A D      
  CHINOIS FRANCAIS      
  PRECEDENT index-strokes      
  former 800        
1  (=next to the driver) (= à côté du pilote) (=運転手の隣) ( = 運転手   )  ( = untenshu no tonari )     
2 我喜欢坐在轿车的前座 J'aime m'asseoir sur le siège avant d'une voiture 私は車のフロントシートに座るのが好きです     フロント シート  座る   好きです  watashi wa kuruma no furonto shīto ni suwaru no gasukidesu     
3 The teacher made me move my seat to the front of the class room. L'enseignant m'a fait déplacer mon siège devant la classe. 先生は席を授業室の前に移動させました。 先生    授業室    移動 させました 。  sensei wa seki o jugyōshitsu no mae ni idō sasemashita . 
4 老师把我的座位改在教室的前 L'enseignant a changé mon siège pour la salle de classe 先生は私の座席を教室に変更しました 先生    座席  教室  変更 しました  sensei wa watashi no zaseki o kyōshitsu ni henkōshimashita     
5 Write your name in the front of the book (= the first few pages) Ecrivez votre nom au début du livre (= les premières pages) 本の前にあなたの名前を書いてください(=最初の数ページ)     あなた  名前  書いてください ( = 最初  ページ )  hon no mae ni anata no namae o kaitekudasai ( = saishono  pēji ) 
6 前面的书页写上你的名字 Ecrivez votre nom sur la page précédente 前のページにあなたの名前を書いてください   ページ  あなた  名前  書いてください  mae no pēji ni anata no namae o kaitekudasai     
7 书的前面写上你的名字(=前几页) Écrivez votre nom devant le livre (= pages précédentes) 本の前にあなたの名前を書いてください(=前のページ)     あなた  名前  書いてください ( =  ページ )  hon no mae ni anata no namae o kaitekudasai ( = mae nopēji )     
8 CHEST Poitrine poitrine チェストチェスト チェストチェスト  chesutochesuto 
9  sb’s front  the part of sb’s body that faces forwards; sb’s chest   Sb est devant la partie du corps de sb tournée vers l'avant, la poitrine de sb  Sbの前部前方に面するsbの身体部分; sbの胸部   Sb  前部 前方  面する sb  身体 部分 ; sb  胸部    Sb no zenbu zenpō ni mensuru sb no shintai bubun ; sb nokyōbu 
10 身体前部;胸部 Avant du corps 身体の前部 身体  前部  shintai no zenbu     
11 She was lying on her front Elle était allongée sur le front 彼女は彼女の前に横たわっていた 彼女  彼女    横たわっていた  kanojo wa kanojo no mae ni yokotawatteita 
12 她俯卧着 Elle est allongée couchée 彼女はうそつきやすい 彼女  うそ つき やすい  kanojo wa uso tsuki yasui     
13 I  spilled coffee down my front J'ai renversé du café sur mon front 私は前にコーヒーをこぼした     コーヒー  こぼした  watashi wa mae ni kōhī o koboshita 
14 我把咖啡到前 J'ai renversé du café sur le devant 私は前にコーヒーをこぼした     コーヒー  こぼした  watashi wa mae ni kōhī o koboshita     
15 我把咖啡洒在我的前面 J'ai renversé du café devant moi 私は私の前でコーヒーをこぼした       コーヒー  こぼした  watashi wa watashi no mae de kōhī o koboshita     
16 SIDE OF BUILDING CÔTÉ DE L'IMMEUBLE 建物の側面 建物  側面  tatemono no sokumen 
17 建筑物的面  Le visage du bâtiment 建物の顔 建物    tatemono no kao     
18 the westnorth, south, east, etc. ~ the side of a large building, espe­cially a church, that faces west, north, etc. ( L'ouest, le nord, le sud, l'est, etc. ~ le côté d'un grand bâtiment, en particulier une église, qui fait face à l'ouest, au nord, etc. ( 西、北、南、東など〜大きな建物の側、特に西、北などに面する教会 西 、  、  、  など 〜 大きな 建物   、 特に西 、  など  面する 教会  nishi , kita , minami , higashi nado 〜 ōkina tatemono nogawa , tokuni nishi , kita nado ni mensuru kyōkai 
19 建筑物尤指教堂朝西、北、东、南等的)面 Un bâtiment, en particulier une église faisant face à l'ouest, au nord, à l'est, au sud, etc.) 建物、特に西、北、東、南などに面した教会) 建物 、 特に 西 、  、  、  など  面した 教会 )  tatemono , tokuni nishi , kita , higashi , minami nado nimenshita kyōkai )     
20 西方,北方,南方,东方等 - 面向西方,北方等的大型建筑物,尤其是教堂的一侧 Ouest, Nord, Sud, Est, etc. - Grands bâtiments faisant face à l'ouest, au nord, etc., particulièrement d'un côté de l'église. 西部、北部、南部、東部など - 西側、北側など、特に教会の片側に面した大きな建物 西部 、 北部 、 南部 、 東部 など - 西側 、 北側 など 、特に 教会  片側  面した 大きな 建物  seibu , hokubu , nanbu , tōbu nado - nishigawa , kitagawanado , tokuni kyōkai no katagawa ni menshita ōkinatatemono     
21 the west front of the cathedral Le front ouest de la cathédrale 大聖堂の西側  聖堂  西側  dai seidō no nishigawa 
22 大教堂朝西的一面 Le côté ouest de la cathédrale 大聖堂の西側  聖堂  西側  dai seidō no nishigawa     
23 EDGE OF SEA/LAKE / 湖边 BORD DE MER / LAC Mer / Bord de lac 海の端/湖の海/湖畔    /    / 湖畔  umi no haji / ko no umi / kohan 
24 the front  the road or area of land along the edge of the sea, a lake or a river L'avant de la route ou la zone de terre le long du bord de la mer, un lac ou une rivière 海、湖、または川の端に沿って、道路または土地の正面  、  、 または     沿って 、 道路 または土地  正面  umi , mizūmi , mataha kawa no haji ni sotte , dōro matahatochi no shōmen 
25 海滨;湖畔;河边;沿海(或湖、河)道路 Bord de mer, bord du lac, bord de rivière, route côtière (ou lac, rivière) ビーチフロント;湖畔;川岸;沿岸(または湖、川)道路 ビーチ フロント ; 湖畔 ; 川岸 ; 沿岸 ( または  、 ) 道路  bīchi furonto ; kohan ; kawagishi ; engan ( mataha mizūmikawa ) dōro     
26 Couples walked hand in hand along the front Les couples marchaient main dans la main le long du front カップルたちは手前を歩いて歩いた カップルたち  手前  歩いて 歩いた  kappurutachi wa temae o aruite aruita 
27 对对情侣手牵手沿河边散步 Paire d'amoureux main dans la main en marchant le long de la rivière 川沿いを歩いている恋人たち 川沿い  歩いている 恋人たち  kawazoi o aruiteiru koibitotachi     
28 see also SEAFRONT Voir aussi SEAFRONT SEAFRONTも参照してください SEAFRONT  参照 してください  SEAFRONT mo sanshō shitekudasai 
29 IN WAR 战争 an area where fighting takes place during a war Dans la guerre de la guerre une zone où les combats ont lieu pendant une guerre 戦争中に戦争が起こる地域 戦争   戦争  起こる 地域  sensō chū ni sensō ga okoru chīki 
30  前线;前方  Ligne de front  前線   前線    zensen     
31 More British troops have been sent to the Plus de troupes britanniques ont envoyé envoyé à la より多くの英軍が より 多く  英軍   yori ōku no eigun ga 
32  更泰扣英国部队已派往前线  Plus de boucle thaïlandaise Les troupes britanniques ont été envoyées à l'avant  より多くのタイのバックルイギリス軍が前面に送られている   より 多く  タイ  バックル イギリス軍  前面 送られている    yori ōku no tai no bakkuru igirisugun ga zenmen niokurareteiru     
33 to serve at the  front Servir à l'avant 正面に奉仕する 正面  奉仕 する  shōmen ni hōshi suru 
34 在前方服沒 N'a pas servi à l'avant 正面に奉仕しなかった 正面  奉仕 しなかった  shōmen ni hōshi shinakatta     
35 在前台服务 A la réception フロントデスクで フロント デスク   furonto desuku de 
36 fighting  a war on two fronts Combattre une guerre sur deux fronts 2つの戦線での戦い 2つ  戦線   戦い  tsu no sensen de no tatakai 
37 在两条啟线上战斗 Battez-vous sur les deux retraites 2つのリトリートで戦う 2つ の リトリート で 戦う  tsu no ritorīto de tatakau     
38 在两条战线上进行战争 Guerre sur deux fronts 2つの戦線での戦争 2つ  戦線   戦争  tsu no sensen de no sensō     
39 AREA OF ACTIVITY 活动领域  ZONE D'ACTIVITÉ domaines d'activité 活動範囲のエリア 活動 範囲  エリア  katsudō hani no eria     
40 a particular area of activity  un domaine d'activité particulier 特定の活動領域 特定  活動 領域  tokutei no katsudō ryōiki 
41 活动领域;阵线 Domaine d'activité: avant アクティビティのフィールド、フロント アクティビティ  フィールド 、 フロント  akutibiti no fīrudo , furonto     
42 Things are looking unsettled on the economic front Les choses semblent incertaines sur le plan économique 経済面で不安を感じている 経済面  不安  感じている  keizaimen de fuan o kanjiteiru 
43 经济战线上的情况显得不稳定 La situation sur le front économique semble être instable 経済面での状況は不安定なようだ 経済面   状況  不安定な ようだ  keizaimen de no jōkyō wa fuanteina yōda     
44 Progress has been made on all fronts Des progrès ont été réalisés sur tous les fronts すべての面で進歩が見られた すべて    進歩  見られた  subete no men de shinpo ga mirareta 
45 各方面都取得了进展 Des progrès ont été réalisés sur tous les aspects すべての面で進歩が見られた すべて    進歩  見られた  subete no men de shinpo ga mirareta     
46 HIDING TRUE FEELINGS 隐藏感精 CACHER DE VRAIS SENTIMENTS 真の感情を隠す   感情  隠す  shin no kanjō o kakusu 
47 behaviour that is not genuine, done in order to hide your true feelings or opinions Comportement qui n'est pas authentique, fait pour cacher vos vrais sentiments ou opinions あなたの真の感情や意見を隠すために行われた本物ではない行動 あなた    感情  意見  隠す ため  行われた本物   ない 行動  anata no shin no kanjō ya iken o kakusu tame niokonawareta honmono de wa nai kōdō 
48  表面;外表  Surface  表面   表面    hyōmen     
49 为了掩盖真实的感受或意见而做的不真实的行为 Un acte faux fait pour cacher de vrais sentiments ou opinions 本当の気持ちや意見を隠すための真実でない行為 本当  気持ち  意見  隠す ため  真実でない 行為  hontō no kimochi ya iken o kakusu tame no shinjitsudenaikōi 
50 Rudeness is just a front for her shyness Rudeness est juste un front pour sa timidité 無礼は彼女の恥ずかしがり屋のための正面に過ぎない 無礼  彼女  恥ずかしがり屋  ため  正面 過ぎない  burei wa kanojo no hazukashigariya no tame no shōmen nisuginai 
51 她的粗鲁只是秦为了掩饰她的羞怯 Sa grossièreté est seulement Qin pour cacher sa honte 彼女の無礼は彼女の恥を隠すために唯一の秦です 彼女  無礼  彼女    隠す ため  唯一 秦です  kanojo no burei wa kanojo no haji o kakusu tame ni yuītsuno hatadesu     
52 粗鲁只是羞怯的一面 La rancune est juste un côté honteux 無礼はちょっと恥ずかしい 無礼  ちょっと 恥ずかしい  burei wa chotto hazukashī     
53 it’s not always easy to put on a brave front for the family Ce n'est pas toujours facile de mettre un front courageux pour la famille 家族にとって勇敢な前線を立てることは必ずしも容易ではありません 家族 にとって 勇敢な 前線  立てる こと  必ずしも容易で  ありません  kazoku nitotte yūkanna zensen o tateru koto wakanarazushimo yōide wa arimasen 
54 常为家人装出勇敢的样子并不容易 Ce n'est pas facile pour une famille de se montrer courageuse 家族が勇敢な顔をするのは簡単ではない 家族  勇敢な   する   簡単で はない  kazoku ga yūkanna kao o suru no wa kantande hanai     
55 为家庭提供勇敢的前线并不总是容易的 Il n'est pas toujours facile de fournir des lignes de front courageuses pour les familles 家族のために勇敢な最前線を提供することは必ずしも容易ではありません 家族  ため  勇敢な 最前線  提供 する こと 必ずしも 容易で  ありません  kazoku no tame ni yūkanna saizensen o teikyō suru koto wakanarazushimo yōide wa arimasen     
56 The prime minister stressed the need to present a united front (= show people that all members of the group have the same opinion about things) Le Premier ministre a souligné la nécessité de présenter un front uni (= montrer aux gens que tous les membres du groupe ont la même opinion sur les choses 首相は、統一された前線を提示する必要性を強調した(=グループのすべてのメンバーが物事について同じ意見を持っていることを人々に示す 首相  、 統一 された 前線  提示 する 必要性  強調した (= グループ  すべて  メンバー  物事について 同じ 意見  持っている こと  人々  示す  shushō wa , tōitsu sareta zensen o teiji suru hitsuyōsei okyōchō shita (= gurūpu no subete no menbā ga monogotonitsuite onaji iken o motteiru koto o hitobito ni shimesu 
57 首相强谝必须表现出团结一致 Le Premier ministre doit faire preuve de solidarité 首相は連帯を表明しなければならない 首相  連帯  表明 しなければならない  shushō wa rentai o hyōmei shinakerebanaranai     
58 HIDING STH ILLEGAL 掩盖非法活动  CACHER STH ILLEGAL masque des activités illégales STH不法滞在を隠す違法行為をマスクする STH 不法 滞在  隠す 違法 行為  マスク する  STH fuhō taizai o kakusu ihō kōi o masuku suru     
59  〜(for sth) a person or an organization that is used to hide an illegal or secret activity  ~ (Pour sth) une personne ou une organisation qui est utilisée pour cacher une activité illégale ou secrète  〜(for sth)違法または秘密の活動を隠すために使用される個人または組織   〜 ( for sth ) 違法 または 秘密  活動  隠す ため 使用 される 個人 または 組織    〜 ( for sth ) ihō mataha himitsu no katsudō o kakusutame ni shiyō sareru kojin mataha soshiki 
60  非法(或秘密)活动掩护者  Écran d'activité illégal (ou secret)  不正な(または秘密の)アクティビティスクリーナ   不正な ( または 秘密  ) アクティビティスクリーナ    fuseina ( mataha himitsu no ) akutibitisukurīna     
61 The travel company is just a front for drug trafficking La compagnie de voyage n'est qu'un front pour le trafic de drogue 旅行会社は麻薬取引のための正面に過ぎない 旅行 会社  麻薬 取引  ため  正面  過ぎない  ryokō kaisha wa mayaku torihiki no tame no shōmen nisuginai 
62 这家旅行社不过是毒品交易的掩护场所 Cette agence de voyage n'est qu'une couverture pour le trafic de drogue この旅行代理店は麻薬密輸のためのカバーに過ぎない この 旅行 代理店  麻薬 密輸  ため  カバー 過ぎない  kono ryokō dairiten wa mayaku mitsuyu no tame no kabā nisuginai     
63 POLITICAL ORGANIZATION 政治组织 ORGANISATION POLITIQUE Organisations politiques 政治組織政治組織 政治 組織 政治 組織  seiji soshiki seiji soshiki     
64 Front used in the names of some political organizations  Front utilisé dans les noms de certaines organisations politiques いくつかの政治組織の名前で使用されているフロント いくつ   政治 組織  名前  使用 されているフロント  ikutsu ka no seiji soshiki no namae de shiyō sareteirufuronto 
65 (用于政治组织的名称)阵线 (Nom utilisé pour l'organisation politique) Front (政治組織に使われた名前)Front ( 政治 組織  使われた 名前 ) Front  ( seiji soshiki ni tsukawareta namae ) Front     
66 the Animal liberation Front Le Front de libération des animaux 動物解放の前部 動物 解放  前部  dōbutsu kaihō no zenbu 
67  动物解放阵线  Front de libération des animaux  動物解放の前部   動物 解放  前部    dōbutsu kaihō no zenbu     
68 动物解放前线 Ligne de libération des animaux 動物の解放線 動物  解放線  dōbutsu no kaihōsen     
69 see also popular front Voir aussi le devant populaire 人気のあるフロントも見てください 人気  ある フロント  見てください  ninki no aru furonto mo mitekudasai 
70 WEATHER 天气  Météo WEATHER 天気予報 天気 予報  tenki yohō 
71 the line where a mass of cold air meets a mass of warm air La ligne où une masse d'air froid rencontre une masse d'air chaud 冷たい空気の塊が暖かい空気の塊と出会う線 冷たい 空気    暖かい 空気    出会う   tsumetai kūki no katamari ga atatakai kūki no katamari todeau sen 
72  (冷暖空气团接触的)锋  (Contact de masse d'air froid et chaud) avant  (冷気と暖かい空気の接触)前面   ( 冷気  暖かい 空気  接触 ) 前面    ( reiki to atatakai kūki no sesshoku ) zenmen     
73 a cold/warm front un front froid / chaud 寒い/暖かい前部 寒い / 暖かい 前部  samui / atatakai zenbu 
74   / 暖锋  Avant froid / chaud  コールド/ウォームフロント   コールド / ウォーム フロント    kōrudo / wōmu furonto     
75 front and center in or into the most important position  Avant et centre dans ou dans la position la plus importante フロントとセンターは、最も重要な位置 フロント  センター  、 最も 重要な 位置  furonto to sentā wa , mottomo jūyōna ichi 
76 或进入) 最重要位置  Dans (ou entrez) la position la plus importante 最も重要な位置を入力(または入力) 最も 重要な 位置  入力 ( または 入力 )  mottomo jūyōna ichi o nyūryoku ( mataha nyūryoku )     
77 in front  in a position that is further forward than sb/sth but not very far away  En avant dans une position plus avancée que sb / sth mais pas très loin 前方にsb / sthより前方にあるが非常に遠くない位置にある 前方  sb / sth より 前方  あるが 非常  遠くない位置  ある  zenpō ni sb / sth yori zenpō ni aruga hijō ni tōkunai ichi niaru 
78 在前面 Devant 正面に 正面 に  shōmen ni     
79 Their house is the one with the big garden in front Leur maison est celle avec le grand jardin devant 彼らの家は、大きな庭が前にあるものです 彼ら    、 大きな     ある ものです  karera no ie wa , ōkina niwa ga mae ni aru monodesu 
80 他们的房子是前面有大花园的那一座 Leur maison est celle avec un grand jardin en face d'eux 彼らの家は、彼らの前に大きな庭がある家です 彼ら    、 彼ら    大きな   ある 家です  karera no ie wa , karera no mae ni ōkina niwa ga aru iedesu    
81  in first place in a race or competition   En première place dans une course ou une compétition  競争または競争の第1位   競争 または 競争   1     kyōsō mataha kyōsō no dai 1 i 
82 (赛或比赛)领先 (Racing ou compétition) (レースまたは競技)リード ( レース または 競技 ) リード  ( rēsu mataha kyōgi ) rīdo     
83 在比赛或比赛中排在第一位 Classé premier dans le jeu ou la compétition ゲームまたは競技で最初にランキングされた ゲーム または 競技  最初  ランキング された  gēmu mataha kyōgi de saisho ni rankingu sareta     
84 the blue team is currently in front  with a lead of six points L'équipe bleue est actuellement en tête avec une avance de six points ブルーチームは現在、6ポイントのリードでフロントにいる ブルー チーム  現在 、 6 ポイント  リード フロント  いる  burū chīmu wa genzai , 6 pointo no rīdo de furonto ni iru 
85 蓝队目前以六分领先 Les Blues mènent actuellement avec six points ブルースは現在6ポイントでリードしている ブルース  現在 6 ポイント  リード している  burūsu wa genzai 6 pointo de rīdo shiteiru     
86 in front of  in a position that is further forward than sb/sth but not very far away Devant une position plus avancée que sb / sth mais pas très loin 非常に遠くないsb / sthよりも前方にあるポジションの前 非常  遠くない sb / sth より  前方  あるポジション    hijō ni tōkunai sb / sth yori mo zenpō ni aru pojishon no mae
87 在一个比某人更进一步的位置前面,但不是很远 Devant un lieu plus loin que quelqu'un, mais pas loin 誰かよりも先の場所の前で、遠くはない 誰か より    場所    、 遠く はない  dareka yori mo saki no basho no mae de , tōku hanai     
88 前面 Devant 正面に 正面 に  shōmen ni 
89 The car in front of me stopped suddenly and I had to brake La voiture devant moi s'est arrêtée soudainement et j'ai dû freiner 私の目の前の車が突然止まり、ブレーキをかけなければならなかった         突然 止まり 、 ブレーキ かけなければならなかった  watashi no me no mae no kuruma ga totsuzen tomari ,burēki o kakenakerebanaranakatta 
90 突然停下来,我也只好刹车 Soudain arrêté, je devais juste freiner 突然停止した、私はただブレーキをかけなければならなかった 突然 停止 した 、   ただ ブレーキ かけなければならなかった  totsuzen teishi shita , watashi wa tada burēki okakenakerebanaranakatta     
91 我前面的车突然停下来,我不得不刹车 La voiture en face de moi s'est soudainement arrêtée et j'ai dû freiner 私の目の前の車が突然止まり、ブレーキをかけなければならなかった         突然 止まり 、 ブレーキ かけなければならなかった  watashi no me no mae no kuruma ga totsuzen tomari ,burēki o kakenakerebanaranakatta     
92 the bus stops right in front of our house Le bus s'arrête juste en face de notre maison バスは私たちの家の前で停止する バス  私たち      停止 する  basu wa watashitachi no ie no mae de teishi suru 
93 公共汽车就停在我们的房手前面 Le bus s'arrête devant notre chambre バスは私たちの部屋の前で止まる バス  私たち  部屋    止まる  basu wa watashitachi no heya no mae de tomaru     
94 巴士就停在我们家门前 Le bus s'arrête devant notre maison バスは私たちの家の前で止まる バス  私たち      止まる  basu wa watashitachi no ie no mae de tomaru     
95 He was standing in _front of me in the line Il se tenait en face de moi dans la ligne 彼は私の前に立っていた       立っていた  kare wa watashi no mae ni tatteita 
96 在队列中他站在我的前面 Dans la file d'attente, il se tenait devant moi 待ち行列の中で彼は私の前に立っていた 待ち 行列          立っていた  machi gyōretsu no naka de kare wa watashi no mae nitatteita     
97 She spends all day sitting in front of  (=working at) her computer Elle passe toute la journée assise devant son ordinateur 彼女は一日中コンピュータの前に座っている(=働いている) 彼女     コンピュータ    座っている ( =働いている )  kanojo wa ichi nichi chū konpyūta no mae ni suwatteiru ( =hataraiteiru ) 
98 她整天坐在计算前(工作) Elle s'est assise avant le calcul toute la journée (travail) 彼女は終日計算していた(仕事) 彼女  終日 計算 していた ( 仕事 )  kanojo wa shūjitsu keisan shiteita ( shigoto )     
99 她整天坐在她的电脑前工作 Elle s'est assise devant son ordinateur toute la journée 彼女はいつも彼女のコンピュータに座っていた 彼女  いつも 彼女  コンピュータ  座っていた  kanojo wa itsumo kanojo no konpyūta ni suwatteita     
100  if you do sth in front of sb, you do it when they are there  Si vous faites sth devant sb, vous le faites quand ils sont là  あなたがsbの前でsthをするなら、あなたはそこにいるときにそれをする   あなた  sb    sth  するなら 、 あなた  そこ いる とき  それ  する   anata ga sb no mae de sth o surunara , anata wa soko niiru toki ni sore o suru
101   FRANCAIS phonetique        
  当着的面;在面前 Devant ... devant ...の前に... ...の前に... 。。。  まえ  。。。     
102 please don’t talk about it in front of the children Merci de ne pas en parler devant les enfants 子供の前で話してはいけない 子供    話して いけない  こども  まえ  はなして はいけない 
103 请不要当着孩子们的面谈那件事 S'il vous plaît ne pas interroger les enfants en face de vous あなたの前の子どもたちにインタビューしないでください あなた    子どもたち  インタビューしないでください  あなた  まえ  こどもたち  インタビュー しないでください     
104 ~ sb (of time 时间still to come; not yet passed ~ sb (de temps) à venir, pas encore passé 〜sb(時間の)まだ来て、まだ渡されていない 〜 sb ( 時間  ) まだ 来て 、 まだ 渡されていない  〜 sb ( じかん  ) まだ きて 、 まだ わたされていない 
105  未来;在前面  Le futur, devant  未来;   未来 ;    みらい ;     
106 (某时间的时间)仍然会来;尚未通过 (un certain temps) viendra encore, pas encore passé (ある時間)はまだ来るだろう、まだ渡されていない ( ある 時間 )  まだ 来るだろう 、 まだ渡されていない  ( ある じかん )  まだ くるだろう 、 まだ わたされていない     
107 Don't give up. You still have your whole life in front of you N'abandonne pas, tu as toujours ta vie devant toi あきらめないでください。あなたはまだあなたの一生をあなたの前に あきらめないでくださ 。 あなた  まだ あなた 一生  あなた     あきらめないでください 。 あなた  まだ あなた  いっしょう  あなた  まえ  
108 不要放弃,你的前面还有一辈子呢 N'abandonne pas, il y a une vie avant toi あきらめないで、あなたの前に生涯があります あきらめないで 、 あな    生涯  あります  あきらめないで 、 あなた  まえ  しょうがい  あります     
109 不要放弃。 你仍然拥有一生在你面前 N'abandonne pas. Vous avez encore une vie devant vous あきらめないでください。あなたはまだあなたの前で生涯を持っています あきらめないでくださ 。 あなた  まだ あなた   生涯  持っています  あきらめないでください 。 あなた  まだ あなた  まえ しょうがい  もっています     
110 out front  in the part of a theatre, restaurant, etc. where the public sits  Devant dans la partie d'un théâtre, un restaurant, etc. où le public s'assoit 公衆が座っている劇場、レストランなどの前で 公衆  座っている 劇場 、 レストラン など     こうしゅう  すわっている げきじょう 、 レストラン などの まえ  
111 (剧院等)观众席;(餐厅等)座席 (Théâtre, etc.) Auditorium (Restaurant, etc.) (劇場など)講堂、(レストランなど) ( 劇場 など ) 講堂 、 ( レストラン など )  ( げきじょう など ) こうどう 、 ( レストラン など )     
112 在公众坐落的剧院,餐厅等的前部 Le devant du théâtre, les restaurants, etc. qui sont situés dans le public 一般に公開されている劇場、レストランなどの正面 一般  公開 されている 劇場 、 レストラン など  正面 いっぱん  こうかい されている げきじょう 、 レストランなど  しょうめん     
113 there’s only a small audience out front tonight Il n'y a qu'une petite audience devant ce soir 今夜は小さな聴衆がいるだけです 今夜  小さな 聴衆  いる だけです  こにゃ  ちいさな ちょうしゅう  いる だけです 
114 今夜观众席上人很少 Il y a peu de gens dans le public ce soir 今夜観客にはほとんど人がいません 今夜 観客   ほとん   いません  こにゃ かんきゃく   ほとんど ひと  いません     
115  (also informal) out the front in the area near to the entrance to a building   (également informel) à l'avant dans la zone près de l'entrée d'un bâtiment  建物の入り口付近の正面から(非公式な)   建物  入り口 付近  正面 から ( 非公式な )    たてもの  いりくち ふきん  しょうめん から ( ひこうしきな ) 
116 在(建筑物)大门外: En dehors de la porte (du bâtiment): (建物の)門の外: ( 建物  )    :  ( たてもの  ) もん  そと :     
117 I'll wait for you out (the)front Je t'attendrai (le) devant 私はあなたのために前を待つつもりです   あなた  ため    待つ つもりです  わたし  あなた  ため  まえ  まつ つもりです 
118 我在大门外等你 Je t'attends devant la porte 私はゲートの外であなたを待っています   ゲート    なた  待っています  わたし  ゲート  そと  あなた  まっています     
119 up front À l'avant 前を上に      まえ  うえ  
120 (INFORMAL) (INFORMEL) (非公式) ( 非公式 )  ( ひこうしき ) 
121 as payment in advance  Comme paiement d'avance 事前にお支払いとして 事前   支払い とし  じぜん  お しはらい として 
123 为预付款 En prépaiement 前払いとして 前払い として  まえばらい として     
124 预付; 先付  Prépayé, Payez d'avance 前払い、前払い 前払い 、 前払い  まえばらい 、 まえばらい     
125 We'll pay you half up front and the other half when you've finished the job Nous vous paierons la moitié à l'avant et l'autre moitié lorsque vous aurez terminé le travail 仕事を終えたら、前半の半分と半分の半額をお支払いします 仕事  終えたら 、   半分  半分  半額  支払い します  しごと  おえたら 、 ぜんはん  はんぶん  はんぶん はんがく  お しはらい します 
126 我们先付一半给你,工作完成后再付另一半 Nous allons vous payer la moitié et payer l'autre moitié 私たちはあなたに半額を払い、もう半分は支払う 私たち  あなた    払い 、 もう 半分  支払う  わたしたち  あなた  はんがく  はらい 、 もう はんぶん  しはらう     
127 当你完成这项工作时,我们会支付你一半的费用和另一半的费用 Lorsque vous aurez terminé ce travail, nous vous paierons la moitié du coût et l'autre moitié あなたがこの作業を完了すると、私たちは半分の費用ともう半分を支払う あなた  この 作業  完了 すると 、 私たち  半分 費用  もう 半分  支払う  あなた  この さぎょう  かんりょう すると 、 わたしたち  はんぶん  ひよう  もう はんぶん  しはら     
128 see also upfront Voir aussi à l'avance 前払いも参照 前払い  参照  まえばらい  さんしょう 
129 (in sports 体育运动 (dans les sports de sport) (スポーツスポーツ) ( スポーツ スポーツ )  ( スポーツ スポーツ )     
130 in a forward position  Dans une position avancée 前方位置 前方 位置  ぜんぽう いち 
131 在前锋位 À la position avant 前方位置 前方 位置  ぜんぽう いち     
132 在前面的位置 Devant la position 位置の前に 位置     いち  まえ      
133 to play up front Pour jouer devant 正面をプレイするには 正面  プレイ する    しょうめん  ぷれい する   
134 担任前锋 En tant qu'avant フォワードとして フォワード として  フォワード として     
135 打前线 Jouer le devant 正面を演奏する 正面  演奏 する  しょうめん  えんそう する     
136 more at back , cash , lead Plus à l'arrière, argent comptant, plomb バック、キャッシュ、リードの詳細 バック 、 キャッシュ 、 リード  詳細  バック 、 キャッシュ 、 リード  しょうさい 
137 on or at the front of sth Sur ou devant またはsthの正面に または sth  正面   または sth  しょうめん  
138 前面的;前命的;在前的;正面的 Avant, avant, avant, avant フロント;フロント;フロント;フロント フロント ; フロント ; ロント ; フロント  フロント ; フロント ; フロント ; フロント     
139 front teeth Dents avant 前歯 前歯  まえば 
140 门牙 Dents avant 前歯 前歯  まえば     
141 the front  wheels the car  Les roues avant de la voiture 前輪の車 前輪    ぜんりん  くるま 
142 汽车的前轮 La roue avant de la voiture 車の前輪   前輪  くるま  ぜんりん     
143 We had seats in the front row. Nous avions des sièges dans la première rangée. 最前列に座席がありました。  前列  座席  ありました 。  さい ぜんれつ  ざせき  ありました 。 
144 我们坐在前排座位 Nous sommes assis sur le siège avant 私たちは前席に座る 私たち     座る  わたしたち  ぜん せき  すわる     
145 an  animal's front legs Les pattes avant d'un animal 動物の前足 動物  前足  どうぶつ  まえあし 
146  动物的前腿  Pattes d'animaux  動物の前脚   動物       どうぶつ  ぜん あし     
147 let’s go through to the front room (= the main room in a house where people sit and entertain guests) Passons à la pièce de devant (= la pièce principale dans une maison où les gens s'assoient et divertissent les invités) 前の部屋(人が座ってゲストを楽しむ家のメインルーム)に行きましょう。   部屋 (   座っ ゲスト  楽しむ   メインルーム )  行きましょう 。  まえ  へや ( ひと  すわって ゲスト  たのしむ いえ メイン ルーム )  いきましょう 。 
148 咱们穿过去直到客厅 Passons jusqu'à la salle de séjour リビングまで行きましょう リビング まで 行きましょう  リビング まで いきましょう     
149  a front seat  passenger  un passager avant  前席乗客     乗客    ぜん せき じょうきゃく 
150  前排座位的一个乘客  Un passager sur le siège avant  前席の乗客一人      乗客      ぜん せき  じょうきゃく いち にん     
151 compare back,hind Comparez le dos, hind 後ろを比較、後ろを比較 後ろ  比較 、 後ろ  比較  うしろ  ひかく 、 うしろ  ひかく 
152 (phonetics 语音)(of a vowel 元音produced with the front of the tongue in a higher position than the backfor example /i:/ in English  (phonétique vocal) (d'une voyelle voyelle) produite avec le front de la langue dans une position plus élevée que le dos, par exemple / i: / en anglais 舌の前部が背中よりも高い位置に生成された(母音の母音の)母音(音韻声)(例えば、/ i:/)   前部  背中 より  高い 位置  生成 された (母音  母音  ) 母音 ( 音韻声 ) ( 例えば 、 / i:/)  した  ぜんぶ  せなか より  たかい いち  せいせいされた ( ぼいん  ぼいん  ) ぼいん ( おにんご )( たとえば 、 /  :/) 
153 舌前位发的;舌前的 Avant de la langue, avant de la langue 舌の前;舌の前;    ;    ;  した  ぜん ; した  ぜん ;     
154 比较BACK,HIND Comparer BACK, HIND バック、ヒントを比較 バック 、 ヒント    バック 、 ヒント  ひかく 
155 compare back Comparer en arrière 比較する 比較 する  ひかく する 
156  central  Central  中央   中央    ちゅうおう 
157 on the front burner (informal) (of an issue, a planetc. Sur le devant de la scène (informel) (d'un numéro, d'un plan, etc.) フロントバーナー(非公式)(問題、計画など) フロント バーナー ( 公式 ) ( 問題 、 計画 など )  フロント バーナー ( ひこうしき ) ( もんだい 、 けいかく など ) 
158 问题、计划等 Problèmes, plans, etc. 問題、計画など 問題 、 計画 など  もんだい 、 けいかく など     
159 being given a lot of attention because it is considered important  Est donné beaucoup d'attention parce qu'il est pratiqué それは練習されているので、多くの注目を集めています それ  練習 されているので 、 多く  注目 集めています  それ  れんしゅう されているので 、 おうく  ちゅうもく  あつめています 
160 处于前列重要地位; 受到重视;为当务之急 Etre au premier plan, être valorisé, être une priorité 最前線にいること、価値があること、優先されること 最前線  いる こと 、 価値  ある こと 、 優先 されること  さいぜんせん  いる こと 、 かち  ある こと 、 ゆうせん される こと     
161 Anything that keeps education on the front burner is good. Tout ce qui maintient l'éducation sur le devant de la scène est bon. フロントバーナーで教育を続けているものはどれもいいです。 フロント バーナー    続けている もの  どれ いいです 。  フロント バーナー  きょういく  つずけている もの どれ  いいです 。 
162 任何重视教育的拿都是好事 Toute attention à l'éducation est une bonne chose 教育へのあらゆる関心は良いことです 教育   あらゆる   良い ことです  きょういく   あらゆる かんしん  よい ことです     
163 任何能够保持教育前沿的东西都是好的。 Tout ce qui peut garder la frontière de l'éducation est bon. 教育のフロンティアを維持できるものはどれも良いです。 教育  フロンティア  維持 できる もの  どれ 良いです 。  きょういく  フロンティア  いじ できる もの  どれ よいです 。     
164 compare on the back burner at back Comparez sur le brûleur arrière à l'arrière 後ろのバックバーナーで比較 後ろ  バック バーナー  比較  うしろ  バック バーナー  ひかく 
165 FACE STH 面向 FACE STH est conçu pour フェイスSTHは、 フェイス STH は 、  フェイス sth  、 
166  〜(onto sth) to face sth or be in front of sth; to have the front pointing towards sth   ~ (Sur sth) pour faire face à sth ou être devant sth, pour avoir le devant pointant vers sth  〜を(sthに)sthに直面するかsthの前にする;   〜  ( sth  ) sth  直面 する  sth    する;    〜  ( sth  ) sth  ちょくめん する  sth  まえ する ; 
167 面向;在前面;朝;向 Face à face devant 向かい、前 向かい 、   むかい 、 まえ     
168 the cathedral fronts the city’s main square La cathédrale fait face à la place principale de la ville 大聖堂は街の主要広場に面しています  聖堂    主要   面しています  だい せいどう  まち  しゅよう ひろば  めんしています 
169 大教堂面向碱市的主广场 Cathédrale face à la place principale de la ville 市の主要広場に面した大聖堂   主要 広場  面し  聖堂    しゅよう ひろば  めんした だい せいどう     
171 大教堂面向城市的主要广场 Cathédrale face à la place principale de la ville 市内のメイン広場に面した大聖堂 市内  メイン 広場  面した  聖堂  しない  メイン ひろば  めんした だい せいどう     
172 The line of houses fronted straight onto the road. La rangée de maisons donnait directement sur la route. 家のラインは道路に真っ直ぐに直面した。   ライン  道路  真っ直ぐ  直面 した 。  いえ  ライン  どうろ  まっすぐ  ちょくめん した。 
173 COVER FRONT 覆盖正面  COVER FRONT Couvre l'avant COVER FRONTフロントをカバーします。 COVER FRONT フロン  カバー します 。  cおべr fろんt フロント  カバー します 。     
174  to have the front covered with sth  Avoir le devant couvert de sth  フロントをsthで覆う   フロント  sth      フロント  sth  おおう 
175 作正面;用盖正面 Utilisez ... pour positif, utilisez ... pour couvrir positif 正の場合は...を使用し、正の場合は...を使用します。   場合  ...  使用  、   場合  ...  使用します 。  せい  ばあい  。。。  しよう  、 せい  ばあい 。。。  しよう します 。     
176 a glass-fronted bookcase une bibliothèque vitrée ガラス張りの書棚 ガラス張り  書棚  がらすばり  しょだな 
177 正面是玻璃的书柜 Le devant est une bibliothèque en verre 正面はガラスの本棚です 正面  ガラス  本棚です  しょうめん  ガラス  ほんだなです     
178 LEAD GROUP 领导团体 Groupe de leadership LEAD GROUP リードグループリーダーシップグループ リードグループリーダーシップグループ  りいどぐるうぷりいだあしっぷぐるうぷ     
179  to lead or represent an organization, a group, etc  Diriger ou représenter une organisation, un groupe, etc.  組織、団体などを率いる   組織 、 団体 など  率いる    そしき 、 だんたい など  ひきいる 
180 ,代表(团、组织等) Leadership, représentants (groupes, organisations, etc.) リーダーシップ、代表者(グループ、組織など) リーダーシップ 、 代表 ( グループ 、 組織 など )  リーダーシップ 、 だいひょうしゃ ( グループ 、 そしきなど )     
181 领导或代表组织,团体等 Leadership ou organisations représentatives, groupes, etc. リーダーシップまたは代表組織、グループなど リーダーシップ または 代表 組織 、 グループ など  リーダーシップ または だいひょう そしき 、 グループ など    
182 he fronts a multinational company Il fait face à une multinationale 彼は多国籍企業に直面している    国籍 企業   している  かれ  た こくせき きぎょう  ちょくめん している 
183 他领导一家跨国公司 Il dirige une entreprise multinationale 彼は多国籍企業を率いています    国籍 企業  いています  かれ  た こくせき きぎょう  ひきいています     
184 A former art student fronted the band (= was the main singer) Un ancien étudiant en art a fait face au groupe (= était le chanteur principal) 元美術学生がバンドに立ち寄った(=主な歌手だった)  美術 学生  バンド  立ち寄った (= 主な歌手だった )  もと びじゅつ がくせい  バンド  たちよった (= おもな かしゅだった ) 
185 乐队的主音歌手曾是一位艺术院校学生 Le chanteur du groupe était autrefois un étudiant de l'école d'art バンドのリードシンガーは美術学生だった バンド  リード シンガ  美術 学生だった  バンド  リード シンガー  びじゅつ がくせいだった     
186 PRESENT TV PROGRAMME 主持电视节目 PROGRAMME TV ACTUEL organise des émissions de télévision 現在のテレビ番組でホストされているテレビ番組 現在  テレビ 番組  ホスト されている テレビ 番組  げんざい  テレビ ばんぐみ  ホスト されている テレビばんぐみ     
187  to present a television programmea show, etc.  Présenter un programme télévisé, un spectacle, etc.  テレビ番組やショーなどを紹介する   テレビ 番組  ショー など  紹介 する    テレビ ばんぐみ  ショー など  しょうかい する 
188 主持 ( 电视节目、演出等) Hébergement (programmes télévisés, spectacles, etc.) ホスティング(テレビ番組、ショーなど) ホスティング ( テレビ 番組 、 ショー など )  ほすてぃんぐ ( テレビ ばんぐみ 、 ショー など )     
189 GRAMMAR GRAMMAR グラマー グラマー  グラマー 
190  (linguistics ) to give more importance to a part of a sentence by placing it at or near the beginning of the sentence, as in 'That I would like to see  (linguistique) pour donner plus d'importance à une partie d'une phrase en la plaçant au début ou à la fin de la phrase, comme dans 'Que je voudrais voir;  文章の始めにまたは文頭に近い文章を置くことによって文の一部をより重要にするために、「私が見たいと思う文章」(言語学)   文章  始め  または 文頭  近い 文章  置く ことによって   一部  より 重要  する ため  、 「  見たい  思う 文章 」 ( 言語学 )    ぶんしょう  はじめ  または ぶんとう  ちかい ぶんしょう  おく こと によって ぶん  いちぶ  より じゅうよう  する ため  、 「 わたし  みたい  おもう ぶんしょう 」 ( げんごがく ) 
191 (为强调而将旬子某一部分)前置 (Pour souligner une certaine partie de l'enfant de dix ans) (10歳の子供の特定の部分を強調するために) ( 10   子供  特定  部分  強調 する ため  ) ( 10 さい  こども  とくてい  ぶぶん  きょうちょう する ため  )     
192 front for sb/sth to represent a group or an organization and try to hide its secret or illegal activities Front pour sb / sth pour représenter un groupe ou une organisation et essayer de cacher ses activités secrètes ou illégales sb / sthがグループや組織を代表し、その秘密や違法な活動を隠そうとする前線 sb / sth  グループ  組織  代表  、 その 秘密 違法な 活動  隠そう  する 前線  sb / sth  グループ  そしき  だいひょう  、 その ひみつ  いほうな かつどう  かくそう  する ぜんせん 
193 掩护(密、非法活动) Couverture pour (activités secrètes, illégales) カバーする(隠密、違法行為) カバー する ( 隠密 、 違法 行為 )  カバー する ( おんみつ 、 いほう こうい )     
194 为某人/某人代表一个团体或组织而设法掩盖其秘密或非法活动 Essayer de dissimuler des activités secrètes ou illégales pour quelqu'un / personne au nom d'un groupe ou d'une organisation 団体や組織に代わって誰か/個人のために秘密または違法な活動を隠そうとする 団体  組織  代わっ   / 個人  ため  秘密または 違法な 活動  隠そう  する  だんたい  そしき  かわって だれ  / こじん  ため ひみつ または いほうな かつどう  かくそう       
195 He fronted for them m several  illegal property deals : Il a fait face à eux m plusieurs transactions immobilières illégales 彼はいくつかの違法な財産取引   いくつ   違法 財産 取引  かれ  いくつ   いほうな ざいさん とりひき 
196 他为他们在几次非法房地产交易中作了掩护 Il a fait la couverture pour eux dans plusieurs transactions immobilières illégales. 彼はいくつかの不法な不動産取引で彼らのためにカバーしました。   いくつ   不法 不動産 取引  彼ら  ため カバー しました 。  かれ  いくつ   ふほうな ふどうさん とりひき  かれら  ため  カバー しました 。     
197 WHICH WORD?词语辨析 QUEL MOT? どのような言葉ですか? どの ような 言葉です  ?  どの ような ことばです  ? 
198 in front of«in the front of Devant «devant «の前に « の 前 に  «  まえ  
199 In front of can mean the same as outside but not opposite Devant peut signifier la même chose que l'extérieur mais pas le contraire の前には外側と同じことを意味することができますが、反対ではありません     外側  同じ こと  意味 する こと できますが 、 反対   ありません   まえ   そとがわ  おなじ こと  いみ する こと できますが 、 はんたい   ありません 
200 in front of  Devant の前に の 前 に   まえ  
201 可表示  Peut être exprimé 表現できる 表現 できる  ひょうげん できる     
202 outside  Dehors 外側 外側  そとがわ 
203 的词义,但不能表示 Le sens du mot, mais il ne peut être exprimé 言葉の意味ですが、表現することはできません 言葉  意味ですが 、 表現 する こと  できません  ことば  いみですが 、 ひょうげん する こと  できません     
204  opposite  Opposé  反対   反対    はんたい 
205 的词义 Signification du mot 言葉の意味 言葉  意味  ことば  いみ 
206 I'll meet you in front of/outside your hotel Je te rencontrerai devant / devant ton hôtel 私はあなたのホテルの前/外でお会いします   あなた  ホテル   /外   会い します  わたし  あなた  ホテル  ぜん がい  お あい します 
207 我在你的旅馆前面/外面接你 Je viens vous chercher devant / de votre hôtel 私はあなたのホテルの前/外をお迎えします   あなた  ホテル   /外  お迎え します  わたし  あなた  ホテル  ぜん がい  おむかえ します     
208 我会在酒店前/外面见到你 Je vous verrai avant / hors de l'hôtel 私はホテルの前/外であなたを見るでしょう   ホテル   /外  あなた  見るでしょう  わたし  ホテル  ぜん がい  あなた  みるでしょう     
209 There's a bus stop in front of the house on the same side of the road). Il y a un arrêt de bus devant la maison du même côté de la route). 道路の同じ側の家の前にバス停があります)。 道路  同じ       バス停  あります ) 。  どうろ  おなじ がわ  いえ  まえ  ばすてい  あります ) 。 
210 房子前面有一个公共汽车站 (在公路的这面) Il y a un arrêt de bus devant la maison (de ce côté de la route) 家の前にバス停があります(道路の側にあります)     バス停  ります ( 道路    あります)  いえ  まえ  ばすてい  あります ( どうろ  がわ あります )     
211 在房子的同一侧有一个公共汽车站)。 Il y a un arrêt de bus du même côté de la maison). 家の同じ側にバス停があります)。   同じ   バス停  あります ) 。  いえ  おなじ がわ  ばすてい  あります ) 。     
212 There’s a bus stop opposite the house (= on the otfier side of the road) Il y a un arrêt de bus en face de la maison (= du côté otfier de la route) 家の向かい側にバス停があります(道路の奥側にあります)   向かい側  バス  あります ( 道路  奥側 あります )  いえ  むかいがわ  ばすてい  あります ( どうろ おくがわ  あります ) 
213 房子对面有 个公共汽车站(在公路的对面) Il y a un arrêt de bus en face de la maison (en face de l'autoroute) 家の向かいにバス停があります(高速道路の反対側)   向かい  バス停  あります ( 高速 道路 反対側 )  いえ  むかい  ばすてい  あります ( こうそく どうろ はんたいがわ )     
214 ln/at the front (of sth) means 'in the most forward part of something’.  Ln / à l'avant (de sth) signifie «dans la partie la plus en avant de quelque chose». 正面(sth)のLn /は「何かの最も前方の部分」を意味する。 正面 ( sth )  Ln /  「    最も 前方  部分」  意味 する 。  しょうめん ( sth )  rん /  「 なに   もっとも ぜんぽう  ぶぶん 」  いみ する 。 
215  in/at the front (of sth)  Dans / à l'avant (de sth)  イン/フロント(sthの)   イン / フロント ( sth  )    イン / フロント ( sth  ) 
216 表示在某物的最前部分 Représentant la première partie de quelque chose 何かの最初の部分を表す    最初  部分  表す  なに   さいしょ  ぶぶん  あらわす     
217 The driver sits at the front of the bus Le conducteur est assis à l'avant du bus 運転手がバスの正面に座っている 運転手  バス  正面  座っている  うんてんしゅ  バス  しょうめん  すわっている 
218 驾驶员坐在公共汽车的前端 Le conducteur est assis à l'avant du bus 運転手がバスの前に座っている 運転手  バス    座っている  うんてんしゅ  バス  まえ  すわっている     
219 put the shortesflowers in the front (of the bunch) Mettez les fleurs courtes à l'avant (de la grappe) 短絡を前に(束の) 短絡    (   )  たんらく  まえ  ( たば  ) 
220          
221 把最短的花放在花束的靠前位置 Mettez la fleur la plus courte devant le bouquet 花束の前に最短の花を置く 花束    最短    置く  はなたば  まえ  さいたん  はな  おく     
222 frontage  the front of a buildingespecially when this faces a road or river  Façade le devant d'un bâtiment, surtout quand cela fait face à une route ou une rivière 特に道路や川に面した建物の正面 特に 道路    面し 建物  正面  とくに どうろ  かわ  めんした たてもの  しょうめん 
223 (建筑物,尤指临街或临河的)正面 (Bâtiment, surtout dans la rue ou près de la rivière) (建物、特に通りや川の近く) ( 建物 、 特に 通り    近く )  ( たてもの 、 とくに とうり  かわ  ちかく )     
224 the baroque frontage of Milan Cathedral La façade baroque de la cathédrale de Milan ミラノ大聖堂のバロック正面 ミラノ  聖堂  バロック 正面  ミラノ だい せいどう  バロック しょうめん 
225 米兰大教堂巴罗克风格的正面 Façade baroque de la cathédrale de Milan ミラノ大聖堂のバロック様式のファサード ミラノ  聖堂  バロック 様式  ファ サード  ミラノ だい せいどう  バロック ようしき  ファ サード     
226  land that is next to a building, a street or an area of water  Terrain adjacent à un immeuble, une rue ou une zone d'eau  建物、街路、水域の隣にある土地   建物 、 街路 、 水域    ある 土地    たてもの 、 がいろ 、 すいいき  となり  ある とち 
227 临街(或建筑物、河等的)土地 Terrain face à la rue (ou bâtiments, rivières, etc.) 通りに面した土地(または建物、川など) 通り  面した 土地 ( または 建物 、  など )  とうり  めんした とち ( または たてもの 、 かわ など    
101   FRANCAIS phonetique