A
  RUSSE RUSSE CHINOIS
    PRECEDENT
    former  
1 (= рядом с драйвером) (= ryadom s drayverom)  (=next to the driver)    
2 Мне нравится сидеть на переднем сиденье автомобиля Mne nravitsya sidet' na perednem siden'ye avtomobilya 我喜欢坐在轿车的前座    
3 Учитель заставил меня отодвинуть место в передней части классной комнаты. Uchitel' zastavil menya otodvinut' mesto v peredney chasti klassnoy komnaty. The teacher made me move my seat to the front of the class room.
4 Учитель сменил место в классе Uchitel' smenil mesto v klasse 老师把我的座位改在教室的前    
5 Напишите свое имя в начале книги (= первые несколько страниц) Napishite svoye imya v nachale knigi (= pervyye neskol'ko stranits) Write your name in the front of the book (= the first few pages)
6 Напишите свое имя на предыдущей странице Napishite svoye imya na predydushchey stranitse 前面的书页写上你的名字    
7 Напишите свое имя перед книгой (= предыдущие страницы) Napishite svoye imya pered knigoy (= predydushchiye stranitsy) 书的前面写上你的名字(=前几页)    
8 ЖЕСТКОСТЬ ZHESTKOST' CHEST
9  Передняя часть Sb - часть тела sb, которая обращена вперед, сундук sb  Perednyaya chast' Sb - chast' tela sb, kotoraya obrashchena vpered, sunduk sb  sb’s front  the part of sb’s body that faces forwards; sb’s chest 
10 Передняя часть тела Perednyaya chast' tela 身体前部;胸部    
11 Она лежала на своем фронте Ona lezhala na svoyem fronte She was lying on her front
12 Она лжет Ona lzhet 她俯卧着    
13 Я пролил кофе по моему фронту YA prolil kofe po moyemu frontu I  spilled coffee down my front
14 Я пролил кофе на фронт YA prolil kofe na front 我把咖啡到前    
15 Я пролил кофе передо мной YA prolil kofe peredo mnoy 我把咖啡洒在我的前面    
16 СТОРОНА СТРОИТЕЛЬСТВА STORONA STROITEL'STVA SIDE OF BUILDING
17 Лицо здания Litso zdaniya 建筑物的面     
18 Запад, север, юг, восток и т. Д. ~ Сторона большого здания, особенно церковь, которая стоит на запад, север и т. Д. ( Zapad, sever, yug, vostok i t. D. ~ Storona bol'shogo zdaniya, osobenno tserkov', kotoraya stoit na zapad, sever i t. D. ( the westnorth, south, east, etc. ~ the side of a large building, espe­cially a church, that faces west, north, etc. (
19 Здание, особенно церковь, стоящая на запад, север, восток, юг и т. Д.) Zdaniye, osobenno tserkov', stoyashchaya na zapad, sever, vostok, yug i t. D.) 建筑物尤指教堂朝西、北、东、南等的)面    
20 Западный, Северный, Южный, Восточный и т. Д. - Большие здания, выходящие на запад, север и т. Д., Особенно на одной стороне церкви Zapadnyy, Severnyy, Yuzhnyy, Vostochnyy i t. D. - Bol'shiye zdaniya, vykhodyashchiye na zapad, sever i t. D., Osobenno na odnoy storone tserkvi 西方,北方,南方,东方等 - 面向西方,北方等的大型建筑物,尤其是教堂的一侧    
21 Западный фронт собора Zapadnyy front sobora the west front of the cathedral
22 Западная сторона собора Zapadnaya storona sobora 大教堂朝西的一面    
23 КРАЙ МОРЯ / ОЗЕРО Море / озеро KRAY MORYA / OZERO More / ozero EDGE OF SEA/LAKE / 湖边
24 Передняя дорога или участок земли вдоль кромки моря, озера или реки Perednyaya doroga ili uchastok zemli vdol' kromki morya, ozera ili reki the front  the road or area of land along the edge of the sea, a lake or a river
25 Береговая линия, береговая линия, прибрежная (или озеро, река) дорога Beregovaya liniya, beregovaya liniya, pribrezhnaya (ili ozero, reka) doroga 海滨;湖畔;河边;沿海(或湖、河)道路    
26 Пары шли рука об руку вдоль фронта Pary shli ruka ob ruku vdol' fronta Couples walked hand in hand along the front
27 Пара влюбленных, держась за руки, гуляя по реке Para vlyublennykh, derzhas' za ruki, gulyaya po reke 对对情侣手牵手沿河边散步    
28 См. Также SEAFRONT Sm. Takzhe SEAFRONT see also SEAFRONT
29 В войне война - область, где боевые действия происходят во время войны V voyne voyna - oblast', gde boyevyye deystviya proiskhodyat vo vremya voyny IN WAR 战争 an area where fighting takes place during a war
30  Линия фронта  Liniya fronta  前线;前方    
31 Больше британских войск отправлено отправлено на Bol'she britanskikh voysk otpravleno otpravleno na More British troops have been sent to the
32  Больше тайской пряжки Британские войска были отправлены на фронт  Bol'she tayskoy pryazhki Britanskiye voyska byli otpravleny na front  更泰扣英国部队已派往前线    
33 Служить на фронте Sluzhit' na fronte to serve at the  front
34 Не служил впереди Ne sluzhil vperedi 在前方服沒    
35 На стойке регистрации Na stoyke registratsii 在前台服务
36 Борьба с войной на двух фронтах Bor'ba s voynoy na dvukh frontakh fighting  a war on two fronts
37 Борьба с двумя отступлениями Bor'ba s dvumya otstupleniyami 在两条啟线上战斗    
38 Война на двух фронтах Voyna na dvukh frontakh 在两条战线上进行战争    
39 Области деятельности ОБЛАСТИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Oblasti deyatel'nosti OBLASTI DEYATEL'NOSTI AREA OF ACTIVITY 活动领域     
40 конкретная область деятельности konkretnaya oblast' deyatel'nosti a particular area of activity 
41 Сфера деятельности; Sfera deyatel'nosti; 活动领域;阵线    
42 Вещи выглядят неурегулированными на экономическом фронте Veshchi vyglyadyat neuregulirovannymi na ekonomicheskom fronte Things are looking unsettled on the economic front
43 Ситуация на экономическом фронте кажется нестабильной Situatsiya na ekonomicheskom fronte kazhetsya nestabil'noy 经济战线上的情况显得不稳定    
44 Прогресс был достигнут на всех фронтах Progress byl dostignut na vsekh frontakh Progress has been made on all fronts
45 Прогресс был достигнут во всех аспектах Progress byl dostignut vo vsekh aspektakh 各方面都取得了进展    
46 СЛЕДУЮЩИЕ ЧУВСТВА SLEDUYUSHCHIYe CHUVSTVA HIDING TRUE FEELINGS 隐藏感精
47 Поведение, которое не является подлинным, сделано, чтобы скрыть ваши истинные чувства или мнения Povedeniye, kotoroye ne yavlyayetsya podlinnym, sdelano, chtoby skryt' vashi istinnyye chuvstva ili mneniya behaviour that is not genuine, done in order to hide your true feelings or opinions
48  Поверхность, внешний вид  Poverkhnost', vneshniy vid  表面;外表    
49 Неверный акт, сделанный, чтобы скрыть настоящие чувства или мнения Nevernyy akt, sdelannyy, chtoby skryt' nastoyashchiye chuvstva ili mneniya 为了掩盖真实的感受或意见而做的不真实的行为
50 Грубость - это просто фронт ее застенчивости Grubost' - eto prosto front yeye zastenchivosti Rudeness is just a front for her shyness
51 Ее грубость - это только Цинь, чтобы скрыть свой позор Yeye grubost' - eto tol'ko Tsin', chtoby skryt' svoy pozor 她的粗鲁只是秦为了掩饰她的羞怯    
52 Грубость - просто постыдная сторона Grubost' - prosto postydnaya storona 粗鲁只是羞怯的一面    
53 Не всегда легко надеть смелый фронт для семьи Ne vsegda legko nadet' smelyy front dlya sem'i it’s not always easy to put on a brave front for the family
54 Семьям непросто смело смотреть Sem'yam neprosto smelo smotret' 常为家人装出勇敢的样子并不容易    
55 Не всегда легко обеспечить смелые линии фронта для семей Ne vsegda legko obespechit' smelyye linii fronta dlya semey 为家庭提供勇敢的前线并不总是容易的    
56 Премьер-министр подчеркнул необходимость представить единый фронт (= показать людям, что все члены группы придерживаются того же мнения о вещах Prem'yer-ministr podcherknul neobkhodimost' predstavit' yedinyy front (= pokazat' lyudyam, chto vse chleny gruppy priderzhivayutsya togo zhe mneniya o veshchakh The prime minister stressed the need to present a united front (= show people that all members of the group have the same opinion about things)
57 Премьер-министр должен проявить солидарность Prem'yer-ministr dolzhen proyavit' solidarnost' 首相强谝必须表现出团结一致    
58 HIDING STH ILLEGAL маскирует незаконную деятельность HIDING STH ILLEGAL maskiruyet nezakonnuyu deyatel'nost' HIDING STH ILLEGAL 掩盖非法活动     
59  ~ (Для sth) лицо или организация, которая используется для скрытия незаконной или секретной деятельности  ~ (Dlya sth) litso ili organizatsiya, kotoraya ispol'zuyetsya dlya skrytiya nezakonnoy ili sekretnoy deyatel'nosti  〜(for sth) a person or an organization that is used to hide an illegal or secret activity
60  Незаконный (или секретный) скрининг активности  Nezakonnyy (ili sekretnyy) skrining aktivnosti  非法(或秘密)活动掩护者    
61 Туристическая компания - это всего лишь фронт для незаконного оборота наркотиков Turisticheskaya kompaniya - eto vsego lish' front dlya nezakonnogo oborota narkotikov The travel company is just a front for drug trafficking
62 Это туристическое агентство - не что иное, как прикрытие для незаконного оборота наркотиков Eto turisticheskoye agentstvo - ne chto inoye, kak prikrytiye dlya nezakonnogo oborota narkotikov 这家旅行社不过是毒品交易的掩护场所    
63 ПОЛИТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ Политические организации POLITICHESKAYA ORGANIZATSIYA Politicheskiye organizatsii POLITICAL ORGANIZATION 政治组织    
64 Фронт, используемый в названиях некоторых политических организаций Front, ispol'zuyemyy v nazvaniyakh nekotorykh politicheskikh organizatsiy Front used in the names of some political organizations 
65 (Название, используемое для политической организации) (Nazvaniye, ispol'zuyemoye dlya politicheskoy organizatsii) (用于政治组织的名称)阵线    
66 Фронт освобождения животных Front osvobozhdeniya zhivotnykh the Animal liberation Front
67  Фронт освобождения животных  Front osvobozhdeniya zhivotnykh  动物解放阵线    
68 Линия освобождения животных Liniya osvobozhdeniya zhivotnykh 动物解放前线    
69 См. Также популярный фронт Sm. Takzhe populyarnyy front see also popular front
70 ПОГОДА Погода POGODA Pogoda WEATHER 天气 
71 Линия, в которой масса холодного воздуха встречает массу теплого воздуха Liniya, v kotoroy massa kholodnogo vozdukha vstrechayet massu teplogo vozdukha the line where a mass of cold air meets a mass of warm air
72  (Холодный и теплый воздух)  (Kholodnyy i teplyy vozdukh)  (冷暖空气团接触的)锋    
73 холодный / теплый фронт kholodnyy / teplyy front a cold/warm front
74  Холодный / теплый фронт  Kholodnyy / teplyy front   / 暖锋    
75 Фронт и центр в или в самое важное положение Front i tsentr v ili v samoye vazhnoye polozheniye front and center in or into the most important position 
76 В (или введите) самое важное положение V (ili vvedite) samoye vazhnoye polozheniye 或进入) 最重要位置     
77 Впереди в положении, которое дальше вперед, чем sb / sth, но не очень далеко Vperedi v polozhenii, kotoroye dal'she vpered, chem sb / sth, no ne ochen' daleko in front  in a position that is further forward than sb/sth but not very far away 
78 Впереди Vperedi 在前面    
79 Их дом - один с большим садом впереди Ikh dom - odin s bol'shim sadom vperedi Their house is the one with the big garden in front
80 Их дом - это дом с большим садом перед ними Ikh dom - eto dom s bol'shim sadom pered nimi 他们的房子是前面有大花园的那一座    
81  На первом месте в гонке или соревновании  Na pervom meste v gonke ili sorevnovanii  in first place in a race or competition 
82 (Гонки или соревнования) (Gonki ili sorevnovaniya) (赛或比赛)领先    
83 Первый в игре или конкурсе Pervyy v igre ili konkurse 在比赛或比赛中排在第一位    
84 Синяя команда в настоящее время находится впереди со свинцом из шести очков Sinyaya komanda v nastoyashcheye vremya nakhoditsya vperedi so svintsom iz shesti ochkov the blue team is currently in front  with a lead of six points
85 Блюз в настоящее время ведет с шестью очками Blyuz v nastoyashcheye vremya vedet s shest'yu ochkami 蓝队目前以六分领先    
86 Перед тем, как двигаться дальше, чем sb / sth, но не очень далеко Pered tem, kak dvigat'sya dal'she, chem sb / sth, no ne ochen' daleko in front of  in a position that is further forward than sb/sth but not very far away
87 Перед участком, кроме кого-то, но не далеко Pered uchastkom, krome kogo-to, no ne daleko 在一个比某人更进一步的位置前面,但不是很远    
88 Впереди Vperedi 前面
89 Машина передо мной внезапно остановилась, и мне пришлось тормозить Mashina peredo mnoy vnezapno ostanovilas', i mne prishlos' tormozit' The car in front of me stopped suddenly and I had to brake
90 Вдруг остановился, мне просто пришлось тормозить Vdrug ostanovilsya, mne prosto prishlos' tormozit' 突然停下来,我也只好刹车    
91 Машина передо мной внезапно остановилась, и мне пришлось тормозить Mashina peredo mnoy vnezapno ostanovilas', i mne prishlos' tormozit' 我前面的车突然停下来,我不得不刹车    
92 Автобус останавливается прямо перед нашим домом Avtobus ostanavlivayetsya pryamo pered nashim domom the bus stops right in front of our house
93 Автобус останавливается перед нашим номером Avtobus ostanavlivayetsya pered nashim nomerom 公共汽车就停在我们的房手前面    
94 Автобус останавливается перед нашим домом Avtobus ostanavlivayetsya pered nashim domom 巴士就停在我们家门前    
95 Он стоял у меня на линии On stoyal u menya na linii He was standing in _front of me in the line
96 В очереди он стоял передо мной V ocheredi on stoyal peredo mnoy 在队列中他站在我的前面    
97 Весь день она сидит перед компьютером (= работает) на своем компьютере Ves' den' ona sidit pered komp'yuterom (= rabotayet) na svoyem komp'yutere She spends all day sitting in front of  (=working at) her computer
98 Она сидела перед вычислением весь день (работа) Ona sidela pered vychisleniyem ves' den' (rabota) 她整天坐在计算前(工作)    
99 Она сидела на своем компьютере весь день Ona sidela na svoyem komp'yutere ves' den' 她整天坐在她的电脑前工作    
100  Если вы делаете sth перед sb, вы делаете это, когда они там  Yesli vy delayete sth pered sb, vy delayete eto, kogda oni tam  if you do sth in front of sb, you do it when they are there
101 RUSSE RUSSE      
  Перед ... перед Pered ... pered 当着的面;在面前    
102 Пожалуйста, не говорите об этом перед детьми Pozhaluysta, ne govorite ob etom pered det'mi please don’t talk about it in front of the children
103 Пожалуйста, не проводите собеседование с детьми перед вами Pozhaluysta, ne provodite sobesedovaniye s det'mi pered vami 请不要当着孩子们的面谈那件事    
104 ~ sb (времени) еще впереди, еще не пройден ~ sb (vremeni) yeshche vperedi, yeshche ne proyden ~ sb (of time 时间still to come; not yet passed
105  Будущее, перед  Budushcheye, pered  未来;在前面    
106 (определенное время) все равно придет, еще не пройден (opredelennoye vremya) vse ravno pridet, yeshche ne proyden (某时间的时间)仍然会来;尚未通过    
107 Не сдавайся. У тебя все еще есть жизнь перед тобой Ne sdavaysya. U tebya vse yeshche yest' zhizn' pered toboy Don't give up. You still have your whole life in front of you
108 Не сдавайтесь, перед вами целая жизнь Ne sdavaytes', pered vami tselaya zhizn' 不要放弃,你的前面还有一辈子呢    
109 Не сдавайся. У вас еще есть жизнь до вас Ne sdavaysya. U vas yeshche yest' zhizn' do vas 不要放弃。 你仍然拥有一生在你面前    
110 Передняя часть в театре, ресторане и т. Д., Где сидит общественность Perednyaya chast' v teatre, restorane i t. D., Gde sidit obshchestvennost' out front  in the part of a theatre, restaurant, etc. where the public sits 
111 (Театр и т. Д.) Аудитория (ресторан и т. Д.) (Teatr i t. D.) Auditoriya (restoran i t. D.) (剧院等)观众席;(餐厅等)座席    
112 Перед театром, ресторанами и т. Д., Которые находятся в общественных местах Pered teatrom, restoranami i t. D., Kotoryye nakhodyatsya v obshchestvennykh mestakh 在公众坐落的剧院,餐厅等的前部    
113 Сегодня вечером есть только небольшая аудитория Segodnya vecherom yest' tol'ko nebol'shaya auditoriya there’s only a small audience out front tonight
114 Сегодня в аудитории мало людей Segodnya v auditorii malo lyudey 今夜观众席上人很少    
115  (также неформальный) на фронте в районе рядом с входом в здание  (takzhe neformal'nyy) na fronte v rayone ryadom s vkhodom v zdaniye  (also informal) out the front in the area near to the entrance to a building 
116 Вне ворот (здания): Vne vorot (zdaniya): 在(建筑物)大门外:    
117 Я буду ждать вас (перед) YA budu zhdat' vas (pered) I'll wait for you out (the)front
118 Я жду тебя за воротами YA zhdu tebya za vorotami 我在大门外等你    
119 Вверх Vverkh up front
120 (НЕОФИЦИАЛЬНАЯ) (NEOFITSIAL'NAYA) (INFORMAL)
121 Как оплата заранее Kak oplata zaraneye as payment in advance 
123 Как предоплата Kak predoplata 为预付款    
124 Предоплата; Оплатить заранее Predoplata; Oplatit' zaraneye 预付; 先付     
125 Мы заплатим вам половину фронта, а вторую половину, когда вы закончите работу My zaplatim vam polovinu fronta, a vtoruyu polovinu, kogda vy zakonchite rabotu We'll pay you half up front and the other half when you've finished the job
126 Мы заплатим вам половину и заплатим другую половину My zaplatim vam polovinu i zaplatim druguyu polovinu 我们先付一半给你,工作完成后再付另一半    
127 Когда вы закончите эту работу, мы заплатим вам половину стоимости, а вторую половину Kogda vy zakonchite etu rabotu, my zaplatim vam polovinu stoimosti, a vtoruyu polovinu 当你完成这项工作时,我们会支付你一半的费用和另一半的费用    
128 См. Также Sm. Takzhe see also upfront
129 (в спортивных состязаниях) (v sportivnykh sostyazaniyakh) (in sports 体育运动    
130 В переднем положении V perednem polozhenii in a forward position 
131 В переднем положении V perednem polozhenii 在前锋位    
132 Перед позицией Pered pozitsiyey 在前面的位置    
133 Чтобы играть вперёд Chtoby igrat' vperod to play up front
134 Как форвард Kak forvard 担任前锋    
135 Играть на фронте Igrat' na fronte 打前线    
136 Больше за спиной, наличными, свинцом Bol'she za spinoy, nalichnymi, svintsom more at back , cash , lead
137 На или на передней панели Na ili na peredney paneli on or at the front of sth
138 Передняя, ​​передняя, ​​передняя, ​​передняя Perednyaya, ​​perednyaya, ​​perednyaya, ​​perednyaya 前面的;前命的;在前的;正面的    
139 Передние зубы Peredniye zuby front teeth
140 Передние зубы Peredniye zuby 门牙    
141 Передние колеса автомобиля Peredniye kolesa avtomobilya the front  wheels the car 
142 Переднее колесо автомобиля Peredneye koleso avtomobilya 汽车的前轮    
143 У нас были места в первом ряду. U nas byli mesta v pervom ryadu. We had seats in the front row.
144 Мы сидим на переднем сиденье My sidim na perednem siden'ye 我们坐在前排座位    
145 Передние ноги животного Peredniye nogi zhivotnogo an  animal's front legs
146  Предплечье животных  Predplech'ye zhivotnykh  动物的前腿    
147 Давайте перейдем в переднюю комнату (= главная комната в доме, где люди сидят и развлекают гостей) Davayte pereydem v perednyuyu komnatu (= glavnaya komnata v dome, gde lyudi sidyat i razvlekayut gostey) let’s go through to the front room (= the main room in a house where people sit and entertain guests)
148 Пройдем до гостиной Proydem do gostinoy 咱们穿过去直到客厅    
149  пассажир на переднем сиденье  passazhir na perednem siden'ye  a front seat  passenger
150  Один пассажир на переднем сиденье  Odin passazhir na perednem siden'ye  前排座位的一个乘客    
151 Сравните спину, заднюю Sravnite spinu, zadnyuyu compare back,hind
152 (фонетический вокал) (гласного гласного), созданного с передней стороны языка в более высоком положении, чем спина, например / i: / на английском языке (foneticheskiy vokal) (glasnogo glasnogo), sozdannogo s peredney storony yazyka v boleye vysokom polozhenii, chem spina, naprimer / i: / na angliyskom yazyke (phonetics 语音)(of a vowel 元音produced with the front of the tongue in a higher position than the backfor example /i:/ in English 
153 Передний язык, перед язычком Peredniy yazyk, pered yazychkom 舌前位发的;舌前的    
154 Сравнить BACK, HIND Sravnit' BACK, HIND 比较BACK,HIND
155 Сравнить Sravnit' compare back
156  центральный  tsentral'nyy  central
157 На переднем плане (неофициальный) (вопрос, план и т. Д. Na perednem plane (neofitsial'nyy) (vopros, plan i t. D. on the front burner (informal) (of an issue, a planetc.
158 Проблемы, планы и т. Д. Problemy, plany i t. D. 问题、计划等    
159 Ему уделяется много внимания, поскольку он практикуется Yemu udelyayetsya mnogo vnimaniya, poskol'ku on praktikuyetsya being given a lot of attention because it is considered important 
160 Быть на переднем крае, быть оцененным, быть приоритетом Byt' na perednem kraye, byt' otsenennym, byt' prioritetom 处于前列重要地位; 受到重视;为当务之急    
161 Все, что держит образование на передней горелке, хорошо. Vse, chto derzhit obrazovaniye na peredney gorelke, khorosho. Anything that keeps education on the front burner is good.
162 Любое внимание к образованию - хорошая вещь Lyuboye vnimaniye k obrazovaniyu - khoroshaya veshch' 任何重视教育的拿都是好事    
163 Все, что может сохранить границу образования, хорошо. Vse, chto mozhet sokhranit' granitsu obrazovaniya, khorosho. 任何能够保持教育前沿的东西都是好的。    
164 Сравнить на задней панели сзади Sravnit' na zadney paneli szadi compare on the back burner at back
165 FACE STH предназначен для FACE STH prednaznachen dlya FACE STH 面向
166  ~ (На sth), чтобы стоять перед ним или быть впереди sth, чтобы передняя сторона указывала на sth  ~ (Na sth), chtoby stoyat' pered nim ili byt' vperedi sth, chtoby perednyaya storona ukazyvala na sth  〜(onto sth) to face sth or be in front of sth; to have the front pointing towards sth 
167 Облицовка перед Oblitsovka pered 面向;在前面;朝;向    
168 Собор выходит на главную площадь города Sobor vykhodit na glavnuyu ploshchad' goroda the cathedral fronts the city’s main square
169 Собор, обращенный к главной площади города Sobor, obrashchennyy k glavnoy ploshchadi goroda 大教堂面向碱市的主广场    
171 Собор, обращенный к главной площади города Sobor, obrashchennyy k glavnoy ploshchadi goroda 大教堂面向城市的主要广场    
172 Линия домов выходила прямо на дорогу. Liniya domov vykhodila pryamo na dorogu. The line of houses fronted straight onto the road.
173 КРЫШКА ПЕРЕДНИЙ KRYSHKA PEREDNIY COVER FRONT 覆盖正面     
174  Чтобы передняя крышка была покрыта  Chtoby perednyaya kryshka byla pokryta  to have the front covered with sth
175 Использовать ... для положительного, использовать ... для покрытия положительных Ispol'zovat' ... dlya polozhitel'nogo, ispol'zovat' ... dlya pokrytiya polozhitel'nykh 作正面;用盖正面    
176 стеклянный стеллаж steklyannyy stellazh a glass-fronted bookcase
177 Фронт - стеклянный книжный шкаф Front - steklyannyy knizhnyy shkaf 正面是玻璃的书柜    
178 Группа лидеров LEAD GROUP Gruppa liderov LEAD GROUP LEAD GROUP 领导团体    
179  Вести или представлять организацию, группу и т. Д.  Vesti ili predstavlyat' organizatsiyu, gruppu i t. D.  to lead or represent an organization, a group, etc
180 Лидерство, представители (группы, организации и т. Д.) Liderstvo, predstaviteli (gruppy, organizatsii i t. D.) ,代表(团、组织等)    
181 Лидерские или представительные организации, группы и т. Д. Liderskiye ili predstavitel'nyye organizatsii, gruppy i t. D. 领导或代表组织,团体等    
182 Он возглавляет многонациональную компанию On vozglavlyayet mnogonatsional'nuyu kompaniyu he fronts a multinational company
183 Он возглавляет многонациональную компанию On vozglavlyayet mnogonatsional'nuyu kompaniyu 他领导一家跨国公司    
184 Бывший студент-художественный руководитель выходил из группы (= был главным певцом) Byvshiy student-khudozhestvennyy rukovoditel' vykhodil iz gruppy (= byl glavnym pevtsom) A former art student fronted the band (= was the main singer)
185 Ведущий певец группы - студент-искусствовед Vedushchiy pevets gruppy - student-iskusstvoved 乐队的主音歌手曾是一位艺术院校学生    
186 НАСТОЯЩАЯ ТВ-ПРОГРАММА NASTOYASHCHAYA TV-PROGRAMMA PRESENT TV PROGRAMME 主持电视节目    
187  Представить телевизионную программу, шоу и т. Д.  Predstavit' televizionnuyu programmu, shou i t. D.  to present a television programmea show, etc.
188 Хостинг (телевизионные программы, шоу и т. Д.) Khosting (televizionnyye programmy, shou i t. D.) 主持 ( 电视节目、演出等)    
189 ГРАММАТИКА GRAMMATIKA GRAMMAR
190  (лингвистика), чтобы придавать большее значение части предложения, помещая его в начале предложения или рядом с ним, как в «То, что я хотел бы видеть;  (lingvistika), chtoby pridavat' bol'sheye znacheniye chasti predlozheniya, pomeshchaya yego v nachale predlozheniya ili ryadom s nim, kak v «To, chto ya khotel by videt';  (linguistics ) to give more importance to a part of a sentence by placing it at or near the beginning of the sentence, as in 'That I would like to see
191 (Чтобы подчеркнуть определенную часть десятилетнего ребенка) (Chtoby podcherknut' opredelennuyu chast' desyatiletnego rebenka) (为强调而将旬子某一部分)前置    
192 Front для sb / sth для представления группы или организации и попытаться скрыть ее секретные или незаконные действия Front dlya sb / sth dlya predstavleniya gruppy ili organizatsii i popytat'sya skryt' yeye sekretnyye ili nezakonnyye deystviya front for sb/sth to represent a group or an organization and try to hide its secret or illegal activities
193 Обложка (скрытые, незаконные действия) Oblozhka (skrytyye, nezakonnyye deystviya) 掩护(密、非法活动)    
194 Попытка скрыть тайную или незаконную деятельность для кого-то / от имени группы или организации Popytka skryt' taynuyu ili nezakonnuyu deyatel'nost' dlya kogo-to / ot imeni gruppy ili organizatsii 为某人/某人代表一个团体或组织而设法掩盖其秘密或非法活动    
195 : Он выставил для них несколько незаконных сделок с недвижимостью : On vystavil dlya nikh neskol'ko nezakonnykh sdelok s nedvizhimost'yu He fronted for them m several  illegal property deals
196 Он накрыл их в нескольких незаконных сделках с недвижимостью. On nakryl ikh v neskol'kikh nezakonnykh sdelkakh s nedvizhimost'yu. 他为他们在几次非法房地产交易中作了掩护    
197 Какое СЛОВО? Kakoye SLOVO? WHICH WORD?词语辨析
198 Перед «в передней части Pered «v peredney chasti in front of«in the front of
199 Впереди может означать то же, что и снаружи, но не противоположно Vperedi mozhet oznachat' to zhe, chto i snaruzhi, no ne protivopolozhno In front of can mean the same as outside but not opposite
200 Перед Pered in front of 
201 Может быть выражено Mozhet byt' vyrazheno 可表示     
202 вне vne outside 
203 Значение слова, но оно не может быть выражено Znacheniye slova, no ono ne mozhet byt' vyrazheno 的词义,但不能表示    
204  напротив  naprotiv  opposite
205 Значение слова Znacheniye slova 的词义
206 Я встречу вас перед / за пределами отеля YA vstrechu vas pered / za predelami otelya I'll meet you in front of/outside your hotel
207 Я забираю тебя перед / из отеля YA zabirayu tebya pered / iz otelya 我在你的旅馆前面/外面接你    
208 Я буду видеть вас до / из отеля YA budu videt' vas do / iz otelya 我会在酒店前/外面见到你    
209 Рядом с домом есть автобусная остановка на той же стороне дороги). Ryadom s domom yest' avtobusnaya ostanovka na toy zhe storone dorogi). There's a bus stop in front of the house on the same side of the road).
210 Перед домом (на этой стороне дороги) есть автобусная остановка, Pered domom (na etoy storone dorogi) yest' avtobusnaya ostanovka, 房子前面有一个公共汽车站 (在公路的这面)    
211 На одной стороне дома есть автобусная остановка). Na odnoy storone doma yest' avtobusnaya ostanovka). 在房子的同一侧有一个公共汽车站)。    
212 Рядом с домом есть автобусная остановка (= на стороне от дороги) Ryadom s domom yest' avtobusnaya ostanovka (= na storone ot dorogi) There’s a bus stop opposite the house (= on the otfier side of the road)
213 Существует автобусная остановка напротив дома (напротив шоссе) Sushchestvuyet avtobusnaya ostanovka naprotiv doma (naprotiv shosse) 房子对面有 个公共汽车站(在公路的对面)    
214 Ln / на фронте (sth) означает «в самой передовой части чего-то». Ln / na fronte (sth) oznachayet «v samoy peredovoy chasti chego-to». ln/at the front (of sth) means 'in the most forward part of something’. 
215  В / на передней панели (sth)  V / na peredney paneli (sth)  in/at the front (of sth)
216 Представляя первую часть чего-то Predstavlyaya pervuyu chast' chego-to 表示在某物的最前部分    
217 Водитель сидит в передней части автобуса Voditel' sidit v peredney chasti avtobusa The driver sits at the front of the bus
218 Водитель сидит в передней части автобуса Voditel' sidit v peredney chasti avtobusa 驾驶员坐在公共汽车的前端    
219 Поместите shortsflowers спереди (из группы) Pomestite shortsflowers speredi (iz gruppy) put the shortesflowers in the front (of the bunch)
220    
221 Поместите самый короткий цветок перед букетом Pomestite samyy korotkiy tsvetok pered buketom 把最短的花放在花束的靠前位置    
222 Передняя часть здания, особенно когда это стоит на дороге или реке Perednyaya chast' zdaniya, osobenno kogda eto stoit na doroge ili reke frontage  the front of a buildingespecially when this faces a road or river 
223 (Строительство, особенно на улице или вблизи реки) (Stroitel'stvo, osobenno na ulitse ili vblizi reki) (建筑物,尤指临街或临河的)正面    
224 Барочный фасад Миланского собора Barochnyy fasad Milanskogo sobora the baroque frontage of Milan Cathedral
225 Барочный фасад Миланского собора Barochnyy fasad Milanskogo sobora 米兰大教堂巴罗克风格的正面    
226  Земля, находящаяся рядом со зданием, улица или водоем  Zemlya, nakhodyashchayasya ryadom so zdaniyem, ulitsa ili vodoyem  land that is next to a building, a street or an area of water
227 Земля, обращенная к улице (или зданиям, рекам и т. Д.) Zemlya, obrashchennaya k ulitse (ili zdaniyam, rekam i t. D.) 临街(或建筑物、河等的)土地    
101 RUSSE RUSSE