synonyme essentiellement |
基本的に同義語 |
基本 的 に 同義語 |
kihon teki ni dōgigo |
107 |
Fundamentally, there
are two different approaches to the problem |
Fundamentally,
there are two different approaches to the problem |
从根本上说,有两种不同的方法来解决这个问题 |
cóng
gēnběn shàng shuō, yǒu liǎng zhǒng bùtóng de
fāngfǎ lái jiějué zhège wèntí |
Fundamentally, there
are two different approaches to the problem |
Fondamentalement, il
existe deux approches différentes du problème |
基本的には、この問題に対する2つの異なるアプローチがあります |
基本 的 に は 、 この 問題 に対する 2つ の 異なるアプローチ が あります |
kihon teki ni wa , kono mondai nitaisuru tsu no kotonaruapurōchi ga arimasu |
108 |
从根本上说,这个问题有两种不同的处理方法 |
cóng
gēnběn shàng shuō, zhège wèntí yǒu liǎng zhǒng
bùtóng de chǔlǐ fāngfǎ |
从根本上说,这个问题有两种不同的处理方法 |
cóng
gēnběn shàng shuō, zhège wèntí yǒu liǎng zhǒng
bùtóng de chǔlǐ fāngfǎ |
从根本上说,这个问题有两种不同的处理方法 |
Fondamentalement, il existe
deux approches différentes à ce problème. |
基本的に、この問題には2つの異なるアプローチがあります。 |
基本 的 に 、 この 問題 に は 2つ の 異なる アプローチが あります 。 |
kihon teki ni , kono mondai ni wa tsu no kotonaru apurōchiga arimasu . |
109 |
从根本上说,有两种不同的方法来解决这个问题 |
cóng
gēnběn shàng shuō, yǒu liǎng zhǒng bùtóng de
fāngfǎ lái jiějué zhège wèntí |
从根本上说,有两种不同的方法来解决这个问题 |
cóng
gēnběn shàng shuō, yǒu liǎng zhǒng bùtóng de
fāngfǎ lái jiějué zhège wèntí |
从根本上说,有两种不同的方法来解决这个问题 |
Fondamentalement, il existe
deux façons différentes de résoudre ce problème |
基本的には、この問題を解決する2つの方法があります |
基本 的 に は 、 この 問題 を 解決 する 2つ の 方法 があります |
kihon teki ni wa , kono mondai o kaiketsu suru tsu no hōhōga arimasu |
110 |
used when you are saying what
is the most important thing about sb/sth |
used when you
are saying what is the most important thing about sb/sth |
当你说什么是关于某人/某事的最重要的事情时使用 |
dāng
nǐ shuō shénme shì guānyú mǒu rén/mǒu shì de zuì
zhòngyào de shìqíng shí shǐyòng |
used when you are saying what
is the most important thing about sb/sth |
Utilisé quand vous dites quelle
est la chose la plus importante à propos de sb / sth |
あなたがsb
/
sthについて最も重要なことは何を言っているときに使われます |
あなた が sb / sth について 最も 重要な こと は 何 を言っている とき に 使われます |
anata ga sb / sth nitsuite mottomo jūyōna koto wa nani oitteiru toki ni tsukawaremasu |
111 |
(表示最重要的方面)根本上,基本上 |
(biǎoshì
zuì zhòngyào de fāngmiàn) gēnběn shàng, jīběn shàng |
(表示最重要的方面)根本上,基本上 |
(biǎoshì
zuì zhòngyào de fāngmiàn) gēnběn shàng, jīběn shàng |
(表示最重要的方面)根本上,基本上 |
(Exprime l'aspect le plus
important) Fondamentalement, fondamentalement |
(最も重要な側面を表現する)基本的には、基本的に |
( 最も 重要な 側面 を 表現 する ) 基本 的 に は 、基本 的 に |
( mottomo jūyōna sokumen o hyōgen suru ) kihon teki niwa , kihon teki ni |
112 |
synonym basically |
synonym
basically |
基本上是同义词 |
jīběn
shàng shì tóngyìcí |
synonym basically |
Synonyme essentiellement |
基本的に同義語 |
基本 的 に 同義語 |
kihon teki ni dōgigo |
113 |
She is fundamentally a nice
person, but she finds it difficult to communicate. |
She is
fundamentally a nice person, but she finds it difficult to communicate. |
她基本上是一个很好的人,但她发现很难沟通。 |
tā
jīběn shàng shì yīgè hěn hǎo de rén, dàn tā
fāxiàn hěn nán gōutōng. |
She is fundamentally a nice
person, but she finds it difficult to communicate. |
Elle est fondamentalement une
personne agréable, mais elle a du mal à communiquer. |
彼女は根本的にいい人ですが、コミュニケーションが難しいと感じています。 |
彼女 は 根本 的 に いい 人ですが 、 コミュニケーションが 難しい と 感じています 。 |
kanojo wa konpon teki ni ī hitodesuga , komyunikēshon gamuzukashī to kanjiteimasu . |
114 |
她基本上是个好人,但她觉得难以和人沟通 |
Tā
jīběn shàng shìgè hǎorén, dàn tā juédé nányǐ hé rén
gōutōng |
她基本上是个好人,但她觉得难以和人沟通 |
Tā
jīběn shàng shìgè hǎorén, dàn tā juédé nányǐ hé rén
gōutōng |
她基本上是个好人,但她觉得难以和人沟通 |
Elle est fondamentalement une
bonne personne, mais elle a du mal à communiquer avec les gens. |
彼女は基本的にはいい人ですが、人とのコミュニケーションが難しいと感じています。 |
彼女 は 基本 的 に は いい 人ですが 、 人 と のコミュニケーション が 難しい と 感じています 。 |
kanojo wa kihon teki ni wa ī hitodesuga , hito to nokomyunikēshon ga muzukashī to kanjiteimasu . |
115 |
她基本上是一个很好的人,但她发现很难沟通 |
tā
jīběn shàng shì yīgè hěn hǎo de rén, dàn tā
fāxiàn hěn nán gōutōng |
她基本上是一个很好的人,但她发现很难沟通 |
tā
jīběn shàng shì yīgè hěn hǎo de rén, dàn tā
fāxiàn hěn nán gōutōng |
她基本上是一个很好的人,但她发现很难沟通 |
Elle est fondamentalement une
bonne personne, mais elle a du mal à communiquer |
彼女は基本的にはいい人ですが、コミュニケーションが難しいと感じています |
彼女 は 基本 的 に は いい 人ですが 、コミュニケーション が 難しい と 感じています |
kanojo wa kihon teki ni wa ī hitodesuga , komyunikēshon gamuzukashī to kanjiteimasu |
116 |
fundamental tone (music ) the tone that represents
the lowest frequency of sth such as a string or bell when it vibrates |
fundamental
tone (music) the tone that represents the lowest frequency of sth such as a
string or bell when it vibrates |
基本音调(音乐)表示音调最低频率的音调,例如弦或钟振动时的最低频率 |
jīběn
yīndiào (yīnyuè) biǎoshì yīndiào zuìdī pínlǜ de
yīndiào, lìrú xián huò zhōng zhèndòng shí de zuìdī pínlǜ |
fundamental tone (music ) the tone that represents
the lowest frequency of sth such as a string or bell when it vibrates |
Tonalité fondamentale (musique)
le son qui représente la fréquence la plus basse de sth telle qu'une corde ou
une cloche quand il vibre |
基本的な音色(音楽)弦や鐘など、振動するときのsthの最低周波数を表す音色 |
基本 的な 音色 ( 音楽 ) 弦 や 鐘 など 、 振動 するとき の sth の 最低 周波数 を 表す 音色 |
kihon tekina neiro ( ongaku ) tsuru ya kane nado , shindōsuru toki no sth no saitei shūhasū o arawasu neiro |
117 |
基音;根音 |
jīyīn;
gēn yīn |
基音;根音 |
jīyīn;
gēn yīn |
基音;根音 |
Pitch, le ton de la racine |
ピッチ、ルートトーン |
ピッチ 、 ルート トーン |
picchi , rūto tōn |
118 |
funder a person or an organization that provides
money for a particular purpose |
funder a
person or an organization that provides money for a particular purpose |
资助者是为特定目的提供资金的个人或组织 |
zīzhù
zhě shì wèi tèdìng mùdì tígōng zījīn de gèrén huò
zǔzhī |
funder a person or an organization that provides
money for a particular purpose |
Financer une personne ou une
organisation qui fournit de l'argent dans un but particulier |
Funder特定の目的のためにお金を提供する人または組織 |
Funder 特定 の 目的 の ため に お金 を 提供 する 人または 組織 |
Funder tokutei no mokuteki no tame ni okane o teikyō suruhito mataha soshiki |
119 |
基金赞助者;提供资金者 |
jījīn
zànzhù zhě; tígōng zījīn zhě |
基金赞助者;提供资金者 |
jījīn
zànzhù zhě; tígōng zījīn zhě |
基金赞助者;提供资金者 |
Sponsor du fonds, fournisseurs |
基金スポンサー;提供者 |
基金 スポンサー ; 提供者 |
kikin suponsā ; teikyōsha |
120 |
fund holding
a system in Britain in which the government gives GPs (=family doctors) an
amount of money with which they can buy some hospital services |
fund holding a
system in Britain in which the government gives GPs (=family doctors) an
amount of money with which they can buy some hospital services |
基金在英国持有一种制度,在该制度下,政府向全科医生(即家庭医生)提供一定数额的医疗服务 |
jījīn
zài yīngguó chí yǒu yī zhǒng zhìdù, zài gāi zhìdù
xià, zhèngfǔ xiàng quán kē yīshēng (jí jiātíng
yīshēng) tígōng yīdìng shù'é de yīliáo fúwù |
fund holding
a system in Britain in which the government gives GPs (=family doctors) an
amount of money with which they can buy some hospital services |
Fonds détenant un système en
Grande-Bretagne dans lequel le gouvernement donne aux généralistes (=
médecins de famille) une somme d'argent avec laquelle ils peuvent acheter des
services hospitaliers |
政府がGP(=家庭医)にいくつかの病院サービスを購入できる金額を与える英国の制度を保有する基金 |
政府 が GP (= 家庭医 ) に いくつ か の 病院 サービスを 購入 できる 金額 を 与える 英国 の 制度 を 保有 する基金 |
seifu ga GP (= kateī ) ni ikutsu ka no byōin sābisu okōnyū dekiru kingaku o ataeru eikoku no seido o hoyū surukikin |
121 |
费用负责制(英国政府发给全科医生支付某些医院服务费用的制度) |
fèiyòng fùzé
zhì (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quán kē
yīshēng zhīfù mǒu xiē yīyuàn fúwù fèiyòng de
zhìdù) |
费用负责制(英国政府发给全科医生支付某些医院服务费用的制度) |
fèiyòng
fùzé zhì (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quán kē
yīshēng zhīfù mǒu xiē yīyuàn fúwù fèiyòng de
zhìdù) |
费用负责制(英国政府发给全科医生支付某些医院服务费用的制度) |
Système de responsabilité
des dépenses (un système que le gouvernement du Royaume-Uni délivre aux
médecins généralistes pour payer certains services hospitaliers) |
経費責任システム(英国政府が一般開業医に特定の病院サービスを支払うシステム) |
経費 責任 システム ( 英国 政府 が 一般 開業医 に 特定の 病院 サービス を 支払う システム ) |
keihi sekinin shisutemu ( eikoku seifu ga ippan kaigyōi nitokutei no byōin sābisu o shiharau shisutemu ) |
122 |
fund holder |
fund
holder |
基金持有人 |
jījīn
chí yǒu rén |
fund holder |
Titulaire du fonds |
ファンド保有者 |
ファンド 保有者 |
fando hoyūsha |
123 |
fundi a person who is very skilled at sth or who
has gained a lot of knowledge about a particular subject |
fundi a person
who is very skilled at sth or who has gained a lot of knowledge about a
particular subject |
基金会是一个非常熟练的人,或者已经获得了关于特定主题的大量知识的人 |
jījīn
huì shì yīgè fēicháng shúliàn de rén, huòzhě yǐjīng
huòdéle guānyú tèdìng zhǔtí de dàliàng zhīshì de rén |
fundi a person who is
very skilled at sth or who has gained a lot of knowledge about a particular
subject |
Fundi une personne qui est très
qualifiée ou qui a acquis beaucoup de connaissances sur un sujet particulier |
Fundi非常に熟練している人、または特定の科目についてたくさんの知識を得ている人 |
Fundi 非常 に 熟練 している 人 、 または 特定 の 科目について たくさん の 知識 を 得ている 人 |
Fundi hijō ni jukuren shiteiru hito , mataha tokutei nokamoku nitsuite takusan no chishiki o eteiru hito |
124 |
匠人;行家;专家 |
jiàngrén;
hángjiā; zhuānjiā |
匠人;行家;专家 |
jiàngrén;
hángjiā; zhuānjiā |
匠人;行家;专家 |
Homme de métier, expert, expert |
商人、専門家、専門家 |
商人 、 専門家 、 専門家 |
shōnin , senmonka , senmonka |
125 |
a computer fundi |
a computer
fundi |
计算机基金会 |
jìsuànjī
jījīn huì |
a computer fundi |
un fond d'ordinateur |
コンピュータ資金 |
コンピュータ 資金 |
konpyūta shikin |
126 |
电脑高手 |
diànnǎo
gāoshǒu |
电脑高手 |
diànnǎo
gāoshǒu |
电脑高手 |
Maître d'ordinateur |
コンピュータマスター |
コンピュータ マスター |
konpyūta masutā |
127 |
计算机基金会 |
jìsuànjī
jījīn huì |
计算机基金会 |
jìsuànjī
jījīn huì |
计算机基金会 |
Fondation d'informatique |
コンピュータ基盤 |
コンピュータ 基盤 |
konpyūta kiban |
128 |
he’s become quite a fundi on wine |
he’s become
quite a fundi on wine |
他变成了一个葡萄酒基金会 |
tā biàn
chéngle yīgè pútáojiǔ jījīn huì |
he’s become quite a fundi on wine |
Il est devenu tout à fait un
fundi sur le vin |
彼はワインにかなりの資金を提供している |
彼 は ワイン に かなり の 資金 を 提供 している |
kare wa wain ni kanari no shikin o teikyō shiteiru |
129 |
他成了葡萄酒的行家 |
tā
chéngle pútáojiǔ de hángjiā |
他成了葡萄酒的行家 |
tā
chéngle pútáojiǔ de hángjiā |
他成了葡萄酒的行家 |
Il est devenu un expert du vin |
彼はワイン専門家になった |
彼 は ワイン 専門家 に なった |
kare wa wain senmonka ni natta |
130 |
他变成了一个葡萄酒基金会: |
tā biàn
chéngle yīgè pútáojiǔ jījīn huì: |
他变成了一个葡萄酒基金会: |
tā biàn
chéngle yīgè pútáojiǔ jījīn huì: |
他变成了一个葡萄酒基金会: |
Il est devenu une fondation de
vin: |
彼はワインの基礎となった。 |
彼 は ワイン の 基礎 と なった 。 |
kare wa wain no kiso to natta . |
131 |
funding money for a particular purpose; the act of
providing money for such a purpose |
Funding money
for a particular purpose; the act of providing money for such a purpose |
为特定目的筹集资金;为此目的提供资金的行为 |
Wèi tèdìng
mùdì chóujízījīn; wèi cǐ mùdì tígōng zījīn de
xíngwéi |
funding money for a particular purpose; the act of
providing money for such a purpose |
Financer de l'argent dans un but
particulier: fournir de l'argent à cette fin |
特定の目的のために資金を調達すること;そのような目的のために資金を提供すること |
特定 の 目的 の ため に 資金 を 調達 する こと ; そのような 目的 の ため に 資金 を 提供 する こと |
tokutei no mokuteki no tame ni shikin o chōtatsu suru koto ;sono yōna mokuteki no tame ni shikin o teikyō suru koto |
132 |
基金;资金;提供基金;提供资金 |
jījīn;
zījīn; tígōng jījīn; tígōng zījīn |
基金;资金;提供基金;提供资金 |
jījīn;
zījīn; tígōng jījīn; tígōng zījīn |
基金;资金;提供基金;提供资金 |
Fonds, Fonds, Fourniture de
fonds, Fourniture de fonds |
資金、資金、資金の提供、資金の提供 |
資金 、 資金 、 資金 の 提供 、 資金 の 提供 |
shikin , shikin , shikin no teikyō , shikin no teikyō |
133 |
There have been large cuts in government funding for scientific research. |
There have
been large cuts in government funding for scientific research. |
政府的科研经费大幅度减少。 |
zhèngfǔ
de kēyán jīngfèi dà fúdù jiǎnshǎo. |
There have been large cuts in government funding for scientific research. |
Il y a eu d'importantes
compressions dans le financement gouvernemental de la recherche scientifique. |
政府の科学研究費への支出が大幅に削減されました。 |
政府 の 科学 研究費 へ の 支出 が 大幅 に 削減されました 。 |
seifu no kagaku kenkyūhi e no shishutsu ga ōhaba nisakugen saremashita . |
134 |
政府提供的科研资金已大幅度削减 |
Zhèngfǔ
tígōng de kēyán zījīn yǐ dà fúdù xuè jiǎn |
政府提供的科研资金已大幅度削减 |
Zhèngfǔ
tígōng de kēyán zījīn yǐ dà fúdù xuè jiǎn |
政府提供的科研资金已大幅度削减 |
Le gouvernement a fourni
un financement substantiel pour la recherche scientifique |
政府は科学研究に多大な資金を提供している |
政府 は 科学 研究 に 多大な 資金 を 提供 している |
seifu wa kagaku kenkyū ni tadaina shikin o teikyō shiteiru |
135 |
fund raiser a person who
collects money for a charity or an organization |
fund raiser a
person who collects money for a charity or an organization |
资助募捐者为慈善团体或组织募集资金的人 |
zīzhù
mùjuān zhě wéi císhàn tuántǐ huò zǔzhī mùjí
zījīn de rén |
fund raiser a person who
collects money for a charity or an organization |
Collecte de fonds une personne
qui recueille de l'argent pour un organisme de bienfaisance ou une
organisation |
資金募集人慈善団体や団体のために資金を集める人 |
資金 募集人 慈善 団体 や 団体 の ため に 資金 を 集める人 |
shikin boshūjin jizen dantai ya dantai no tame ni shikin oatsumeru hito |
136 |
募集资金者;募捐者 |
mùjí
zījīn zhě; mùjuān zhě |
募集资金者;募捐者 |
mùjí
zījīn zhě; mùjuān zhě |
募集资金者;募捐者 |
Collecte de fonds et collecte
de fonds |
資金調達機関;資金調達機関 |
資金 調達 機関 ; 資金 調達 機関 |
shikin chōtatsu kikan ; shikin chōtatsu kikan |
137 |
a social event or an
entertainment held in order to collect money for a charity or an
organization |
a social event
or an entertainment held in order to collect money for a charity or an
organization |
举办社交活动或娱乐活动,以便为慈善团体或组织筹款 |
jǔbàn
shèjiāo huódòng huò yúlè huódòng, yǐbiàn wèi císhàn tuántǐ huò
zǔzhī chóu kuǎn |
a social event or an
entertainment held in order to collect money for a charity or an
organization |
un événement social ou un
divertissement organisé dans le but de recueillir de l'argent pour un
organisme de bienfaisance ou une organisation |
慈善団体や団体のために資金を集めるために開催される社会的イベントやエンターテイメント |
慈善 団体 や 団体 の ため に 資金 を 集める ため に 開催される 社会 的 イベント や エンターテイメント |
jizen dantai ya dantai no tame ni shikin o atsumeru tame nikaisai sareru shakai teki ibento ya entāteimento |
138 |
募捐活动;募捐会;义演 |
mùjuān
huódòng; mùjuān huì; yìyǎn |
募捐活动;募捐会;义演 |
mùjuān
huódòng; mùjuān huì; yìyǎn |
募捐活动;募捐会;义演 |
Activités de collecte de fonds,
collecte de fonds, rendement des prestations |
募金活動、募金活動、利益実績 |
募金 活動 、 募金 活動 、 利益 実績 |
bokin katsudō , bokin katsudō , rieki jisseki |
139 |
fund raising |
fund raising |
集资 |
jí zī |
fund raising |
Levée de fonds |
資金調達 |
資金 調達 |
shikin chōtatsu |
140 |
a ceremony, usually a religious
one, for burying or cremating (=
burning) a dead person |
a ceremony,
usually a religious one, for burying or cremating (= burning) a dead
person |
仪式,通常是宗教仪式,用于埋葬或火化(=燃烧)死者 |
yíshì,
tōngcháng shì zōngjiào yíshì, yòng yú máizàng huò huǒhuà
(=ránshāo) sǐzhě |
a ceremony, usually a religious
one, for burying or cremating (=
burning) a dead person |
une cérémonie, généralement
religieuse, pour enterrer ou incinérer |
埋葬または焼却のための式典、通常は宗教的行事 |
埋葬 または 焼却 の ため の 式典 、 通常 は 宗教 的 行事 |
maisō mataha shōkyaku no tame no shikiten , tsūjō washūkyō teki gyōji |
141 |
葬礼;丧礼;出殡 |
zànglǐ;
sānglǐ; chūbìn |
葬礼;丧礼;出殡 |
zànglǐ;
sānglǐ; chūbìn |
葬礼;丧礼;出殡 |
Funérailles, funérailles; |
葬儀;葬儀; |
葬儀 ; 葬儀 ; |
sōgi ; sōgi ; |
142 |
一个仪式,通常是一个宗教仪式,用于埋葬或摧毁一个死去的人 |
yīgè
yíshì, tōngcháng shì yīgè zōngjiào yíshì, yòng yú máizàng huò
cuīhuǐ yīgè sǐqù de rén |
一个仪式,通常是一个宗教仪式,用于埋葬或摧毁一个死去的人 |
yīgè
yíshì, tōngcháng shì yīgè zōngjiào yíshì, yòng yú máizàng huò
cuīhuǐ yīgè sǐqù de rén |
一个仪式,通常是一个宗教仪式,用于埋葬或摧毁一个死去的人 |
Un rituel, habituellement un
rituel religieux, utilisé pour enterrer ou détruire une personne morte |
死者を埋葬または破壊するために使用される儀式、通常は宗教的儀式 |
死者 を 埋葬 または 破壊 する ため に 使用 される 儀式、 通常 は 宗教 的 儀式 |
shisha o maisō mataha hakai suru tame ni shiyō sarerugishiki , tsūjō wa shūkyō teki gishiki |
143 |
hundreds of people attended the
funeral |
hundreds of
people attended the funeral |
数百人参加了葬礼 |
shù
bǎirén shēn jiā le zànglǐ |
hundreds of people attended the
funeral |
Des centaines de personnes ont
assisté à l'enterrement |
何百もの人々が葬儀に出席した |
何 百 も の 人々 が 葬儀 に 出席 した |
nan hyaku mo no hitobito ga sōgi ni shusseki shita |
144 |
数百人参加了葬礼 |
shù bǎi
rén shēn jiā le zànglǐ |
数百人参加了葬礼 |
shù bǎi
rén shēn jiā le zànglǐ |
数百人参加了葬礼 |
Des centaines ont assisté à
l'enterrement |
何百人もの葬儀に出席した |
何 百 人 も の 葬儀 に 出席 した |
nan hyaku nin mo no sōgi ni shusseki shita |
145 |
数百人参加了葬礼 |
shù bǎi
rén shēn jiā le zànglǐ |
数百人参加了葬礼 |
shù bǎi
rén shēn jiā le zànglǐ |
数百人参加了葬礼 |
Des centaines ont assisté à
l'enterrement |
何百人もの葬儀に出席した |
何 百 人 も の 葬儀 に 出席 した |
nan hyaku nin mo no sōgi ni shusseki shita |
146 |
a funeral procession |
a funeral
procession |
一个葬礼队伍 |
yīgè
zànglǐ duìwǔ |
a funeral procession |
un cortège funèbre |
葬儀 |
葬儀 |
sōgi |
147 |
送葬队伍 |
sòngzàng
duìwǔ |
送葬队伍 |
sòngzàng
duìwǔ |
送葬队伍 |
Procession funéraire |
葬儀の行列 |
葬儀 の 行列 |
sōgi no gyōretsu |
148 |
a funeral march (= a sad piece of music suitable for
funerals) |
a funeral
march (= a sad piece of music suitable for funerals) |
葬礼进行曲(=适合葬礼的悲伤乐曲) |
zànglǐ
jìnxíngqǔ (=shìhé zànglǐ de bēishāng yuèqǔ) |
a funeral march (= a sad piece of music
suitable for funerals) |
une marche funèbre (= un morceau
de musique triste adapté aux funérailles) |
葬儀の行進(=葬儀に適した悲しい音楽) |
葬儀 の 行進 (= 葬儀 に 適した 悲しい 音楽 ) |
sōgi no kōshin (= sōgi ni tekishita kanashī ongaku ) |
149 |
丧礼进行曲 |
sānglǐ
jìnxíngqǔ |
丧礼进行曲 |
sānglǐ
jìnxíngqǔ |
丧礼进行曲 |
Marche funèbre |
葬儀の行進 |
葬儀 の 行進 |
sōgi no kōshin |
150 |
葬礼进行曲(=适合葬礼的悲伤乐曲) |
zànglǐ
jìnxíngqǔ (=shìhé zànglǐ de bēishāng yuèqǔ) |
葬礼进行曲(=适合葬礼的悲伤乐曲) |
zànglǐ
jìnxíngqǔ (=shìhé zànglǐ de bēishāng yuèqǔ) |
葬礼进行曲(=适合葬礼的悲伤乐曲) |
Marche funèbre (= musique
triste pour les funérailles) |
葬儀の行進(=悲しい葬儀の音楽) |
葬儀 の 行進 (= 悲しい 葬儀 の 音楽 ) |
sōgi no kōshin (= kanashī sōgi no ongaku ) |
151 |
it's your funeral (informal) used to tell sb that
they, and nobody else, will have to deal with the unpleasant results of their
own actions |
it's your
funeral (informal) used to tell sb that they, and nobody else, will have to
deal with the unpleasant results of their own actions |
这是你的葬礼(非正式)用来告诉某人他们和其他人不必处理他们自己行为的不愉快结果 |
zhè shì
nǐ de zànglǐ (fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén
tāmen hé qítā rén bùbì chǔlǐ tāmen zìjǐ xíngwéi
de bùyúkuài jiéguǒ |
it's your funeral (informal) used to tell sb that they, and nobody else, will have to deal
with the unpleasant results of their own actions |
C'est votre enterrement
(informel) utilisé pour dire à sb qu'ils, et personne d'autre, devront faire
face aux résultats désagréables de leurs propres actions |
あなたの葬儀(非公式)は、彼らに、そして誰も、自分の行動の不愉快な結果に対処しなければならないと告げるために使用されます |
あなた の 葬儀 ( 非公式 ) は 、 彼ら に 、 そして 誰も 、 自分 の 行動 の 不愉快な 結果 に 対処しなければならない と 告げる ため に 使用 されます |
anata no sōgi ( hikōshiki ) wa , karera ni , soshite daremo , jibun no kōdō no fuyukaina kekka ni taishoshinakerebanaranai to tsugeru tame ni shiyō saremasu |
152 |
这是你自作自受 |
zhè shì
nǐ zìzuòzìshòu |
这是你自作自受 |
zhè shì
nǐ zìzuòzìshòu |
这是你自作自受 |
Ceci est le vôtre |
これはあなた自身のものです |
これ は あなた 自身 の ものです |
kore wa anata jishin no monodesu |
153 |
funeral director (formal) = undertaker |
funeral
director (formal) = undertaker |
丧葬总监(正式)=承办人 |
sāngzàng
zǒngjiān (zhèngshì)=chéngbàn rén |
funeral director (formal) = undertaker |
Directeur de funérailles
(formel) = entrepreneur de pompes funèbres |
葬儀ディレクター(フォーマル)=葬儀社長 |
葬儀 ディレクター ( フォーマル )= 葬儀 社長 |
sōgi direkutā ( fōmaru )= sōgi shachō |
154 |
funeral parlour ,funeral parlor
(also funeral home also mortuary) a place where dead
people are prepared for being buried or cremated (= burned) and where
visitors can see the body |
funeral
parlour,funeral parlor (also funeral home also mortuary) a place where dead
people are prepared for being buried or cremated (= burned) and where
visitors can see the body |
殡仪馆,殡仪馆(殡仪馆也是停尸房)一个死人准备埋葬或火化(=烧毁)的地方,以及参观者可以看到尸体的地方 |
bìnyíguǎn,
bìnyíguǎn (bìnyíguǎn yěshì tíng shī fáng) yīgè
sǐrén zhǔnbèi máizàng huò huǒhuà (=shāohuǐ) dì
dìfāng, yǐjí cānguān zhě kěyǐ kàn dào
shītǐ dì dìfāng |
funeral parlour ,funeral parlor (also funeral home also mortuary) a place where dead people are prepared for
being buried or cremated (= burned) and where visitors can see the body |
Salon funéraire, salon funéraire
(funérailles également aussi mortuaires) un lieu où les morts sont préparés
pour être enterrés ou incinérés (= brûlés) et où les visiteurs peuvent voir
le corps |
葬儀場、葬儀場(葬儀にも葬儀場でもあります)死んだ人が埋葬や火葬のために準備され、訪問者が身体を見ることができる場所 |
葬儀場 、 葬儀場 ( 葬儀 に も 葬儀場 で も あります )死んだ 人 が 埋葬 や 火葬 の ため に 準備 され 、 訪問者が 身体 を 見る こと が できる 場所 |
sōgijō , sōgijō ( sōgi ni mo sōgijō de mo arimasu ) shindahito ga maisō ya kasō no tame ni junbi sare , hōmonsha gashintai o miru koto ga dekiru basho |
155 |
殡仪馆 |
bìnyíguǎn |
殡仪馆 |
bìnyíguǎn |
殡仪馆 |
Maison funéraire |
葬儀場 |
葬儀場 |
sōgijō |
156 |
funerary
of or used at a funeral |
funerary of or
used at a funeral |
葬礼上的葬礼或葬礼上使用的 |
zànglǐ
shàng de zànglǐ huò zànglǐ shàng shǐyòng de |
funerary
of or used at a funeral |
Funéraire de ou utilisé lors
d'un enterrement |
葬儀場での葬儀の使用 |
葬儀場 で の 葬儀 の 使用 |
sōgijō de no sōgi no shiyō |
157 |
(用于)葬礼的,丧葬的 |
(yòng yú)
zànglǐ de, sāngzàng de |
(用于)葬礼的,丧葬的 |
(yòng yú)
zànglǐ de, sāngzàng de |
(用于)葬礼的,丧葬的 |
(Pour) funérailles, funérailles |
葬儀、葬儀用 |
葬儀 、 葬儀用 |
sōgi , sōgiyō |
158 |
葬礼上的葬礼或葬礼上使用的 |
zànglǐ
shàng de zànglǐ huò zànglǐ shàng shǐyòng de |
葬礼上的葬礼或葬礼上使用的 |
zànglǐ
shàng de zànglǐ huò zànglǐ shàng shǐyòng de |
葬礼上的葬礼或葬礼上使用的 |
Funérailles ou funérailles |
葬儀または葬儀 |
葬儀 または 葬儀 |
sōgi mataha sōgi |
159 |
funerary monuments /rites |
funerary
monuments/rites |
丧葬纪念碑/仪式 |
sāngzàng
jìniànbēi/yíshì |
funerary monuments /rites |
Monuments / rites funéraires |
葬儀の記念碑/儀式 |
葬儀 の 記念碑 / 儀式 |
sōgi no kinenhi / gishiki |
160 |
墓碑;丧葬杈式 |
mùbēi;
sāngzàng chā shì |
墓碑;丧葬杈式 |
mùbēi;
sāngzàng chā shì |
墓碑;丧葬杈式 |
Pierres tombales, funérailles |
墓石、葬儀 |
墓石 、 葬儀 |
hakaishi , sōgi |
161 |
丧葬纪念碑/仪式 |
sāngzàng
jìniànbēi/yíshì |
丧葬纪念碑/仪式 |
sāngzàng
jìniànbēi/yíshì |
丧葬纪念碑/仪式 |
Monuments funéraires /
Cérémonies |
葬儀/儀式 |
葬儀 / 儀式 |
sōgi / gishiki |
162 |
funereal (formal)
suitable for a funeral; sad |
funereal
(formal) suitable for a funeral; sad |
葬礼(正式)适合葬礼;伤心 |
zànglǐ
(zhèngshì) shìhé zànglǐ; shāngxīn |
funereal (formal)
suitable for a funeral; sad |
Funereal (formel) approprié pour
un enterrement; |
葬儀に適した葬儀(正式);悲しい |
葬儀 に 適した 葬儀 ( 正式 ); 悲しい |
sōgi ni tekishita sōgi ( seishiki ); kanashī |
163 |
适于葬礼的;悲伤的 |
shì yú
zànglǐ de; bēishāng de |
适于葬礼的;悲伤的 |
shì yú
zànglǐ de; bēishāng de |
适于葬礼的;悲伤的 |
Convient pour les
funérailles, triste |
葬儀に適して、悲しい |
葬儀 に 適して 、 悲しい |
sōgi ni tekishite , kanashī |
164 |
葬礼(正式)适合葬礼;
伤心 |
zànglǐ
(zhèngshì) shìhé zànglǐ; shāngxīn |
葬礼(正式)适合葬礼;伤心 |
zànglǐ
(zhèngshì) shìhé zànglǐ; shāngxīn |
葬礼(正式)适合葬礼;
伤心 |
Funérailles (formelles)
appropriées pour les funérailles; |
葬儀に適した葬儀(正式);悲しい |
葬儀 に 適した 葬儀 ( 正式 ); 悲しい |
sōgi ni tekishita sōgi ( seishiki ); kanashī |
165 |
a funeral atmosphere |
a funeral
atmosphere |
一个葬礼的气氛 |
yīgè
zànglǐ de qìfēn |
a funeral atmosphere |
une atmosphère funèbre |
葬儀の雰囲気 |
葬儀 の 雰囲気 |
sōgi no funiki |
166 |
悲哀肃穆的气舍 |
bēi'āi
sùmù de qì shě |
悲哀肃穆的气舍 |
bēi'āi
sùmù de qì shě |
悲哀肃穆的气舍 |
Air triste et silencieux |
悲しいと静かな空気の家 |
悲しい と 静かな 空気 の 家 |
kanashī to shizukana kūki no ie |
167 |
funfair = fair |
funfair = fair |
游乐场=公平 |
yóulè
chǎng =gōngpíng |
funfair = fair |
Fête foraine = juste |
ファンフェア=フェア |
ファン フェア = フェア |
fan fea = fea |
168 |
fun fur a type of artificial material like fur,
often in bright colours |
fun fur a type
of artificial material like fur, often in bright colours |
有趣的皮毛一种人造材料,如毛皮,通常颜色鲜艳 |
yǒuqù de
pímáo yī zhǒng rénzào cáiliào, rú máopí, tōngcháng yánsè
xiānyàn |
fun fur a type of artificial material like fur,
often in bright colours |
Amusement fourrure un type de
matériau artificiel comme la fourrure, souvent dans des couleurs vives |
楽しい毛皮、多くの場合、明るい色の毛皮のような人工材料のタイプ |
楽しい 毛皮 、 多く の 場合 、 明るい 色 の 毛皮 のような 人工 材料 の タイプ |
tanoshī kegawa , ōku no bāi , akarui iro no kegawa no yōnajinkō zairyō no taipu |
169 |
(色彩艳丽的)人造毛皮 |
(sècǎi
yànlì de) rénzào máopí |
(色彩艳丽的)人造毛皮 |
(sècǎi
yànlì de) rénzào máopí |
(色彩艳丽的)人造毛皮 |
Fourrure artificielle (colorée) |
(カラフル)人工毛皮 |
( カラフル ) 人工 毛皮 |
( karafuru ) jinkō kegawa |
171 |
fungal of or caused by fungus |
fungal of or
caused by fungus |
真菌或由真菌引起的 |
zhēnjùn
huò yóu zhēnjùn yǐnqǐ de |
fungal of or caused by fungus |
Fongique de ou causée par un
champignon |
真菌の真菌または菌によって引き起こされる |
真 菌 の 真 菌 または 菌 によって 引き起こされる |
ma kin no ma kin mataha kin niyotte hikiokosareru |
172 |
真菌的;真菌引起必 |
zhēnjùn
de; zhēnjùn yǐnqǐ bì |
真菌的;真菌引起必 |
zhēnjùn
de; zhēnjùn yǐnqǐ bì |
真菌的;真菌引起必 |
Fongique; |
真菌; |
真 菌 ; |
ma kin ; |
173 |
a fungal infection |
a fungal
infection |
真菌感染 |
zhēnjùn
gǎnrǎn |
a fungal infection |
une infection fongique |
真菌感染症 |
真 菌 感染症 |
ma kin kansenshō |
174 |
真菌感染 |
zhēnjùn
gǎnrǎn |
真菌感染 |
zhēnjùn
gǎnrǎn |
真菌感染 |
Infections fongiques |
真菌感染症 |
真 菌 感染症 |
ma kin kansenshō |
175 |
fungicide a substance that kills
fungus |
fungicide a
substance that kills fungus |
杀真菌剂杀死真菌的物质 |
shā
zhēnjùn jì shā sǐ zhēnjùn de wùzhí |
fungicide a substance that kills
fungus |
Fongicide une substance
qui tue le champignon |
殺菌剤菌を殺す物質 |
殺菌剤 菌 を 殺す 物質 |
sakkinzai kin o korosu busshitsu |
176 |
杀真菌剂 |
shā
zhēnjùn jì |
杀真菌剂 |
shā
zhēnjùn jì |
杀真菌剂 |
Fongicides |
殺菌剤 |
殺菌剤 |
sakkinzai |
177 |
fungoid technical like a fungus |
fungoid
technical like a fungus |
像真菌一样的技术 |
xiàng
zhēnjùn yīyàng de jìshù |
fungoid technical like a fungus |
Fongoïde technique comme un
champignon |
真菌のような技術的なFungoid |
真 菌 の ような 技術 的な Fungoid |
ma kin no yōna gijutsu tekina Fungoid |
178 |
似真菌的;真菌式的 |
shì
zhēnjùn de; zhēnjùn shì de |
似真菌的;真菌式的 |
shì
zhēnjùn de; zhēnjùn shì de |
似真菌的;真菌式的 |
Fongique semblable à un
champignon |
真菌様;真菌様 |
真 菌 様 ; 真 菌 様 |
ma kin sama ; ma kin sama |
179 |
a fungoid growth |
a fungoid
growth |
一种香菇生长 |
yī
zhǒng xiānggū shēngzhǎng |
a fungoid growth |
une croissance fongique |
fungoidの成長 |
fungoid の 成長 |
fungoid no seichō |
180 |
真菌式植物 |
zhēnjùn
shì zhíwù |
真菌式植物 |
zhēnjùn
shì zhíwù |
真菌式植物 |
Plantes fongiques |
真菌の植物 |
真 菌 の 植物 |
ma kin no shokubutsu |
181 |
fungus , fungi any plant without leaves, flowers or green |
fungus, fungi
any plant without leaves, flowers or green |
真菌,真菌任何植物没有叶子,花或绿色 |
zhēnjùn,
zhēnjùn rènhé zhíwù méiyǒu yèzi, huā huò lǜsè |
fungus , fungi any plant without leaves, flowers or green |
Champignon, champignons toute
plante sans feuilles, fleurs ou vert |
真菌、真菌、葉なしの任意の植物、花または緑 |
真 菌 、 真 菌 、 葉 なし の 任意 の 植物 、 花 または緑 |
ma kin , ma kin , ha nashi no nini no shokubutsu , hanamataha midori |
182 |
真菌,真菌任何植物没有叶子,花或绿色 |
zhēnjùn,
zhēnjùn rènhé zhíwù méiyǒu yèzi, huā huò lǜsè |
真菌,真菌任何植物没有叶子,花或绿色 |
zhēnjùn,
zhēnjùn rènhé zhíwù méiyǒu yèzi, huā huò lǜsè |
真菌,真菌任何植物没有叶子,花或绿色 |
Champignons, champignons Toute
plante sans feuilles, fleurs ou vert |
真菌、菌類葉、花または緑がない植物 |
真 菌 、 菌類 葉 、 花 または 緑 が ない 植物 |
ma kin , kinrui ha , hana mataha midori ga nai shokubutsu |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
CHINOIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|