|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
former |
|
|
|
|
|
1 |
The body of a man was found in
a fume-filled car yesterday |
The body of a
man was found in a fume-filled car yesterday |
昨天,一名男子的尸体在充满汽车的车内被发现 |
|
Тело
человека
было
обнаружено
в заполненном
дымом
автомобиле |
Telo cheloveka
bylo obnaruzheno v zapolnennom dymom avtomobile |
2 |
昨天在一辆烟雾弥漫的汽车中发现了一具男尸 |
zuótiān
zài yī liàng yānwù mímàn de qìchē zhōng fāxiànle
yī jù nán shī |
昨天在一辆烟雾弥漫的汽车中发现了一具男尸 |
zuótiān zài yī liàng
yānwù mímàn de qìchē zhōng fāxiàn le yī jù nán
shī |
Вчера
нашла
мужчину в
дымном
автомобиле |
Vchera nashla
muzhchinu v dymnom avtomobile |
3 |
fumigate use special chemicals, smoke or gas to
destroy the harmful insects or bacteria in a place |
fumigate use
special chemicals, smoke or gas to destroy the harmful insects or bacteria in
a place |
熏蒸使用特殊化学品,烟雾或气体来摧毁一个地方的有害昆虫或细菌 |
xūnzhēng shǐyòng
tèshū huàxué pǐn, yānwù huò qìtǐ lái cuīhuǐ
yīgè dìfāng de yǒuhài kūnchóng huò xìjùn |
Fumigate
использовать
специальные
химикаты,
дым или газ,
чтобы
уничтожить
ключевые
слова бактерий
насекомых
или
бактерий в
месте |
Fumigate
ispol'zovat' spetsial'nyye khimikaty, dym ili gaz, chtoby unichtozhit'
klyuchevyye slova bakteriy nasekomykh ili bakteriy v meste |
4 |
烟熏,熏蒸(以灭虫或消毒) |
yān
xūn, xūnzhēng (yǐ miè chóng huò xiāodú) |
烟熏,熏蒸(以灭虫或消毒) |
yān xūn,
xūnzhēng (yǐ miè chóng huò xiāodú) |
Дым,
фумигация
(дезинфекция
или
дезинфекция) |
Dym,
fumigatsiya (dezinfektsiya ili dezinfektsiya) |
5 |
to fumigate a room |
to fumigate a
room |
熏蒸房间 |
xūnzhēng
fángjiān |
Окурить
комнату |
Okurit'
komnatu |
6 |
用熏蒸的方法给房间消毒 |
yòng
xūnzhēng de fāngfǎ gěi fángjiān xiāodú |
用熏蒸的方法给房间消毒 |
yòng xūnzhēng de
fāngfǎ gěi fángjiān xiāodú |
Лечить
комнату
фумигацией |
Lechit'
komnatu fumigatsiyey |
7 |
fumigation |
fumigation |
熏蒸 |
xūnzhēng |
окуривание |
okurivaniye |
8 |
SYNONYMS同义词辨析 |
SYNONYMS
tóngyìcí biànxī |
同义词同义词辨析 |
tóngyìcí tóngyìcí biànxī |
Синонимный
синонимный
анализ |
Sinonimnyy
sinonimnyy analiz |
9 |
fun |
fun |
开玩笑 |
kāiwánxiào |
веселье |
vesel'ye |
10 |
pleasure |
pleasure |
乐趣 |
lèqù |
удовольствие |
udovol'stviye |
11 |
(a) good time |
(a) good
time |
(美好时光 |
(měihǎo shíguāng |
(a)
хорошее
время |
(a) khorosheye
vremya |
12 |
enjoyment |
enjoyment |
享受 |
xiǎngshòu |
наслаждение |
naslazhdeniye |
13 |
(a) great time |
(a) great time |
(a)好时光 |
(a) hǎo shíguāng |
(a)
отличное
время |
(a) otlichnoye
vremya |
14 |
These are all words for the
feeling of enjoying yourself, or activities or time that you enjoy |
These are all
words for the feeling of enjoying yourself, or activities or time that you
enjoy |
这些都是享受自己的乐趣,或者你喜欢的活动或时间 |
zhèxiē dōu shì
xiǎngshòu zìjǐ de lèqù, huòzhě nǐ xǐhuān de
huódòng huò shíjiān |
Все
это для
ощущения
наслаждения
собой, занятий
или времени,
которые вам
нравятся |
Vse eto dlya
oshchushcheniya naslazhdeniya soboy, zanyatiy ili vremeni, kotoryye vam
nravyatsya |
15 |
以上各调圴表示愉快、快乐的事、欢乐的时光 |
yǐshàng
gè diào zhuó biǎoshì yúkuài, kuàilè de shì, huānlè de shíguāng |
以上各调圴表示愉快,快乐的事,欢乐的时光 |
yǐshàng gè diào zhuó
biǎoshì yúkuài, kuàilè de shì, huānlè de shíguāng |
Вышеупомянутые
высмеивания
выражают счастье,
радость и
радость. |
Vysheupomyanutyye
vysmeivaniya vyrazhayut schast'ye, radost' i radost'. |
16 |
这些都是享受自己的乐趣,或者你喜欢的活动或时间 |
zhèxiē
dōu shì xiǎngshòu zìjǐ de lèqù, huòzhě nǐ
xǐhuān de huódòng huò shíjiān |
这些都是享受自己的乐趣,或者你喜欢的活动或时间 |
zhèxiē dōu shì
xiǎngshòu zìjǐ de lèqù, huòzhě nǐ xǐhuān de
huódòng huò shíjiān |
Все
это для
вашего
собственного
удовольствия
или вашего
любимого
занятия или
времени |
Vse eto dlya
vashego sobstvennogo udovol'stviya ili vashego lyubimogo zanyatiya ili
vremeni |
17 |
fun (rather
informal) the feeling
of enjoying yourself; activities that you enjoy |
fun (rather
informal) the feeling of enjoying yourself; activities that you enjoy |
有趣(相当不正式)享受自我的感觉;你喜欢的活动 |
yǒuqù (xiāngdāng
bù zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ de gǎnjué; nǐ
xǐhuān de huódòng |
Удовольствие
(довольно
неформальное)
чувство
наслаждения
собой;
действия,
которые вам
нравятся |
Udovol'stviye
(dovol'no neformal'noye) chuvstvo naslazhdeniya soboy; deystviya, kotoryye
vam nravyatsya |
18 |
指拿乐、乐趣、享乐的事 |
zhǐ ná
lè, lèqù, xiǎnglè de shì |
指拿乐,乐趣,享乐的事 |
zhǐ ná lè, lèqù,
xiǎnglè de shì |
Относится
к музыке,
развлечениям,
удовольствиям |
Otnositsya k
muzyke, razvlecheniyam, udovol'stviyam |
19 |
有趣(相当不正式)享受自我的感觉;
你喜欢的活动 |
yǒuqù
(xiāngdāng bù zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ de gǎnjué;
nǐ xǐhuān de huódòng |
有趣(相当不正式)享受自我的感觉;你喜欢的活动 |
yǒuqù (xiāngdāng
bù zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ de gǎnjué; nǐ
xǐhuān de huódòng |
Удовольствие
(совсем не
формально)
ощущение
наслаждения
собой, ваше
любимое
занятие |
Udovol'stviye
(sovsem ne formal'no) oshchushcheniye naslazhdeniya soboy, vashe lyubimoye
zanyatiye |
20 |
We had a lot of fun at Sarah’s
party |
We had a lot
of fun at Sarah’s party |
我们在莎拉的派对上玩得很开心 |
wǒmen zài shā lā
de pàiduì shàng wán dé hěn kāixīn |
Нам
было очень
весело на
вечеринке
Сары |
Nam bylo
ochen' veselo na vecherinke Sary |
21 |
我们在萨拉如聚会上玩得很开心 |
wǒmen zài
sà lā rú jùhuì shàng wán dé hěn kāixīn |
我们在萨拉如聚会上玩得很开心 |
wǒmen zài sà lā rú
jùhuì shàng wán dé hěn kāixīn |
Мы
отлично
провели
время на
вечеринке в
Саре |
My otlichno
proveli vremya na vecherinke v Sare |
22 |
我们在莎拉的派对上玩得很开心 |
wǒmen zài
shā lā de pàiduì shàng wán dé hěn kāixīn |
我们在莎拉的派对上玩得很开心 |
wǒmen zài shā lā
de pàiduì shàng wán dé hěn kāixīn |
Мы
отлично
проводим
время на
вечеринке
Сары. |
My otlichno
provodim vremya na vecherinke Sary. |
23 |
sailing is good/great fun |
sailing is
good/great fun |
帆船是好的/好玩的 |
fānchuán shì hǎo
de/hǎowán de |
Парусный
спорт хорош /
отлично |
Parusnyy sport
khorosh / otlichno |
24 |
帆船运动很/极有乐趣 |
fānchuán
yùndòng hěn/jí yǒu lèqù |
帆船运动很/极有乐趣 |
fānchuán yùndòng
hěn/jí yǒu lèqù |
Парусный
спорт очень /
очень
забавный |
Parusnyy sport
ochen' / ochen' zabavnyy |
25 |
pleasure (rather
formal) the feeling
of enjoying yourself or being
satisfied |
pleasure
(rather formal) the feeling of enjoying yourself or being satisfied |
快乐(相当正式)享受自我或满足的感觉 |
kuàilè (xiāngdāng
zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ huò mǎnzú de gǎnjué |
Удовольствие
(довольно
формальное)
чувство
наслаждения
собой или
удовлетворение |
Udovol'stviye
(dovol'no formal'noye) chuvstvo naslazhdeniya soboy ili udovletvoreniye |
26 |
指高兴、快乐、愉快、满意 |
zhǐ
gāoxìng, kuàilè, yúkuài, mǎnyì |
指高兴,快乐,愉快,满意 |
zhǐ gāoxìng, kuàilè,
yúkuài, mǎnyì |
Средства
счастливы,
счастливы,
счастливы, довольны |
Sredstva
schastlivy, schastlivy, schastlivy, dovol'ny |
27 |
快乐(相当正式)享受自我或满足的感觉 |
kuàilè
(xiāngdāng zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ huò mǎnzú de
gǎnjué |
快乐(相当正式)享受自我或满足的感觉 |
kuàilè (xiāngdāng
zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ huò mǎnzú de gǎnjué |
Счастливый
(довольно
формально),
наслаждающийся
чувством
себя или
удовлетворения |
Schastlivyy
(dovol'no formal'no), naslazhdayushchiysya chuvstvom sebya ili
udovletvoreniya |
28 |
Reading for pleasure and
reading for study are not the same. |
Reading for
pleasure and reading for study are not the same. |
阅读乐趣和阅读学习是不一样的。 |
yuèdú lèqù hé yuèdú xuéxí shì
bù yīyàng de. |
Чтение
для
удовольствия
и чтения для
изучения не
одно и то же. |
Chteniye dlya
udovol'stviya i chteniya dlya izucheniya ne odno i to zhe. |
29 |
读书以自娱和读书以学习是不相同的 |
Dúshū
yǐ zì yú hé dúshū yǐ xuéxí shì bù xiāngtóng de |
读书以自娱和读书以学习是不相同的 |
Dúshū yǐ zì yú hé
dúshū yǐ xuéxí shì bù xiāngtóng de |
Чтение
книг для
самостоятельного
развлечения
и чтения для
учебы - это не
одно и то же |
Chteniye knig
dlya samostoyatel'nogo razvlecheniya i chteniya dlya ucheby - eto ne odno i
to zhe |
30 |
阅读乐趣和阅读学习是不一样的 |
yuèdú lèqù hé
yuèdú xuéxí shì bù yīyàng de |
阅读乐趣和阅读学习是不一样的 |
yuèdú lèqù hé yuèdú xuéxí shì
bù yīyàng de |
Чтение
удовольствия
- это не то же
самое, что
чтение |
Chteniye
udovol'stviya - eto ne to zhe samoye, chto chteniye |
31 |
(a) good
time (rather informal)
a time that you spend enjoying yourself |
(a) good time
(rather informal) a time that you spend enjoying yourself |
(a)一段美好的时光(相当不拘小节),让你享受美好时光 |
(a) yīduàn
měihǎo de shíguāng (xiāngdāng bùjū
xiǎojié), ràng nǐ xiǎngshòu měihǎo shíguāng |
(а)
хорошее
время
(довольно
неформальное)
время,
которое вы
проводите,
интегрируя
себя |
(a) khorosheye
vremya (dovol'no neformal'noye) vremya, kotoroye vy provodite, integriruya
sebya |
32 |
指欢乐、愉快的时光 |
zhǐ
huānlè, yúkuài de shíguāng |
指欢乐,愉快的时光 |
zhǐ huānlè, yúkuài de
shíguāng |
Среднее
радостное,
счастливое
время |
Sredneye
radostnoye, schastlivoye vremya |
33 |
We had a good
time in Spain |
We had a good
time in Spain |
我们在西班牙玩得很开心 |
wǒmen zài
xībānyá wán dé hěn kāixīn |
Мы
хорошо
провели
время в
Испании |
My khorosho
proveli vremya v Ispanii |
34 |
我们在西班牙过得很愉快 |
wǒmen zài
xībānyáguò dé hěn yúkuài |
我们在西班牙过得很愉快 |
wǒmen zài
xībānyáguò dé hěn yúkuài |
Мы
прекрасно
проводим
время в
Испании |
My prekrasno
provodim vremya v Ispanii |
35 |
Enjoyment (rather
formal) the feeling
of enjoying yourself |
Enjoyment
(rather formal) the feeling of enjoying yourself |
享受(相当正式)享受自我的感觉 |
xiǎngshòu
(xiāngdāng zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ de gǎnjué |
Наслаждение
(довольно
формальное)
чувство
применения
себя |
Naslazhdeniye
(dovol'no formal'noye) chuvstvo primeneniya sebya |
36 |
指愉快、快乐、乐趣 |
zhǐ
yúkuài, kuàilè, lèqù |
指愉快,快乐,乐趣 |
zhǐ yúkuài, kuàilè, lèqù |
Означает
радость,
радость,
веселье |
Oznachayet
radost', radost', vesel'ye |
37 |
I get a lot of enjoyment from
music |
I get a lot of
enjoyment from music |
我从音乐中获得很多乐趣 |
wǒ cóng yīnyuè
zhōng huòdé hěnduō lèqù |
Я
получаю
много
удовольствия
от музыки |
YA poluchayu
mnogo udovol'stviya ot muzyki |
38 |
我从音乐中获得很多乐趣 |
wǒ cóng
yīnyuè zhōng huòdé hěnduō lèqù |
我从音乐中获得很多乐趣 |
wǒ cóng yīnyuè
zhōng huòdé hěnduō lèqù |
Мне
очень
весело в
музыке |
Mne ochen'
veselo v muzyke |
39 |
PLEASURE OR ENJOYMENT? |
PLEASURE OR
ENJOYMENT? |
愉快或享受? |
yúkuài huò xiǎngshòu? |
УДОВОЛЬСТВИЕ
ИЛИ
НАСЛЕДИЕ? |
UDOVOL'STVIYe
ILI NASLEDIYe? |
40 |
pleasure |
Pleasure |
乐趣 |
Lèqù |
удовольствие |
udovol'stviye |
41 |
用 |
yòng |
用 |
yòng |
использование |
ispol'zovaniye |
42 |
enjoyment ? |
enjoyment? |
享受 ? |
xiǎngshòu? |
Наслаждение? |
Naslazhdeniye? |
43 |
还是 |
Háishì |
还是 |
Háishì |
или |
ili |
44 |
Enjoyment usually comes from an
activity that you do; pleasure can come from sth that you do or sth that
happens. |
Enjoyment
usually comes from an activity that you do; pleasure can come from sth that
you do or sth that happens. |
享受通常来自你所做的一项活动;快乐可以来自于你所做或所发生的事情。 |
xiǎngshòu tōngcháng
láizì nǐ suǒ zuò de yī xiàng huódòng; kuàilè kěyǐ
láizì yú nǐ suǒ zuò huò suǒ fāshēng de shìqíng. |
Наслаждение
обычно
происходит
от деятельности,
которую вы
делаете,
удовольствие
может
приходить
от того, что
вы делаете
или что
происходит. |
Naslazhdeniye
obychno proiskhodit ot deyatel'nosti, kotoruyu vy delayete, udovol'stviye
mozhet prikhodit' ot togo, chto vy delayete ili chto proiskhodit. |
45 |
enjoyment |
Enjoyment |
享受 |
Xiǎngshòu |
наслаждение |
naslazhdeniye |
46 |
通常源于活动 |
tōngcháng
yuán yú huódòng |
通常源于活动 |
tōngcháng yuán yú huódòng |
Обычно
происходит
от действий |
Obychno
proiskhodit ot deystviy |
47 |
pleasure |
pleasure |
乐趣 |
lèqù |
удовольствие |
udovol'stviye |
48 |
既可源于所做的事也可源于发生的事 |
jì kě
yuán yú suǒ zuò de shì yě kě yuán yú fāshēng de shì |
既可源于所做的事也可源于发生的事 |
jì kě yuán yú
suǒ zuò de shì yě kě yuán yú fāshēng de shì |
Он
может быть
получен из
того, что
сделано или
из того, что
произошло |
On
mozhet byt' poluchen iz togo, chto sdelano ili iz togo, chto proizoshlo |
49 |
He |
He |
他 |
tā |
он |
on |
50 |
beamed with pleasure at seeing
her |
beamed with
pleasure at seeing her |
高兴地看到她 |
gāoxìng de kàn dào tā |
С
удовольствием
увидел ее |
S
udovol'stviyem uvidel yeye |
51 |
他看到她时喜不自胜 |
tā kàn
dào tā shí xǐ bù zì shèng |
他看到她时喜不自胜 |
tā kàn dào tā shí
xǐ bù zì shèng |
Когда
он увидел ее,
она была вне
себя от радости |
Kogda on
uvidel yeye, ona byla vne sebya ot radosti |
52 |
(a) great time (rather informal) a time that you spend enjoying yourself very much |
(a) great time
(rather informal) a time that you spend enjoying yourself very much |
(a)一段美好的时光(相当不正式),一段时间你会非常享受自己 |
(a) yīduàn
měihǎo de shíguāng (xiāngdāng bù zhèngshì),
yīduàn shíjiān nǐ huì fēicháng xiǎngshòu zìjǐ |
(а)
отличное
время
(довольно
неформальное)
время,
которое вы
проводите,
наслаждаясь
собой очень |
(a)
otlichnoye vremya (dovol'no neformal'noye) vremya, kotoroye vy provodite,
naslazhdayas' soboy ochen' |
53 |
指非常欢乐、愉快的时光 |
zhǐ
fēicháng huānlè, yúkuài de shíguāng |
指非常欢乐,愉快的时光 |
zhǐ fēicháng
huānlè, yúkuài de shíguāng |
Относится
к очень
счастливому
и приятному
времени |
Otnositsya k
ochen' schastlivomu i priyatnomu vremeni |
54 |
we had a really great time
together |
we had a
really great time together |
我们一起度过了非常愉快的时光 |
wǒmen yīqǐ
dùguòle fēicháng yúkuài de shíguāng |
Мы
отлично
провели
время
вместе |
My otlichno
proveli vremya vmeste |
55 |
我们一起度过了真正快乐的时光 |
wǒmen
yīqǐ dùguòle zhēnzhèng kuàilè de shíguāng |
我们一起度过了真正快乐的时光 |
wǒmen yīqǐ
dùguòle zhēnzhèng kuàilè de shíguāng |
У нас
было очень
счастливое
время
вместе |
U nas bylo
ochen' schastlivoye vremya vmeste |
56 |
我们一起度过了非常愉快的时光 |
wǒmen
yīqǐ dùguòle fēicháng yúkuài de shíguāng |
我们一起度过了非常愉快的时光 |
wǒmen yīqǐ
dùguòle fēicháng yúkuài de shíguāng |
У нас
было очень
счастливое
время
вместе |
U nas bylo
ochen' schastlivoye vremya vmeste |
57 |
PATTERNS AND COLLOCATIONS |
PATTERNS AND
COLLOCATIONS |
模式和配置 |
móshì hé pèizhì |
ШАБЛОНЫ
И
КОЛЛОКАЦИИ |
SHABLONY I
KOLLOKATSII |
58 |
great
fun/pleasure/enjoyment |
great
fun/pleasure/enjoyment |
很有趣/愉快/享受 |
hěn
yǒuqù/yúkuài/xiǎngshòu |
Большое
удовольствие
/
удовольствие
/ наслаждение |
Bol'shoye
udovol'stviye / udovol'stviye / naslazhdeniye |
59 |
to have fun/a good time/a great
time |
to have fun/a
good time/a great time |
玩得开心/玩得愉快/玩得愉快 |
wán dé kāixīn/wán dé
yúkuài/wán dé yúkuài |
Чтобы
весело
провести
время /
хорошее
время /
отличное
время |
Chtoby veselo
provesti vremya / khorosheye vremya / otlichnoye vremya |
60 |
to take pleasure/enjoyment in
sth |
to take
pleasure/enjoyment in sth |
在某事物上享受乐趣 |
zài mǒu shìwù shàng
xiǎngshòu lèqù |
Чтобы
получать
удовольствие
от удовольствия |
Chtoby
poluchat' udovol'stviye ot udovol'stviya |
61 |
to get pleasure/enjoyment from
sth |
to get
pleasure/enjoyment from sth |
从...获得乐趣/享受 |
cóng... Huòdé
lèqù/xiǎngshòu |
Чтобы
получить
удовольствие
/ наслаждение
от sth |
Chtoby
poluchit' udovol'stviye / naslazhdeniye ot sth |
62 |
to spoil the fun/sb’s
pleasure/sb’s enjoyment |
to spoil the
fun/sb’s pleasure/sb’s enjoyment |
破坏乐趣/某人的乐趣/某人的乐趣 |
pòhuài lèqù/mǒu rén de
lèqù/mǒu rén de lèqù |
Портить
удовольствие
удовольствие
/ sb удовольствие
/ sb |
Portit'
udovol'stviye udovol'stviye / sb udovol'stviye / sb |
63 |
to do sth for
fun/pleasure/enjoyment |
to do sth for
fun/pleasure/enjoyment |
为了乐趣/快乐/享受而做某事 |
wèile
lèqù/kuàilè/xiǎngshòu ér zuò mǒu shì |
Сделать
что-нибудь
для
удовольствия
/ удовольствия
/
наслаждения |
Sdelat'
chto-nibud' dlya udovol'stviya / udovol'stviya / naslazhdeniya |
64 |
fun |
fun |
开玩笑 |
kāiwánxiào |
веселье |
vesel'ye |
65 |
enjoyment; pleasure; a thing that gives
enjoyment or pleasure and makes you feel happy |
enjoyment;
pleasure; a thing that gives enjoyment or pleasure and makes you feel
happy |
享受;乐趣;给予享受或愉悦并让你感到快乐的事物 |
xiǎngshòu; lèqù;
jǐyǔ xiǎngshòu huò yúyuè bìng ràng nǐ gǎndào kuàilè
de shìwù |
Удовольствие,
удовольствие,
которое дает
наслаждение
или
удовольствие
и заставляет
вас
чувствовать
себя
счастливым |
Udovol'stviye,
udovol'stviye, kotoroye dayet naslazhdeniye ili udovol'stviye i zastavlyayet
vas chuvstvovat' sebya schastlivym |
66 |
享乐;乐趣;快乐;享乐的事 |
xiǎnglè;
lèqù; kuàilè; xiǎnglè de shì |
享乐;乐趣;快乐;享乐的事 |
xiǎnglè; lèqù; kuàilè;
xiǎnglè de shì |
Удовольствие,
радость,
счастье,
наслаждение |
Udovol'stviye,
radost', schast'ye, naslazhdeniye |
67 |
we had a lot of fun at sarah's
party |
we had a lot
of fun at sarah's party |
我们在莎拉的派对上玩得很开心 |
wǒmen zài shā lā
de pàiduì shàng wán dé hěn kāixīn |
Нам
было очень
весело на
вечеринке
сары |
Nam bylo
ochen' veselo na vecherinke sary |
68 |
我们在萨拉的聚会上玩得很开心 |
wǒmen zài
sà lā de jùhuì shàng wán dé hěn kāixīn |
我们在萨拉的聚会上玩得很开心 |
wǒmen zài sà lā de
jùhuì shàng wán dé hěn kāixīn |
Мы
веселимся
на
вечеринке
Сары |
My veselimsya
na vecherinke Sary |
69 |
sailing is good fun |
sailing is
good fun |
帆船很好玩 |
fānchuán hěn
hǎowán |
Парусный
спорт -
хорошая
забава |
Parusnyy sport
- khoroshaya zabava |
70 |
帆船运动很有乐趣 |
fānchuán
yùndòng hěn yǒu lèqù |
帆船运动很有乐趣 |
fānchuán yùndòng hěn
yǒu lèqù |
Парусный
спорт - это
весело |
Parusnyy sport
- eto veselo |
71 |
帆船很好玩 |
fānchuán
hěn hǎowán |
帆船很好玩 |
fānchuán hěn
hǎowán |
Парусный
спорт - это
весело |
Parusnyy sport
- eto veselo |
72 |
Have fun (=Enjoy yourself)! |
Have fun
(=Enjoy yourself)! |
玩得开心(=享受你自己)! |
wán dé kāixīn
(=xiǎngshòu nǐ zìjǐ)! |
Получайте
удовольствие
(=
Наслаждайтесь)! |
Poluchayte
udovol'stviye (= Naslazhdaytes')! |
73 |
尽情地玩吧! |
Jìnqíng de wán
ba! |
尽情地玩吧! |
Jìnqíng de wán ba! |
Поиграем! |
Poigrayem! |
74 |
I decided to learn Spanish, just for fun |
I decided to
learn Spanish, just for fun |
我决定学习西班牙语,只是为了好玩 |
Wǒ juédìng xuéxí
xībānyá yǔ, zhǐshì wèile hǎowán |
Я
решил
выучить
испанский
язык, просто
для
удовольствия |
YA
reshil vyuchit' ispanskiy yazyk, prosto dlya udovol'stviya |
75 |
我决定学习西班牙语,只是为了好玩 |
wǒ
juédìng xuéxí xībānyá yǔ, zhǐshì wèile hǎowán |
我决定学习西班牙语,只是为了好玩 |
wǒ juédìng xuéxí
xībānyá yǔ, zhǐshì wèile hǎowán |
Я
решил
выучить
испанский
язык просто
для удовольствия |
YA reshil
vyuchit' ispanskiy yazyk prosto dlya udovol'stviya |
76 |
I didn’t do all that work just
for the fun of it |
I didn’t do
all that work just for the fun of it |
我没有为了它的乐趣而做所有这些工作 |
wǒ méiyǒu wéi le
tā de lèqù ér zuò suǒyǒu zhèxiē gōngzuò |
Я не
делал всю
эту работу
только ради
удовольствия |
YA ne delal
vsyu etu rabotu tol'ko radi udovol'stviya |
77 |
我做这一切并不仅仅是为了好玩 |
wǒ zuò
zhè yīqiè bìng bùjǐn jǐn shì wèile hǎowán |
我做这一切并不仅仅是为了好玩 |
wǒ zuò zhè yīqiè bìng
bùjǐn jǐn shì wèile hǎowán |
Это
не просто
весело, я все
это делаю |
Eto ne prosto
veselo, ya vse eto delayu |
78 |
it’s not much fun going to a
party on your own |
it’s not much
fun going to a party on your own |
你自己去参加派对并不是很有趣 |
nǐ zìjǐ qù
cānjiā pàiduì bìng bùshì hěn yǒuqù |
Это
не очень
весело,
когда вы
отправитесь
на
вечеринку
самостоятельно |
Eto ne ochen'
veselo, kogda vy otpravites' na vecherinku samostoyatel'no |
79 |
独自一人参加聚会没什么意思 |
dúzì
yīrén shēn jiā jùhuì méishénme yìsi |
独自一人参加聚会没什么意思 |
dúzì yīrén shēn
jiā jùhuì méishénme yìsi |
Не
имеет
смысла идти
на
вечеринку в
одиночку |
Ne imeyet
smysla idti na vecherinku v odinochku |
80 |
What fun she said with a laugh |
What fun she
said with a laugh |
她笑着说什么好玩的 |
tā xiàozhe shuō
shénme hǎowán de |
Какое
веселье она
сказала со
смехом |
Kakoye
vesel'ye ona skazala so smekhom |
81 |
“真开心呀!
”她笑着说 |
“zhēn
kāixīn ya! ” Tā xiàozhe shuō |
“真开心呀!”她笑着说 |
“zhēn kāixīn
ya!” Tā xiàozhe shuō |
«Это
так
счастливо!»
Сказала она
с улыбкой |
«Eto tak
schastlivo!» Skazala ona s ulybkoy |
82 |
她笑着说什么好玩的 |
tā
xiàozhe shuō shénme hǎowán de |
她笑着说什么好玩的 |
tā xiàozhe shuō
shénme hǎowán de |
Она
смеется и
говорит
что-то
забавное |
Ona smeyetsya
i govorit chto-to zabavnoye |
83 |
walking three miles in the
pouring rain is not my idea of fun |
walking three
miles in the pouring rain is not my idea of fun |
在倾盆大雨中行走三英里不是我的乐趣 |
zài qīngpén dàyǔ
zhōng xíngzǒu sān yīnglǐ bùshì wǒ de lèqù |
Прогулка
в три мили в
проливной
дождь - это не
мое
представление
о веселии |
Progulka v tri
mili v prolivnoy dozhd' - eto ne moye predstavleniye o veselii |
84 |
顶着倾盆大雨走三英里路,我可不认为是好玩的事 |
dǐngzhe
qīngpén dàyǔ zǒu sān yīnglǐ lù, wǒ
kěbù rènwéi shì hǎowán de shì |
顶着倾盆大雨走三英里路,我可不认为是好玩的事 |
dǐngzhe qīngpén
dàyǔ zǒu sān yīnglǐ lù, wǒ kěbù rènwéi shì
hǎowán de shì |
Я не
думаю, что
было бы
весело
гулять в
трех милях
по дороге с
сильным
дождем. |
YA ne dumayu,
chto bylo by veselo gulyat' v trekh milyakh po doroge s sil'nym dozhdem. |
85 |
What do you say to a week end
in New York ? Sounds like fun |
What do you
say to a week end in New York? Sounds like fun |
你怎么说在纽约的一个星期结束?听起来很好玩 |
nǐ zěnme shuō
zài niǔyuē de yīgè xīngqí jiéshù? Tīng qǐlái
hěn hǎowán |
Что
вы скажете в
конце
недели в
Нью-Йорке? |
Chto vy
skazhete v kontse nedeli v N'yu-Yorke? |
86 |
在纽约度周末怎么样?”
“听起来很惬意 |
zài
niǔyuē dù zhōumò zěnme yàng?” “Tīng qǐlái
hěn qièyì |
在纽约度周末怎么样?“”听起来很惬意 |
zài niǔyuē dù
zhōumò zěnme yàng?“” Tīng qǐlái hěn qièyì |
Как
насчет
выходных в
Нью-Йорке?
«Звучит неплохо |
Kak naschet
vykhodnykh v N'yu-Yorke? «Zvuchit neplokho |
87 |
behaviour or activities that are not serious
but come from a sense of enjoyment |
behaviour or
activities that are not serious but come from a sense of enjoyment |
行为或活动,这些行为或活动并不认真,而是来自于享受 |
xíngwéi huò huódòng,
zhèxiē xíngwéi huò huódòng bìng bù rènzhēn, ér shì láizì yú
xiǎngshòu |
Поведение
или
действия,
которые не
являются
серьезными,
но
происходят
из чувства удовольствия |
Povedeniye
ili deystviya, kotoryye ne yavlyayutsya ser'yeznymi, no proiskhodyat iz
chuvstva udovol'stviya |
88 |
嬉戏;逗乐;玩笑 |
xīxì;
dòulè; wánxiào |
嬉戏;逗乐;玩笑 |
xīxì; dòulè; wánxiào |
Игривый,
забавный,
шуточный |
Igrivyy,
zabavnyy, shutochnyy |
89 |
She’s very lively and full of
fun |
She’s very
lively and full of fun |
她很活泼,充满乐趣 |
tā hěn huópō,
chōngmǎn lèqù |
Она
очень живая
и полна
веселья |
Ona ochen'
zhivaya i polna vesel'ya |
90 |
她很活泼,挺有趣的 |
tā
hěn huópō, tǐng yǒuqù de |
她很活泼,挺有趣的 |
tā hěn huópō,
tǐng yǒuqù de |
Она
очень живая
и очень
интересная |
Ona ochen'
zhivaya i ochen' interesnaya |
91 |
她很活泼,充满乐趣 |
tā
hěn huópō, chōngmǎn lèqù |
她很活泼,充满乐趣 |
tā hěn huópō,
chōngmǎn lèqù |
Она
очень живая
и полная
веселья |
Ona ochen'
zhivaya i polnaya vesel'ya |
92 |
We didn’t mean to hurt him. it
was just a bit of fun |
We didn’t mean
to hurt him. It was just a bit of fun |
我们并不是想伤害他。这只是一个有趣的 |
wǒmen bìng bùshì
xiǎng shānghài tā. Zhè zhǐshì yīgè yǒuqù de |
Мы не
собирались
причинять
ему боль. Это
было просто
весело |
My ne
sobiralis' prichinyat' yemu bol'. Eto bylo prosto veselo |
93 |
我们并非有意要伤害他,只不过是开个玩笑罢了 |
wǒmen
bìngfēi yǒuyì yào shānghài tā, zhǐ bùguò shì
kāi gè wánxiào bàle |
我们并非有意要伤害他,只不过是开个玩笑罢了 |
wǒmen bìngfēi
yǒuyì yào shānghài tā, zhǐ bùguò shì kāi gè wánxiào
bàle |
Мы не
собирались
причинять
ему боль. Это
была только
шутка. |
My ne
sobiralis' prichinyat' yemu bol'. Eto byla tol'ko shutka. |
94 |
我们并不是想伤害他。
这只是一个有趣的 |
wǒmen
bìng bùshì xiǎng shānghài tā. Zhè zhǐshì yīgè
yǒuqù de |
我们并不是想伤害他。这只是一个有趣的 |
wǒmen bìng bùshì
xiǎng shānghài tā. Zhè zhǐshì yīgè yǒuqù de |
Мы не
пытаемся
причинить
ему боль. Это
просто
интересно |
My ne
pytayemsya prichinit' yemu bol'. Eto prosto interesno |
95 |
it wasn’t serious,it was all done in fun |
it wasn’t
serious,it was all done in fun |
这并不严重,这一切都很有趣 |
zhè bìng bù yánzhòng, zhè
yīqiè dōu hěn yǒuqù |
Это
было
несерьезно,
все было
весело. |
Eto bylo
neser'yezno, vse bylo veselo. |
96 |
是认真的,全是闹着玩的 |
shì
rènzhēn de, quán shì nàozhe wán de |
是认真的,全是闹着玩的 |
shì rènzhēn de, quán shì
nàozhe wán de |
Это
серьезно,
все весело. |
Eto ser'yezno,
vse veselo. |
97 |
note at ENTERTAINMENT |
note at
ENTERTAINMENT |
注意在娱乐 |
zhùyì zài yúlè |
Примечание
в
РАЗВЛЕЧЕНИИ |
Primechaniye
v RAZVLECHENII |
98 |
fun and games (informal) activities that are not
serious and that other people may disapprove of |
fun and games
(informal) activities that are not serious and that other people may
disapprove of |
有趣和游戏(非正式)的活动并不严肃,其他人可能会反对 |
yǒuqù hé yóuxì (fēi
zhèngshì) de huódòng bìng bù yánsù, qítā rén kěnéng huì fǎnduì |
Забавные
и игровые
(неформальные)
действия,
которые
несерьезны
и что другие
люди могут
не одобрять |
Zabavnyye i
igrovyye (neformal'nyye) deystviya, kotoryye neser'yezny i chto drugiye lyudi
mogut ne odobryat' |
99 |
嬉戏;欢闹;寻欢作乐 |
xīxì;
huānnào; xún huān zuòlè |
嬉戏;欢闹;寻欢作乐 |
xīxì; huānnào; xún
huān zuòlè |
Игривый,
Весёлый,
Игривый |
Igrivyy,
Vesolyy, Igrivyy |
100 |
make fun of sb/sth to laugh at sb/sth or make other people laugh at them, usually
in an unkind way |
make fun of
sb/sth to laugh at sb/sth or make other people laugh at them, usually in an
unkind way |
嘲笑某人/某事嘲笑某人/某事,或者让其他人嘲笑他们,通常以不友善的方式 |
cháoxiào mǒu
rén/mǒu shì cháoxiào mǒu rén/mǒu shì, huòzhě ràng
qítā rén cháoxiào tāmen, tōngcháng yǐ bù yǒushàn de
fāngshì |
Смеяться
над sb / sth, чтобы
смеяться
над sb / sth или заставлять
других
людей
смеяться
над ними, как
правило,
недоброжелательно |
Smeyat'sya
nad sb / sth, chtoby smeyat'sya nad sb / sth ili zastavlyat' drugikh lyudey
smeyat'sya nad nimi, kak pravilo, nedobrozhelatel'no |
101 |
|
PINYIN |
|
|
RUSSE |
RUSSE |
|
嘲弄;取会;拿…开玩笑 |
Cháonòng;
qǔ huì; ná…kāiwánxiào |
嘲弄;取会;拿...开玩笑 |
Cháonòng;
qǔ huì; ná... Kāiwánxiào |
Смеяться; |
Smeyat'sya; |
102 |
it’s cruel to make fun of
people who stammer. |
it’s cruel to
make fun of people who stammer. |
嘲笑那些结结巴巴的人很残酷。 |
cháoxiào
nàxiē jié jiē bābā de rén hěn cánkù. |
Это
жестоко
высмеивать
людей,
которые заикаются. |
Eto zhestoko
vysmeivat' lyudey, kotoryye zaikayutsya. |
103 |
嘲笑口吃的人是很不人道的 |
Cháoxiào
kǒuchī de rén shì hěn bùréndào de |
嘲笑口吃的人是很不人道的 |
Cháoxiào
kǒuchī de rén shì hěn bùréndào de |
Очень
нечеловечно
смеяться
над
заикающимися |
Ochen'
nechelovechno smeyat'sya nad zaikayushchimisya |
104 |
嘲笑那些结结巴巴的人很残酷 |
cháoxiào
nàxiē jié jiē bābā de rén hěn cánkù |
嘲笑那些结结巴巴的人很残酷 |
cháoxiào
nàxiē jié jiē bābā de rén hěn cánkù |
Жестко
смеяться
над этими
заикающимися
людьми |
Zhestko
smeyat'sya nad etimi zaikayushchimisya lyud'mi |
105 |
more at figure , poke . |
more at
figure, poke. |
在数字更多,捅。 |
zài shùzì gèng
duō, tǒng. |
Больше
на рисунке,
тыкать. |
Bol'she na
risunke, tykat'. |
106 |
amusing or enjoyable |
Amusing or
enjoyable |
有趣或令人愉快 |
Yǒuqù huò
lìng rén yúkuài |
Забавные
или
приятные |
Zabavnyye ili
priyatnyye |
107 |
逗乐的;有趣的;使人快乐的 |
dòulè de;
yǒuqù de; shǐ rén kuàilè de |
逗乐的;有趣的;使人快乐的 |
dòulè de;
yǒuqù de; shǐ rén kuàilè de |
Интересно,
интересно,
радуя людей |
Interesno,
interesno, raduya lyudey |
108 |
She’s really fun to be with |
She’s really
fun to be with |
与她在一起真的很有趣 |
yǔ
tā zài yīqǐ zhēn de hěn yǒuqù |
Ей
очень
приятно
быть с |
Yey ochen'
priyatno byt' s |
109 |
和她在一起真开心 |
hé tā zài
yīqǐ zhēn kāixīn |
和她在一起真开心 |
hé tā zài
yīqǐ zhēn kāixīn |
Она
так
счастлива с
ней |
Ona tak
schastliva s ney |
110 |
This game |
This game |
这个游戏 |
zhège
yóuxì |
Эта
игра |
Eta igra |
111 |
looks fun ! |
looks fun! |
挺有趣的
! |
tǐng
yǒuqù de! |
Выглядит
весело! |
Vyglyadit
veselo! |
112 |
这个游戏看来好玩! |
Zhège yóuxì
kàn lái hǎowán! |
这个游戏看来好玩! |
Zhège yóuxì
kàn lái hǎowán! |
Эта
игра
выглядит
весело! |
Eta igra
vyglyadit veselo! |
113 |
There are lots
of fun things for young people to do here |
There are lots
of fun things for young people to do here |
年轻人在这里做很多有趣的事情 |
Niánqīng
rén zài zhèlǐ zuò hěnduō yǒuqù de shìqíng |
Для
молодых
людей здесь
очень
весело. |
Dlya molodykh
lyudey zdes' ochen' veselo. |
114 |
这里有许多供年轻人玩乐的东西 |
zhè li
yǒu xǔduō gōng niánqīng rén wánlè de
dōngxī |
这里有许多供年轻人玩乐的东西 |
zhè li
yǒu xǔduō gōng niánqīng rén wánlè de
dōngxī |
Молодым
людям очень
нравится
веселиться здесь |
Molodym
lyudyam ochen' nravitsya veselit'sya zdes' |
115 |
fun board a fast light board used in windsurfing |
fun board a
fast light board used in windsurfing |
有趣的板用于帆板运动的快速光板 |
yǒuqù de
bǎn yòng yú fān bǎn yùndòng de kuàisù guāngbǎn |
Веселая
доска -
быстрая
световая
доска, используемая
в
виндсерфинге |
Veselaya doska
- bystraya svetovaya doska, ispol'zuyemaya v vindserfinge |
116 |
翻波板(一种快速轻便帆板) |
fān
bō bǎn (yī zhǒng kuàisù qīngbiàn fān bǎn) |
翻波板(一种快速轻便帆板) |
fān
bō bǎn (yī zhǒng kuàisù qīngbiàn fān bǎn) |
Волновая
пластина
(своего рода
быстрая легкая
доска для
виндсерфинга) |
Volnovaya
plastina (svoyego roda bystraya legkaya doska dlya vindserfinga) |
117 |
有趣的板用于帆板运动的快速光板 |
yǒuqù de
bǎn yòng yú fān bǎn yùndòng de kuàisù guāngbǎn |
有趣的板用于帆板运动的快速光板 |
yǒuqù de
bǎn yòng yú fān bǎn yùndòng de kuàisù guāngbǎn |
Веселая
доска для
быстрой
доски для
виндсерфинга |
Veselaya doska
dlya bystroy doski dlya vindserfinga |
118 |
function a special activity or purpose of a person or
thing |
function a
special activity or purpose of a person or thing |
发挥某人或事物的特殊活动或目的 |
fāhuī
mǒu rén huò shìwù de tèshū huódòng huò mùdì |
Назначать
специальную
деятельность
или цель
человека
или вещи |
Naznachat'
spetsial'nuyu deyatel'nost' ili tsel' cheloveka ili veshchi |
119 |
作用;功能;职能;机能 |
zuòyòng;
gōngnéng; zhínéng; jīnéng |
作用;功能;职能;机能 |
zuòyòng;
gōngnéng; zhínéng; jīnéng |
Функция,
функция;
функция;
функция |
Funktsiya,
funktsiya; funktsiya; funktsiya |
120 |
to fulfil/perform a function |
to
fulfil/perform a function |
完成/执行功能 |
wánchéng/zhíxíng
gōngnéng |
Выполнение
/ выполнение
функции |
Vypolneniye /
vypolneniye funktsii |
121 |
完成/执行功能 |
wánchéng/zhíxíng
gōngnéng |
完成/执行功能 |
wánchéng/zhíxíng
gōngnéng |
Функция
завершения /
выполнения |
Funktsiya
zaversheniya / vypolneniya |
122 |
发挥功能 |
fāhuī
gōngnéng |
发挥功能 |
fāhuī
gōngnéng |
функция |
funktsiya |
123 |
bodily functions (= for example eating, sex, using the toilet) |
bodily
functions (= for example eating, sex, using the toilet) |
身体功能(=例如饮食,性,使用厕所) |
shēntǐ
gōngnéng (=lìrú yǐnshí, xìng, shǐyòng cèsuǒ) |
Физические
функции
(например,
употребление
в пищу, секс,
использование
туалета) |
Fizicheskiye
funktsii (naprimer, upotrebleniye v pishchu, seks, ispol'zovaniye tualeta) |
124 |
身体功能 |
shēntǐ
gōngnéng |
身体功能 |
shēntǐ
gōngnéng |
Функция
тела |
Funktsiya tela |
125 |
the function of the heart is to pump blood through the body |
the function
of the heart is to pump blood through the body |
心脏的功能是通过身体泵血 |
xīnzàng
de gōngnéng shì tōngguò shēntǐ bèng xuè |
Функция
сердца -
перекачивать
кровь через тело |
Funktsiya
serdtsa - perekachivat' krov' cherez telo |
126 |
心脏的功能就是把血液输连全身 |
xīnzàng
de gōngnéng jiùshì bǎ xiěyè shū lián quánshēn |
心脏的功能就是把血液输连全身 |
xīnzàng
de gōngnéng jiùshì bǎ xiěyè shū lián quánshēn |
Функция
сердца -
послать
кровь всему
телу |
Funktsiya
serdtsa - poslat' krov' vsemu telu |
127 |
This design aims for harmony of
form and function |
This design
aims for harmony of form and function |
这种设计旨在形式和功能的和谐 |
zhè zhǒng
shèjì zhǐ zài xíngshìhé gōngnéng de héxié |
Этот
проект
направлен
на гармонию
формы и функции |
Etot proyekt
napravlen na garmoniyu formy i funktsii |
128 |
这个设计旨在使形式和功能协调一致 |
zhège shèjì
zhǐ zài shǐ xíngshì hé gōngnéng xiétiáo yīzhì |
这个设计旨在使形式和功能协调一致 |
zhège shèjì
zhǐ zài shǐ xíngshì hé gōngnéng xiétiáo yīzhì |
Этот
проект
направлен
на
гармонизацию
формы и
функции |
Etot proyekt
napravlen na garmonizatsiyu formy i funktsii |
129 |
a social event or official
ceremony |
a social event
or official ceremony |
社交活动或官方仪式 |
shèjiāo
huódòng huò guānfāng yíshì |
социальное
мероприятие
или
официальная
церемония |
sotsial'noye
meropriyatiye ili ofitsial'naya tseremoniya |
130 |
社交聚会;典礼;宴会 |
shèjiāo
jùhuì; diǎnlǐ; yànhuì |
社交聚会;典礼;宴会 |
shèjiāo
jùhuì; diǎnlǐ; yànhuì |
Общественные
встречи,
церемония,
банкет |
Obshchestvennyye
vstrechi, tseremoniya, banket |
131 |
The hall provided a venue for
weddings and other functions |
The hall
provided a venue for weddings and other functions |
大厅提供了婚礼和其他功能的场所 |
dàtīng
tígōngle hūnlǐ hé qítā gōngnéng de
chǎngsuǒ |
Зал
обеспечил
место
проведения
свадеб и других
функций |
Zal obespechil
mesto provedeniya svadeb i drugikh funktsiy |
132 |
木厅给婚礼和其他社会活动提供了场所 |
mù tīng
gěi hūnlǐ hé qítā shèhuì huódòng tígōngle
chǎngsuǒ |
木厅给婚礼和其他社会活动提供了场所 |
mù tīng
gěi hūnlǐ hé qítā shèhuì huódòng tígōngle
chǎngsuǒ |
Деревянный
зал
предоставляет
место для проведения
свадеб и
других
общественных
мероприятий |
Derevyannyy
zal predostavlyayet mesto dlya provedeniya svadeb i drugikh obshchestvennykh
meropriyatiy |
133 |
(mathematics
)a quantity whose value depends on the varying values of others. In the
statement 2x=y, y is a function of x. |
(mathematics)a
quantity whose value depends on the varying values of others. In the
statement 2x=y, y is a function of x. |
(数学)一个数量,其数值取决于其他数值的变化。在声明2x
= y中,y是x的函数。 |
(shùxué)
yīgè shùliàng, qí shùzhí qǔjué yú qítā shùzhí de biànhuà. Zài
shēngmíng 2x = y zhōng,y shì x de hánshù. |
(математика)
величина,
значение
которой зависит
от разных
значений
других. В
заявлении 2x = y, y
является
функцией x. |
(matematika)
velichina, znacheniye kotoroy zavisit ot raznykh znacheniy drugikh. V
zayavlenii 2x = y, y yavlyayetsya funktsiyey x. |
134 |
函数 |
Hánshù |
函数 |
Hánshù |
функция |
funktsiya |
135 |
(figurative) Salary is a function of age and experience |
(figurative)
Salary is a function of age and experience |
(比喻)薪水是年龄和经验的函数 |
(bǐyù)
xīnshuǐ shì niánlíng hé jīngyàn de hánshù |
(образный)
Зарплата -
это функция
возраста и
опыта |
(obraznyy)
Zarplata - eto funktsiya vozrasta i opyta |
136 |
工资视乎年龄和经验而定 |
gōngzī
shì hū niánlíng hé jīngyàn ér dìng |
工资视乎年龄和经验而定 |
gōngzī
shì hū niánlíng hé jīngyàn ér dìng |
Заработная
плата
зависит от
возраста и
опыта |
Zarabotnaya
plata zavisit ot vozrasta i opyta |
137 |
(比喻)薪水是年龄和经验的函数 |
(bǐyù)
xīnshuǐ shì niánlíng hé jīngyàn de hánshù |
(比喻)薪水是年龄和经验的函数 |
(bǐyù)
xīnshuǐ shì niánlíng hé jīngyàn de hánshù |
(метафора)
- это функция
возраста и
опыта |
(metafora) -
eto funktsiya vozrasta i opyta |
138 |
(computing
) a part of a program, etc. that performs a basic operation |
(computing) a
part of a program, etc. That performs a basic operation |
(计算)执行基本操作的程序的一部分等 |
(jìsuàn)
zhíxíng jīběn cāozuò de chéngxù de yībùfèn děng |
(вычисление)
части
программы и
т. д., которая выполняет
основную
операцию |
(vychisleniye)
chasti programmy i t. d., kotoraya vypolnyayet osnovnuyu operatsiyu |
139 |
子例行程序;子例程 |
zi lì xíng
chéngxù; zi lì chéng |
子例行程序;子例程 |
zi lì xíng
chéngxù; zi lì chéng |
Подпрограммы;
Подпрограммы |
Podprogrammy;
Podprogrammy |
140 |
to work in the correct way |
to work in the
correct way |
以正确的方式工作 |
yǐ
zhèngquè de fāngshì gōngzuò |
Правильно
работать |
Pravil'no
rabotat' |
141 |
用;正常工作;运转 |
yòng;
zhèngcháng gōngzuò; yùnzhuǎn |
用;正常工作;运转 |
yòng;
zhèngcháng gōngzuò; yùnzhuǎn |
Обычная
работа,
работа |
Obychnaya
rabota, rabota |
142 |
以正确的方式工作 |
yǐ
zhèngquè de fāngshì gōngzuò |
以正确的方式工作 |
yǐ
zhèngquè de fāngshì gōngzuò |
Работайте
правильно |
Rabotayte
pravil'no |
143 |
synonym operate |
synonym
operate |
同义词操作 |
tóngyìcí
cāozuò |
Синоним
работает |
Sinonim
rabotayet |
144 |
Despite the power cuts,
the hospital continued to function normally. |
Despite the
power cuts, the hospital continued to function normally. |
尽管停电,医院继续正常运作。 |
jǐnguǎn
tíngdiàn, yīyuàn jìxù zhèngcháng yùnzuò. |
Несмотря
на
сокращение
мощности,
больница
продолжала
нормально
функционировать. |
Nesmotrya
na sokrashcheniye moshchnosti, bol'nitsa prodolzhala normal'no
funktsionirovat'. |
145 |
尽管供电中断,医院继续照常运作 |
Jǐnguǎn
gōngdiàn zhōngduàn, yīyuàn jìxù zhàocháng yùnzuò |
尽管供电中断,医院继续照常运作 |
Jǐnguǎn
gōngdiàn zhōngduàn, yīyuàn jìxù zhàocháng yùnzuò |
Несмотря
на
прерывание
электроснабжения,
больница
продолжает
работать
как обычно |
Nesmotrya na
preryvaniye elektrosnabzheniya, bol'nitsa prodolzhayet rabotat' kak obychno |
146 |
尽管停电,医院继续正常运作。 |
jǐnguǎn
tíngdiàn, yīyuàn jìxù zhèngcháng yùnzuò. |
尽管停电,医院继续正常运作。 |
jǐnguǎn
tíngdiàn, yīyuàn jìxù zhèngcháng yùnzuò. |
Несмотря
на
затемнение,
больница
продолжала
нормально
функционировать. |
Nesmotrya na
zatemneniye, bol'nitsa prodolzhala normal'no funktsionirovat'. |
147 |
We now have a functioning shower |
We now have a
functioning shower |
我们现在有一个运作的淋浴 |
Wǒmen
xiànzài yǒu yīgè yùnzuò de línyù |
Теперь
у нас есть
действующий
душ |
Teper' u nas
yest' deystvuyushchiy dush |
148 |
现在我们有一个功能正常的淋浴器 |
xiànzài
wǒmen yǒu yīgè gōngnéng zhèngcháng de línyù qì |
现在我们有一个功能正常的淋浴器 |
xiànzài
wǒmen yǒu yīgè gōngnéng zhèngcháng de línyù qì |
Теперь
у нас есть
действующий
душ |
Teper' u nas
yest' deystvuyushchiy dush |
149 |
Many children can't function
effectively in large classes |
Many children
can't function effectively in large classes |
许多孩子不能在大班上有效运作 |
xǔduō
háizi bùnéng zài dàbān shàng yǒuxiào yùnzuò |
Многие
дети не
могут
эффективно
функционировать
в больших
классах |
Mnogiye deti
ne mogut effektivno funktsionirovat' v bol'shikh klassakh |
150 |
许多孩子在大班上课时学习效果不好 |
xǔduō
háizi zài dàbān shàngkè shí xuéxí xiàoguǒ bù hǎo |
许多孩子在大班上课时学习效果不好 |
xǔduō
háizi zài dàbān shàngkè shí xuéxí xiàoguǒ bù hǎo |
Многие
дети не
очень
хорошо
учатся в
классе |
Mnogiye deti
ne ochen' khorosho uchatsya v klasse |
151 |
function as sb/sth to perform the action or the job of the thing or person
mentioned |
function as
sb/sth to perform the action or the job of the thing or person mentioned |
以某人/某人的身份履行所提及的事情或人的行为或工作 |
yǐ
mǒu rén/mǒu rén de shēnfèn lǚxíng suǒ tí jí de
shìqíng huò rén de xíngwéi huò gōngzuò |
Функция
sb / sth для
выполнения
действия
или задания
вещи или
лица,
упомянутого |
Funktsiya sb /
sth dlya vypolneniya deystviya ili zadaniya veshchi ili litsa, upomyanutogo |
152 |
起…作用;具有…功能 |
qǐ…zuòyòng;
jùyǒu…gōngnéng |
起...作用;具有...功能 |
qǐ...
Zuòyòng; jùyǒu... Gōngnéng |
Играйте
роль в |
Igrayte rol' v |
153 |
the sofa also functions as a
bed |
the sofa also
functions as a bed |
沙发也起到床的作用 |
shāfā
yě qǐ dào chuáng de zuòyòng |
Диван
также
работает
как кровать |
Divan takzhe
rabotayet kak krovat' |
154 |
这沙发还可当床用 |
zhè
shāfā huán kě dāng chuáng yòng |
这沙发还可当床用 |
zhè
shāfā huán kě dāng chuáng yòng |
Этот
диван также
можно
использовать
как кровать |
Etot divan
takzhe mozhno ispol'zovat' kak krovat' |
155 |
沙发也起到床的作用 |
shāfā
yě qǐ dào chuáng de zuòyòng |
沙发也起到床的作用 |
shāfā
yě qǐ dào chuáng de zuòyòng |
Диван
также
играет роль
кровати |
Divan takzhe
igrayet rol' krovati |
156 |
functional practical and
useful; with little or no decoration |
functional
practical and useful; with little or no decoration |
功能实用而有用;很少或没有装饰 |
gōngnéng
shíyòng ér yǒuyòng; hěn shǎo huò méiyǒu zhuāngshì |
Функциональный
практичный
и полезный, с
небольшим
или
отсутствующим
декором |
Funktsional'nyy
praktichnyy i poleznyy, s nebol'shim ili otsutstvuyushchim dekorom |
157 |
实用的 |
shíyòng de |
实用的 |
shíyòng
de |
прикладной |
prikladnoy |
158 |
synonym utilitarian |
synonym
utilitarian |
同义词功利主义 |
tóngyìcí
gōnglì zhǔyì |
Синоним
утилитарный |
Sinonim
utilitarnyy |
159 |
Bathrooms don’t have to be
purely functional |
Bathrooms
don’t have to be purely functional |
浴室不一定是纯粹的功能 |
yùshì bù
yīdìng shì chúncuì de gōngnéng |
Ванные
комнаты не
должны быть
чисто функциональными |
Vannyye
komnaty ne dolzhny byt' chisto funktsional'nymi |
160 |
浴室不必完全只为了实用 |
yùshì bùbì
wánquán zhǐ wèile shíyòng |
浴室不必完全只为了实用 |
yùshì bùbì
wánquán zhǐ wèile shíyòng |
Ванная
не
обязательно
должна быть
полностью
практичной. |
Vannaya ne
obyazatel'no dolzhna byt' polnost'yu praktichnoy. |
161 |
the office was large and functional rather than
welcoming |
the office was
large and functional rather than welcoming |
办公室很大而且功能强大而不受欢迎 |
bàngōngshì
hěn dà érqiě gōngnéng qiángdà ér bù shòu huānyíng |
Офис
был большим
и
функциональным,
а не приветственным |
Ofis byl
bol'shim i funktsional'nym, a ne privetstvennym |
162 |
这个办公室大而实用,但不怎么宜人 |
zhège
bàngōngshì dà ér shíyòng, dàn bù zě me yírén |
这个办公室大而实用,但不怎么宜人 |
zhège
bàngōngshì dà ér shíyòng, dàn bù zě me yírén |
Этот
офис
большой и
практичный,
но не очень приятный |
Etot ofis
bol'shoy i praktichnyy, no ne ochen' priyatnyy |
163 |
having a special purpose;
making it possible for sb to do sth or for sth to happen |
having a
special purpose; making it possible for sb to do sth or for sth to
happen |
有特殊用途;使某人有可能做某事或某事发生 |
yǒu
tèshū yòngtú; shǐ mǒu rén yǒu kěnéng zuò mǒu
shì huò mǒu shì fāshēng |
Имея
особую цель,
позволяя sb
делать sth или
для sth, чтобы
произойти |
Imeya osobuyu
tsel', pozvolyaya sb delat' sth ili dlya sth, chtoby proizoyti |
164 |
作用的;访能的;
机能的;职能的 |
zuòyòng de;
fǎng néng de; jīnéng de; zhínéng de |
作用的;访能的;机能的;职能的 |
zuòyòng de;
fǎng néng de; jīnéng de; zhínéng de |
Функциональный,
функциональный,
функциональный,
функциональный |
Funktsional'nyy,
funktsional'nyy, funktsional'nyy, funktsional'nyy |
165 |
a functional disorder (= an illness caused when an organ
of the body fails to perform its function) |
a functional
disorder (= an illness caused when an organ of the body fails to perform its
function) |
功能障碍(=身体器官未能发挥功能的疾病) |
gōngnéng
zhàng'ài (=shēntǐ qìguān wèi néng fāhuī
gōngnéng de jíbìng) |
функциональное
расстройство
(= болезнь, вызванная
тем, что
орган тела
не
выполняет
свою
функцию) |
funktsional'noye
rasstroystvo (= bolezn', vyzvannaya tem, chto organ tela ne vypolnyayet svoyu
funktsiyu) |
166 |
功能紊乱 |
gōngnéng
wěnluàn |
功能紊乱 |
gōngnéng
wěnluàn |
дисфункция |
disfunktsiya |
167 |
功能障碍(=身体器官未能发挥功能的疾病) |
gōngnéng
zhàng'ài (=shēntǐ qìguān wèi néng fāhuī
gōngnéng de jíbìng) |
功能障碍(=身体器官未能发挥功能的疾病) |
gōngnéng
zhàng'ài (=shēntǐ qìguān wèi néng fāhuī
gōngnéng de jíbìng) |
Дисфункция
(=
заболевание,
при котором
орган тела
не
функционирует) |
Disfunktsiya
(= zabolevaniye, pri kotorom organ tela ne funktsioniruyet) |
168 |
a functional approach to
language learning |
a functional
approach to language learning |
一种功能性的语言学习方法 |
yī
zhǒng gōngnéng xìng de yǔyán xuéxí fāngfǎ |
функциональный
подход к
языковому
обучению |
funktsional'nyy
podkhod k yazykovomu obucheniyu |
169 |
一种功能性的语言学习方法 |
yī
zhǒng gōngnéng xìng de yǔyán xuéxí fāngfǎ |
一种功能性的语言学习方法 |
yī
zhǒng gōngnéng xìng de yǔyán xuéxí fāngfǎ |
Метод
изучения
функционального
языка |
Metod
izucheniya funktsional'nogo yazyka |
171 |
功能语言学习方法 |
gōngnéng
yǔyán xuéxí fāngfǎ |
功能语言学习方法 |
gōngnéng
yǔyán xuéxí fāngfǎ |
Методы
изучения
функционального
языка |
Metody
izucheniya funktsional'nogo yazyka |
172 |
These units played a key functional role in the military operation |
These units
played a key functional role in the military operation |
这些部队在军事行动中起着关键的作用 |
zhèxiē
bùduì zài jūnshì xíngdòng zhōng qǐzhe guānjiàn de zuòyòng |
Эти
подразделения
играли
ключевую
функциональную
роль в
военной
операции |
Eti
podrazdeleniya igrali klyuchevuyu funktsional'nuyu rol' v voyennoy operatsii |
173 |
这些单位在挥单事行
动中起到了主要的职能作用 |
zhèxiē
dānwèi zài huī dān shì xíngdòng zhōng qǐ dàole
zhǔyào de zhínéng zuòyòng |
这些单位在挥单事件动中起到了主要的职能作用 |
zhèxiē
dānwèi zài huī dān shìjiàn dòng zhōng qǐ dàole
zhǔyào de zhínéng zuòyòng |
Эти
подразделения
сыграли
важную роль
в единственном
действии |
Eti
podrazdeleniya sygrali vazhnuyu rol' v yedinstvennom deystvii |
174 |
这些部队在军事行动中起着关键的作用 |
zhèxiē
bùduì zài jūnshì xíngdòng zhōng qǐzhe guānjiàn de zuòyòng |
这些部队在军事行动中起着关键的作用 |
zhèxiē
bùduì zài jūnshì xíngdòng zhōng qǐzhe guānjiàn de zuòyòng |
Эти
силы играют
ключевую
роль в
военных действиях |
Eti sily
igrayut klyuchevuyu rol' v voyennykh deystviyakh |
175 |
(especially of a
machine, an organization or a system |
(especially of
a machine, an organization or a system |
(尤其是机器,组织或系统的) |
(yóuqí shì
jīqì, zǔzhī huò xìtǒng de) |
(особенно
машины,
организации
или системы |
(osobenno
mashiny, organizatsii ili sistemy |
176 |
尤栺机器、组织、机构或体系) |
yóu yì
jīqì, zǔzhī, jīgòu huò tǐxì) |
尤栺机器,组织,机构或体系) |
yóu yì
jīqì, zǔzhī, jīgòu huò tǐxì) |
Специальная
машина,
организация,
учреждение
или система) |
Spetsial'naya
mashina, organizatsiya, uchrezhdeniye ili sistema) |
177 |
working; able to work |
working; able
to work |
加工;能工作 |
jiāgōng;
néng gōngzuò |
Рабочий,
способный
работать |
Rabochiy,
sposobnyy rabotat' |
178 |
(能)起作用的,工作的,运转的 |
(néng) qǐ
zuòyòng de, gōngzuò de, yùnzhuǎn de |
(能)起作用的,工作的,运转的 |
(néng) qǐ
zuòyòng de, gōngzuò de, yùnzhuǎn de |
(может)
работать,
работать,
работать |
(mozhet)
rabotat', rabotat', rabotat' |
179 |
the hospital will soon be fully functional |
the hospital
will soon be fully functional |
医院很快就会全面运作 |
yīyuàn
hěn kuài jiù huì quánmiàn yùnzuò |
Больница
скоро будет
полностью
функциональной |
Bol'nitsa
skoro budet polnost'yu funktsional'noy |
180 |
这家医院将很快幸面运作 |
zhè jiā
yīyuàn jiāng hěn kuài xìng miàn yùnzuò |
这家医院将很快幸面运作 |
zhè jiā
yīyuàn jiāng hěn kuài xìng miàn yùnzuò |
Больнице
скоро
повезет
работать |
Bol'nitse
skoro povezet rabotat' |
181 |
functionally |
functionally |
功能 |
gōngnéng |
функционально |
funktsional'no |
182 |
functional food food that has had
substances that are good for your health specially added to it |
functional
food food that has had substances that are good for your health specially
added to it |
功能性食品食品中特别添加了对你的健康有益的物质 |
gōngnéng
xìng shípǐn shípǐn zhōng tèbié tiānjiāle duì nǐ
de jiànkāng yǒuyì de wùzhí |
Функциональная
пищевая
пища,
которая специально
добавила к
ней
вещества,
полезные для
вашего
здоровья |
Funktsional'naya
pishchevaya pishcha, kotoraya spetsial'no dobavila k ney veshchestva,
poleznyye dlya vashego zdorov'ya |
183 |
功能食品;保健食品 |
gōngnéng
shípǐn; bǎojiàn shípǐn |
功能食品;保健食品 |
gōngnéng
shípǐn; bǎojiàn shípǐn |
Функциональные
продукты
питания,
продукты
для
здоровья |
Funktsional'nyye
produkty pitaniya, produkty dlya zdorov'ya |
184 |
functional grammar (linguistics 语言) grammar
that analyses how language is used to communicate |
functional
grammar (linguistics yǔyán) grammar that analyses how language is used
to communicate |
功能语法(语言学语言)语法,分析语言如何用于沟通 |
gōngnéng
yǔfǎ (yǔyán xué yǔyán) yǔfǎ, fēnxī
yǔyán rúhé yòng yú gōutōng |
Функциональная
грамматика
(языковой
язык),
которая
анализирует,
как язык
используется
для общения |
Funktsional'naya
grammatika (yazykovoy yazyk), kotoraya analiziruyet, kak yazyk ispol'zuyetsya
dlya obshcheniya |
185 |
功能语法(分析语言如何用于交际的语法) |
gōngnéng
yǔfǎ (fēnxī yǔyán rúhé yòng yú jiāojì de
yǔfǎ) |
功能语法(分析语言如何用于交际的语法) |
gōngnéng
yǔfǎ (fēnxī yǔyán rúhé yòng yú jiāojì de
yǔfǎ) |
Функциональная
грамматика
(грамматика,
которая
анализирует,
как язык
используется
в общении) |
Funktsional'naya
grammatika (grammatika, kotoraya analiziruyet, kak yazyk ispol'zuyetsya v
obshchenii) |
186 |
functionalism the idea or belief that the most important thing about the
style or design of a building or object is how it is going to be
used,not how it will look |
functionalism
the idea or belief that the most important thing about the style or design of
a building or object is how it is going to be used,not how it will look |
功能主义这个想法或信念是关于建筑或物体的风格或设计最重要的是它将如何使用,而不是它将如何使用 |
gōngnéng
zhǔyì zhège xiǎngfǎ huò xìnniàn shì guānyú jiànzhú huò
wùtǐ de fēnggé huò shèjì zuì zhòngyào de shì tā jiàng rúhé
shǐyòng, ér bùshì tā jiàng rúhé shǐyòng |
Функционализм
- идея или
убеждение,
что самое
важное в
стиле или
дизайне
здания или
объекта - это
то, как он
будет
использоваться,
а не как он
будет
выглядеть |
Funktsionalizm
- ideya ili ubezhdeniye, chto samoye vazhnoye v stile ili dizayne zdaniya ili
ob"yekta - eto to, kak on budet ispol'zovat'sya, a ne kak on budet
vyglyadet' |
187 |
功能主义,实用建筑主义(主张建筑或物品设计首要的是用途而不是外观) |
gōngnéng
zhǔyì, shíyòng jiànzhú zhǔyì (zhǔzhāng jiànzhú huò
wùpǐn shèjì shǒuyào de shì yòngtú ér bùshì wàiguān) |
功能主义,实用建筑主义(主张建筑或物品设计首要的是用途而不是外观) |
gōngnéng
zhǔyì, shíyòng jiànzhú zhǔyì (zhǔzhāng jiànzhú huò
wùpǐn shèjì shǒuyào de shì yòngtú ér bùshì wàiguān) |
Функционализм,
практический
архитектурный
подход
(подходящий
для
строительства
или дизайна
предметов, а
не внешний
вид) |
Funktsionalizm,
prakticheskiy arkhitekturnyy podkhod (podkhodyashchiy dlya stroitel'stva ili
dizayna predmetov, a ne vneshniy vid) |
188 |
functionalist |
functionalist |
功能主义 |
gōngnéng
zhǔyì |
функционалистская |
funktsionalistskaya |
189 |
functionality functionalities the quality in sth of being very suitable for the purpose it
was designed for |
functionality
functionalities the quality in sth of being very suitable for the purpose it
was designed for |
功能性功能性非常适合其设计目的 |
gōngnéng
xìng gōngnéng xìng fēicháng shì hé qí shèjì mùdì |
Функциональные
функциональные
возможности
качества в
том, что они
очень
подходят для
целей,
которые
были
разработаны
для |
Funktsional'nyye
funktsional'nyye vozmozhnosti kachestva v tom, chto oni ochen' podkhodyat
dlya tseley, kotoryye byli razrabotany dlya |
190 |
实用;符合实际 |
shíyòng; fúhé
shíjì |
实用;符合实际 |
shíyòng; fúhé
shíjì |
Практичный,
практичный |
Praktichnyy,
praktichnyy |
191 |
synonym practicality |
synonym
practicality |
同义词的实用性 |
tóngyìcí de
shíyòng xìng |
синонимом
практичности |
sinonimom
praktichnosti |
192 |
the purpose that sth is
designed for or expected to |
the purpose
that sth is designed for or expected to |
这个目的是为了或预期的 |
zhège mùdì shì
wèile huò yùqí de |
Цель,
для которой sth
предназначена
или предназначена
для |
Tsel', dlya
kotoroy sth prednaznachena ili prednaznachena dlya |
193 |
这个目的是为了或预期的 |
zhège mùdì shì
wèile huò yùqí de |
这个目的是为了或预期的 |
zhège mùdì shì
wèile huò yùqí de |
Эта
цель или
ожидается |
Eta tsel' ili
ozhidayetsya |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|