A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  former      
1 the purpose that sth is designed for or expected to perform The purpose that sth is designed for or expected to perform 这个目的是为了或预期执行的 Zhège mùdì shì wèile huò yùqí zhíxíng de Цель, которую sth предназначена для выполнения или ожидается Tsel', kotoruyu sth prednaznachena dlya vypolneniya ili ozhidayetsya
2 设计目的;设计功能 shèjì mùdì; shèjì gōngnéng 设计目的;设计功能 shèjì mùdì; shèjì gōngnéng Проектная цель; Proyektnaya tsel';
3 这个目的是为了或预期执行的 zhège mùdì shì wèile huò yùqí zhíxíng de 这个目的是为了或预期执行的 zhège mùdì shì wèile huò yùqí zhíxíng de Эта цель выполняется или ожидается Eta tsel' vypolnyayetsya ili ozhidayetsya
4 Manufacturing processes may be affected  by the functionality of  the product Manufacturing processes may be affected by the functionality of the product 制造过程可能会受到产品功能的影响 zhìzào guòchéng kěnéng huì shòudào chǎnpǐn gōngnéng de yǐngxiǎng Функциональные возможности продукта могут влиять на процессы производства Funktsional'nyye vozmozhnosti produkta mogut vliyat' na protsessy proizvodstva
5 生产过程可能要受到产品设计目的的影响 shēngchǎn guòchéng kěnéng yào shòudào chǎnpǐn shèjì mùdì de yǐngxiǎng 生产过程可能要受到产品设计目的的影响 shēngchǎn guòchéng kěnéng yào shòudào chǎnpǐn shèjì mùdì de yǐngxiǎng На процесс производства могут влиять цели разработки продукта Na protsess proizvodstva mogut vliyat' tseli razrabotki produkta
6 (computing) the range of functions that a computer or other electronic system can perform  (computing) the range of functions that a computer or other electronic system can perform  (计算)计算机或其他电子系统可以执行的功能的范围 (jìsuàn) jìsuànjī huò qítā diànzǐ xìtǒng kěyǐ zhíxíng de gōngnéng de fànwéi (вычисление) диапазона функций, которые может выполнять компьютер или другая электронная система (vychisleniye) diapazona funktsiy, kotoryye mozhet vypolnyat' komp'yuter ili drugaya elektronnaya sistema
7 (计算机或电子系统的) 功能 (jìsuànjī huò diànzǐ xìtǒng de) gōngnéng (计算机或电子系统的)功能 (jìsuànjī huò diànzǐ xìtǒng de) gōngnéng (компьютерная или электронная система) (komp'yuternaya ili elektronnaya sistema)
8 new software with additional functionality new software with additional functionality 具有附加功能的新软件 jùyǒu fùjiā gōngnéng de xīn ruǎnjiàn Новое программное обеспечение с дополнительной функциональностью Novoye programmnoye obespecheniye s dopolnitel'noy funktsional'nost'yu
9 加功能的新软件 yǒu fùjiā gōngnéng de xīn ruǎnjiàn 有附加功能的新软件 yǒu fùjiā gōngnéng de xīn ruǎnjiàn Новое программное обеспечение с дополнительными функциями Novoye programmnoye obespecheniye s dopolnitel'nymi funktsiyami
10 functionary  functionaries a person with official duties  functionary functionaries a person with official duties  工作人员有公务人员 gōngzuò rényuán yǒu gōngwù rényuán Функциональные чиновники - лицо с должностными обязанностями Funktsional'nyye chinovniki - litso s dolzhnostnymi obyazannostyami
11 公职人员; '官员  gōngzhí rényuán; 'guānyuán  公职人员;'官员 gōngzhí rényuán;'guānyuán Должностные лица; Dolzhnostnyye litsa;
12 synonym official synonym official 同义词官方 tóngyìcí guānfāng Официальный синоним Ofitsial'nyy sinonim
13 party/state/governmentfunctionaries party/state/governmentfunctionaries 党/国家/ governmentfunctionaries dǎng/guójiā/ governmentfunctionaries партия / государственные / governmentfunctionaries partiya / gosudarstvennyye / governmentfunctionaries
14 政党/国家/政备的官员 zhèngdǎng/guójiā/zhèng bèi de guānyuán 政党/国家/政备的官员 zhèngdǎng/guójiā/zhèng bèi de guānyuán Официальный представитель партии / национального / администрации Ofitsial'nyy predstavitel' partii / natsional'nogo / administratsii
15 function key (computing ) one of several keys on a computer keyboard,each marked with ‘F’ and a number, that can be used to do sth, such as save a file or get to the ‘help’ function in a program  function key (computing) one of several keys on a computer keyboard,each marked with ‘F’ and a number, that can be used to do sth, such as save a file or get to the ‘help’ function in a program  功能键(计算)计算机键盘上的几个键中的一个,每个键都标有'F'和一个数字,可用于执行某些操作,如保存文件或进入程序中的'帮助'功能 gōngnéng jiàn (jìsuàn) jìsuànjī jiànpán shàng de jǐ gè jiàn zhōng de yīgè, měi gè jiàn dōu biāo yǒu'F'hé yīgè shùzì, kěyòng yú zhíxíng mǒu xiē cāozuò, rú bǎocún wénjiàn huò jìnrù chéngxù zhōng de'bāngzhù'gōngnéng Функциональная клавиша (вычисление) одного из нескольких клавиш на клавиатуре компьютера, каждая из которых отмечена «F» и числом, которое может использоваться для выполнения sth, например, сохранить файл или перейти к функции «help» в программе Funktsional'naya klavisha (vychisleniye) odnogo iz neskol'kikh klavish na klaviature komp'yutera, kazhdaya iz kotorykh otmechena «F» i chislom, kotoroye mozhet ispol'zovat'sya dlya vypolneniya sth, naprimer, sokhranit' fayl ili pereyti k funktsii «help» v programme
16 功能键  gōngnéng jiàn  功能键 gōngnéng jiàn Функциональные клавиши Funktsional'nyye klavishi
17 function word (also functor) (grammar 语法)a word that is important to the grammar of a sentence rather than its meaning, for example 'do' in "we do not live here’  function word (also functor) (grammar yǔfǎ)a word that is important to the grammar of a sentence rather than its meaning, for example'do' in"we do not live here’  函数词(也称为函子)(语法语法)对于句子的语法而非其意义重要的词,例如“我们不住在这里”中的“做” hánshù cí (yě chēng wèi hán zǐ)(yǔfǎ yǔfǎ) duìyú jùzi de yǔfǎ ér fēi qí yìyì zhòngyào de cí, lìrú “wǒmen bù zhù zài zhèlǐ” zhōng de “zuò” Функциональное слово (также функтор) (синтаксис грамматики) - это слово, важное для грамматики предложения, а не его значение, например «делать» в «мы здесь не живем» Funktsional'noye slovo (takzhe funktor) (sintaksis grammatiki) - eto slovo, vazhnoye dlya grammatiki predlozheniya, a ne yego znacheniye, naprimer «delat'» v «my zdes' ne zhivem»
18 功能词,虚词, gōngnéng cí, xūcí, 功能词,虚词, gōngnéng cí, xūcí, Функциональные слова, функциональные слова, Funktsional'nyye slova, funktsional'nyye slova,
19 (如 we do not live here 中的 do — 词) (rú we do not live here zhōng de do — cí) (如果我们不住在这里的话 - 词) (rúguǒ wǒmen bù zhù zài zhèlǐ dehuà - cí) (например, do - слова в том, что мы здесь не живем) (naprimer, do - slova v tom, chto my zdes' ne zhivem)
20 compare content word compare content word 比较内容字 bǐjiào nèiróng zì Сравнить контентное слово Sravnit' kontentnoye slovo
21 functor  (mathematics) a function or a symbol such as + _or x 函子 functor (mathematics) a function or a symbol such as + _or x hán zǐ 函数(数学)函数或符号,如+ _或x函子 hánshù (shùxué) hánshù huò fúhào, rú + _huò x hán zǐ Функтор (математика) - функция или символ, такой как + _or x Funktor (matematika) - funktsiya ili simvol, takoy kak + _or x
22 (grammar 语法) =FUNCTION WORD  (grammar yǔfǎ) =FUNCTION WORD  (语法语法)= FUNCTION WORD (yǔfǎ yǔfǎ)= FUNCTION WORD (синтаксис грамматики) = FUNCTION WORD (sintaksis grammatiki) = FUNCTION WORD
23 fund fund 基金 jījīn фонд fond
24 an amount of money that has been saved or has been made available for a particular purpose an amount of money that has been saved or has been made available for a particular purpose 已经保存或已经用于特定目的的金额 yǐjīng bǎocún huò yǐjīng yòng yú tèdìng mùdì de jīn'é Сумма денег, которая была сохранена или была предоставлена ​​для определенной цели Summa deneg, kotoraya byla sokhranena ili byla predostavlena ​​dlya opredelennoy tseli
25  基金;专款 jījīn; zhuānkuǎn  基金;专款  jījīn; zhuānkuǎn  Фонды; Специальные фонды  Fondy; Spetsial'nyye fondy
26 a disaster relief fund a disaster relief fund 一个救灾基金 yīgè jiùzāi jījīn фонд помощи в случае стихийных бедствий fond pomoshchi v sluchaye stikhiynykh bedstviy
27  灾专款 zhènzāi zhuānkuǎn  赈灾专款  zhènzāi zhuānkuǎn  Средства помощи в случае стихийных бедствий  Sredstva pomoshchi v sluchaye stikhiynykh bedstviy
28 一个救灾基金 yīgè jiùzāi jījīn 一个救灾基金 yīgè jiùzāi jījīn Фонд помощи в случае стихийных бедствий Fond pomoshchi v sluchaye stikhiynykh bedstviy
29 the company’s pension fund the company’s pension fund 该公司的养老基金 gāi gōngsī de yǎnglǎo jījīn Пенсионный фонд компании Pensionnyy fond kompanii
30 公司的养恤基金 gōngsī de yǎng xù jījīn 公司的养恤基金 gōngsī de yǎng xù jījīn Корпоративный пенсионный фонд Korporativnyy pensionnyy fond
31 该公司的养老基金 gāi gōngsī de yǎnglǎo jījīn 该公司的养老基金 gāi gōngsī de yǎnglǎo jījīn Пенсионный фонд компании Pensionnyy fond kompanii
32 the International Monetary Fund the International Monetary Fund 国际货币基金组织 guójì huòbì jījīn zǔzhī Международный валютный фонд Mezhdunarodnyy valyutnyy fond
33  国际货币基金组织  guójì huòbì jījīn zǔzhī   国际货币基金组织  guójì huòbì jījīn zǔzhī  Международный валютный фонд  Mezhdunarodnyy valyutnyy fond
34 funds money that is available to be spent funds money that is available to be spent 资金可用于花费 zījīn kěyòng yú huāfèi Средства, которые можно потратить Sredstva, kotoryye mozhno potratit'
35  资金;现款 zījīn; xiànkuǎn  资金;现款  zījīn; xiànkuǎn  Фонды, наличные деньги  Fondy, nalichnyye den'gi
36 government funds government funds 政府资金 zhèngfǔ zījīn Государственные фонды Gosudarstvennyye fondy
37 政府资金 zhèngfǔ zījīn 政府资金 zhèngfǔ zījīn Государственные фонды Gosudarstvennyye fondy
38  The hospital is trying to raise funds for a new kidney machine The hospital is trying to raise funds for a new kidney machine  医院正在为一台新的肾机器筹集资金  yīyuàn zhèngzài wéi yī táixīn de shèn jīqì chóují zījīn  Больница пытается собрать средства для новой машины для почек  Bol'nitsa pytayetsya sobrat' sredstva dlya novoy mashiny dlya pochek
39 这家医院正设法募集资金购买一台新的血液透析器 zhè jiā yīyuàn zhèng shèfǎ mùjí zījīn gòumǎi yī táixīn de xiěyè tòuxī qì 这家医院正设法募集资金购买一台新的血液透析器 zhè jiā yīyuàn zhèng shèfǎ mùjí zījīn gòumǎi yī táixīn de xiěyè tòuxī qì Больница пытается собрать средства для покупки нового гемодиализатора Bol'nitsa pytayetsya sobrat' sredstva dlya pokupki novogo gemodializatora
40 医院正在为一台新的肾机器筹集资金 yīyuàn zhèngzài wéi yī táixīn de shèn jīqì chóují zījīn 医院正在为一台新的肾机器筹集资金 yīyuàn zhèngzài wéi yī táixīn de shèn jīqì chóují zījīn Больница собирает средства для новой машины для почек Bol'nitsa sobirayet sredstva dlya novoy mashiny dlya pochek
41 the project  has been canceled because of lack of funds the project has been canceled because of lack of funds 该项目由于资金不足而被取消 gāi xiàngmù yóuyú zījīn bùzú ér bèi qǔxiāo Проект был отменен из-за отсутствия средств Proyekt byl otmenen iz-za otsutstviya sredstv
42 这个项目缺乏资金已经撤销 zhège xiàngmù yīn quēfá zījīn yǐjīng chèxiāo 这个项目因缺乏资金已经撤销 zhège xiàngmù yīn quēfá zījīn yǐjīng chèxiāo Этот проект был отменен из-за нехватки средств Etot proyekt byl otmenen iz-za nekhvatki sredstv
43 该项目由于资金不足而被取消 gāi xiàngmù yóuyú zījīn bùzú ér bèi qǔxiāo 该项目由于资金不足而被取消 gāi xiàngmù yóuyú zījīn bùzú ér bèi qǔxiāo Проект был отменен из-за нехватки средств Proyekt byl otmenen iz-za nekhvatki sredstv
44 I’m short of funds at the moment,can I pay you back next week? I’m short of funds at the moment,can I pay you back next week? 目前我缺乏资金,下周我可以还给你吗? mùqián wǒ quēfá zījīn, xià zhōu wǒ kěyǐ huán gěi nǐ ma? На данный момент у меня нет средств, могу ли я заплатить вам на следующей неделе? Na dannyy moment u menya net sredstv, mogu li ya zaplatit' vam na sleduyushchey nedele?
45 莪目前缺钱,下周还你行吗? É mùqián quē qián, xià zhōu hái nǐ xíng ma? 莪目前缺钱,下周还你行吗? É mùqián quē qián, xià zhōu hái nǐ xíng ma? У вас в настоящее время нет денег, и на следующей неделе вы будете в порядке? U vas v nastoyashcheye vremya net deneg, i na sleduyushchey nedele vy budete v poryadke?
46 目前我缺乏资金,下周我可以还给你吗? Mùqián wǒ quēfá zījīn, xià zhōu wǒ kěyǐ huán gěi nǐ ma? 目前我缺乏资金,下周我可以还给你吗? Mùqián wǒ quēfá zījīn, xià zhōu wǒ kěyǐ huán gěi nǐ ma? В настоящее время у меня нет средств. Могу ли я вернуть его вам на следующей неделе? V nastoyashcheye vremya u menya net sredstv. Mogu li ya vernut' yego vam na sleduyushchey nedele?
47 ~ of sth an amount or a supply of sth  ~ Of sth an amount or a supply of sth  某物的量或某物的供应 Mǒu wù de liàng huò mǒu wù de gōngyìng ~ от суммы или поставки sth ~ ot summy ili postavki sth
48 (相当) 数量;储备 (xiāngdāng) shùliàng; chúbèi (相当)数量;储备 (xiāngdāng) shùliàng; chúbèi (Довольно) Количество; (Dovol'no) Kolichestvo;
49 a fund of knowledge  a fund of knowledge  知识基金 zhīshì jījīn фонд знаний fond znaniy
50 丰富的知识 fēngfù de zhīshì 丰富的知识 fēngfù de zhīshì Богатые знания Bogatyye znaniya
51 知识基金 zhīshì jījīn 知识基金 zhīshì jījīn Фонд знаний Fond znaniy
52 to provide money for sth, usually sth official  to provide money for sth, usually sth official  为...提供资金,通常是...的官方 wèi... Tígōng zījīn, tōngcháng shì... De guānfāng Предоставлять деньги на обыкновенную, обычно официальную Predostavlyat' den'gi na obyknovennuyu, obychno ofitsial'nuyu
53 提供资金;拨款给 wèi…tígōng zījīn; bōkuǎn gěi 为......提供资金;拨款给 wèi...... Tígōng zījīn; bōkuǎn gěi Предоставить финансирование для ... Predostavit' finansirovaniye dlya ...
54 为...提供资金,通常是...的官方 wèi... Tígōng zījīn, tōngcháng shì... De guānfāng 为......提供资金,通常是...的官方 wèi...... Tígōng zījīn, tōngcháng shì... De guānfāng Финансирование для ... обычно официальных Finansirovaniye dlya ... obychno ofitsial'nykh
55 a dance festival funded by the  Arts Council a dance festival funded by the Arts Council 由艺术委员会资助的舞蹈节 yóu yìshù wěiyuánhuì zīzhù de wǔdǎo jié фестиваль танцев, финансируемый Советом искусств festival' tantsev, finansiruyemyy Sovetom iskusstv
56 由艺未委员会资助的舞蹈节 yóu yì wèi wěiyuánhuì zīzhù de wǔdǎo jié 由艺未委员会资助的舞蹈节 yóu yì wèi wěiyuánhuì zīzhù de wǔdǎo jié Танцевальный фестиваль, финансируемый Советом искусств Tantseval'nyy festival', finansiruyemyy Sovetom iskusstv
57 the museum is privately  funded the museum is privately funded 博物馆是私人资助的 bówùguǎn shì sīrén zīzhù de Музей финансируется из частных источников Muzey finansiruyetsya iz chastnykh istochnikov
58 博物*馆由私人提供资金 zhè jiā bówù*guǎn yóu sīrén tígōng zījīn 这家博物*馆由私人提供资金 zhè jiā bówù*guǎn yóu sīrén tígōng zījīn Этот музей финансируется из частных источников Etot muzey finansiruyetsya iz chastnykh istochnikov
59 博物馆是私人资助的 bówùguǎn shì sīrén zīzhù de 博物馆是私人资助的 bówùguǎn shì sīrén zīzhù de Музей финансируется из частных источников Muzey finansiruyetsya iz chastnykh istochnikov
60 a government funded  programme  a government funded programme  政府资助的项目 zhèngfǔ zīzhù de xiàngmù финансируемой правительством программы finansiruyemoy pravitel'stvom programmy
61 政府资助项目 zhèngfǔ zīzhù xiàngmù 政府资助项目 zhèngfǔ zīzhù xiàngmù Проекты, финансируемые правительством Proyekty, finansiruyemyye pravitel'stvom
62 fundamental serious and very important; affecting the most central and important parts of sth  fundamental serious and very important; affecting the most central and important parts of sth  基本的严肃和非常重要的;影响了最中心和重要的部分 jīběn de yánsù hé fēicháng zhòngyào de; yǐngxiǎngle zuì zhōngxīn hé zhòngyào de bùfèn Фундаментальные серьезные и очень важные, затрагивающие самые центральные и важные части Fundamental'nyye ser'yeznyye i ochen' vazhnyye, zatragivayushchiye samyye tsentral'nyye i vazhnyye chasti
63 十分重大的;根本的  shí fèn zhòngdà de; gēnběn de  十分重大的;根本的 shí fèn zhòngdà de; gēnběn de Очень важно, Ochen' vazhno,
64 synonym  basic  synonym basic  同义词基本 tóngyìcí jīběn Синоним базовый Sinonim bazovyy
65 There is a fundamental difference between the two points of view There is a fundamental difference between the two points of view 这两种观点之间存在根本的区别 zhè liǎng zhǒng guāndiǎn zhī jiān cúnzài gēnběn de qūbié Существует принципиальное различие между двумя точками зрения Sushchestvuyet printsipial'noye razlichiye mezhdu dvumya tochkami zreniya
66 这两个观点有根本区别 zhè liǎng gè guāndiǎn yǒu gēnběn qūbié 这两个观点有根本区别 zhè liǎng gè guāndiǎn yǒu gēnběn qūbié Существует принципиальное различие между этими двумя точками зрения Sushchestvuyet printsipial'noye razlichiye mezhdu etimi dvumya tochkami zreniya
67  A fundamental change in the organization of health services was required 公共医疗在组织上需要有一个根本性的变革 A fundamental change in the organization of health services was required gōnggòng yīliáo zài zǔzhī shàng xūyào yǒu yīgè gēnběn xìng de biàngé  公共医疗在组织上需要有一个根本性的变革  gōnggòng yīliáo zài zǔzhī shàng xūyào yǒu yīgè gēnběn xìng de biàngé  Требуется фундаментальное изменение в организации служб здравоохранения  Trebuyetsya fundamental'noye izmeneniye v organizatsii sluzhb zdravookhraneniya
68 需要对卫生服务的组织进行根本性改变 xūyào duì wèishēng fúwù de zǔzhī jìnxíng gēnběn xìng gǎibiàn 需要对卫生服务的组织进行根本性改变 xūyào duì wèishēng fúwù de zǔzhī jìnxíng gēnběn xìng gǎibiàn Необходимо коренным образом изменить организацию медицинских услуг Neobkhodimo korennym obrazom izmenit' organizatsiyu meditsinskikh uslug
69 a question of fundamental  importance  a question of fundamental importance  一个基本重要的问题 yīgè jīběn zhòngyào de wèntí вопрос фундаментальной важности vopros fundamental'noy vazhnosti
70 首要问题 shǒuyào wèntí 首要问题 shǒuyào wèntí Основной вопрос Osnovnoy vopros
71 一个基本重要的问题 yīgè jīběn zhòngyào de wèntí 一个基本重要的问题 yīgè jīběn zhòngyào de wèntí Основной важный вопрос Osnovnoy vazhnyy vopros
72  〜(to sth) central; forming the necessary basis ot sth  〜(to sth) central; forming the necessary basis ot sth   〜(对......)中央;形成必要的基础  〜(duì......) Zhōngyāng; xíngchéng bìyào de jīchǔ  ~ (To sth) в центре, формируя необходимую основу для  ~ (To sth) v tsentre, formiruya neobkhodimuyu osnovu dlya
73 基础的;基本的 jīchǔ de; jīběn de 基础的;基本的 jīchǔ de; jīběn de Basic, Basic Basic, Basic
74 synonym  essential  synonym essential  同义词必不可少 tóngyìcí bì bùkě shǎo Синоним существенный Sinonim sushchestvennyy
75  Hard work is fundamental to success Hard work is fundamental to success  努力工作是成功的基础  nǔlì gōngzuò shì chénggōng de jīchǔ  Трудная работа имеет фундаментальное значение для успеха  Trudnaya rabota imeyet fundamental'noye znacheniye dlya uspekha
76 勤奋工作是成功的基础 qínfèn gōngzuò shì chénggōng de jīchǔ 勤奋工作是成功的基础 qínfèn gōngzuò shì chénggōng de jīchǔ Тяжелая работа - основа успеха Tyazhelaya rabota - osnova uspekha
77 (physics ) forming the source or base from which everything else is made; not able to be divided any further (physics) forming the source or base from which everything else is made; not able to be divided any further (物理学)构成其他一切事物的来源或基础;无法进一步分割 (wùlǐ xué) gòuchéng qítā yīqiè shìwù de láiyuán huò jīchǔ; wúfǎ jìnyībù fēngē (физика), образующая источник или основание, из которых делается все остальное, не может быть разделена дальше (fizika), obrazuyushchaya istochnik ili osnovaniye, iz kotorykh delayetsya vse ostal'noye, ne mozhet byt' razdelena dal'she
78 基本的;不能再分的 jīběn de; bùnéng zài fēn de 基本的;不能再分的 jīběn de; bùnéng zài fēn de Базовый, не может быть разделен Bazovyy, ne mozhet byt' razdelen
79 a fundamental  particle a fundamental particle 一个基本粒子 yīgè jīběn lìzǐ фундаментальная частица fundamental'naya chastitsa
80 基本粒子 jīběn lìzǐ 基本粒子 jīběn lìzǐ Основные частицы Osnovnyye chastitsy
81 一个基本粒子 yīgè jīběn lìzǐ 一个基本粒子 yīgè jīběn lìzǐ Основная частица Osnovnaya chastitsa
82  a basic rule or principle; an essential part a basic rule or principle; an essential part  基本规则或原则;一个重要部分  jīběn guīzé huò yuánzé; yīgè zhòngyào bùfèn  основное правило или принцип: существенная часть  osnovnoye pravilo ili printsip: sushchestvennaya chast'
83 基本规律;根本法则;基本原理;基础 jīběn guīlǜ; gēnběn fǎzé; jīběn yuánlǐ; jīchǔ 基本规律;根本法则;基本原理;基础 jīběn guīlǜ; gēnběn fǎzé; jīběn yuánlǐ; jīchǔ Основной закон, основные принципы, основные принципы, основы Osnovnoy zakon, osnovnyye printsipy, osnovnyye printsipy, osnovy
84 the fundamental of modern physics the fundamental of modern physics 现代物理学的基础 xiàndài wùlǐ xué de jīchǔ Фундаментальная современная физика Fundamental'naya sovremennaya fizika
85 现代物理学的基本原理 xiàndài wùlǐ xué de jīběn yuánlǐ 现代物理学的基本原理 xiàndài wùlǐ xué de jīběn yuánlǐ Основные принципы современной физики Osnovnyye printsipy sovremennoy fiziki
86 he taught me the fundamentals of the job he taught me the fundamentals of the job 他教会了我工作的基础 tā jiàohuìle wǒ gōngzuò de jīchǔ Он научил меня основам работы On nauchil menya osnovam raboty
87 他教给了我这工作的基本知识 tā jiào gěile wǒ zhè gōngzuò de jīběn zhīshì 他教给了我这工作的基本知识 tā jiào gěile wǒ zhè gōngzuò de jīběn zhīshì Он научил меня основам этой работы On nauchil menya osnovam etoy raboty
88 他教会了我工作的基础。 tā jiàohuìle wǒ gōngzuò de jīchǔ. 他教会了我工作的基础。 tā jiàohuìle wǒ gōngzuò de jīchǔ. Он научил меня основам моей работы. On nauchil menya osnovam moyey raboty.
89 fundamental force  a force that is a property (= characteristic) of everything in the universe. There are four fundamental forces including gravity and electromagnetism Fundamental force a force that is a property (= characteristic) of everything in the universe. There are four fundamental forces including gravity and electromagnetism 基本的力量是宇宙中所有东西的属性(=特征)。有四种基本力量,包括重力和电磁 Jīběn de lìliàng shì yǔzhòu zhōng suǒyǒu dōngxī de shǔxìng (=tèzhēng). Yǒu sì zhǒng jīběn lìliàng, bāokuò zhònglì hé diàncí Фундаментальная сила - сила, которая является свойством (= характеристикой) всего во Вселенной. Существуют четыре фундаментальные силы, включая гравитацию и электромагнетизм Fundamental'naya sila - sila, kotoraya yavlyayetsya svoystvom (= kharakteristikoy) vsego vo Vselennoy. Sushchestvuyut chetyre fundamental'nyye sily, vklyuchaya gravitatsiyu i elektromagnetizm
90 基本力(宇宙万物所具有的特性,包括引力和电磁力等四种) jīběn lì (yǔzhòu wànwù suǒ jùyǒu de tèxìng, bāokuò yǐnlì hé diàncí lì děng sì zhǒng) 基本力(宇宙万物所具有的特性,包括引力和电磁力等四种) jīběn lì (yǔzhòu wànwù suǒ jùyǒu de tèxìng, bāokuò yǐnlì hé diàncí lì děng sì zhǒng) Основные силы (характеристики Вселенной, включая гравитационные и электромагнитные силы) Osnovnyye sily (kharakteristiki Vselennoy, vklyuchaya gravitatsionnyye i elektromagnitnyye sily)
91 fundamentalism the practice of following very strictly the basic rules and teachings of any religion  fundamentalism the practice of following very strictly the basic rules and teachings of any religion  原教旨主义是严格遵循任何宗教的基本规则和教义的做法 yuánjiàozhǐ zhǔyì shì yángé zūnxún rènhé zōngjiào de jīběn guīzé hé jiàoyì de zuòfǎ Фундаментализм - практика строго следовать основным правилам и учениям любой религии Fundamentalizm - praktika strogo sledovat' osnovnym pravilam i ucheniyam lyuboy religii
92 原教旨主义(认为应严格奉行宗教原则和教义 yuánjiàozhǐ zhǔyì (rènwéi yīng yángé fèngxíng zōngjiào yuánzé hé jiàoyì) 原教旨主义(认为应严格奉行宗教原则和教义) yuánjiàozhǐ zhǔyì (rènwéi yīng yángé fèngxíng zōngjiào yuánzé hé jiàoyì) Фундаментализм (считается, что строгое соблюдение религиозных принципов и доктрины) Fundamentalizm (schitayetsya, chto strogoye soblyudeniye religioznykh printsipov i doktriny)
93 (in Christianity) the belief that everything that is written in the Bible is completely true (in Christianity) the belief that everything that is written in the Bible is completely true (在基督教中)相信圣经中所写的一切都是完全正确的 (zài jīdūjiào zhōng) xiāngxìn shèngjīng zhōng suǒ xiě de yīqiè dōu shì wánquán zhèngquè de (в христианстве) вера в то, что все, что написано в Библии, полностью верно (v khristianstve) vera v to, chto vse, chto napisano v Biblii, polnost'yu verno
94 (基督教的)基要主义,原教旨主义(强调直解《圣经》 (jīdūjiào de) jī yào zhǔyì, yuánjiàozhǐ zhǔyì (qiángdiào zhí jiě “shèngjīng” (基督教的)基要主义,原教旨主义(强调直解“圣经” (jīdūjiào de) jī yào zhǔyì, yuánjiàozhǐ zhǔyì (qiángdiào zhí jiě “shèngjīng” (Христианский) Фундаментализм, фундаментализм (подчеркивающий интерпретацию Библии) (Khristianskiy) Fundamentalizm, fundamentalizm (podcherkivayushchiy interpretatsiyu Biblii)
95 fundamentalist fundamentalist 原教旨主义 yuánjiàozhǐ zhǔyì фундаменталист fundamentalist
96 fundamentally different in everyway that is important; completely fundamentally different in everyway that is important; completely 在各个方面根本不同,这是重要的;全然 zài gège fāngmiàn gēnběn bùtóng, zhè shì zhòngyào de; quánrán Принципиально разные во всем, что важно, полностью Printsipial'no raznyye vo vsem, chto vazhno, polnost'yu
97 根本上;完全地 gēnběn shàng; wánquán de 根本上;完全地 gēnběn shàng; wánquán de По сути, полностью Po suti, polnost'yu
98 the two approaches are fundamentally different the two approaches are fundamentally different 这两种方法根本不同 zhè liǎng zhǒng fāngfǎ gēnběn bùtóng Оба подхода принципиально отличаются Oba podkhoda printsipial'no otlichayutsya
99 这两个处理方法完全不同 zhè liǎng gè chǔlǐ fāngfǎ wánquán bùtóng 这两个处理方法完全不同 zhè liǎng gè chǔlǐ fāngfǎ wánquán bùtóng Эти два метода совершенно разные Eti dva metoda sovershenno raznyye
100 the 1960's the situation had changed fundamentally. the 1960's the situation had changed fundamentally. 20世纪60年代,情况发生了根本性的变化。 20 shìjì 60 niándài, qíngkuàng fāshēngle gēnběn xìng de biànhuà. В 1960-е годы ситуация коренным образом изменилась. V 1960-ye gody situatsiya korennym obrazom izmenilas'.
101   PINYIN   pinyin RUSSE RUSSE
  到20世纪60年代形势已发生了根本的变化 Dào 20 shìjì 60 niándài xíngshì yǐ fāshēngle gēnběn de biànhuà 到20世纪60年代形势已发生了根本的变化 Dào 20 shìjì 60 niándài xíngshì yǐ fāshēngle gēnběn de biànhuà Ситуация претерпела фундаментальные изменения к 1960-м годам Situatsiya preterpela fundamental'nyye izmeneniya k 1960-m godam
102 They remained fundamentally opposed to the plan They remained fundamentally opposed to the plan 他们仍然从根本上反对该计划 tāmen réngrán cóng gēnběn shàng fǎnduì gāi jìhuà Они по-прежнему категорически против плана Oni po-prezhnemu kategoricheski protiv plana
103 他们依然从根本上反对这项计划 tāmen yīrán cóng gēnběn shàng fǎnduì zhè xiàng jìhuà 他们依然从根本上反对这项计划 tāmen yīrán cóng gēnběn shàng fǎnduì zhè xiàng jìhuà Они по-прежнему принципиально против этого плана. Oni po-prezhnemu printsipial'no protiv etogo plana.
104 used when you are introducing a topic and stating sth important about it  used when you are introducing a topic and stating sth important about it  当你介绍一个话题并说明某事很重要时就会使用它 dāng nǐ jièshào yīgè huàtí bìng shuōmíng mǒu shì hěn zhòngyào shí jiù huì shǐyòng tā Используется, когда вы вводите тему и указываете, что это важно Ispol'zuyetsya, kogda vy vvodite temu i ukazyvayete, chto eto vazhno
105 (引入话题时说)从根本上说,基本上 (yǐnrù huàtí shí shuō) cóng gēnběn shàng shuō, jīběn shàng (引入话题时说)从根本上说,基本上 (yǐnrù huàtí shí shuō) cóng gēnběn shàng shuō, jīběn shàng (Говоря при введении тем) В основном говоря, в основном (Govorya pri vvedenii tem) V osnovnom govorya, v osnovnom
106 synonym  basically  synonym basically  基本上是同义词 jīběn shàng shì tóngyìcí Синоним в основном Sinonim v osnovnom
107  Fundamentally, there are two different approaches to the problem Fundamentally, there are two different approaches to the problem  从根本上说,有两种不同的方法来解决这个问题  cóng gēnběn shàng shuō, yǒu liǎng zhǒng bùtóng de fāngfǎ lái jiějué zhège wèntí  В сущности, существует два разных подхода к проблеме  V sushchnosti, sushchestvuyet dva raznykh podkhoda k probleme
108 从根本上说,这个问题有两种不同的处理方法 cóng gēnběn shàng shuō, zhège wèntí yǒu liǎng zhǒng bùtóng de chǔlǐ fāngfǎ 从根本上说,这个问题有两种不同的处理方法 cóng gēnběn shàng shuō, zhège wèntí yǒu liǎng zhǒng bùtóng de chǔlǐ fāngfǎ По сути, существуют два разных подхода к этой проблеме. Po suti, sushchestvuyut dva raznykh podkhoda k etoy probleme.
109 从根本上说,有两种不同的方法来解决这个问题 cóng gēnběn shàng shuō, yǒu liǎng zhǒng bùtóng de fāngfǎ lái jiějué zhège wèntí 从根本上说,有两种不同的方法来解决这个问题 cóng gēnběn shàng shuō, yǒu liǎng zhǒng bùtóng de fāngfǎ lái jiějué zhège wèntí В принципе, существует два разных способа решения этой проблемы V printsipe, sushchestvuyet dva raznykh sposoba resheniya etoy problemy
110 used when you are saying what is the most important thing about sb/sth  used when you are saying what is the most important thing about sb/sth  当你说什么是关于某人/某事的最重要的事情时使用 dāng nǐ shuō shénme shì guānyú mǒu rén/mǒu shì de zuì zhòngyào de shìqíng shí shǐyòng Используется, когда вы говорите, что самое главное в sb / sth Ispol'zuyetsya, kogda vy govorite, chto samoye glavnoye v sb / sth
111 (表示最重要的方面)根本上,基本上 (biǎoshì zuì zhòngyào de fāngmiàn) gēnběn shàng, jīběn shàng (表示最重要的方面)根本上,基本上 (biǎoshì zuì zhòngyào de fāngmiàn) gēnběn shàng, jīběn shàng (Выражает наиболее важный аспект) В основном, в основном (Vyrazhayet naiboleye vazhnyy aspekt) V osnovnom, v osnovnom
112  synonym basically synonym basically  基本上是同义词  jīběn shàng shì tóngyìcí  Синоним в основном  Sinonim v osnovnom
113 She is funda­mentally a nice person, but she finds it difficult to communicate. She is funda­mentally a nice person, but she finds it difficult to communicate. 她基本上是一个很好的人,但她发现很难沟通。 tā jīběn shàng shì yīgè hěn hǎo de rén, dàn tā fāxiàn hěn nán gōutōng. Она принципиально хороший человек, но ей трудно общаться. Ona printsipial'no khoroshiy chelovek, no yey trudno obshchat'sya.
114 她基本上是个好人,但她觉得难以和人沟通 Tā jīběn shàng shìgè hǎorén, dàn tā juédé nányǐ hé rén gōutōng 她基本上是个好人,但她觉得难以和人沟通 Tā jīběn shàng shìgè hǎorén, dàn tā juédé nányǐ hé rén gōutōng Она в основном хороший человек, но ей трудно общаться с людьми. Ona v osnovnom khoroshiy chelovek, no yey trudno obshchat'sya s lyud'mi.
115 她基本上是一个很好的人,但她发现很难沟通 tā jīběn shàng shì yīgè hěn hǎo de rén, dàn tā fāxiàn hěn nán gōutōng 她基本上是一个很好的人,但她发现很难沟通 tā jīběn shàng shì yīgè hěn hǎo de rén, dàn tā fāxiàn hěn nán gōutōng Она в основном хороший человек, но ей трудно общаться Ona v osnovnom khoroshiy chelovek, no yey trudno obshchat'sya
116 fundamental tone (music ) the tone that represents the lowest frequency of sth such as a string or bell when it vibrates  fundamental tone (music) the tone that represents the lowest frequency of sth such as a string or bell when it vibrates  基本音调(音乐)表示音调最低频率的音调,例如弦或钟振动时的最低频率 jīběn yīndiào (yīnyuè) biǎoshì yīndiào zuìdī pínlǜ de yīndiào, lìrú xián huò zhōng zhèndòng shí de zuìdī pínlǜ Фундаментальный тон (музыка) тон, который представляет самую низкую частоту sth, такую ​​как строка или звонок, когда он вибрирует Fundamental'nyy ton (muzyka) ton, kotoryy predstavlyayet samuyu nizkuyu chastotu sth, takuyu ​​kak stroka ili zvonok, kogda on vibriruyet
117 基音;根音  jīyīn; gēn yīn  基音;根音 jīyīn; gēn yīn Шаг, корень тона Shag, koren' tona
118 funder a  person or an organization that provides money for a particular purpose  funder a person or an organization that provides money for a particular purpose  资助者是为特定目的提供资金的个人或组织 zīzhù zhě shì wèi tèdìng mùdì tígōng zījīn de gèrén huò zǔzhī Фундер человека или организации, которая предоставляет деньги для определенной цели Funder cheloveka ili organizatsii, kotoraya predostavlyayet den'gi dlya opredelennoy tseli
119 基金赞助者;提供资金者 jījīn zànzhù zhě; tígōng zījīn zhě 基金赞助者;提供资金者 jījīn zànzhù zhě; tígōng zījīn zhě Спонсор Фонда; Sponsor Fonda;
120 fund holding a system in Britain in which the government gives GPs (=family doctors) an amount of money with which they can buy some hospital services fund holding a system in Britain in which the government gives GPs (=family doctors) an amount of money with which they can buy some hospital services 基金在英国持有一种制度,在该制度下,政府向全科医生(即家庭医生)提供一定数额的医疗服务 jījīn zài yīngguó chí yǒu yī zhǒng zhìdù, zài gāi zhìdù xià, zhèngfǔ xiàng quán kē yīshēng (jí jiātíng yīshēng) tígōng yīdìng shù'é de yīliáo fúwù Фонд, держащий систему в Великобритании, в которой правительство предоставляет врачей общей практики (= семейные врачи) сумму денег, с которой они могут купить некоторые больничные услуги Fond, derzhashchiy sistemu v Velikobritanii, v kotoroy pravitel'stvo predostavlyayet vrachey obshchey praktiki (= semeynyye vrachi) summu deneg, s kotoroy oni mogut kupit' nekotoryye bol'nichnyye uslugi
121  费用负责制(英国政府发给全科医生支付某些医院服务费用的制度) fèiyòng fùzé zhì (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quán kē yīshēng zhīfù mǒu xiē yīyuàn fúwù fèiyòng de zhìdù)  费用负责制(英国政府发给全科医生支付某些医院服务费用的制度)  fèiyòng fùzé zhì (yīngguó zhèngfǔ fā gěi quán kē yīshēng zhīfù mǒu xiē yīyuàn fúwù fèiyòng de zhìdù)  Система ответственности за расходы (система, которую правительство Великобритании предоставляет врачам общей практики для оплаты определенных услуг в больницах)  Sistema otvetstvennosti za raskhody (sistema, kotoruyu pravitel'stvo Velikobritanii predostavlyayet vracham obshchey praktiki dlya oplaty opredelennykh uslug v bol'nitsakh)
122 fund holder  fund holder  基金持有人 jījīn chí yǒu rén Владелец фонда Vladelets fonda
123 fundi  a person who is very skilled at sth or who has gained a lot of knowledge about a particular subject  fundi a person who is very skilled at sth or who has gained a lot of knowledge about a particular subject  基金会是一个非常熟练的人,或者已经获得了关于特定主题的大量知识的人 jījīn huì shì yīgè fēicháng shúliàn de rén, huòzhě yǐjīng huòdéle guānyú tèdìng zhǔtí de dàliàng zhīshì de rén Fundi - человек, который обладает высокой квалификацией или который получил много знаний о конкретном предмете Fundi - chelovek, kotoryy obladayet vysokoy kvalifikatsiyey ili kotoryy poluchil mnogo znaniy o konkretnom predmete
124 匠人;行家;专家 jiàngrén; hángjiā; zhuānjiā 匠人;行家;专家 jiàngrén; hángjiā; zhuānjiā Продавец, эксперт, эксперт Prodavets, ekspert, ekspert
125 a computer fundi a computer fundi 计算机基金会 jìsuànjī jījīn huì компьютерный фонд komp'yuternyy fond
126 电脑高手 diànnǎo gāoshǒu 电脑高手 diànnǎo gāoshǒu Компьютерный мастер Komp'yuternyy master
127 计算机基金会 jìsuànjī jījīn huì 计算机基金会 jìsuànjī jījīn huì Компьютерный фонд Komp'yuternyy fond
128 he’s become quite a fundi  on wine he’s become quite a fundi on wine 他变成了一个葡萄酒基金会 tā biàn chéngle yīgè pútáojiǔ jījīn huì Он стал довольно богатством вина On stal dovol'no bogatstvom vina
129 他成了葡萄酒的行家 tā chéngle pútáojiǔ de hángjiā 他成了葡萄酒的行家 tā chéngle pútáojiǔ de hángjiā Он стал экспертом по винам On stal ekspertom po vinam
130 他变成了一个葡萄酒基金会 tā biàn chéngle yīgè pútáojiǔ jījīn huì: 他变成了一个葡萄酒基金会: tā biàn chéngle yīgè pútáojiǔ jījīn huì: Он стал винной основой: On stal vinnoy osnovoy:
131 funding  money for a particular purpose; the act of providing money for such a purpose  Funding money for a particular purpose; the act of providing money for such a purpose  为特定目的筹集资金;为此目的提供资金的行为 Wèi tèdìng mùdì chóujízījīn; wèi cǐ mùdì tígōng zījīn de xíngwéi Финансирование денег для определенной цели, акт предоставления денег для такой цели Finansirovaniye deneg dlya opredelennoy tseli, akt predostavleniya deneg dlya takoy tseli
132 基金;资金;提供基金;提供资金 jījīn; zījīn; tígōng jījīn; tígōng zījīn 基金;资金;提供基金;提供资金 jījīn; zījīn; tígōng jījīn; tígōng zījīn Фонды; Фонды; Предоставление средств; Предоставление средств Fondy; Fondy; Predostavleniye sredstv; Predostavleniye sredstv
133 There have been large cuts in government funding for scientific research. There have been large cuts in government funding for scientific research. 政府的科研经费大幅度减少。 zhèngfǔ de kēyán jīngfèi dà fúdù jiǎnshǎo. Значительное сокращение государственного финансирования научных исследований. Znachitel'noye sokrashcheniye gosudarstvennogo finansirovaniya nauchnykh issledovaniy.
134  政府提供的科研资金已大幅度削减 Zhèngfǔ tígōng de kēyán zījīn yǐ dà fúdù xuè jiǎn  政府提供的科研资金已大幅度削减  Zhèngfǔ tígōng de kēyán zījīn yǐ dà fúdù xuè jiǎn  Правительство предоставило существенное финансирование для научных исследований  Pravitel'stvo predostavilo sushchestvennoye finansirovaniye dlya nauchnykh issledovaniy
135 fund raiser  a person who collects money for a charity or an organization fund raiser a person who collects money for a charity or an organization 资助募捐者为慈善团体或组织募集资金的人 zīzhù mùjuān zhě wéi císhàn tuántǐ huò zǔzhī mùjí zījīn de rén Фонд поднимает лицо, которое собирает деньги на благотворительность или организацию Fond podnimayet litso, kotoroye sobirayet den'gi na blagotvoritel'nost' ili organizatsiyu
136 募集资金者;募捐者  mùjí zījīn zhě; mùjuān zhě  募集资金者;募捐者 mùjí zījīn zhě; mùjuān zhě Сборщик фандрайзеров Sborshchik fandrayzerov
137 a social event or an entertainment held in order to collect money for a charity or an organization  a social event or an entertainment held in order to collect money for a charity or an organization  举办社交活动或娱乐活动,以便为慈善团体或组织筹款 jǔbàn shèjiāo huódòng huò yúlè huódòng, yǐbiàn wèi císhàn tuántǐ huò zǔzhī chóu kuǎn социальное мероприятие или развлечения, проводимые для сбора денег на благотворительность или организацию sotsial'noye meropriyatiye ili razvlecheniya, provodimyye dlya sbora deneg na blagotvoritel'nost' ili organizatsiyu
138 募捐活动;募捐会;义演 mùjuān huódòng; mùjuān huì; yìyǎn 募捐活动;募捐会;义演 mùjuān huódòng; mùjuān huì; yìyǎn Фандрайзинг, сбор средств, повышение эффективности Fandrayzing, sbor sredstv, povysheniye effektivnosti
139 fund raising fund raising 集资 jí zī Сбор средств Sbor sredstv
140 a ceremony, usually a religious one, for burying or cremating (= burning) a dead person  a ceremony, usually a religious one, for burying or cremating (= burning) a dead person  仪式,通常是宗教仪式,用于埋葬或火化(=燃烧)死者 yíshì, tōngcháng shì zōngjiào yíshì, yòng yú máizàng huò huǒhuà (=ránshāo) sǐzhě церемония, обычно религиозная, для захоронения или кремирования (_burning tseremoniya, obychno religioznaya, dlya zakhoroneniya ili kremirovaniya (_burning
141 葬礼;丧礼;出 zànglǐ; sānglǐ; chūbìn 葬礼;丧礼;出殡 zànglǐ; sānglǐ; chūbìn Похороны, похороны; Pokhorony, pokhorony;
142 一个仪式,通常是一个宗教仪式,用于埋葬或摧毁一个死去的人 yīgè yíshì, tōngcháng shì yīgè zōngjiào yíshì, yòng yú máizàng huò cuīhuǐ yīgè sǐqù de rén 一个仪式,通常是一个宗教仪式,用于埋葬或摧毁一个死去的人 yīgè yíshì, tōngcháng shì yīgè zōngjiào yíshì, yòng yú máizàng huò cuīhuǐ yīgè sǐqù de rén Ритуал, обычно религиозный ритуал, использовался, чтобы похоронить или уничтожить мертвого человека Ritual, obychno religioznyy ritual, ispol'zovalsya, chtoby pokhoronit' ili unichtozhit' mertvogo cheloveka
143 hundreds of people attended the funeral hundreds of people attended the funeral 数百人参加了葬礼 shù bǎirén shēn jiā le zànglǐ Сотни людей посетили похороны Sotni lyudey posetili pokhorony
144 数百人参加了葬礼 shù bǎi rén shēn jiā le zànglǐ 数百人参加了葬礼 shù bǎi rén shēn jiā le zànglǐ Сотни участников присутствовали на похоронах Sotni uchastnikov prisutstvovali na pokhoronakh
145 数百人参加了葬礼 shù bǎi rén shēn jiā le zànglǐ 数百人参加了葬礼 shù bǎi rén shēn jiā le zànglǐ Сотни участников присутствовали на похоронах Sotni uchastnikov prisutstvovali na pokhoronakh
146 a funeral procession  a funeral procession  一个葬礼队伍 yīgè zànglǐ duìwǔ похороны pokhorony
147 送葬队伍 sòngzàng duìwǔ 送葬队伍 sòngzàng duìwǔ Похороны Pokhorony
148 a funeral march  (= a sad piece of music suitable for funerals)  a funeral march (= a sad piece of music suitable for funerals)  葬礼进行曲(=适合葬礼的悲伤乐曲) zànglǐ jìnxíngqǔ (=shìhé zànglǐ de bēishāng yuèqǔ) похоронный марш (= грустная музыка, подходящая для похорон) pokhoronnyy marsh (= grustnaya muzyka, podkhodyashchaya dlya pokhoron)
149 丧礼进行曲 sānglǐ jìnxíngqǔ 丧礼进行曲 sānglǐ jìnxíngqǔ Похоронный марш Pokhoronnyy marsh
150 葬礼进行曲(=适合葬礼的悲伤乐曲)  zànglǐ jìnxíngqǔ (=shìhé zànglǐ de bēishāng yuèqǔ)  葬礼进行曲(=适合葬礼的悲伤乐曲) zànglǐ jìnxíngqǔ (=shìhé zànglǐ de bēishāng yuèqǔ) Похоронный марш (= грустная музыка для похорон) Pokhoronnyy marsh (= grustnaya muzyka dlya pokhoron)
151 it's your funeral (informal) used to tell sb that they, and nobody else, will have to deal with the unpleasant results of their own actions  it's your funeral (informal) used to tell sb that they, and nobody else, will have to deal with the unpleasant results of their own actions  这是你的葬礼(非正式)用来告诉某人他们和其他人不必处理他们自己行为的不愉快结果 zhè shì nǐ de zànglǐ (fēi zhèngshì) yòng lái gàosù mǒu rén tāmen hé qítā rén bùbì chǔlǐ tāmen zìjǐ xíngwéi de bùyúkuài jiéguǒ Это ваши похороны (неофициальные), используемые, чтобы сказать sb, что они, и никто другой, не придется иметь дело с неприятными результатами своих действий Eto vashi pokhorony (neofitsial'nyye), ispol'zuyemyye, chtoby skazat' sb, chto oni, i nikto drugoy, ne pridetsya imet' delo s nepriyatnymi rezul'tatami svoikh deystviy
152 这是你自作自受 zhè shì nǐ zìzuòzìshòu 这是你自作自受 zhè shì nǐ zìzuòzìshòu Это ваш собственный Eto vash sobstvennyy
153 funeral director (formal) = undertaker funeral director (formal) = undertaker 丧葬总监(正式)=承办人 sāngzàng zǒngjiān (zhèngshì)=chéngbàn rén Директор похорон (формальный) = гробовщик Direktor pokhoron (formal'nyy) = grobovshchik
154 funeral parlour ,funeral parlor (also funeral home also mortuary)  a place where dead people are prepared for being buried or cremated (= burned) and where visitors can see the body  funeral parlour,funeral parlor (also funeral home also mortuary) a place where dead people are prepared for being buried or cremated (= burned) and where visitors can see the body  殡仪馆,殡仪馆(殡仪馆也是停尸房)一个死人准备埋葬或火化(=烧毁)的地方,以及参观者可以看到尸体的地方 bìnyíguǎn, bìnyíguǎn (bìnyíguǎn yěshì tíng shī fáng) yīgè sǐrén zhǔnbèi máizàng huò huǒhuà (=shāohuǐ) dì dìfāng, yǐjí cānguān zhě kěyǐ kàn dào shītǐ dì dìfāng Похоронный зал, похоронный зал (также похороны также и морг) - место, где мертвые люди готовы к погребению или кремированию (= сожжены), и где посетители могут увидеть тело Pokhoronnyy zal, pokhoronnyy zal (takzhe pokhorony takzhe i morg) - mesto, gde mertvyye lyudi gotovy k pogrebeniyu ili kremirovaniyu (= sozhzheny), i gde posetiteli mogut uvidet' telo
155 仪馆 bìnyíguǎn 殡仪馆 bìnyíguǎn Похоронный дом Pokhoronnyy dom
156 funerary of or used at a funeral  funerary of or used at a funeral  葬礼上的葬礼或葬礼上使用的 zànglǐ shàng de zànglǐ huò zànglǐ shàng shǐyòng de Похороны или используемые на похоронах Pokhorony ili ispol'zuyemyye na pokhoronakh
157 (用)葬礼的,丧葬的 (yòng yú) zànglǐ de, sāngzàng de (用于)葬礼的,丧葬的 (yòng yú) zànglǐ de, sāngzàng de (Для) похороны, похороны (Dlya) pokhorony, pokhorony
158 葬礼上的葬礼或葬礼上使用的 zànglǐ shàng de zànglǐ huò zànglǐ shàng shǐyòng de 葬礼上的葬礼或葬礼上使用的 zànglǐ shàng de zànglǐ huò zànglǐ shàng shǐyòng de Похороны или похороны Pokhorony ili pokhorony
159 funerary monuments /rites  funerary monuments/rites  丧葬纪念碑/仪式 sāngzàng jìniànbēi/yíshì Погребальные памятники / обряды Pogrebal'nyye pamyatniki / obryady
160 墓碑;丧葬杈式  mùbēi; sāngzàng chā shì  墓碑;丧葬杈式 mùbēi; sāngzàng chā shì Надгробные камни, похороны Nadgrobnyye kamni, pokhorony
161 丧葬纪念碑/仪式 sāngzàng jìniànbēi/yíshì 丧葬纪念碑/仪式 sāngzàng jìniànbēi/yíshì Похоронные памятники / Церемонии Pokhoronnyye pamyatniki / Tseremonii
162 funereal (formal) suitable for a funeral; sad funereal (formal) suitable for a funeral; sad 葬礼(正式)适合葬礼;伤心 zànglǐ (zhèngshì) shìhé zànglǐ; shāngxīn Funereal (формальный) подходит для похорон; Funereal (formal'nyy) podkhodit dlya pokhoron;
163  适于葬礼的;悲伤的 shì yú zànglǐ de; bēishāng de  适于葬礼的;悲伤的  shì yú zànglǐ de; bēishāng de  Подходит для похорон;  Podkhodit dlya pokhoron;
164 葬礼(正式)适合葬礼; 伤心 zànglǐ (zhèngshì) shìhé zànglǐ; shāngxīn 葬礼(正式)适合葬礼;伤心 zànglǐ (zhèngshì) shìhé zànglǐ; shāngxīn Похороны (формальные), подходящие для похорон; Pokhorony (formal'nyye), podkhodyashchiye dlya pokhoron;
165 a funeral atmosphere a funeral atmosphere 一个葬礼的气氛 yīgè zànglǐ de qìfēn погребальная атмосфера pogrebal'naya atmosfera
166 悲哀肃穆的气舍 bēi'āi sùmù de qì shě 悲哀肃穆的气舍 bēi'āi sùmù de qì shě Грустный и тихий воздух Grustnyy i tikhiy vozdukh
167  funfair = fair funfair = fair  游乐场=公平  yóulè chǎng =gōngpíng  Funfair = fair  Funfair = fair
168 fun fur  a type of artificial material like fur, often in bright colours  fun fur a type of artificial material like fur, often in bright colours  有趣的皮毛一种人造材料,如毛皮,通常颜色鲜艳 yǒuqù de pímáo yī zhǒng rénzào cáiliào, rú máopí, tōngcháng yánsè xiānyàn Fun fur - тип искусственного материала, такого как мех, часто в ярких цветах Fun fur - tip iskusstvennogo materiala, takogo kak mekh, chasto v yarkikh tsvetakh
169 (色彩艳丽的)人造毛皮  (sècǎi yànlì de) rénzào máopí  (色彩艳丽的)人造毛皮 (sècǎi yànlì de) rénzào máopí (Красочный) искусственный мех (Krasochnyy) iskusstvennyy mekh
171 fungal  of or caused by fungus  fungal of or caused by fungus  真菌或由真菌引起的 zhēnjùn huò yóu zhēnjùn yǐnqǐ de Гриб или вызванный грибком Grib ili vyzvannyy gribkom
172 真菌的;真菌引起必 zhēnjùn de; zhēnjùn yǐnqǐ bì 真菌的;真菌引起必 zhēnjùn de; zhēnjùn yǐnqǐ bì Грибы; грибы будут Griby; griby budut
173 a fungal infection a fungal infection 真菌感染 zhēnjùn gǎnrǎn грибковая инфекция gribkovaya infektsiya
174 真菌感染 zhēnjùn gǎnrǎn 真菌感染 zhēnjùn gǎnrǎn Грибковые инфекции Gribkovyye infektsii
175  fungicide  a substance that kills fungus fungicide a substance that kills fungus  杀真菌剂杀死真菌的物质  shā zhēnjùn jì shā sǐ zhēnjùn de wùzhí  Фунгицид - вещество, которое убивает грибок  Fungitsid - veshchestvo, kotoroye ubivayet gribok
176  杀真菌剂 shā zhēnjùn jì  杀真菌剂  shā zhēnjùn jì  фунгицид  fungitsid
177 fungoid technical like a fungus  fungoid technical like a fungus  像真菌一样的技术 xiàng zhēnjùn yīyàng de jìshù Фунгидные технические, как грибок Fungidnyye tekhnicheskiye, kak gribok
178 真菌的;真菌式的 shì zhēnjùn de; zhēnjùn shì de 似真菌的;真菌式的 shì zhēnjùn de; zhēnjùn shì de Грибовидные грибковые Gribovidnyye gribkovyye
179 a fungoid growth a fungoid growth 一种香菇生长 yī zhǒng xiānggū shēngzhǎng рост грибов rost gribov
180 真菌式植物  zhēnjùn shì zhíwù  真菌式植物 zhēnjùn shì zhíwù Грибные растения Gribnyye rasteniya
181 fungus , fungi  any plant without leaves, flowers or green fungus, fungi any plant without leaves, flowers or green 真菌,真菌任何植物没有叶子,花或绿色 zhēnjùn, zhēnjùn rènhé zhíwù méiyǒu yèzi, huā huò lǜsè Грибы, грибы любое растение без листьев, цветов или зеленого Griby, griby lyuboye rasteniye bez list'yev, tsvetov ili zelenogo
182 真菌,真菌任何植物没有叶子,花或绿色 zhēnjùn, zhēnjùn rènhé zhíwù méiyǒu yèzi, huā huò lǜsè 真菌,真菌任何植物没有叶子,花或绿色 zhēnjùn, zhēnjùn rènhé zhíwù méiyǒu yèzi, huā huò lǜsè Грибы, грибы Любое растение без листьев, цветов или зеленого Griby, griby Lyuboye rasteniye bez list'yev, tsvetov ili zelenogo
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT