A B      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
  former      
1 The body of a man was found in a fume-filled car yesterday The body of a man was found in a fume-filled car yesterday 昨天,一名男子的尸体在充满汽车的车内被发现
Zuótiān, yī míng nánzǐ de shītǐ zài chōngmǎn qìchē de chē nèi pī fà xiàn
Тело человека было обнаружено в заполненном дымом автомобиле Telo cheloveka bylo obnaruzheno v zapolnennom dymom avtomobile
2 昨天在一辆烟雾弥漫的汽车中发现了一具男尸 zuótiān zài yī liàng yānwù mímàn de qìchē zhōng fāxiànle yī jù nán shī 昨天在一辆烟雾弥漫的汽车中发现了一具男尸 zuótiān zài yī liàng yānwù mímàn de qìchē zhōng fāxiàn le yī jù nán shī Вчера нашла мужчину в дымном автомобиле Vchera nashla muzhchinu v dymnom avtomobile
3 fumigate  use special chemicals, smoke or gas to destroy the harmful insects or bacteria in a place fumigate use special chemicals, smoke or gas to destroy the harmful insects or bacteria in a place 熏蒸使用特殊化学品,烟雾或气体来摧毁一个地方的有害昆虫或细菌 xūnzhēng shǐyòng tèshū huàxué pǐn, yānwù huò qìtǐ lái cuīhuǐ yīgè dìfāng de yǒuhài kūnchóng huò xìjùn Fumigate использовать специальные химикаты, дым или газ, чтобы уничтожить ключевые слова бактерий насекомых или бактерий в месте Fumigate ispol'zovat' spetsial'nyye khimikaty, dym ili gaz, chtoby unichtozhit' klyuchevyye slova bakteriy nasekomykh ili bakteriy v meste
4 烟熏,熏蒸(以灭虫或消毒) yān xūn, xūnzhēng (yǐ miè chóng huò xiāodú) 烟熏,熏蒸(以灭虫或消毒) yān xūn, xūnzhēng (yǐ miè chóng huò xiāodú) Дым, фумигация (дезинфекция или дезинфекция) Dym, fumigatsiya (dezinfektsiya ili dezinfektsiya)
5 to fumigate a room to fumigate a room 熏蒸房间 xūnzhēng fángjiān Окурить комнату Okurit' komnatu
6 用熏蒸的方法给房间消毒 yòng xūnzhēng de fāngfǎ gěi fángjiān xiāodú 用熏蒸的方法给房间消毒 yòng xūnzhēng de fāngfǎ gěi fángjiān xiāodú Лечить комнату фумигацией Lechit' komnatu fumigatsiyey
7 fumigation fumigation 熏蒸 xūnzhēng окуривание okurivaniye
8 SYNONYMS同义词辨析 SYNONYMS tóngyìcí biànxī 同义词同义词辨析 tóngyìcí tóngyìcí biànxī Синонимный синонимный анализ Sinonimnyy sinonimnyy analiz
9 fun fun 开玩笑 kāiwánxiào веселье vesel'ye
10 pleasure  pleasure  乐趣 lèqù удовольствие udovol'stviye
11 (a) good time  (a) good time  (美好时光 (měihǎo shíguāng (a) хорошее время (a) khorosheye vremya
12 enjoyment  enjoyment  享受 xiǎngshòu наслаждение naslazhdeniye
13 (a) great time (a) great time (a)好时光 (a) hǎo shíguāng (a) отличное время (a) otlichnoye vremya
14 These are all words for the feeling of enjoying yourself, or activities or time that you enjoy These are all words for the feeling of enjoying yourself, or activities or time that you enjoy 这些都是享受自己的乐趣,或者你喜欢的活动或时间 zhèxiē dōu shì xiǎngshòu zìjǐ de lèqù, huòzhě nǐ xǐhuān de huódòng huò shíjiān Все это для ощущения наслаждения собой, занятий или времени, которые вам нравятся Vse eto dlya oshchushcheniya naslazhdeniya soboy, zanyatiy ili vremeni, kotoryye vam nravyatsya
15 以上各调愉快、快乐的事、欢乐的时光 yǐshàng gè diào zhuó biǎoshì yúkuài, kuàilè de shì, huānlè de shíguāng 以上各调圴表示愉快,快乐的事,欢乐的时光 yǐshàng gè diào zhuó biǎoshì yúkuài, kuàilè de shì, huānlè de shíguāng Вышеупомянутые высмеивания выражают счастье, радость и радость. Vysheupomyanutyye vysmeivaniya vyrazhayut schast'ye, radost' i radost'.
16 这些都是享受自己的乐趣,或者你喜欢的活动或时间 zhèxiē dōu shì xiǎngshòu zìjǐ de lèqù, huòzhě nǐ xǐhuān de huódòng huò shíjiān 这些都是享受自己的乐趣,或者你喜欢的活动或时间 zhèxiē dōu shì xiǎngshòu zìjǐ de lèqù, huòzhě nǐ xǐhuān de huódòng huò shíjiān Все это для вашего собственного удовольствия или вашего любимого занятия или времени Vse eto dlya vashego sobstvennogo udovol'stviya ili vashego lyubimogo zanyatiya ili vremeni
17 fun (rather informal) the feeling of enjoying yourself; activities that you enjoy  fun (rather informal) the feeling of enjoying yourself; activities that you enjoy  有趣(相当不正式)享受自我的感觉;你喜欢的活动 yǒuqù (xiāngdāng bù zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ de gǎnjué; nǐ xǐhuān de huódòng Удовольствие (довольно неформальное) чувство наслаждения собой; действия, которые вам нравятся Udovol'stviye (dovol'no neformal'noye) chuvstvo naslazhdeniya soboy; deystviya, kotoryye vam nravyatsya
18 指拿乐、乐、享乐的事 zhǐ ná lè, lèqù, xiǎnglè de shì 指拿乐,乐趣,享乐的事 zhǐ ná lè, lèqù, xiǎnglè de shì Относится к музыке, развлечениям, удовольствиям Otnositsya k muzyke, razvlecheniyam, udovol'stviyam
19 有趣(相当不正式)享受自我的感觉; 你喜欢的活动 yǒuqù (xiāngdāng bù zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ de gǎnjué; nǐ xǐhuān de huódòng 有趣(相当不正式)享受自我的感觉;你喜欢的活动 yǒuqù (xiāngdāng bù zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ de gǎnjué; nǐ xǐhuān de huódòng Удовольствие (совсем не формально) ощущение наслаждения собой, ваше любимое занятие Udovol'stviye (sovsem ne formal'no) oshchushcheniye naslazhdeniya soboy, vashe lyubimoye zanyatiye
20 We had a lot of fun at Sarah’s party We had a lot of fun at Sarah’s party 我们在莎拉的派对上玩得很开心 wǒmen zài shā lā de pàiduì shàng wán dé hěn kāixīn Нам было очень весело на вечеринке Сары Nam bylo ochen' veselo na vecherinke Sary
21 我们在萨拉如聚会上玩得很开心 wǒmen zài sà lā rú jùhuì shàng wán dé hěn kāixīn 我们在萨拉如聚会上玩得很开心 wǒmen zài sà lā rú jùhuì shàng wán dé hěn kāixīn Мы отлично провели время на вечеринке в Саре My otlichno proveli vremya na vecherinke v Sare
22 我们在莎拉的派对上玩得很开心 wǒmen zài shā lā de pàiduì shàng wán dé hěn kāixīn 我们在莎拉的派对上玩得很开心 wǒmen zài shā lā de pàiduì shàng wán dé hěn kāixīn Мы отлично проводим время на вечеринке Сары. My otlichno provodim vremya na vecherinke Sary.
23 sailing is good/great fun sailing is good/great fun 帆船是好的/好玩的 fānchuán shì hǎo de/hǎowán de Парусный спорт хорош / отлично Parusnyy sport khorosh / otlichno
24 帆船运动很/极有乐趣 fānchuán yùndòng hěn/jí yǒu lèqù 帆船运动很/极有乐趣 fānchuán yùndòng hěn/jí yǒu lèqù Парусный спорт очень / очень забавный Parusnyy sport ochen' / ochen' zabavnyy
25 pleasure (rather formal) the feeling of enjoying yourself  or being satisfied  pleasure (rather formal) the feeling of enjoying yourself or being satisfied  快乐(相当正式)享受自我或满足的感觉 kuàilè (xiāngdāng zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ huò mǎnzú de gǎnjué Удовольствие (довольно формальное) чувство наслаждения собой или удовлетворение Udovol'stviye (dovol'no formal'noye) chuvstvo naslazhdeniya soboy ili udovletvoreniye
26 指高、快乐、愉快、满意 zhǐ gāoxìng, kuàilè, yúkuài, mǎnyì 指高兴,快乐,愉快,满意 zhǐ gāoxìng, kuàilè, yúkuài, mǎnyì Средства счастливы, счастливы, счастливы, довольны Sredstva schastlivy, schastlivy, schastlivy, dovol'ny
27 快乐(相当正式)享受自我或满足的感觉 kuàilè (xiāngdāng zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ huò mǎnzú de gǎnjué 快乐(相当正式)享受自我或满足的感觉 kuàilè (xiāngdāng zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ huò mǎnzú de gǎnjué Счастливый (довольно формально), наслаждающийся чувством себя или удовлетворения Schastlivyy (dovol'no formal'no), naslazhdayushchiysya chuvstvom sebya ili udovletvoreniya
28 Reading for pleasure and reading for study are not the same. Reading for pleasure and reading for study are not the same. 阅读乐趣和阅读学习是不一样的。 yuèdú lèqù hé yuèdú xuéxí shì bù yīyàng de. Чтение для удовольствия и чтения для изучения не одно и то же. Chteniye dlya udovol'stviya i chteniya dlya izucheniya ne odno i to zhe.
29 读书以自娱和读书以学习是不相同的 Dúshū yǐ zì yú hé dúshū yǐ xuéxí shì bù xiāngtóng de 读书以自娱和读书以学习是不相同的 Dúshū yǐ zì yú hé dúshū yǐ xuéxí shì bù xiāngtóng de Чтение книг для самостоятельного развлечения и чтения для учебы - это не одно и то же Chteniye knig dlya samostoyatel'nogo razvlecheniya i chteniya dlya ucheby - eto ne odno i to zhe
30 阅读乐趣和阅读学习是不一样的 yuèdú lèqù hé yuèdú xuéxí shì bù yīyàng de 阅读乐趣和阅读学习是不一样的 yuèdú lèqù hé yuèdú xuéxí shì bù yīyàng de Чтение удовольствия - это не то же самое, что чтение Chteniye udovol'stviya - eto ne to zhe samoye, chto chteniye
31 (a) good time (rather informal) a time that you spend enjoying yourself (a) good time (rather informal) a time that you spend enjoying yourself (a)一段美好的时光(相当不拘小节),让你享受美好时光 (a) yīduàn měihǎo de shíguāng (xiāngdāng bùjū xiǎojié), ràng nǐ xiǎngshòu měihǎo shíguāng (а) хорошее время (довольно неформальное) время, которое вы проводите, интегрируя себя (a) khorosheye vremya (dovol'no neformal'noye) vremya, kotoroye vy provodite, integriruya sebya
32 指欢乐、愉快的时光 zhǐ huānlè, yúkuài de shíguāng 指欢乐,愉快的时光 zhǐ huānlè, yúkuài de shíguāng Среднее радостное, счастливое время Sredneye radostnoye, schastlivoye vremya
33 We had a good time in Spain We had a good time in Spain 我们在西班牙玩得很开心 wǒmen zài xībānyá wán dé hěn kāixīn Мы хорошо провели время в Испании My khorosho proveli vremya v Ispanii
34 我们在西班牙过得很愉快 wǒmen zài xībānyáguò dé hěn yúkuài 我们在西班牙过得很愉快 wǒmen zài xībānyáguò dé hěn yúkuài Мы прекрасно проводим время в Испании My prekrasno provodim vremya v Ispanii
35 Enjoyment (rather formal) the feeling of enjoying yourself  Enjoyment (rather formal) the feeling of enjoying yourself  享受(相当正式)享受自我的感觉 xiǎngshòu (xiāngdāng zhèngshì) xiǎngshòu zìwǒ de gǎnjué Наслаждение (довольно формальное) чувство применения себя Naslazhdeniye (dovol'no formal'noye) chuvstvo primeneniya sebya
36 指愉快、快乐、乐趣 zhǐ yúkuài, kuàilè, lèqù 指愉快,快乐,乐趣 zhǐ yúkuài, kuàilè, lèqù Означает радость, радость, веселье Oznachayet radost', radost', vesel'ye
37 I get a lot of enjoyment from music I get a lot of enjoyment from music 我从音乐中获得很多乐趣 wǒ cóng yīnyuè zhōng huòdé hěnduō lèqù Я получаю много удовольствия от музыки YA poluchayu mnogo udovol'stviya ot muzyki
38 我从音乐中获得很乐趣 wǒ cóng yīnyuè zhōng huòdé hěnduō lèqù 我从音乐中获得很多乐趣 wǒ cóng yīnyuè zhōng huòdé hěnduō lèqù Мне очень весело в музыке Mne ochen' veselo v muzyke
39 PLEASURE OR ENJOYMENT? PLEASURE OR ENJOYMENT? 愉快或享受? yúkuài huò xiǎngshòu? УДОВОЛЬСТВИЕ ИЛИ НАСЛЕДИЕ? UDOVOL'STVIYe ILI NASLEDIYe?
40 pleasure  Pleasure  乐趣 Lèqù удовольствие udovol'stviye
41 yòng yòng использование ispol'zovaniye
42 enjoyment ? enjoyment? 享受 ? xiǎngshòu? Наслаждение? Naslazhdeniye?
43 还是 Háishì 还是 Háishì или ili
44 Enjoyment usually comes from an activity that you do; pleasure can come from sth that you do or sth that happens.  Enjoyment usually comes from an activity that you do; pleasure can come from sth that you do or sth that happens.  享受通常来自你所做的一项活动;快乐可以来自于你所做或所发生的事情。 xiǎngshòu tōngcháng láizì nǐ suǒ zuò de yī xiàng huódòng; kuàilè kěyǐ láizì yú nǐ suǒ zuò huò suǒ fāshēng de shìqíng. Наслаждение обычно происходит от деятельности, которую вы делаете, удовольствие может приходить от того, что вы делаете или что происходит. Naslazhdeniye obychno proiskhodit ot deyatel'nosti, kotoruyu vy delayete, udovol'stviye mozhet prikhodit' ot togo, chto vy delayete ili chto proiskhodit.
45  enjoyment  Enjoyment   享受  Xiǎngshòu  наслаждение  naslazhdeniye
46 通常源于活动 tōngcháng yuán yú huódòng 通常源于活动 tōngcháng yuán yú huódòng Обычно происходит от действий Obychno proiskhodit ot deystviy
47 pleasure pleasure 乐趣 lèqù удовольствие udovol'stviye
48  既可源于所做的事也可源于发生的事 jì kě yuán yú suǒ zuò de shì yě kě yuán yú fāshēng de shì  既可源于所做的事也可源于发生的事  jì kě yuán yú suǒ zuò de shì yě kě yuán yú fāshēng de shì  Он может быть получен из того, что сделано или из того, что произошло  On mozhet byt' poluchen iz togo, chto sdelano ili iz togo, chto proizoshlo
49 He He он on
50 beamed with pleasure at seeing her beamed with pleasure at seeing her 高兴地看到她 gāoxìng de kàn dào tā С удовольствием увидел ее S udovol'stviyem uvidel yeye
51 他看到她时喜不自胜 tā kàn dào tā shí xǐ bù zì shèng 他看到她时喜不自胜 tā kàn dào tā shí xǐ bù zì shèng Когда он увидел ее, она была вне себя от радости Kogda on uvidel yeye, ona byla vne sebya ot radosti
52  (a) great time (rather informal) a time that you spend enjoying yourself very much  (a) great time (rather informal) a time that you spend enjoying yourself very much   (a)一段美好的时光(相当不正式),一段时间你会非常享受自己  (a) yīduàn měihǎo de shíguāng (xiāngdāng bù zhèngshì), yīduàn shíjiān nǐ huì fēicháng xiǎngshòu zìjǐ  (а) отличное время (довольно неформальное) время, которое вы проводите, наслаждаясь собой очень  (a) otlichnoye vremya (dovol'no neformal'noye) vremya, kotoroye vy provodite, naslazhdayas' soboy ochen'
53 指非常欢乐、愉快的时光 zhǐ fēicháng huānlè, yúkuài de shíguāng 指非常欢乐,愉快的时光 zhǐ fēicháng huānlè, yúkuài de shíguāng Относится к очень счастливому и приятному времени Otnositsya k ochen' schastlivomu i priyatnomu vremeni
54 we had a really great time together we had a really great time together 我们一起度过了非常愉快的时光 wǒmen yīqǐ dùguòle fēicháng yúkuài de shíguāng Мы отлично провели время вместе My otlichno proveli vremya vmeste
55 我们一起度过了真正快乐的时光 wǒmen yīqǐ dùguòle zhēnzhèng kuàilè de shíguāng 我们一起度过了真正快乐的时光 wǒmen yīqǐ dùguòle zhēnzhèng kuàilè de shíguāng У нас было очень счастливое время вместе U nas bylo ochen' schastlivoye vremya vmeste
56 我们一起度过了非常愉快的时光 wǒmen yīqǐ dùguòle fēicháng yúkuài de shíguāng 我们一起度过了非常愉快的时光 wǒmen yīqǐ dùguòle fēicháng yúkuài de shíguāng У нас было очень счастливое время вместе U nas bylo ochen' schastlivoye vremya vmeste
57 PATTERNS AND COLLOCATIONS PATTERNS AND COLLOCATIONS 模式和配置 móshì hé pèizhì ШАБЛОНЫ И КОЛЛОКАЦИИ SHABLONY I KOLLOKATSII
58  great fun/pleasure/enjoyment great fun/pleasure/enjoyment  很有趣/愉快/享受  hěn yǒuqù/yúkuài/xiǎngshòu  Большое удовольствие / удовольствие / наслаждение  Bol'shoye udovol'stviye / udovol'stviye / naslazhdeniye
59 to have fun/a good time/a great time to have fun/a good time/a great time 玩得开心/玩得愉快/玩得愉快 wán dé kāixīn/wán dé yúkuài/wán dé yúkuài Чтобы весело провести время / хорошее время / отличное время Chtoby veselo provesti vremya / khorosheye vremya / otlichnoye vremya
60 to take pleasure/enjoyment in sth to take pleasure/enjoyment in sth 在某事物上享受乐趣 zài mǒu shìwù shàng xiǎngshòu lèqù Чтобы получать удовольствие от удовольствия Chtoby poluchat' udovol'stviye ot udovol'stviya
61 to get pleasure/enjoyment from sth to get pleasure/enjoyment from sth 从...获得乐趣/享受 cóng... Huòdé lèqù/xiǎngshòu Чтобы получить удовольствие / наслаждение от sth Chtoby poluchit' udovol'stviye / naslazhdeniye ot sth
62 to spoil the fun/sb’s pleasure/sb’s enjoyment to spoil the fun/sb’s pleasure/sb’s enjoyment 破坏乐趣/某人的乐趣/某人的乐趣 pòhuài lèqù/mǒu rén de lèqù/mǒu rén de lèqù Портить удовольствие удовольствие / sb удовольствие / sb Portit' udovol'stviye udovol'stviye / sb udovol'stviye / sb
63 to do sth for fun/pleasure/enjoyment to do sth for fun/pleasure/enjoyment 为了乐趣/快乐/享受而做某事 wèile lèqù/kuàilè/xiǎngshòu ér zuò mǒu shì Сделать что-нибудь для удовольствия / удовольствия / наслаждения Sdelat' chto-nibud' dlya udovol'stviya / udovol'stviya / naslazhdeniya
64 fun fun 开玩笑 kāiwánxiào веселье vesel'ye
65  enjoyment; pleasure; a thing that gives enjoyment or pleasure and makes you feel happy  enjoyment; pleasure; a thing that gives enjoyment or pleasure and makes you feel happy   享受;乐趣;给予享受或愉悦并让你感到快乐的事物  xiǎngshòu; lèqù; jǐyǔ xiǎngshòu huò yúyuè bìng ràng nǐ gǎndào kuàilè de shìwù  Удовольствие, удовольствие, которое дает наслаждение или удовольствие и заставляет вас чувствовать себя счастливым  Udovol'stviye, udovol'stviye, kotoroye dayet naslazhdeniye ili udovol'stviye i zastavlyayet vas chuvstvovat' sebya schastlivym
66 享乐;乐趣;快乐;享乐的事 xiǎnglè; lèqù; kuàilè; xiǎnglè de shì 享乐;乐趣;快乐;享乐的事 xiǎnglè; lèqù; kuàilè; xiǎnglè de shì Удовольствие, радость, счастье, наслаждение Udovol'stviye, radost', schast'ye, naslazhdeniye
67 we had a lot of fun at sarah's party we had a lot of fun at sarah's party 我们在莎拉的派对上玩得很开心 wǒmen zài shā lā de pàiduì shàng wán dé hěn kāixīn Нам было очень весело на вечеринке сары Nam bylo ochen' veselo na vecherinke sary
68 我们在萨拉的聚会上玩得很开心 wǒmen zài sà lā de jùhuì shàng wán dé hěn kāixīn 我们在萨拉的聚会上玩得很开心 wǒmen zài sà lā de jùhuì shàng wán dé hěn kāixīn Мы веселимся на вечеринке Сары My veselimsya na vecherinke Sary
69 sailing is good fun sailing is good fun 帆船很好玩 fānchuán hěn hǎowán Парусный спорт - хорошая забава Parusnyy sport - khoroshaya zabava
70 帆船运动很有乐趣 fānchuán yùndòng hěn yǒu lèqù 帆船运动很有乐趣 fānchuán yùndòng hěn yǒu lèqù Парусный спорт - это весело Parusnyy sport - eto veselo
71 帆船很好玩 fānchuán hěn hǎowán 帆船很好玩 fānchuán hěn hǎowán Парусный спорт - это весело Parusnyy sport - eto veselo
72 Have fun (=Enjoy yourself)! Have fun (=Enjoy yourself)! 玩得开心(=享受你自己)! wán dé kāixīn (=xiǎngshòu nǐ zìjǐ)! Получайте удовольствие (= Наслаждайтесь)! Poluchayte udovol'stviye (= Naslazhdaytes')!
73 尽情地玩吧! Jìnqíng de wán ba! 尽情地玩吧! Jìnqíng de wán ba! Поиграем! Poigrayem!
74  I decided to learn Spanish, just for fun I decided to learn Spanish, just for fun  我决定学习西班牙语,只是为了好玩  Wǒ juédìng xuéxí xībānyá yǔ, zhǐshì wèile hǎowán  Я решил выучить испанский язык, просто для удовольствия  YA reshil vyuchit' ispanskiy yazyk, prosto dlya udovol'stviya
75 我决定学习西班牙语,只是为了好玩 wǒ juédìng xuéxí xībānyá yǔ, zhǐshì wèile hǎowán 我决定学习西班牙语,只是为了好玩 wǒ juédìng xuéxí xībānyá yǔ, zhǐshì wèile hǎowán Я решил выучить испанский язык просто для удовольствия YA reshil vyuchit' ispanskiy yazyk prosto dlya udovol'stviya
76 I didn’t do all that work just for the fun of it I didn’t do all that work just for the fun of it 我没有为了它的乐趣而做所有这些工作 wǒ méiyǒu wéi le tā de lèqù ér zuò suǒyǒu zhèxiē gōngzuò Я не делал всю эту работу только ради удовольствия YA ne delal vsyu etu rabotu tol'ko radi udovol'stviya
77 我做这一切并不仅仅是为了好玩 wǒ zuò zhè yīqiè bìng bùjǐn jǐn shì wèile hǎowán 我做这一切并不仅仅是为了好玩 wǒ zuò zhè yīqiè bìng bùjǐn jǐn shì wèile hǎowán Это не просто весело, я все это делаю Eto ne prosto veselo, ya vse eto delayu
78 it’s not much fun going to a party on your own it’s not much fun going to a party on your own 你自己去参加派对并不是很有趣 nǐ zìjǐ qù cānjiā pàiduì bìng bùshì hěn yǒuqù Это не очень весело, когда вы отправитесь на вечеринку самостоятельно Eto ne ochen' veselo, kogda vy otpravites' na vecherinku samostoyatel'no
79 独自一人参加聚会没什么意思 dúzì yīrén shēn jiā jùhuì méishénme yìsi 独自一人参加聚会没什么意思 dúzì yīrén shēn jiā jùhuì méishénme yìsi Не имеет смысла идти на вечеринку в одиночку Ne imeyet smysla idti na vecherinku v odinochku
80 What fun she said with a laugh What fun she said with a laugh 她笑着说什么好玩的 tā xiàozhe shuō shénme hǎowán de Какое веселье она сказала со смехом Kakoye vesel'ye ona skazala so smekhom
81 “真开心呀! ”她笑着说 “zhēn kāixīn ya! ” Tā xiàozhe shuō “真开心呀!”她笑着说 “zhēn kāixīn ya!” Tā xiàozhe shuō «Это так счастливо!» Сказала она с улыбкой «Eto tak schastlivo!» Skazala ona s ulybkoy
82 她笑着说什么好玩的 tā xiàozhe shuō shénme hǎowán de 她笑着说什么好玩的 tā xiàozhe shuō shénme hǎowán de Она смеется и говорит что-то забавное Ona smeyetsya i govorit chto-to zabavnoye
83 walking three miles in the pouring rain is not my idea of fun walking three miles in the pouring rain is not my idea of fun 在倾盆大雨中行走三英里不是我的乐趣 zài qīngpén dàyǔ zhōng xíngzǒu sān yīnglǐ bùshì wǒ de lèqù Прогулка в три мили в проливной дождь - это не мое представление о веселии Progulka v tri mili v prolivnoy dozhd' - eto ne moye predstavleniye o veselii
84 顶着倾盆大雨走三英里路,我可不认为是好玩的事 dǐngzhe qīngpén dàyǔ zǒu sān yīnglǐ lù, wǒ kěbù rènwéi shì hǎowán de shì 顶着倾盆大雨走三英里路,我可不认为是好玩的事 dǐngzhe qīngpén dàyǔ zǒu sān yīnglǐ lù, wǒ kěbù rènwéi shì hǎowán de shì Я не думаю, что было бы весело гулять в трех милях по дороге с сильным дождем. YA ne dumayu, chto bylo by veselo gulyat' v trekh milyakh po doroge s sil'nym dozhdem.
85 What do you say to a week end in New York ? Sounds like fun What do you say to a week end in New York? Sounds like fun 你怎么说在纽约的一个星期结束?听起来很好玩 nǐ zěnme shuō zài niǔyuē de yīgè xīngqí jiéshù? Tīng qǐlái hěn hǎowán Что вы скажете в конце недели в Нью-Йорке? Chto vy skazhete v kontse nedeli v N'yu-Yorke?
86 在纽约度周末怎么样?” “听起来很惬意 zài niǔyuē dù zhōumò zěnme yàng?” “Tīng qǐlái hěn qièyì 在纽约度周末怎么样?“”听起来很惬意 zài niǔyuē dù zhōumò zěnme yàng?“” Tīng qǐlái hěn qièyì Как насчет выходных в Нью-Йорке? «Звучит неплохо Kak naschet vykhodnykh v N'yu-Yorke? «Zvuchit neplokho
87  behaviour or activities that are not serious but come from a sense of enjoyment behaviour or activities that are not serious but come from a sense of enjoyment  行为或活动,这些行为或活动并不认真,而是来自于享受  xíngwéi huò huódòng, zhèxiē xíngwéi huò huódòng bìng bù rènzhēn, ér shì láizì yú xiǎngshòu  Поведение или действия, которые не являются серьезными, но происходят из чувства удовольствия  Povedeniye ili deystviya, kotoryye ne yavlyayutsya ser'yeznymi, no proiskhodyat iz chuvstva udovol'stviya
88  嬉戏;逗乐;玩笑 xīxì; dòulè; wánxiào  嬉戏;逗乐;玩笑  xīxì; dòulè; wánxiào  Игривый, забавный, шуточный  Igrivyy, zabavnyy, shutochnyy
89 She’s very lively and full of fun She’s very lively and full of fun 她很活泼,充满乐趣 tā hěn huópō, chōngmǎn lèqù Она очень живая и полна веселья Ona ochen' zhivaya i polna vesel'ya
90 她很活泼,挺有趣的 tā hěn huópō, tǐng yǒuqù de 她很活泼,挺有趣的 tā hěn huópō, tǐng yǒuqù de Она очень живая и очень интересная Ona ochen' zhivaya i ochen' interesnaya
91 她很活泼,充满乐趣 tā hěn huópō, chōngmǎn lèqù 她很活泼,充满乐趣 tā hěn huópō, chōngmǎn lèqù Она очень живая и полная веселья Ona ochen' zhivaya i polnaya vesel'ya
92 We didn’t mean to hurt him. it was just a bit of fun We didn’t mean to hurt him. It was just a bit of fun 我们并不是想伤害他。这只是一个有趣的 wǒmen bìng bùshì xiǎng shānghài tā. Zhè zhǐshì yīgè yǒuqù de Мы не собирались причинять ему боль. Это было просто весело My ne sobiralis' prichinyat' yemu bol'. Eto bylo prosto veselo
93 我们并非有意要伤害他,只不过是开个玩笑罢了 wǒmen bìngfēi yǒuyì yào shānghài tā, zhǐ bùguò shì kāi gè wánxiào bàle 我们并非有意要伤害他,只不过是开个玩笑罢了 wǒmen bìngfēi yǒuyì yào shānghài tā, zhǐ bùguò shì kāi gè wánxiào bàle Мы не собирались причинять ему боль. Это была только шутка. My ne sobiralis' prichinyat' yemu bol'. Eto byla tol'ko shutka.
94 我们并不是想伤害他。 这只是一个有趣的 wǒmen bìng bùshì xiǎng shānghài tā. Zhè zhǐshì yīgè yǒuqù de 我们并不是想伤害他。这只是一个有趣的 wǒmen bìng bùshì xiǎng shānghài tā. Zhè zhǐshì yīgè yǒuqù de Мы не пытаемся причинить ему боль. Это просто интересно My ne pytayemsya prichinit' yemu bol'. Eto prosto interesno
95 it wasn’t serious,it was all done in fun it wasn’t serious,it was all done in fun 这并不严重,这一切都很有趣 zhè bìng bù yánzhòng, zhè yīqiè dōu hěn yǒuqù Это было несерьезно, все было весело. Eto bylo neser'yezno, vse bylo veselo.
96 是认真的,全是闹着玩的 shì rènzhēn de, quán shì nàozhe wán de 是认真的,全是闹着玩的 shì rènzhēn de, quán shì nàozhe wán de Это серьезно, все весело. Eto ser'yezno, vse veselo.
97  note at ENTERTAINMENT note at ENTERTAINMENT  注意在娱乐  zhùyì zài yúlè  Примечание в РАЗВЛЕЧЕНИИ  Primechaniye v RAZVLECHENII
98 fun and games (informal) activities that are not serious and that other people may disapprove of  fun and games (informal) activities that are not serious and that other people may disapprove of  有趣和游戏(非正式)的活动并不严肃,其他人可能会反对 yǒuqù hé yóuxì (fēi zhèngshì) de huódòng bìng bù yánsù, qítā rén kěnéng huì fǎnduì Забавные и игровые (неформальные) действия, которые несерьезны и что другие люди могут не одобрять Zabavnyye i igrovyye (neformal'nyye) deystviya, kotoryye neser'yezny i chto drugiye lyudi mogut ne odobryat'
99 嬉戏;欢闹;寻欢作乐 xīxì; huānnào; xún huān zuòlè 嬉戏;欢闹;寻欢作乐 xīxì; huānnào; xún huān zuòlè Игривый, Весёлый, Игривый Igrivyy, Vesolyy, Igrivyy
100  make fun of sb/sth to laugh at sb/sth or make other people laugh at them, usually in an unkind way make fun of sb/sth to laugh at sb/sth or make other people laugh at them, usually in an unkind way  嘲笑某人/某事嘲笑某人/某事,或者让其他人嘲笑他们,通常以不友善的方式  cháoxiào mǒu rén/mǒu shì cháoxiào mǒu rén/mǒu shì, huòzhě ràng qítā rén cháoxiào tāmen, tōngcháng yǐ bù yǒushàn de fāngshì  Смеяться над sb / sth, чтобы смеяться над sb / sth или заставлять других людей смеяться над ними, как правило, недоброжелательно  Smeyat'sya nad sb / sth, chtoby smeyat'sya nad sb / sth ili zastavlyat' drugikh lyudey smeyat'sya nad nimi, kak pravilo, nedobrozhelatel'no
101   PINYIN  
 
RUSSE RUSSE
  嘲弄;取会;拿…开玩笑 Cháonòng; qǔ huì; ná…kāiwánxiào 嘲弄;取会;拿...开玩笑 Cháonòng; qǔ huì; ná... Kāiwánxiào Смеяться; Smeyat'sya;
102 it’s cruel to make fun of people who  stammer. it’s cruel to make fun of people who stammer. 嘲笑那些结结巴巴的人很残酷。 cháoxiào nàxiē jié jiē bābā de rén hěn cánkù. Это жестоко высмеивать людей, которые заикаются. Eto zhestoko vysmeivat' lyudey, kotoryye zaikayutsya.
103 嘲笑口吃的人是很不人道的 Cháoxiào kǒuchī de rén shì hěn bùréndào de 嘲笑口吃的人是很不人道的 Cháoxiào kǒuchī de rén shì hěn bùréndào de Очень нечеловечно смеяться над заикающимися Ochen' nechelovechno smeyat'sya nad zaikayushchimisya
104 嘲笑那些结结巴巴的人很残酷 cháoxiào nàxiē jié jiē bābā de rén hěn cánkù 嘲笑那些结结巴巴的人很残酷 cháoxiào nàxiē jié jiē bābā de rén hěn cánkù Жестко смеяться над этими заикающимися людьми Zhestko smeyat'sya nad etimi zaikayushchimisya lyud'mi
105 more at figure , poke . more at figure, poke. 在数字更多,捅。 zài shùzì gèng duō, tǒng. Больше на рисунке, тыкать. Bol'she na risunke, tykat'.
106 amusing or enjoyable Amusing or enjoyable 有趣或令人愉快 Yǒuqù huò lìng rén yúkuài Забавные или приятные Zabavnyye ili priyatnyye
107 逗乐的;有趣的;使人快乐的 dòulè de; yǒuqù de; shǐ rén kuàilè de 逗乐的;有趣的;使人快乐的 dòulè de; yǒuqù de; shǐ rén kuàilè de Интересно, интересно, радуя людей Interesno, interesno, raduya lyudey
108 She’s really fun  to be with She’s really fun to be with 与她在一起真的很有趣 yǔ tā zài yīqǐ zhēn de hěn yǒuqù Ей очень приятно быть с Yey ochen' priyatno byt' s
109 和她在一起真开心 hé tā zài yīqǐ zhēn kāixīn 和她在一起真开心 hé tā zài yīqǐ zhēn kāixīn Она так счастлива с ней Ona tak schastliva s ney
110  This game This game  这个游戏  zhège yóuxì  Эта игра  Eta igra
111 looks fun ! looks fun! 挺有趣的 ! tǐng yǒuqù de! Выглядит весело! Vyglyadit veselo!
112 这个游戏看来好玩! Zhège yóuxì kàn lái hǎowán! 这个游戏看来好玩! Zhège yóuxì kàn lái hǎowán! Эта игра выглядит весело! Eta igra vyglyadit veselo!
113 There are lots of fun things for young people to do here There are lots of fun things for young people to do here 年轻人在这里做很多有趣的事情 Niánqīng rén zài zhèlǐ zuò hěnduō yǒuqù de shìqíng Для молодых людей здесь очень весело. Dlya molodykh lyudey zdes' ochen' veselo.
114 这里有许多供年轻人玩乐的东西 zhè li yǒu xǔduō gōng niánqīng rén wánlè de dōngxī 这里有许多供年轻人玩乐的东西 zhè li yǒu xǔduō gōng niánqīng rén wánlè de dōngxī Молодым людям очень нравится веселиться здесь Molodym lyudyam ochen' nravitsya veselit'sya zdes'
115 fun board  a fast light board used in windsurfing fun board a fast light board used in windsurfing 有趣的板用于帆板运动的快速光板 yǒuqù de bǎn yòng yú fān bǎn yùndòng de kuàisù guāngbǎn Веселая доска - быстрая световая доска, используемая в виндсерфинге Veselaya doska - bystraya svetovaya doska, ispol'zuyemaya v vindserfinge
116 翻波板(一种快速轻便帆板) fān bō bǎn (yī zhǒng kuàisù qīngbiàn fān bǎn) 翻波板(一种快速轻便帆板) fān bō bǎn (yī zhǒng kuàisù qīngbiàn fān bǎn) Волновая пластина (своего рода быстрая легкая доска для виндсерфинга) Volnovaya plastina (svoyego roda bystraya legkaya doska dlya vindserfinga)
117 有趣的板用于帆板运动的快速光板 yǒuqù de bǎn yòng yú fān bǎn yùndòng de kuàisù guāngbǎn 有趣的板用于帆板运动的快速光板 yǒuqù de bǎn yòng yú fān bǎn yùndòng de kuàisù guāngbǎn Веселая доска для быстрой доски для виндсерфинга Veselaya doska dlya bystroy doski dlya vindserfinga
118 function  a special activity or purpose of a person or thing function a special activity or purpose of a person or thing 发挥某人或事物的特殊活动或目的 fāhuī mǒu rén huò shìwù de tèshū huódòng huò mùdì Назначать специальную деятельность или цель человека или вещи Naznachat' spetsial'nuyu deyatel'nost' ili tsel' cheloveka ili veshchi
119 作用;功能;职能;机能 zuòyòng; gōngnéng; zhínéng; jīnéng 作用;功能;职能;机能 zuòyòng; gōngnéng; zhínéng; jīnéng Функция, функция; функция; функция Funktsiya, funktsiya; funktsiya; funktsiya
120 to fulfil/perform a  function to fulfil/perform a function 完成/执行功能 wánchéng/zhíxíng gōngnéng Выполнение / выполнение функции Vypolneniye / vypolneniye funktsii
121 完成/执行功能 wánchéng/zhíxíng gōngnéng 完成/执行功能 wánchéng/zhíxíng gōngnéng Функция завершения / выполнения Funktsiya zaversheniya / vypolneniya
122 发挥功能 fāhuī gōngnéng 发挥功能 fāhuī gōngnéng функция funktsiya
123 bodily functions (= for example eating, sex, using the toilet) bodily functions (= for example eating, sex, using the toilet) 身体功能(=例如饮食,性,使用厕所) shēntǐ gōngnéng (=lìrú yǐnshí, xìng, shǐyòng cèsuǒ) Физические функции (например, употребление в пищу, секс, использование туалета) Fizicheskiye funktsii (naprimer, upotrebleniye v pishchu, seks, ispol'zovaniye tualeta)
124 身体功能 shēntǐ gōngnéng 身体功能 shēntǐ gōngnéng Функция тела Funktsiya tela
125 the function of  the heart is to pump blood through the body the function of the heart is to pump blood through the body 心脏的功能是通过身体泵血 xīnzàng de gōngnéng shì tōngguò shēntǐ bèng xuè Функция сердца - перекачивать кровь через тело Funktsiya serdtsa - perekachivat' krov' cherez telo
126 心脏的功能就是把血液输连全身 xīnzàng de gōngnéng jiùshì bǎ xiěyè shū lián quánshēn 心脏的功能就是把血液输连全身 xīnzàng de gōngnéng jiùshì bǎ xiěyè shū lián quánshēn Функция сердца - послать кровь всему телу Funktsiya serdtsa - poslat' krov' vsemu telu
127 This design aims for harmony of form and function This design aims for harmony of form and function 这种设计旨在形式和功能的和谐 zhè zhǒng shèjì zhǐ zài xíngshìhé gōngnéng de héxié Этот проект направлен на гармонию формы и функции Etot proyekt napravlen na garmoniyu formy i funktsii
128 这个设计旨在使形式和功能协调一致 zhège shèjì zhǐ zài shǐ xíngshì hé gōngnéng xiétiáo yīzhì 这个设计旨在使形式和功能协调一致 zhège shèjì zhǐ zài shǐ xíngshì hé gōngnéng xiétiáo yīzhì Этот проект направлен на гармонизацию формы и функции Etot proyekt napravlen na garmonizatsiyu formy i funktsii
129 a social event or official ceremony a social event or official ceremony 社交活动或官方仪式 shèjiāo huódòng huò guānfāng yíshì социальное мероприятие или официальная церемония sotsial'noye meropriyatiye ili ofitsial'naya tseremoniya
130  社交聚会;典礼;宴会 shèjiāo jùhuì; diǎnlǐ; yànhuì  社交聚会;典礼;宴会  shèjiāo jùhuì; diǎnlǐ; yànhuì  Общественные встречи, церемония, банкет  Obshchestvennyye vstrechi, tseremoniya, banket
131 The hall provided a venue for weddings and other functions The hall provided a venue for weddings and other functions 大厅提供了婚礼和其他功能的场所 dàtīng tígōngle hūnlǐ hé qítā gōngnéng de chǎngsuǒ Зал обеспечил место проведения свадеб и других функций Zal obespechil mesto provedeniya svadeb i drugikh funktsiy
132 木厅给婚礼和其他社会活动提供了场所 mù tīng gěi hūnlǐ hé qítā shèhuì huódòng tígōngle chǎngsuǒ 木厅给婚礼和其他社会活动提供了场所 mù tīng gěi hūnlǐ hé qítā shèhuì huódòng tígōngle chǎngsuǒ Деревянный зал предоставляет место для проведения свадеб и других общественных мероприятий Derevyannyy zal predostavlyayet mesto dlya provedeniya svadeb i drugikh obshchestvennykh meropriyatiy
133 (mathematics )a quantity whose value depends on the varying values of others. In the statement 2x=y, y is a function of x. (mathematics)a quantity whose value depends on the varying values of others. In the statement 2x=y, y is a function of x. (数学)一个数量,其数值取决于其他数值的变化。在声明2x = y中,y是x的函数。 (shùxué) yīgè shùliàng, qí shùzhí qǔjué yú qítā shùzhí de biànhuà. Zài shēngmíng 2x = y zhōng,y shì x de hánshù. (математика) величина, значение которой зависит от разных значений других. В заявлении 2x = y, y является функцией x. (matematika) velichina, znacheniye kotoroy zavisit ot raznykh znacheniy drugikh. V zayavlenii 2x = y, y yavlyayetsya funktsiyey x.
134 函数 Hánshù 函数 Hánshù функция funktsiya
135 (figurative) Salary is a function of age and experience (figurative) Salary is a function of age and experience (比喻)薪水是年龄和经验的函数 (bǐyù) xīnshuǐ shì niánlíng hé jīngyàn de hánshù (образный) Зарплата - это функция возраста и опыта (obraznyy) Zarplata - eto funktsiya vozrasta i opyta
136 工资视乎年龄和经验而定 gōngzī shì hū niánlíng hé jīngyàn ér dìng 工资视乎年龄和经验而定 gōngzī shì hū niánlíng hé jīngyàn ér dìng Заработная плата зависит от возраста и опыта Zarabotnaya plata zavisit ot vozrasta i opyta
137 (比喻)薪水是年龄和经验的函数 (bǐyù) xīnshuǐ shì niánlíng hé jīngyàn de hánshù (比喻)薪水是年龄和经验的函数 (bǐyù) xīnshuǐ shì niánlíng hé jīngyàn de hánshù (метафора) - это функция возраста и опыта (metafora) - eto funktsiya vozrasta i opyta
138 (computing ) a part of a program, etc. that performs a basic operation  (computing) a part of a program, etc. That performs a basic operation  (计算)执行基本操作的程序的一部分等 (jìsuàn) zhíxíng jīběn cāozuò de chéngxù de yībùfèn děng (вычисление) части программы и т. д., которая выполняет основную операцию (vychisleniye) chasti programmy i t. d., kotoraya vypolnyayet osnovnuyu operatsiyu
139 子例行程序;子例程 zi lì xíng chéngxù; zi lì chéng 子例行程序;子例程 zi lì xíng chéngxù; zi lì chéng Подпрограммы; Подпрограммы Podprogrammy; Podprogrammy
140 to work in the correct way to work in the correct way 以正确的方式工作 yǐ zhèngquè de fāngshì gōngzuò Правильно работать Pravil'no rabotat'
141 用;正常工作;运转 yòng; zhèngcháng gōngzuò; yùnzhuǎn 用;正常工作;运转 yòng; zhèngcháng gōngzuò; yùnzhuǎn Обычная работа, работа Obychnaya rabota, rabota
142 以正确的方式工作 yǐ zhèngquè de fāngshì gōngzuò 以正确的方式工作 yǐ zhèngquè de fāngshì gōngzuò Работайте правильно Rabotayte pravil'no
143 synonym operate synonym operate 同义词操作 tóngyìcí cāozuò Синоним работает Sinonim rabotayet
144  Despite the power cuts, the hospital continued to function normally. Despite the power cuts, the hospital continued to function normally.  尽管停电,医院继续正常运作。  jǐnguǎn tíngdiàn, yīyuàn jìxù zhèngcháng yùnzuò.  Несмотря на сокращение мощности, больница продолжала нормально функционировать.  Nesmotrya na sokrashcheniye moshchnosti, bol'nitsa prodolzhala normal'no funktsionirovat'.
145 尽管供电中断,医院继续照常运作 Jǐnguǎn gōngdiàn zhōngduàn, yīyuàn jìxù zhàocháng yùnzuò 尽管供电中断,医院继续照常运作 Jǐnguǎn gōngdiàn zhōngduàn, yīyuàn jìxù zhàocháng yùnzuò Несмотря на прерывание электроснабжения, больница продолжает работать как обычно Nesmotrya na preryvaniye elektrosnabzheniya, bol'nitsa prodolzhayet rabotat' kak obychno
146 尽管停电,医院继续正常运作。 jǐnguǎn tíngdiàn, yīyuàn jìxù zhèngcháng yùnzuò. 尽管停电,医院继续正常运作。 jǐnguǎn tíngdiàn, yīyuàn jìxù zhèngcháng yùnzuò. Несмотря на затемнение, больница продолжала нормально функционировать. Nesmotrya na zatemneniye, bol'nitsa prodolzhala normal'no funktsionirovat'.
147 We now have a functioning  shower We now have a functioning shower 我们现在有一个运作的淋浴 Wǒmen xiànzài yǒu yīgè yùnzuò de línyù Теперь у нас есть действующий душ Teper' u nas yest' deystvuyushchiy dush
148 现在我们有一个功能正常的淋浴器 xiànzài wǒmen yǒu yīgè gōngnéng zhèngcháng de línyù qì 现在我们有一个功能正常的淋浴器 xiànzài wǒmen yǒu yīgè gōngnéng zhèngcháng de línyù qì Теперь у нас есть действующий душ Teper' u nas yest' deystvuyushchiy dush
149 Many children can't function effectively in large classes Many children can't function effectively in large classes 许多孩子不能在大班上有效运作 xǔduō háizi bùnéng zài dàbān shàng yǒuxiào yùnzuò Многие дети не могут эффективно функционировать в больших классах Mnogiye deti ne mogut effektivno funktsionirovat' v bol'shikh klassakh
150 许多孩子在大班上课时学习效果不好 xǔduō háizi zài dàbān shàngkè shí xuéxí xiàoguǒ bù hǎo 许多孩子在大班上课时学习效果不好 xǔduō háizi zài dàbān shàngkè shí xuéxí xiàoguǒ bù hǎo Многие дети не очень хорошо учатся в классе Mnogiye deti ne ochen' khorosho uchatsya v klasse
151 function as sb/sth to perform the action or the job of the thing or person mentioned function as sb/sth to perform the action or the job of the thing or person mentioned 以某人/某人的身份履行所提及的事情或人的行为或工作 yǐ mǒu rén/mǒu rén de shēnfèn lǚxíng suǒ tí jí de shìqíng huò rén de xíngwéi huò gōngzuò Функция sb / sth для выполнения действия или задания вещи или лица, упомянутого Funktsiya sb / sth dlya vypolneniya deystviya ili zadaniya veshchi ili litsa, upomyanutogo
152 起…作用;具有…功能 qǐ…zuòyòng; jùyǒu…gōngnéng 起...作用;具有...功能 qǐ... Zuòyòng; jùyǒu... Gōngnéng Играйте роль в Igrayte rol' v
153 the sofa also functions as a bed the sofa also functions as a bed 沙发也起到床的作用 shāfā yě qǐ dào chuáng de zuòyòng Диван также работает как кровать Divan takzhe rabotayet kak krovat'
154 这沙发还可当床用 zhè shāfā huán kě dāng chuáng yòng 这沙发还可当床用 zhè shāfā huán kě dāng chuáng yòng Этот диван также можно использовать как кровать Etot divan takzhe mozhno ispol'zovat' kak krovat'
155 沙发也起到床的作用 shāfā yě qǐ dào chuáng de zuòyòng 沙发也起到床的作用 shāfā yě qǐ dào chuáng de zuòyòng Диван также играет роль кровати Divan takzhe igrayet rol' krovati
156 functional  practical and useful; with little or no decoration functional practical and useful; with little or no decoration 功能实用而有用;很少或没有装饰 gōngnéng shíyòng ér yǒuyòng; hěn shǎo huò méiyǒu zhuāngshì Функциональный практичный и полезный, с небольшим или отсутствующим декором Funktsional'nyy praktichnyy i poleznyy, s nebol'shim ili otsutstvuyushchim dekorom
157  实用的 shíyòng de  实用的  shíyòng de  прикладной  prikladnoy
158 synonym  utilitarian synonym utilitarian 同义词功利主义 tóngyìcí gōnglì zhǔyì Синоним утилитарный Sinonim utilitarnyy
159 Bathrooms don’t have to be purely functional Bathrooms don’t have to be purely functional 浴室不一定是纯粹的功能 yùshì bù yīdìng shì chúncuì de gōngnéng Ванные комнаты не должны быть чисто функциональными Vannyye komnaty ne dolzhny byt' chisto funktsional'nymi
160 浴室不必完全只为了实用 yùshì bùbì wánquán zhǐ wèile shíyòng 浴室不必完全只为了实用 yùshì bùbì wánquán zhǐ wèile shíyòng Ванная не обязательно должна быть полностью практичной. Vannaya ne obyazatel'no dolzhna byt' polnost'yu praktichnoy.
161 the office  was large and functional rather than welcoming the office was large and functional rather than welcoming 办公室很大而且功能强大而不受欢迎 bàngōngshì hěn dà érqiě gōngnéng qiángdà ér bù shòu huānyíng Офис был большим и функциональным, а не приветственным Ofis byl bol'shim i funktsional'nym, a ne privetstvennym
162 这个办公室大而实用,但不怎么宜人 zhège bàngōngshì dà ér shíyòng, dàn bù zě me yírén 这个办公室大而实用,但不怎么宜人 zhège bàngōngshì dà ér shíyòng, dàn bù zě me yírén Этот офис большой и практичный, но не очень приятный Etot ofis bol'shoy i praktichnyy, no ne ochen' priyatnyy
163 having a special purpose; making it possible for sb to do sth or for sth to happen  having a special purpose; making it possible for sb to do sth or for sth to happen  有特殊用途;使某人有可能做某事或某事发生 yǒu tèshū yòngtú; shǐ mǒu rén yǒu kěnéng zuò mǒu shì huò mǒu shì fāshēng Имея особую цель, позволяя sb делать sth или для sth, чтобы произойти Imeya osobuyu tsel', pozvolyaya sb delat' sth ili dlya sth, chtoby proizoyti
164 作用的;访能的; 机能的;职能的 zuòyòng de; fǎng néng de; jīnéng de; zhínéng de 作用的;访能的;机能的;职能的 zuòyòng de; fǎng néng de; jīnéng de; zhínéng de Функциональный, функциональный, функциональный, функциональный Funktsional'nyy, funktsional'nyy, funktsional'nyy, funktsional'nyy
165 a functional  disorder (= an illness caused when an organ of the body fails to perform its function) a functional disorder (= an illness caused when an organ of the body fails to perform its function) 功能障碍(=身体器官未能发挥功能的疾病) gōngnéng zhàng'ài (=shēntǐ qìguān wèi néng fāhuī gōngnéng de jíbìng) функциональное расстройство (= болезнь, вызванная тем, что орган тела не выполняет свою функцию) funktsional'noye rasstroystvo (= bolezn', vyzvannaya tem, chto organ tela ne vypolnyayet svoyu funktsiyu)
166 功能紊乱 gōngnéng wěnluàn 功能紊乱 gōngnéng wěnluàn дисфункция disfunktsiya
167 功能障碍(=身体器官未能发挥功能的疾病) gōngnéng zhàng'ài (=shēntǐ qìguān wèi néng fāhuī gōngnéng de jíbìng) 功能障碍(=身体器官未能发挥功能的疾病) gōngnéng zhàng'ài (=shēntǐ qìguān wèi néng fāhuī gōngnéng de jíbìng) Дисфункция (= заболевание, при котором орган тела не функционирует) Disfunktsiya (= zabolevaniye, pri kotorom organ tela ne funktsioniruyet)
168 a functional approach to language learning a functional approach to language learning 一种功能性的语言学习方法 yī zhǒng gōngnéng xìng de yǔyán xuéxí fāngfǎ функциональный подход к языковому обучению funktsional'nyy podkhod k yazykovomu obucheniyu
169 一种功能性的语言学习方法 yī zhǒng gōngnéng xìng de yǔyán xuéxí fāngfǎ 一种功能性的语言学习方法 yī zhǒng gōngnéng xìng de yǔyán xuéxí fāngfǎ Метод изучения функционального языка Metod izucheniya funktsional'nogo yazyka
171 功能语言学习方法 gōngnéng yǔyán xuéxí fāngfǎ 功能语言学习方法 gōngnéng yǔyán xuéxí fāngfǎ Методы изучения функционального языка Metody izucheniya funktsional'nogo yazyka
172 These units played a key functional role in the military operation These units played a key functional role in the military operation 这些部队在军事行动中起着关键的作用 zhèxiē bùduì zài jūnshì xíngdòng zhōng qǐzhe guānjiàn de zuòyòng Эти подразделения играли ключевую функциональную роль в военной операции Eti podrazdeleniya igrali klyuchevuyu funktsional'nuyu rol' v voyennoy operatsii
173 这些单位在挥单事行 动中起到了主要的职能作用 zhèxiē dānwèi zài huī dān shì xíngdòng zhōng qǐ dàole zhǔyào de zhínéng zuòyòng 这些单位在挥单事件动中起到了主要的职能作用 zhèxiē dānwèi zài huī dān shìjiàn dòng zhōng qǐ dàole zhǔyào de zhínéng zuòyòng Эти подразделения сыграли важную роль в единственном действии Eti podrazdeleniya sygrali vazhnuyu rol' v yedinstvennom deystvii
174 这些部队在军事行动中起着关键的作用 zhèxiē bùduì zài jūnshì xíngdòng zhōng qǐzhe guānjiàn de zuòyòng 这些部队在军事行动中起着关键的作用 zhèxiē bùduì zài jūnshì xíngdòng zhōng qǐzhe guānjiàn de zuòyòng Эти силы играют ключевую роль в военных действиях Eti sily igrayut klyuchevuyu rol' v voyennykh deystviyakh
175 (especially of a machine, an organization or a system (especially of a machine, an organization or a system (尤其是机器,组织或系统的) (yóuqí shì jīqì, zǔzhī huò xìtǒng de) (особенно машины, организации или системы (osobenno mashiny, organizatsii ili sistemy
176 尤栺机器、组织、机构或体系) yóu yì jīqì, zǔzhī, jīgòu huò tǐxì) 尤栺机器,组织,机构或体系) yóu yì jīqì, zǔzhī, jīgòu huò tǐxì) Специальная машина, организация, учреждение или система) Spetsial'naya mashina, organizatsiya, uchrezhdeniye ili sistema)
177 working; able to work  working; able to work  加工;能工作 jiāgōng; néng gōngzuò Рабочий, способный работать Rabochiy, sposobnyy rabotat'
178 (能)起作用的,工作的,运转的 (néng) qǐ zuòyòng de, gōngzuò de, yùnzhuǎn de (能)起作用的,工作的,运转的 (néng) qǐ zuòyòng de, gōngzuò de, yùnzhuǎn de (может) работать, работать, работать (mozhet) rabotat', rabotat', rabotat'
179 the hospital will  soon be fully functional the hospital will soon be fully functional 医院很快就会全面运作 yīyuàn hěn kuài jiù huì quánmiàn yùnzuò Больница скоро будет полностью функциональной Bol'nitsa skoro budet polnost'yu funktsional'noy
180 这家医院将很快幸面运作 zhè jiā yīyuàn jiāng hěn kuài xìng miàn yùnzuò 这家医院将很快幸面运作 zhè jiā yīyuàn jiāng hěn kuài xìng miàn yùnzuò Больнице скоро повезет работать Bol'nitse skoro povezet rabotat'
181 functionally  functionally  功能 gōngnéng функционально funktsional'no
182 functional food  food that has had substances that are good for your health specially added to it functional food food that has had substances that are good for your health specially added to it 功能性食品食品中特别添加了对你的健康有益的物质 gōngnéng xìng shípǐn shípǐn zhōng tèbié tiānjiāle duì nǐ de jiànkāng yǒuyì de wùzhí Функциональная пищевая пища, которая специально добавила к ней вещества, полезные для вашего здоровья Funktsional'naya pishchevaya pishcha, kotoraya spetsial'no dobavila k ney veshchestva, poleznyye dlya vashego zdorov'ya
183 功能食品;保健食品  gōngnéng shípǐn; bǎojiàn shípǐn  功能食品;保健食品 gōngnéng shípǐn; bǎojiàn shípǐn Функциональные продукты питания, продукты для здоровья Funktsional'nyye produkty pitaniya, produkty dlya zdorov'ya
184 functional grammar  (linguistics 语言) grammar that analyses how language is used to communicate functional grammar (linguistics yǔyán) grammar that analyses how language is used to communicate 功能语法(语言学语言)语法,分析语言如何用于沟通 gōngnéng yǔfǎ (yǔyán xué yǔyán) yǔfǎ, fēnxī yǔyán rúhé yòng yú gōutōng Функциональная грамматика (языковой язык), которая анализирует, как язык используется для общения Funktsional'naya grammatika (yazykovoy yazyk), kotoraya analiziruyet, kak yazyk ispol'zuyetsya dlya obshcheniya
185 功能语法(分析语言如何用于交际的语法) gōngnéng yǔfǎ (fēnxī yǔyán rúhé yòng yú jiāojì de yǔfǎ) 功能语法(分析语言如何用于交际的语法) gōngnéng yǔfǎ (fēnxī yǔyán rúhé yòng yú jiāojì de yǔfǎ) Функциональная грамматика (грамматика, которая анализирует, как язык используется в общении) Funktsional'naya grammatika (grammatika, kotoraya analiziruyet, kak yazyk ispol'zuyetsya v obshchenii)
186 functionalism  the idea or belief that the most important thing about the style or design of a building or object is how it is going to be used,not how it will look functionalism the idea or belief that the most important thing about the style or design of a building or object is how it is going to be used,not how it will look 功能主义这个想法或信念是关于建筑或物体的风格或设计最重要的是它将如何使用,而不是它将如何使用 gōngnéng zhǔyì zhège xiǎngfǎ huò xìnniàn shì guānyú jiànzhú huò wùtǐ de fēnggé huò shèjì zuì zhòngyào de shì tā jiàng rúhé shǐyòng, ér bùshì tā jiàng rúhé shǐyòng Функционализм - идея или убеждение, что самое важное в стиле или дизайне здания или объекта - это то, как он будет использоваться, а не как он будет выглядеть Funktsionalizm - ideya ili ubezhdeniye, chto samoye vazhnoye v stile ili dizayne zdaniya ili ob"yekta - eto to, kak on budet ispol'zovat'sya, a ne kak on budet vyglyadet'
187 功能主义,实用建筑主义(主张建筑或物品设计首要的是用途而不是外观) gōngnéng zhǔyì, shíyòng jiànzhú zhǔyì (zhǔzhāng jiànzhú huò wùpǐn shèjì shǒuyào de shì yòngtú ér bùshì wàiguān) 功能主义,实用建筑主义(主张建筑或物品设计首要的是用途而不是外观) gōngnéng zhǔyì, shíyòng jiànzhú zhǔyì (zhǔzhāng jiànzhú huò wùpǐn shèjì shǒuyào de shì yòngtú ér bùshì wàiguān) Функционализм, практический архитектурный подход (подходящий для строительства или дизайна предметов, а не внешний вид) Funktsionalizm, prakticheskiy arkhitekturnyy podkhod (podkhodyashchiy dlya stroitel'stva ili dizayna predmetov, a ne vneshniy vid)
188 functionalist  functionalist  功能主义 gōngnéng zhǔyì функционалистская funktsionalistskaya
189 functionality  functionalities the quality in sth of being very suitable for the purpose it was designed for  functionality functionalities the quality in sth of being very suitable for the purpose it was designed for  功能性功能性非常适合其设计目的 gōngnéng xìng gōngnéng xìng fēicháng shì hé qí shèjì mùdì Функциональные функциональные возможности качества в том, что они очень подходят для целей, которые были разработаны для Funktsional'nyye funktsional'nyye vozmozhnosti kachestva v tom, chto oni ochen' podkhodyat dlya tseley, kotoryye byli razrabotany dlya
190 实用;符合实际 shíyòng; fúhé shíjì 实用;符合实际 shíyòng; fúhé shíjì Практичный, практичный Praktichnyy, praktichnyy
191 synonym  practicality  synonym practicality  同义词的实用性 tóngyìcí de shíyòng xìng синонимом практичности sinonimom praktichnosti
192 the purpose that sth is designed for or expected to the purpose that sth is designed for or expected to 这个目的是为了或预期的 zhège mùdì shì wèile huò yùqí de Цель, для которой sth предназначена или предназначена для Tsel', dlya kotoroy sth prednaznachena ili prednaznachena dlya
193 这个目的是为了或预期的 zhège mùdì shì wèile huò yùqí de 这个目的是为了或预期的 zhège mùdì shì wèile huò yùqí de Эта цель или ожидается Eta tsel' ili ozhidayetsya
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT      
196