A B     E  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS  
  PRECEDENT NEXT     index-francais/  
  former     800    
1  (=next to the driver) (=Next to the driver) (=在驾驶员旁边) (=Zài jiàshǐ yuán pángbiān) (= ao lado do motorista) ( = untenshu no tonari )     
2 我喜欢坐在轿车的前座 wǒ xǐhuān zuò zài jiàochē de qiánzuò 我喜欢坐在轿车的前座 wǒ xǐhuān zuò zài jiàochē de qiánzuò Eu gosto de sentar no banco da frente de um carro watashi wa kuruma no furonto shīto ni suwaru no gasukidesu     
3 The teacher made me move my seat to the front of the class room. The teacher made me move my seat to the front of the class room. 老师让我把我的座位移到教室的前面。 lǎoshī ràng wǒ bǎ wǒ de zuòwèi yí dào jiàoshì de qiánmiàn. A professora me fez mover meu assento para a frente da sala de aula. sensei wa seki o jugyōshitsu no mae ni idō sasemashita . 
4 老师把我的座位改在教室的前 Lǎoshī bǎ wǒ de zuòwèi gǎi zài jiàoshì de qián 老师把我的座位改在教室的前 Lǎoshī bǎ wǒ de zuòwèi gǎi zài jiàoshì de qián O professor mudou meu lugar para a sala de aula sensei wa watashi no zaseki o kyōshitsu ni henkōshimashita     
5 Write your name in the front of the book (= the first few pages) Write your name in the front of the book (= the first few pages) 在书的前面写上你的名字(=前几页) zài shū de qiánmiàn xiě shàng nǐ de míngzì (=qián jǐ yè) Escreva seu nome na frente do livro (= as primeiras páginas) hon no mae ni anata no namae o kaitekudasai ( = saishono  pēji ) 
6 前面的书页写上你的名字 zài qiánmiàn de shūyè xiě shàng nǐ de míngzì 在前面的书页写上你的名字 zài qiánmiàn de shūyè xiě shàng nǐ de míngzì Escreva seu nome na página anterior mae no pēji ni anata no namae o kaitekudasai     
7 在书的前面写上你的名字(=前几页) zài shū de qiánmiàn xiě shàng nǐ de míngzì (=qián jǐ yè) 在书的前面写上你的名字(=前几页) zài shū de qiánmiàn xiě shàng nǐ de míngzì (=qián jǐ yè) Escreva seu nome na frente do livro (= páginas anteriores) hon no mae ni anata no namae o kaitekudasai ( = mae nopēji )     
8 CHEST CHEST xiōngbù 胸部胸部 xiōngbù xiōngbù Peito peito chesutochesuto 
9  sb’s front  the part of sb’s body that faces forwards; sb’s chest  sb’s front the part of sb’s body that faces forwards; sb’s chest   sb's front of the sb's body of the front forwards;某人的胸部  sb's front of the sb's body of the front forwards; mǒu rén de xiōngbù  A frente do Sb é a parte do corpo do sb que está voltada para a frente; o peito do sb   Sb no zenbu zenpō ni mensuru sb no shintai bubun ; sb nokyōbu 
10 身体前部;胸部 shēntǐ qián bù; xiōngbù 身体前部;胸部 shēntǐ qián bù; xiōngbù Frente do corpo shintai no zenbu     
11 She was lying on her front She was lying on her front 她躺在她的前面 tā tǎng zài tā de qiánmiàn Ela estava deitada de frente kanojo wa kanojo no mae ni yokotawatteita 
12 她俯卧着 tā fǔwòzhe 她俯卧着 tā fǔwòzhe Ela está propensa kanojo wa uso tsuki yasui     
13 I  spilled coffee down my front I spilled coffee down my front 我把咖啡洒在我的前面 wǒ bǎ kāfēi sǎ zài wǒ de qiánmiàn Eu derramei café na minha frente watashi wa mae ni kōhī o koboshita 
14 我把咖啡到前 wǒ bǎ kāfēi jiàn dào qiánjīn shàng 我把咖啡溅到前襟上 wǒ bǎ kāfēi jiàn dào qiánjīn shàng Eu derramei café na frente watashi wa mae ni kōhī o koboshita     
15 我把咖啡洒在我的前面 wǒ bǎ kāfēi sǎ zài wǒ de qiánmiàn 我把咖啡洒在我的前面 wǒ bǎ kāfēi sǎ zài wǒ de qiánmiàn Eu derramei café na minha frente watashi wa watashi no mae de kōhī o koboshita     
16 SIDE OF BUILDING SIDE OF BUILDING 建筑的一面 jiànzhú de yīmiàn LADO DO EDIFÍCIO tatemono no sokumen 
17 建筑物的面  jiànzhú wù de miàn  建筑物的面 jiànzhú wù de miàn O rosto do prédio tatemono no kao     
18 the westnorth, south, east, etc. ~ the side of a large building, espe­cially a church, that faces west, north, etc. ( the west,north, south, east, etc. ~ The side of a large building, espe­cially a church, that faces west, north, etc. ( 西方,北方,南方,东方等 - 面向西方,北方等的大型建筑物,尤其是教堂的一侧 xīfāng, běifāng, nánfāng, dōngfāng děng - miànxiàng xīfāng, běifāng děng de dàxíng jiànzhú wù, yóuqí shì jiàotáng de yī cè O oeste, norte, sul, leste, etc. ~ o lado de um grande edifício, especialmente uma igreja, que enfrenta o oeste, norte, etc. nishi , kita , minami , higashi nado 〜 ōkina tatemono nogawa , tokuni nishi , kita nado ni mensuru kyōkai 
19 建筑物尤指教堂朝西、北、东、南等的)面 Jiànzhú wù yóu zhǐ jiàotáng cháo xī, běi, dōng, nán děng de) miàn 建筑物尤指教堂朝西,北,东,南等的)面 jiànzhú wù yóu zhǐ jiàotáng cháo xī, běi, dōng, nán děng de) miàn Um edifício, especialmente uma igreja voltada para o oeste, norte, leste, sul, etc.) tatemono , tokuni nishi , kita , higashi , minami nado nimenshita kyōkai )     
20 西方,北方,南方,东方等 - 面向西方,北方等的大型建筑物,尤其是教堂的一侧 xīfāng, běifāng, nánfāng, dōngfāng děng - miànxiàng xīfāng, běifāng děng de dàxíng jiànzhú wù, yóuqí shì jiàotáng de yī cè 西方,北方,南方,东方等 - 面向西方,北方等的大型建筑物,尤其是教堂的一面 xīfāng, běifāng, nánfāng, dōngfāng děng - miànxiàng xīfāng, běifāng děng de dàxíng jiànzhú wù, yóuqí shì jiàotáng de yīmiàn Oeste, Norte, Sul, Leste, etc. - Grandes edifícios voltados para o oeste, norte, etc., especialmente em um lado da igreja seibu , hokubu , nanbu , tōbu nado - nishigawa , kitagawanado , tokuni kyōkai no katagawa ni menshita ōkinatatemono     
21 the west front of the cathedral the west front of the cathedral 大教堂的西面 dà jiàotáng de xī miàn A frente oeste da catedral dai seidō no nishigawa 
22 大教堂朝西的一面 dà jiàotáng cháo xī de yīmiàn 大教堂朝西的一面 dà jiàotáng cháo xī de yīmiàn O lado oeste da catedral dai seidō no nishigawa     
23 EDGE OF SEA/LAKE 海/ 湖边 EDGE OF SEA/LAKE hǎi/ hú biān EDGE OF SEA / LAKE海/湖边 EDGE OF SEA/ LAKE hǎi/hú biān BORDA DO MAR / LAGO Mar / Lakeside umi no haji / ko no umi / kohan 
24 the front  the road or area of land along the edge of the sea, a lake or a river the front the road or area of land along the edge of the sea, a lake or a river 沿着海边,湖泊或河流的道路或区域的前方 yánzhe hǎibiān, húbó huò héliú de dàolù huò qūyù de qiánfāng A frente da estrada ou área de terra ao longo da beira do mar, um lago ou um rio umi , mizūmi , mataha kawa no haji ni sotte , dōro matahatochi no shōmen 
25 海滨;湖畔;河边;沿海(或湖、河)道路 hǎibīn; húpàn; hé biān; yánhǎi (huò hú, hé) dàolù 海滨;湖畔;河边;沿海(或湖,河)道路 hǎibīn; húpàn; hé biān; yánhǎi (huò hú, hé) dàolù Beira-mar; beira do lago; beira-rio; estrada costeira (ou lago, rio) bīchi furonto ; kohan ; kawagishi ; engan ( mataha mizūmikawa ) dōro     
26 Couples walked hand in hand along the front Couples walked hand in hand along the front 夫妻沿着前面手牵手走 fūqī yán zhe qiánmiàn shǒu qiānshǒu zǒu Casais andaram de mãos dadas ao longo da frente kappurutachi wa temae o aruite aruita 
27 对对情侣手牵手沿河边散步 duì duì qínglǚ shǒu qiānshǒu yán hé biān sànbù 对对情侣手牵手沿河边散步 duì duì qínglǚ shǒu qiānshǒu yán hé biān sànbù Par de amantes de mãos dadas caminhando ao longo do rio kawazoi o aruiteiru koibitotachi     
28 see also SEAFRONT see also SEAFRONT 另见SEAFRONT lìng jiàn SEAFRONT Veja também SEAFRONT SEAFRONT mo sanshō shitekudasai 
29 IN WAR 战争 an area where fighting takes place during a war IN WAR zhànzhēng an area where fighting takes place during a war IN WAR战争战争期间发生战斗的地区 IN WAR zhànzhēng zhànzhēng qíjiān fāshēng zhàndòu dì dìqū Guerra em guerra uma área onde a luta ocorre durante uma guerra sensō chū ni sensō ga okoru chīki 
30  前线;前方 qiánxiàn; qiánfāng  前线;前方  qiánxiàn; qiánfāng  Linha de frente   zensen     
31 More British troops have been sent to the More British troops have been sent to the 更多的英国军队已被派往美国 gèng duō de yīngguó jūnduì yǐ bèi pài wǎng měiguó Mais tropas britânicas enviaram enviado para o yori ōku no eigun ga 
32  更泰扣英国部队已派往前线 gèng tài kòu yīngguó bùduì yǐ pài wǎng qiánxiàn  更泰扣英国部队已派往前线  gèng tài kòu yīngguó bùduì yǐ pài wǎng qiánxiàn  Mais fivela tailandesa tropas britânicas foram enviadas para a frente   yori ōku no tai no bakkuru igirisugun ga zenmen niokurareteiru     
33 to serve at the  front to serve at the front 在前台服务 zài qiántái fúwù Para servir na frente shōmen ni hōshi suru 
34 在前方服沒 zài qiánfāng fú méi 在前方服没 zài qiánfāng fú méi Não serviu na frente shōmen ni hōshi shinakatta     
35 在前台服务 zài qiántái fúwù 在前台服务 zài qiántái fúwù Na recepção furonto desuku de 
36 fighting  a war on two fronts fighting a war on two fronts 在两条战线上进行战争 zài liǎng tiáo zhànxiàn shàng jìnxíng zhànzhēng Lutando uma guerra em duas frentes tsu no sensen de no tatakai 
37 在两条啟线上战斗 zài liǎng tiáo qǐ xiàn shàng zhàndòu 在两条启线上战斗 zài liǎng tiáo qǐ xiàn shàng zhàndòu Lute nos dois retiros tsu no ritorīto de tatakau     
38 在两条战线上进行战争 zài liǎng tiáo zhànxiàn shàng jìnxíng zhànzhēng 在两条战线上进行战争 zài liǎng tiáo zhànxiàn shàng jìnxíng zhànzhēng Guerra em duas frentes tsu no sensen de no sensō     
39 AREA OF ACTIVITY 活动领域  AREA OF ACTIVITY huódòng lǐngyù  活动领域 huódòng lǐngyù Áreas de atividade da área de atividade katsudō hani no eria     
40 a particular area of activity  a particular area of activity  一个特定的活动领域 yīgè tèdìng de huódòng lǐngyù uma área específica de atividade tokutei no katsudō ryōiki 
41 活动领域;阵线 huódòng lǐngyù; zhènxiàn 活动领域;阵线 huódòng lǐngyù; zhènxiàn Campo de atividade: frente akutibiti no fīrudo , furonto     
42 Things are looking unsettled on the economic front Things are looking unsettled on the economic front 事情在经济方面看起来不稳定 shìqíng zài jīngjì fāngmiàn kàn qǐlái bu wěndìng As coisas estão parecendo instáveis ​​na frente econômica keizaimen de fuan o kanjiteiru 
43 经济战线上的情况显得不稳定 jīngjì zhànxiàn shàng de qíngkuàng xiǎndé bù wěndìng 经济战线上的情况显得不稳定 jīngjì zhànxiàn shàng de qíngkuàng xiǎndé bù wěndìng A situação na frente econômica parece ser instável keizaimen de no jōkyō wa fuanteina yōda     
44 Progress has been made on all fronts Progress has been made on all fronts 各方面都取得了进展 gè fāngmiàn dōu qǔdéle jìnzhǎn Progresso foi feito em todas as frentes subete no men de shinpo ga mirareta 
45 各方面都取得了进展 gè fāngmiàn dōu qǔdéle jìnzhǎn 各方面都取得了进展 gè fāngmiàn dōu qǔdéle jìnzhǎn Progresso foi feito em todos os aspectos subete no men de shinpo ga mirareta     
46 HIDING TRUE FEELINGS 隐藏感精 HIDING TRUE FEELINGS yǐncáng gǎn jīng 隐藏感感 yǐncáng gǎn gǎn ESCONDER SENTIMENTOS VERDADEIROS shin no kanjō o kakusu 
47 behaviour that is not genuine, done in order to hide your true feelings or opinions behaviour that is not genuine, done in order to hide your true feelings or opinions 为了掩盖真实的感受或意见而做的不真实的行为 wèile yǎngài zhēnshí de gǎnshòu huò yìjiàn ér zuò de bù zhēnshí de xíngwéi Comportamento que não é genuíno, feito para esconder seus verdadeiros sentimentos ou opiniões anata no shin no kanjō ya iken o kakusu tame niokonawareta honmono de wa nai kōdō 
48  表面;外表 biǎomiàn; wàibiǎo  表面;外表  biǎomiàn; wàibiǎo  Superfície   hyōmen     
49 为了掩盖真实的感受或意见而做的不真实的行为 wèile yǎngài zhēnshí de gǎnshòu huò yìjiàn ér zuò de bù zhēnshí de xíngwéi 为了掩盖真实的感受或意见而做的不真实的行为 wèile yǎngài zhēnshí de gǎnshòu huò yìjiàn ér zuò de bù zhēnshí de xíngwéi Um ato falso feito para esconder sentimentos ou opiniões reais hontō no kimochi ya iken o kakusu tame no shinjitsudenaikōi 
50 Rudeness is just a front for her shyness Rudeness is just a front for her shyness 粗鲁只是羞怯的一面 cūlǔ zhǐshì xiūqiè de yīmiàn A grosseria é apenas uma fachada para sua timidez burei wa kanojo no hazukashigariya no tame no shōmen nisuginai 
51 她的粗鲁只是秦为了掩饰她的羞怯 tā de cūlǔ zhǐshì qín wèile yǎnshì tā de xiūqiè 她的粗鲁只是秦为了掩饰她的羞怯 tā de cūlǔ zhǐshì qín wèile yǎnshì tā de xiūqiè Sua grosseria é apenas Qin para esconder sua vergonha kanojo no burei wa kanojo no haji o kakusu tame ni yuītsuno hatadesu     
52 粗鲁只是羞怯的一面 cūlǔ zhǐshì xiūqiè de yīmiàn 粗鲁只是羞怯的一面 cūlǔ zhǐshì xiūqiè de yīmiàn A grosseria é apenas um lado vergonhoso burei wa chotto hazukashī     
53 it’s not always easy to put on a brave front for the family it’s not always easy to put on a brave front for the family 为家庭提供勇敢的前线并不总是容易的 wéi jiātíng tígōng yǒnggǎn de qiánxiàn bìng bù zǒng shì róngyì de Nem sempre é fácil colocar uma frente corajosa para a família kazoku nitotte yūkanna zensen o tateru koto wakanarazushimo yōide wa arimasen 
54 常为家人装出勇敢的样子并不容易 cháng wéi jiārén zhuāng chū yǒnggǎn de yàngzi bìng bù róngyì 常为家人装出勇敢的样子并不容易 cháng wéi jiārén zhuāng chū yǒnggǎn de yàngzi bìng bù róngyì Não é fácil para uma família dar uma olhada corajosa kazoku ga yūkanna kao o suru no wa kantande hanai     
55 为家庭提供勇敢的前线并不总是容易的 wéi jiātíng tígōng yǒnggǎn de qiánxiàn bìng bù zǒng shì róngyì de 为家庭提供勇敢的前线并不总是容易的 wéi jiātíng tígōng yǒnggǎn de qiánxiàn bìng bù zǒng shì róngyì de Nem sempre é fácil fornecer linhas de frente corajosas para as famílias kazoku no tame ni yūkanna saizensen o teikyō suru koto wakanarazushimo yōide wa arimasen     
56 The prime minister stressed the need to present a united front (= show people that all members of the group have the same opinion about things) The prime minister stressed the need to present a united front (= show people that all members of the group have the same opinion about things) 总理强调需要提出一个统一战线(向人们表明,该集团的所有成员对事物都有相同的看法) zǒnglǐ qiángdiào xūyào tíchū yīgè tǒngyī zhànxiàn (xiàng rénmen biǎomíng, gāi jítuán de suǒyǒu chéngyuán duì shìwù dōu yǒu xiāngtóng de kànfǎ) O primeiro-ministro enfatizou a necessidade de apresentar uma frente unida (= mostrar às pessoas que todos os membros do grupo têm a mesma opinião sobre as coisas shushō wa , tōitsu sareta zensen o teiji suru hitsuyōsei okyōchō shita (= gurūpu no subete no menbā ga monogotonitsuite onaji iken o motteiru koto o hitobito ni shimesu 
57 首相强谝必须表现出团结一致 shǒuxiàng qiáng pián bìxū biǎoxiàn chū tuánjié yīzhì 首相强谝必须表现出团结一致 shǒuxiàng qiáng pián bìxū biǎoxiàn chū tuánjié yīzhì O primeiro-ministro deve mostrar solidariedade shushō wa rentai o hyōmei shinakerebanaranai     
58 HIDING STH ILLEGAL 掩盖非法活动  HIDING STH ILLEGAL yǎngài fēifǎ huódòng  HIDING STH ILLEGAL掩盖非法活动 HIDING STH ILLEGAL yǎngài fēifǎ huódòng ESCONDER STH ILEGAL mascara atividades ilegais STH fuhō taizai o kakusu ihō kōi o masuku suru     
59  〜(for sth) a person or an organization that is used to hide an illegal or secret activity 〜(for sth) a person or an organization that is used to hide an illegal or secret activity  〜(为某事)用于隐藏非法或秘密活动的个人或组织  〜(wèi mǒu shì) yòng yú yǐncáng fēifǎ huò mìmì huódòng de gèrén huò zǔzhī  For (para sth) uma pessoa ou organização que é usada para ocultar uma atividade ilegal ou secreta   〜 ( for sth ) ihō mataha himitsu no katsudō o kakusutame ni shiyō sareru kojin mataha soshiki 
60  非法(或秘密)活动掩护者 fēifǎ (huò mìmì) huódòng yǎnhù zhě  非法(或秘密)活动掩护者  fēifǎ (huò mìmì) huódòng yǎnhù zhě  Screener de atividade ilegal (ou secreta)   fuseina ( mataha himitsu no ) akutibitisukurīna     
61 The travel company is just a front for drug trafficking The travel company is just a front for drug trafficking 旅游公司只是贩毒的前沿 lǚyóu gōngsī zhǐshì fàndú dí qiányán A empresa de viagens é apenas uma fachada para o tráfico de drogas ryokō kaisha wa mayaku torihiki no tame no shōmen nisuginai 
62 这家旅行社不过是毒品交易的掩护场所 zhè jiā lǚxíngshè bùguò shì dúpǐn jiāoyì de yǎnhù chǎngsuǒ 这家旅行社不过是毒品交易的掩护场所 zhè jiā lǚxíngshè bùguò shì dúpǐn jiāoyì de yǎnhù chǎngsuǒ Esta agência de viagens não é mais do que uma cobertura para o tráfico de drogas kono ryokō dairiten wa mayaku mitsuyu no tame no kabā nisuginai     
63 POLITICAL ORGANIZATION 政治组织 POLITICAL ORGANIZATION zhèngzhì zǔzhī 政治组织 zhèngzhì zǔzhī ORGANIZAÇÃO POLÍTICA Organizações políticas seiji soshiki seiji soshiki     
64 Front used in the names of some political organizations  Front used in the names of some political organizations  前面用一些政治组织的名字 qiánmiàn yòng yīxiē zhèngzhì zǔzhī de míngzì Frente usada nos nomes de algumas organizações políticas ikutsu ka no seiji soshiki no namae de shiyō sareteirufuronto 
65 (用于政治组织的名称)阵线 (yòng yú zhèngzhì zǔzhī de míngchēng) zhènxiàn (用于政治组织的名称)阵线 (yòng yú zhèngzhì zǔzhī de míngchēng) zhènxiàn (Nome usado para organização política) Frente ( seiji soshiki ni tsukawareta namae ) Front     
66 the Animal liberation Front the Animal liberation Front 动物解放前线 dòngwù jiěfàng qiánxiàn A Frente de Libertação Animal dōbutsu kaihō no zenbu 
67  动物解放阵线 dòngwù jiěfàng zhènxiàn  动物解放阵线  dòngwù jiěfàng zhènxiàn  Frente de Libertação Animal   dōbutsu kaihō no zenbu     
68 动物解放前线 dòngwù jiěfàng qiánxiàn 动物解放前线 dòngwù jiěfàng qiánxiàn Linha de liberação animal dōbutsu no kaihōsen     
69 see also popular front see also popular front 另见流行前线 lìng jiàn liúxíng qiánxiàn Veja também frente popular ninki no aru furonto mo mitekudasai 
70 WEATHER 天气  WEATHER tiānqì  天气天气 tiānqì tiānqì TEMPO Clima tenki yohō 
71 the line where a mass of cold air meets a mass of warm air the line where a mass of cold air meets a mass of warm air 大量冷空气遇到大量暖空气的线路 dàliàng lěng kōngqì yù dào dàliàng nuǎn kōngqì de xiànlù A linha onde uma massa de ar frio encontra uma massa de ar quente tsumetai kūki no katamari ga atatakai kūki no katamari todeau sen 
72  (冷暖空气团接触的)锋 (lěngnuǎn kōngqì tuán jiēchù de) fēng  (冷暖空气团接触的)锋  (lěngnuǎn kōngqì tuán jiēchù de) fēng  (Frente e contato de massa de ar quente) frente   ( reiki to atatakai kūki no sesshoku ) zenmen     
73 a cold/warm front a cold/warm front 一个冷/暖的锋面 yīgè lěng/nuǎn de fēngmiàn uma frente fria / quente samui / atatakai zenbu 
74  冷 / 暖锋 lěng/ nuǎn fēng  冷/暖锋  lěng/nuǎn fēng  Frente fria / quente   kōrudo / wōmu furonto     
75 front and center in or into the most important position  front and center in or into the most important position  前面和中心位于或进入最重要的位置 qiánmiàn hé zhōngxīn wèiyú huò jìnrù zuì zhòngyào de wèizhì Frente e centro em ou na posição mais importante furonto to sentā wa , mottomo jūyōna ichi 
76 或进入) 最重要位置  zài (huò jìnrù) zuì zhòngyào wèizhì  在(或进入)最重要位置 zài (huò jìnrù) zuì zhòngyào wèizhì Em (ou insira) a posição mais importante mottomo jūyōna ichi o nyūryoku ( mataha nyūryoku )     
77 in front  in a position that is further forward than sb/sth but not very far away  in front in a position that is further forward than sb/sth but not very far away  在前面比某人位置更进一步,但不是很远 zài qiánmiàn bǐ mǒu rén wèizhì gèng jìnyībù, dàn bùshì hěn yuǎn Na frente em uma posição mais avançada que sb / sth mas não muito longe zenpō ni sb / sth yori zenpō ni aruga hijō ni tōkunai ichi niaru 
78 在前面 zài qiánmiàn 在前面 zài qiánmiàn Na frente shōmen ni     
79 Their house is the one with the big garden in front Their house is the one with the big garden in front 他们的房子是前面有大花园的房子 tāmen de fángzi shì qiánmiàn yǒu dà huāyuán de fángzi Sua casa é aquela com o grande jardim na frente karera no ie wa , ōkina niwa ga mae ni aru monodesu 
80 他们的房子是前面有大花园的那一座 tāmen de fángzi shì qiánmiàn yǒu dà huāyuán dì nà yīzuò 他们的房子是前面有大花园的那一座 tāmen de fángzi shì qiánmiàn yǒu dà huāyuán dì nà yīzuò Sua casa é aquela com um grande jardim na frente deles karera no ie wa , karera no mae ni ōkina niwa ga aru iedesu    
81  in first place in a race or competition  in first place in a race or competition   在比赛或比赛中排在第一位  zài bǐsài huò bǐsài zhōng pái zài dì yī wèi  Em primeiro lugar em uma corrida ou competição   kyōsō mataha kyōsō no dai 1 i 
82 (赛或比赛)领先 (sàipǎo huò bǐsài) lǐngxiān (赛跑或比赛)领先 (sàipǎo huò bǐsài) lǐngxiān (Corrida ou competição) levam ( rēsu mataha kyōgi ) rīdo     
83 在比赛或比赛中排在第一位 zài bǐsài huò bǐsài zhōng pái zài dì yī wèi 在比赛或比赛中排在第一位 zài bǐsài huò bǐsài zhōng pái zài dì yī wèi Classificado em primeiro lugar no jogo ou competição gēmu mataha kyōgi de saisho ni rankingu sareta     
84 the blue team is currently in front  with a lead of six points the blue team is currently in front with a lead of six points 蓝队目前领先六分 lán duì mùqián lǐngxiān liù fēn A equipe azul está na frente com uma vantagem de seis pontos burū chīmu wa genzai , 6 pointo no rīdo de furonto ni iru 
85 蓝队目前以六分领先 lán duì mùqián yǐ liù fēn lǐngxiān 蓝队目前以六分领先 lán duì mùqián yǐ liù fēn lǐngxiān The Blues atualmente lidera com seis pontos burūsu wa genzai 6 pointo de rīdo shiteiru     
86 in front of  in a position that is further forward than sb/sth but not very far away in front of in a position that is further forward than sb/sth but not very far away 在一个比某人更进一步的位置前面,但不是很远 zài yīgè bǐ mǒu rén gèng jìnyībù de wèizhì qiánmiàn, dàn bùshì hěn yuǎn Na frente de uma posição que é mais avançada do que sb / sth mas não muito longe hijō ni tōkunai sb / sth yori mo zenpō ni aru pojishon no mae
87 在一个比某人更进一步的位置前面,但不是很远 zài yīgè bǐ mǒu rén gèng jìnyībù de wèizhì qiánmiàn, dàn bùshì hěn yuǎn 在一个比某人更进一步的位置前面,但不是很远 zài yīgè bǐ mǒu rén gèng jìnyībù de wèizhì qiánmiàn, dàn bùshì hěn yuǎn Na frente de um lugar mais do que alguém, mas não muito longe dareka yori mo saki no basho no mae de , tōku hanai     
88 在前面 zài qiánmiàn 在前面 zài qiánmiàn Na frente shōmen ni 
89 The car in front of me stopped suddenly and I had to brake The car in front of me stopped suddenly and I had to brake 我前面的车突然停下来,我不得不刹车 wǒ qiánmiàn de chē túrán tíng xiàlái, wǒ bùdé bù shāchē O carro na minha frente parou de repente e eu tive que frear watashi no me no mae no kuruma ga totsuzen tomari ,burēki o kakenakerebanaranakatta 
90 突然停下来,我也只好刹车 túrán tíng xiàlái, wǒ yě zhǐhǎo shāchē 突然停下来,我也只好刹车 túrán tíng xiàlái, wǒ yě zhǐhǎo shāchē De repente parou, eu só tive que frear totsuzen teishi shita , watashi wa tada burēki okakenakerebanaranakatta     
91 我前面的车突然停下来,我不得不刹车 wǒ qiánmiàn de chē túrán tíng xiàlái, wǒ bùdé bù shāchē 我前面的车突然停下来,我不得不刹车 wǒ qiánmiàn de chē túrán tíng xiàlái, wǒ bùdé bù shāchē O carro na minha frente parou de repente e eu tive que frear watashi no me no mae no kuruma ga totsuzen tomari ,burēki o kakenakerebanaranakatta     
92 the bus stops right in front of our house the bus stops right in front of our house 巴士就停在我们家门前 bāshì jiù tíng zài wǒmen jiā mén qián O ônibus pára em frente da nossa casa basu wa watashitachi no ie no mae de teishi suru 
93 公共汽车就停在我们的房手前面 gōnggòng qìchē jiù tíng zài wǒmen de fáng shǒu qiánmiàn 公共汽车就停在我们的房手前面 gōnggòng qìchē jiù tíng zài wǒmen de fáng shǒu qiánmiàn O ônibus pára em frente ao nosso roomer basu wa watashitachi no heya no mae de tomaru     
94 巴士就停在我们家门前 bāshì jiù tíng zài wǒmen jiā mén qián 巴士就停在我们家门前 bāshì jiù tíng zài wǒmen jiā mén qián O ônibus pára em frente da nossa casa basu wa watashitachi no ie no mae de tomaru     
95 He was standing in _front of me in the line He was standing in _front of me in the line 他站在我的阵线前面 tā zhàn zài wǒ de zhènxiàn qiánmiàn Ele estava de pé na minha frente na fila kare wa watashi no mae ni tatteita 
96 在队列中他站在我的前面 zài duìliè zhōng tā zhàn zài wǒ de qiánmiàn 在队列中他站在我的前面 zài duìliè zhōng tā zhàn zài wǒ de qiánmiàn Na fila ele ficou na minha frente machi gyōretsu no naka de kare wa watashi no mae nitatteita     
97 She spends all day sitting in front of  (=working at) her computer She spends all day sitting in front of (=working at) her computer 她整天坐在电脑前工作 tā zhěng tiān zuò zài diànnǎo qián gōngzuò Ela passa o dia sentada na frente de (= trabalhando em) seu computador kanojo wa ichi nichi chū konpyūta no mae ni suwatteiru ( =hataraiteiru ) 
98 她整天坐在计算前(工作) tā zhěng tiān zuò zài jìsuàn qián (gōngzuò) 她整天坐在计算前(工作) tā zhěng tiān zuò zài jìsuàn qián (gōngzuò) Ela sentou-se antes do cálculo durante todo o dia (trabalho) kanojo wa shūjitsu keisan shiteita ( shigoto )     
99 她整天坐在她的电脑前工作 tā zhěng tiān zuò zài tā de diànnǎo qián gōngzuò 她整天坐在她的电脑前工作 tā zhěng tiān zuò zài tā de diànnǎo qián gōngzuò Ela sentou em seu computador o dia todo kanojo wa itsumo kanojo no konpyūta ni suwatteita     
100  if you do sth in front of sb, you do it when they are there if you do sth in front of sb, you do it when they are there  如果你在某人面前做某事,那么当他们在那里时就做  rúguǒ nǐ zài mǒu rén miànqián zuò mǒu shì, nàme dāng tāmen zài nàlǐ shí jiù zuò  Se você faz sth na frente de sb, você faz quando eles estão lá   anata ga sb no mae de sth o surunara , anata wa soko niiru toki ni sore o suru
101   PINYIN   pinyin PORTUGAIS      
  当着…的面;在…面前 Dāngzhe…de miàn; zài…miànqián 当着...的面;在...面前 Dāngzhe... De miàn; zài... Miànqián Na frente de ... na frente de 。。。  まえ  。。。     
102 please don’t talk about it in front of the children please don’t talk about it in front of the children 请不要在孩子面前谈论它 qǐng bùyào zài háizi miànqián tánlùn tā Por favor, não fale sobre isso na frente das crianças こども  まえ  はなして はいけない 
103 请不要当着孩子们的面谈那件事 qǐng bùyào dāngzhe háizimen de miàntán nà jiàn shì 请不要当着孩子们的面谈那件事 qǐng bùyào dāngzhe háizimen de miàntán nà jiàn shì Por favor, não entreviste as crianças na sua frente あなた  まえ  こどもたち  インタビュー しないでください     
104 ~ sb (of time 时间)still to come; not yet passed ~ sb (of time shíjiān)still to come; not yet passed (某时间的时间)仍然会来;尚未通过 (mǒu shíjiān de shíjiān) réngrán huì lái; shàngwèi tōngguò ~ sb (do tempo) ainda por vir, ainda não passou 〜 sb ( じかん  ) まだ きて 、 まだ わたされていない 
105  未来;在…前面 wèilái; zài…qiánmiàn  未来;在...前面  wèilái; zài... Qiánmiàn  O futuro, na frente de   みらい ;     
106 (某时间的时间)仍然会来;尚未通过 (mǒu shíjiān de shíjiān) réngrán huì lái; shàngwèi tōngguò (某时间的时间)仍然会来;尚未通过 (mǒu shíjiān de shíjiān) réngrán huì lái; shàngwèi tōngguò (um certo tempo) ainda virá, ainda não passou ( ある じかん )  まだ くるだろう 、 まだ わたされていない     
107 Don't give up. You still have your whole life in front of you Don't give up. You still have your whole life in front of you 不要放弃。你仍然拥有一生在你面前 bùyào fàngqì. Nǐ réngrán yǒngyǒu yīshēng zài nǐ miànqián Não desista Você ainda tem toda a sua vida na sua frente あきらめないでください 。 あなた  まだ あなた  いっしょう  あなた  まえ  
108 不要放弃,你的前面还有一辈子呢 bùyào fàngqì, nǐ de qiánmiàn hái yǒu yībèizi ní 不要放弃,你的前面还有一辈子呢 bùyào fàngqì, nǐ de qiánmiàn hái yǒu yībèizi ní Não desista, há uma vida antes de você あきらめないで 、 あなた  まえ  しょうがい  あります     
109 不要放弃。 你仍然拥有一生在你面前 bùyào fàngqì. Nǐ réngrán yǒngyǒu yīshēng zài nǐ miànqián 不要放弃。你仍然拥有一生在你面前 bùyào fàngqì. Nǐ réngrán yǒngyǒu yīshēng zài nǐ miànqián Não desista. Você ainda tem uma vida inteira antes de você あきらめないでください 。 あなた  まだ あなた  まえ しょうがい  もっています     
110 out front  in the part of a theatre, restaurant, etc. where the public sits  out front in the part of a theatre, restaurant, etc. Where the public sits  在公众坐落的剧院,餐厅等的前部 zài gōngzhòng zuòluò de jùyuàn, cāntīng děng de qián bù Na frente da parte de um teatro, restaurante, etc, onde o público se senta こうしゅう  すわっている げきじょう 、 レストラン などの まえ  
111 (剧院等)观众席;(餐厅等)座席 (jùyuàn děng) guānzhòng xí;(cāntīng děng) zuòxí (剧院等)观众席;(餐厅等)座席 (jùyuàn děng) guānzhòng xí;(cāntīng děng) zuòxí (Auditório, etc.) Auditório (Restaurante, etc.) ( げきじょう など ) こうどう 、 ( レストラン など )     
112 在公众坐落的剧院,餐厅等的前部 zài gōngzhòng zuòluò de jùyuàn, cāntīng děng de qián bù 在公众坐落的剧院,餐厅等的前部 zài gōngzhòng zuòluò de jùyuàn, cāntīng děng de qián bù A frente do teatro, restaurantes, etc, que estão localizados no público いっぱん  こうかい されている げきじょう 、 レストランなど  しょうめん     
113 there’s only a small audience out front tonight there’s only a small audience out front tonight 今晚只有一小部分观众 jīn wǎn zhǐyǒu yī xiǎo bùfèn guānzhòng Há apenas um pequeno público na frente hoje à noite こにゃ  ちいさな ちょうしゅう  いる だけです 
114 今夜观众席上人很少 jīnyè guānzhòng xí shàng rén hěn shǎo 今夜观众席上人很少 jīnyè guānzhòng xí shàng rén hěn shǎo Há poucas pessoas na platéia esta noite こにゃ かんきゃく   ほとんど ひと  いません     
115  (also informal) out the front in the area near to the entrance to a building  (also informal) out the front in the area near to the entrance to a building   (也是非正式的)在靠近建筑物入口的区域的前面  (yě shìfēi zhèngshì de) zài kàojìn jiànzhú wù rùkǒu de qūyù de qiánmiàn  (também informal) fora da frente na área perto da entrada de um edifício   たてもの  いりくち ふきん  しょうめん から ( ひこうしきな ) 
116 在(建筑物)大门外: zài (jiànzhú wù) dàmén wài: 在(建筑物)大门外: zài (jiànzhú wù) dàmén wài: Fora do portão (prédio): ( たてもの  ) もん  そと :     
117 I'll wait for you out (the)front I'll wait for you out (the)front 我会等你出去 Wǒ huì děng nǐ chūqù Eu vou esperar por você (a) frente わたし  あなた  ため  まえ  まつ つもりです 
118 我在大门外等你 wǒ zài dàmén wài děng nǐ 我在大门外等你 wǒ zài dàmén wài děng nǐ Eu espero por você do lado de fora do portão わたし  ゲート  そと  あなた  まっています     
119 up front up front 前面 qiánmiàn Na frente まえ  うえ  
120 (INFORMAL) (INFORMAL) (非正式) (fēi zhèngshì) (INFORMAL) ( ひこうしき ) 
121 as payment in advance  as payment in advance  作为预付款 zuòwéi yùfù kuǎn Como pagamento adiantado じぜん  お しはらい として 
123 作为预付款 Zuòwéi yùfù kuǎn 作为预付款 Zuòwéi yùfù kuǎn Como pré-pagamento まえばらい として     
124 预付; 先付  yùfù; xiān fù  预付;先付 yùfù; xiān fù Pré-pago; Pague antecipadamente まえばらい 、 まえばらい     
125 We'll pay you half up front and the other half when you've finished the job We'll pay you half up front and the other half when you've finished the job 当你完成这项工作时,我们会支付你一半的费用和另一半的费用 dāng nǐ wánchéng zhè xiàng gōngzuò shí, wǒmen huì zhīfù nǐ yībàn de fèiyòng hé lìng yībàn de fèiyòng Nós pagamos a você metade na frente e a outra metade quando você terminar o trabalho しごと  おえたら 、 ぜんはん  はんぶん  はんぶん はんがく  お しはらい します 
126 我们先付一半给你,工作完成后再付另一半 wǒmen xiān fù yībàn gěi nǐ, gōngzuò wánchéng hòu zài fù lìng yībàn 我们先付一半给你,工作完成后再付另一半 wǒmen xiān fù yībàn gěi nǐ, gōngzuò wánchéng hòu zài fù lìng yībàn Nós pagaremos metade e pagaremos a outra metade わたしたち  あなた  はんがく  はらい 、 もう はんぶん  しはらう     
127 当你完成这项工作时,我们会支付你一半的费用和另一半的费用 dāng nǐ wánchéng zhè xiàng gōngzuò shí, wǒmen huì zhīfù nǐ yībàn de fèiyòng hé lìng yībàn de fèiyòng 当你完成这项工作时,我们会支付你一半的费用和另一半的费用 dāng nǐ wánchéng zhè xiàng gōngzuò shí, wǒmen huì zhīfù nǐ yībàn de fèiyòng hé lìng yībàn de fèiyòng Quando você completar este trabalho, pagaremos metade do custo e a outra metade あなた  この さぎょう  かんりょう すると 、 わたしたち  はんぶん  ひよう  もう はんぶん  しはら     
128 see also upfront see also upfront 另见前期 lìng jiàn qiánqí Veja também adiantado まえばらい  さんしょう 
129 (in sports 体育运动) (in sports tǐyù yùndòng) (在运动体育运动中) (zài yùndòng tǐyù yùndòng zhōng) (em esportes esportivos) ( スポーツ スポーツ )     
130 in a forward position  in a forward position  在前面的位置 zài qiánmiàn de wèizhì Em uma posição para frente ぜんぽう いち 
131 在前锋位置 zài qiánfēng wèizhì 在前锋位置 zài qiánfēng wèizhì Na posição avançada ぜんぽう いち     
132 在前面的位置 zài qiánmiàn de wèizhì 在前面的位置 zài qiánmiàn de wèizhì Na frente da posição いち  まえ      
133 to play up front to play up front 打前线 dǎ qiánxiàn Para jogar na frente しょうめん  ぷれい する   
134 担任前锋 dānrèn qiánfēng 担任前锋 dānrèn qiánfēng Como um atacante フォワード として     
135 打前线 dǎ qiánxiàn 打前线 dǎ qiánxiàn Jogue a frente しょうめん  えんそう する     
136 more at back , cash , lead more at back, cash, lead 更多在后面,现金,铅 gèng duō zài hòumiàn, xiànjīn, qiān Mais na parte de trás, dinheiro, chumbo バック 、 キャッシュ 、 リード  しょうさい 
137 on or at the front of sth on or at the front of sth 在某事物的前面或前面 zài mǒu shìwù de qiánmiàn huò qiánmiàn Na ou na frente de sth または sth  しょうめん  
138 前面的;前命的;在前的;•正面的 qiánmiàn de; qián mìng de; zài qián de;•zhèngmiàn de 前面的,前命的;在前的;•正面的 qiánmiàn de, qián mìng de; zài qián de;•zhèngmiàn de Frente; frente; frente; frente フロント ; フロント ; フロント ; フロント     
139 front teeth front teeth 门牙 ményá Dentes da frente まえば 
140 门牙 ményá 门牙 ményá Dentes da frente まえば     
141 the front  wheels the car  the front wheels the car  汽车的前轮 qìchē de qián lún As rodas dianteiras do carro ぜんりん  くるま 
142 汽车的前轮 qìchē de qián lún 汽车的前轮 qìchē de qián lún A roda dianteira do carro くるま  ぜんりん     
143 We had seats in the front row. We had seats in the front row. 我们在前排有座位。 wǒmen zài qián pái yǒu zuòwèi. Tínhamos lugares na primeira fila. さい ぜんれつ  ざせき  ありました 。 
144 我们坐在前排座位 Wǒmen zuò zài qián pái zuòwèi 我们坐在前排座位 Wǒmen zuò zài qián pái zuòwèi Nós nos sentamos no banco da frente わたしたち  ぜん せき  すわる     
145 an  animal's front legs an animal's front legs 动物的前腿 dòngwù de qián tuǐ Pernas da frente de um animal どうぶつ  まえあし 
146  动物的前腿 dòngwù de qián tuǐ  动物的前腿  dòngwù de qián tuǐ  Forelegs do animal   どうぶつ  ぜん あし     
147 let’s go through to the front room (= the main room in a house where people sit and entertain guests) let’s go through to the front room (= the main room in a house where people sit and entertain guests) 让我们走到前面的房间(=人们坐在房间里招待客人的主房间) ràng wǒmen zǒu dào qiánmiàn de fángjiān (=rénmen zuò zài fángjiān lǐ zhāodài kèrén de zhǔ fángjiān) Vamos até a sala da frente (= a sala principal de uma casa onde as pessoas se sentam e entretêm os convidados) まえ  へや ( ひと  すわって ゲスト  たのしむ いえ メイン ルーム )  いきましょう 。 
148 咱们穿过去直到客厅 zánmen chuān guòqù zhídào kètīng 咱们穿过去直到客厅 zánmen chuān guòqù zhídào kètīng Vamos até a sala de estar リビング まで いきましょう     
149  a front seat  passenger a front seat passenger  前座乘客  qiánzuò chéngkè  um passageiro do banco da frente   ぜん せき じょうきゃく 
150  前排座位的一个乘客 qián pái zuòwèi de yīgè chéngkè  前排座位的一个乘客  qián pái zuòwèi de yīgè chéngkè  Um passageiro no banco da frente   ぜん せき  じょうきゃく いち にん     
151 compare back,hind compare back,hind 比较回来,后 bǐjiào huílái, hòu Compare de volta, traseiro うしろ  ひかく 、 うしろ  ひかく 
152 (phonetics 语音)(of a vowel 元音)produced with the front of the tongue in a higher position than the back,for example /i:/ in English  (phonetics yǔyīn)(of a vowel yuán yīn)produced with the front of the tongue in a higher position than the back,for example/i:/ In English  (语音元音)在舌头前面产生的高于后面的位置,例如/ i:/ in English (yǔyīn yuán yīn) zài shétou qiánmiàn chǎnshēng de gāo yú hòumiàn de wèizhì, lìrú/ i:/ In English (fonética vocal) (de uma vogal de vogal) produzida com a frente da língua em uma posição mais alta que a parte de trás, por exemplo / i: / em inglês した  ぜんぶ  せなか より  たかい いち  せいせいされた ( ぼいん  ぼいん  ) ぼいん ( おにんご )( たとえば 、 /  :/) 
153 舌前位发的;舌前的 shé qián wèi fā de; shé qián de 舌前位发的;舌前的 shé qián wèi fā de; shé qián de Frente da língua, frente da língua した  ぜん ; した  ぜん ;     
154 比较BACK,HIND bǐjiào BACK,HIND 比较BACK,后 bǐjiào BACK, hòu Compare BACK, HIND バック 、 ヒント  ひかく 
155 compare back compare back 再比较一下 zài bǐjiào yīxià Compare de volta ひかく する 
156  central central  中央  zhōngyāng  Central   ちゅうおう 
157 on the front burner (informal) (of an issue, a plan,etc. on the front burner (informal) (of an issue, a plan,etc. 在前端燃烧器(非正式)(问题,计划等)。 zài qiánduān ránshāo qì (fēi zhèngshì)(wèntí, jìhuà děng). No queimador frontal (informal) (de um problema, um plano, etc. フロント バーナー ( ひこうしき ) ( もんだい 、 けいかく など ) 
158 问题、计划等 Wèntí, jìhuà děng 问题,计划等 Wèntí, jìhuà děng Problemas, planos, etc. もんだい 、 けいかく など     
159 being given a lot of attention because it is considered important  being given a lot of attention because it is considered important  由于它被认为是重要的,因此受到了很多关注 yóuyú tā bèi rènwéi shì zhòngyào de, yīncǐ shòudàole hěnduō guānzhù É dada muita atenção porque é praticado それ  れんしゅう されているので 、 おうく  ちゅうもく  あつめています 
160 处于前列重要地位; 受到重视;为当务之急 chǔyú qiánliè zhòngyào dìwèi; shòudào zhòngshì; wèi dāngwùzhījí 处于前列重要地位;受到重视;为当务之急 chǔyú qiánliè zhòngyào dìwèi; shòudào zhòngshì; wèi dāngwùzhījí Estar na linha de frente, ser valorizado, ser uma prioridade さいぜんせん  いる こと 、 かち  ある こと 、 ゆうせん される こと     
161 Anything that keeps education on the front burner is good. Anything that keeps education on the front burner is good. 任何能够保持教育前沿的东西都是好的。 rènhé nénggòu bǎochí jiàoyù qiányán de dōngxī dū shì hǎo de. Qualquer coisa que mantenha a educação na frente é boa. フロント バーナー  きょういく  つずけている もの どれ  いいです 。 
162 任何重视教育的拿都是好事 Rènhé zhòngshì jiàoyù de ná dōu shì hǎoshì 任何重视教育的拿都是好事 Rènhé zhòngshì jiàoyù de ná dōu shì hǎoshì Qualquer atenção à educação é uma coisa boa きょういく   あらゆる かんしん  よい ことです     
163 任何能够保持教育前沿的东西都是好的。 rènhé nénggòu bǎochí jiàoyù qiányán de dōngxī dū shì hǎo de. 任何能够保持教育前沿的东西都是好的。 rènhé nénggòu bǎochí jiàoyù qiányán de dōngxī dū shì hǎo de. Qualquer coisa que possa manter a fronteira da educação é boa. きょういく  フロンティア  いじ できる もの  どれ よいです 。     
164 compare on the back burner at back Compare on the back burner at back 比较在后面的后面燃烧器 Bǐjiào zài hòumiàn de hòumiàn ránshāo qì Compare no queimador nas costas うしろ  バック バーナー  ひかく 
165 FACE STH 面向 FACE STH miànxiàng FACE STH面向 FACE STH miànxiàng FACE STH é voltado para フェイス sth  、 
166  〜(onto sth) to face sth or be in front of sth; to have the front pointing towards sth  〜(onto sth) to face sth or be in front of sth; to have the front pointing towards sth   〜(某事物)面对某事物或面对某物;使前面指向某物  〜(mǒu shìwù) miàn duì mǒu shìwù huò miàn duì mǒu wù; shǐ qiánmiàn zhǐxiàng mǒu wù  Onto (para sth) para enfrentar sth ou estar na frente de sth, para ter a frente apontando para sth   〜  ( sth  ) sth  ちょくめん する  sth  まえ する ; 
167 面向;在… 前面;朝;向 miànxiàng; zài… qiánmiàn; cháo; xiàng 面向;在...前面;朝;向 miànxiàng; zài... Qiánmiàn; cháo; xiàng Enfrentando, na frente de むかい 、 まえ     
168 the cathedral fronts the city’s main square the cathedral fronts the city’s main square 大教堂面向城市的主要广场 dà jiàotáng miànxiàng chéngshì de zhǔyào guǎngchǎng A catedral fica de frente para a praça principal da cidade だい せいどう  まち  しゅよう ひろば  めんしています 
169 大教堂面向碱市的主广场 dà jiàotáng miànxiàng jiǎn shì de zhǔ guǎngchǎng 大教堂面向碱市的主广场 dà jiàotáng miànxiàng jiǎn shì de zhǔ guǎngchǎng Catedral de frente para a praça principal da cidade   しゅよう ひろば  めんした だい せいどう     
171 大教堂面向城市的主要广场 dà jiàotáng miànxiàng chéngshì de zhǔyào guǎngchǎng 大教堂面向城市的主要广场 dà jiàotáng miànxiàng chéngshì de zhǔyào guǎngchǎng Catedral de frente para a praça principal da cidade しない  メイン ひろば  めんした だい せいどう     
172 The line of houses fronted straight onto the road. The line of houses fronted straight onto the road. 这排房子直接面向马路。 zhè pái fángzi zhíjiē miànxiàng mǎlù. A fila de casas ficava voltada diretamente para a estrada. いえ  ライン  どうろ  まっすぐ  ちょくめん した。 
173 COVER FRONT 覆盖正面  COVER FRONT fùgài zhèngmiàn  COVER FRONT覆盖正面 COVER FRONT fùgài zhèngmiàn TAMPA FRONTAL Cobre a frente cおべr fろんt フロント  カバー します 。     
174  to have the front covered with sth to have the front covered with sth  使前面覆盖着某物  shǐ qiánmiàn fùgàizhe mǒu wù  Para ter a frente coberta com sth   フロント  sth  おおう 
175 用…作正面;用…盖正面 yòng…zuò zhèngmiàn; yòng…fùgài zhèngmiàn 用...作正面;用...覆盖正面 yòng... Zuò zhèngmiàn; yòng... Fùgài zhèngmiàn Use ... para positivo, use ... para cobrir positivo せい  ばあい  。。。  しよう  、 せい  ばあい 。。。  しよう します 。     
176 a glass-fronted bookcase a glass-fronted bookcase 一个玻璃门前的书柜 yīgè bōlí mén qián de shūguì estante de vidro がらすばり  しょだな 
177 正面是玻璃的书柜 zhèngmiàn shì bōlí de shūguì 正面是玻璃的书柜 zhèngmiàn shì bōlí de shūguì A frente é uma estante de vidro しょうめん  ガラス  ほんだなです     
178 LEAD GROUP 领导团体 LEAD GROUP lǐngdǎo tuántǐ LEAD GROUP领导团体 LEAD GROUP lǐngdǎo tuántǐ Grupo de Liderança do GRUPO LÍDER りいどぐるうぷりいだあしっぷぐるうぷ     
179  to lead or represent an organization, a group, etc to lead or represent an organization, a group, etc  领导或代表组织,团体等  lǐngdǎo huò dàibiǎo zǔzhī, tuántǐ děng  Para liderar ou representar uma organização, um grupo, etc.   そしき 、 だんたい など  ひきいる 
180 ,代表(团、组织等) lǐngdǎo, dàibiǎo (tuántǐ, zǔzhī děng) 领导,代表(团体,组织等) lǐngdǎo, dàibiǎo (tuántǐ, zǔzhī děng) Liderança, representantes (grupos, organizações, etc.) リーダーシップ 、 だいひょうしゃ ( グループ 、 そしきなど )     
181 领导或代表组织,团体等 lǐngdǎo huò dàibiǎo zǔzhī, tuántǐ děng 领导或代表组织,团体等 lǐngdǎo huò dàibiǎo zǔzhī, tuántǐ děng Liderança ou organizações representativas, grupos, etc. リーダーシップ または だいひょう そしき 、 グループ など    
182 he fronts a multinational company he fronts a multinational company 他面对一家跨国公司 tā miàn duì yījiā kuàguó gōngsī Ele lidera uma empresa multinacional かれ  た こくせき きぎょう  ちょくめん している 
183 他领导一家跨国公司 tā lǐngdǎo yījiā kuàguó gōngsī 他领导一家跨国公司 tā lǐngdǎo yījiā kuàguó gōngsī Ele lidera uma empresa multinacional かれ  た こくせき きぎょう  ひきいています     
184 A former art student fronted the band (= was the main singer) A former art student fronted the band (= was the main singer) 一位前艺术学生前往乐队(=是主唱) yī wèi qián yìshù xuéshēng qiánwǎng yuèduì (=shì zhǔchàng) Um ex-estudante de arte liderou a banda (= foi o vocalista principal) もと びじゅつ がくせい  バンド  たちよった (= おもな かしゅだった ) 
185 乐队的主音歌手曾是一位艺术院校学生 yuèduì de zhǔyīn gēshǒu céng shì yī wèi yìshù yuàn xiào xuéshēng 乐队的主音歌手曾是一位艺术院校学生 yuèduì de zhǔyīn gēshǒu céng shì yī wèi yìshù yuàn xiào xuéshēng O vocalista da banda era um estudante de arte バンド  リード シンガー  びじゅつ がくせいだった     
186 PRESENT TV PROGRAMME 主持电视节目 PRESENT TV PROGRAMME zhǔchí diànshì jiémù PRESENT TV PROGRAM主持电视节目 PRESENT TV PROGRAM zhǔchí diànshì jiémù PRESENTE PROGRAMA DE TV Hospeda programas de TV げんざい  テレビ ばんぐみ  ホスト されている テレビばんぐみ     
187  to present a television programme,a show, etc. to present a television programme,a show, etc.  提出电视节目,节目等  tíchū diànshì jiémù, jiémù děng  Apresentar um programa de televisão, um espetáculo, etc.   テレビ ばんぐみ  ショー など  しょうかい する 
188 主持 ( 电视节目、演出等) Zhǔchí (diànshì jiémù, yǎnchū děng) 主持(电视节目,演出等) zhǔchí (diànshì jiémù, yǎnchū děng) Hospedagem (programas de TV, shows, etc.) ほすてぃんぐ ( テレビ ばんぐみ 、 ショー など )     
189 GRAMMAR GRAMMAR 语法 yǔfǎ GRAMMAR グラマー 
190  (linguistics ) to give more importance to a part of a sentence by placing it at or near the beginning of the sentence, as in 'That I would like to see; (linguistics) to give more importance to a part of a sentence by placing it at or near the beginning of the sentence, as in'That I would like to see;  (语言学)通过将句子放在句子的开头或附近来更加重视句子的一部分,如'我希望看到的;  (yǔyán xué) tōngguò jiāng jùzi fàng zài jùzi de kāitóu huò fùjìn lái gèngjiā zhòngshì jùzi de yībùfèn, rú'wǒ xīwàng kàn dào de;  (linguística) para dar mais importância a uma parte de uma sentença, colocando-a no início ou perto do início da frase, como em 'Que eu gostaria de ver;   ぶんしょう  はじめ  または ぶんとう  ちかい ぶんしょう  おく こと によって ぶん  いちぶ  より じゅうよう  する ため  、 「 わたし  みたい  おもう ぶんしょう 」 ( げんごがく ) 
191 (为强调而将旬子某一部分)前置 (wéi qiángdiào ér jiāng xúnzi mǒu yībùfèn) qián zhì (为强调而将旬子某一部分)前置 (wéi qiángdiào ér jiāng xúnzi mǒu yībùfèn) qián zhì (Por uma questão de enfatizar uma certa parte da criança de dez anos) ( 10 さい  こども  とくてい  ぶぶん  きょうちょう する ため  )     
192 front for sb/sth to represent a group or an organization and try to hide its secret or illegal activities front for sb/sth to represent a group or an organization and try to hide its secret or illegal activities 为某人/某人代表一个团体或组织而设法掩盖其秘密或非法活动 wèi mǒu rén/mǒu rén dàibiǎo yīgè tuántǐ huò zǔzhī ér shèfǎ yǎngài qí mìmì huò fēifǎ huódòng Frente para sb / sth representar um grupo ou uma organização e tentar esconder suas atividades secretas ou ilegais sb / sth  グループ  そしき  だいひょう  、 その ひみつ  いほうな かつどう  かくそう  する ぜんせん 
193 为…掩护(密、非法活动) wèi…yǎnhù (mìmì, fēifǎ huódòng) 为...掩护(秘密,非法活动) wèi... Yǎnhù (mìmì, fēifǎ huódòng) Cobrir para (atividades secretas, ilegais) カバー する ( おんみつ 、 いほう こうい )     
194 为某人/某人代表一个团体或组织而设法掩盖其秘密或非法活动 wèi mǒu rén/mǒu rén dàibiǎo yīgè tuántǐ huò zǔzhī ér shèfǎ yǎngài qí mìmì huò fēifǎ huódòng 为某人/某人代表一个团体或组织而设法掩盖其秘密或非法活动 wèi mǒu rén/mǒu rén dàibiǎo yīgè tuántǐ huò zǔzhī ér shèfǎ yǎngài qí mìmì huò fēifǎ huódòng Tentando encobrir atividades secretas ou ilegais de alguém / pessoa em nome de um grupo ou organização だんたい  そしき  かわって だれ  / こじん  ため ひみつ または いほうな かつどう  かくそう       
195 :He fronted for them m several  illegal property deals :He fronted for them m several illegal property deals :他在几次非法的房地产交易中为他们争先恐后 : Tā zài jǐ cì fēifǎ de fángdìchǎn jiāoyì zhōng wèi tāmen zhēngxiānkǒnghòu : Ele liderou para eles m vários negócios de propriedade ilegal かれ  いくつ   いほうな ざいさん とりひき 
196 他为他们在几次非法房地产交易中作了掩护 tā wèi tāmen zài jǐ cì fēifǎ fángdìchǎn jiāoyì zhōng zuòle yǎnhù 他为他们在几次非法房地产交易中作了掩护 tā wèi tāmen zài jǐ cì fēifǎ fángdìchǎn jiāoyì zhōng zuòle yǎnhù Ele fez cobertura para eles em várias transações imobiliárias ilegais. かれ  いくつ   ふほうな ふどうさん とりひき  かれら  ため  カバー しました 。     
197 WHICH WORD?词语辨析 WHICH WORD? Cíyǔ biànxī 这是什么词?词语辨析 zhè shì shénme cí? Cíyǔ biànxī QUE PALAVRA? どの ような ことばです  ? 
198 in front of«in the front of in front of«in the front of 在«前面 zài «qiánmiàn Na frente de «na frente de «  まえ  
199 In front of can mean the same as outside but not opposite In front of can mean the same as outside but not opposite 在前面可以表示与外部相同但不相反 zài qiánmiàn kěyǐ biǎoshì yǔ wàibù xiāngtóng dàn bù xiāngfǎn Na frente de pode significar o mesmo que fora, mas não em frente  まえ   そとがわ  おなじ こと  いみ する こと できますが 、 はんたい   ありません 
200 in front of  in front of  在前面 zài qiánmiàn Na frente de  まえ  
201 可表示  kě biǎoshì  可表示 kě biǎoshì Pode ser expresso ひょうげん できる     
202 outside  outside  wài Fora そとがわ 
203 的词义,但不能表示 de cíyì, dàn bùnéng biǎoshì 的词义,但不能表示 de cíyì, dàn bùnéng biǎoshì O significado da palavra, mas não pode ser expresso ことば  いみですが 、 ひょうげん する こと  できません     
204  opposite opposite  对面  duìmiàn  Em frente   はんたい 
205 的词义 de cíyì 的词义 de cíyì Significado da palavra ことば  いみ 
206 I'll meet you in front of/outside your hotel I'll meet you in front of/outside your hotel 我会在酒店前/外面见到你 wǒ huì zài jiǔdiàn qián/wàimiàn jiàn dào nǐ Eu te encontro na frente do seu hotel わたし  あなた  ホテル  ぜん がい  お あい します 
207 我在你的旅馆前面/外面接你 wǒ zài nǐ de lǚguǎn qiánmiàn/wàimiànjiē nǐ 我在你的旅馆前面/外面接你 wǒ zài nǐ de lǚguǎn qiánmiàn/wàimiànjiē nǐ Eu te pego na frente e fora do seu hotel わたし  あなた  ホテル  ぜん がい  おむかえ します     
208 我会在酒店前/外面见到你 wǒ huì zài jiǔdiàn qián/wài miàn jiàn dào nǐ 我会在酒店前/外面见到你 wǒ huì zài jiǔdiàn qián/wài miàn jiàn dào nǐ Eu vou te ver antes / fora do hotel わたし  ホテル  ぜん がい  あなた  みるでしょう     
209 There's a bus stop in front of the house on the same side of the road). There's a bus stop in front of the house on the same side of the road). 在房子的同一侧有一个公共汽车站)。 zài fángzi de tóngyī cè yǒu yīgè gōnggòng qìchē zhàn). Há um ponto de ônibus na frente da casa do mesmo lado da estrada). どうろ  おなじ がわ  いえ  まえ  ばすてい  あります ) 。 
210 房子前面有一个公共汽车站 (在公路的这面) Fángzi qiánmiàn yǒu yīgè gōnggòng qìchē zhàn (zài gōnglù de zhè miàn) 房子前面有一个公共汽车站(在公路的这面) Fángzi qiánmiàn yǒu yīgè gōnggòng qìchē zhàn (zài gōnglù de zhè miàn) Existe uma paragem de autocarros em frente da casa (deste lado da estrada) いえ  まえ  ばすてい  あります ( どうろ  がわ あります )     
211 在房子的同一侧有一个公共汽车站)。 zài fángzi de tóngyī cè yǒu yīgè gōnggòng qìchē zhàn). 在房子的同一侧有一个公共汽车站)。 zài fángzi de tóngyī cè yǒu yīgè gōnggòng qìchē zhàn). Existe uma paragem de autocarro no mesmo lado da casa). いえ  おなじ がわ  ばすてい  あります ) 。     
212 There’s a bus stop opposite the house (= on the otfier side of the road) There’s a bus stop opposite the house (= on the otfier side of the road) 在房子对面有一个公共汽车站(=在公路的另一边) Zài fángzi duìmiàn yǒu yīgè gōnggòng qìchē zhàn (=zài gōnglù de lìng yībiān) Há uma parada de ônibus em frente à casa (= no lado otfier da estrada) いえ  むかいがわ  ばすてい  あります ( どうろ おくがわ  あります ) 
213 房子对面有 —个公共汽车站(在公路的对面) fángzi duìmiàn yǒu —gè gōnggòng qìchē zhàn (zài gōnglù de duìmiàn) 房子对面有 - 个公共汽车站(在公路的对面) fángzi duìmiàn yǒu - gè gōnggòng qìchē zhàn (zài gōnglù de duìmiàn) Existe uma paragem de autocarro em frente à casa (em frente à estrada) いえ  むかい  ばすてい  あります ( こうそく どうろ はんたいがわ )     
214 ln/at the front (of sth) means 'in the most forward part of something’.  ln/at the front (of sth) means'in the most forward part of something’.  在(某物)的前面意味着'在某物的最前面部分'。 zài (mǒu wù) de qiánmiàn yìwèizhe'zài mǒu wù de zuìqiánmiàn bùfèn'. Ln / na frente (de sth) significa "na parte mais avançada de alguma coisa". しょうめん ( sth )  rん /  「 なに   もっとも ぜんぽう  ぶぶん 」  いみ する 。 
215  in/at the front (of sth) In/at the front (of sth)  在...的前面  Zài... De qiánmiàn  Em / na frente (de sth)   イン / フロント ( sth  ) 
216 表示在某物的最前部分 biǎoshì zài mǒu wù de zuìqián bùfèn 表示在某物的最前部分 biǎoshì zài mǒu wù de zuì qián bùfèn Representando a primeira parte de algo なに   さいしょ  ぶぶん  あらわす     
217 The driver sits at the front of the bus The driver sits at the front of the bus 司机坐在公共汽车的前面 sījī zuò zài gōnggòng qìchē de qiánmiàn O motorista senta na frente do ônibus うんてんしゅ  バス  しょうめん  すわっている 
218 驾驶员坐在公共汽车的前端 jiàshǐ yuán zuò zài gōnggòng qìchē de qiánduān 驾驶员坐在公共汽车的前端 jiàshǐ yuán zuò zài gōnggòng qìchē de qiánduān Motorista senta na frente do ônibus うんてんしゅ  バス  まえ  すわっている     
219 put the shortesflowers in the front (of the bunch) put the shortesflowers in the front (of the bunch) 把短流程放在前面(一堆) bǎ duǎn liúchéng fàng zài qiánmiàn (yī duī) Coloque as shortesflowers na frente (do grupo) たんらく  まえ  ( たば  ) 
220      
221 把最短的花放在花束的靠前位置 bǎ zuìduǎn de huā fàng zài huāshù de kào qián wèizhì 把最短的花放在花束的靠前位置 bǎ zuìduǎn de huā fàng zài huāshù de kào qián wèizhì Coloque a flor mais curta na frente do buquê はなたば  まえ  さいたん  はな  おく     
222 frontage  the front of a building,especially when this faces a road or river  frontage the front of a building,especially when this faces a road or river  正面临建筑物的正面,尤其是面对道路或河流时 zhèngmiànlín jiànzhú wù de zhèngmiàn, yóuqí shì miàn duì dàolù huò héliú shí Frontage a frente de um edifício, especialmente quando esta enfrenta uma estrada ou rio とくに どうろ  かわ  めんした たてもの  しょうめん 
223 (建筑物,尤指临街或临河的)正面 (jiànzhú wù, yóu zhǐ línjiē huò línhé de) zhèngmiàn (建筑物,尤指临街或临河的)正面 (jiànzhú wù, yóu zhǐ línjiē huò línhé de) zhèngmiàn (Prédio, especialmente na rua ou perto do rio) ( たてもの 、 とくに とうり  かわ  ちかく )     
224 the baroque frontage of Milan Cathedral the baroque frontage of Milan Cathedral 米兰大教堂的巴洛克式正面 mǐlán dà jiàotáng de bāluòkè shì zhèngmiàn A fachada barroca da Catedral de Milão ミラノ だい せいどう  バロック しょうめん 
225 米兰大教堂巴罗克风格的正面 mǐlán dà jiàotáng bā luō kè fēnggé de zhèngmiàn 米兰大教堂巴罗克风格的正面 mǐlán dà jiàotáng bā luō kè fēnggé de zhèng miàn Fachada barroca da Catedral de Milão ミラノ だい せいどう  バロック ようしき  ファ サード     
226  land that is next to a building, a street or an area of water land that is next to a building, a street or an area of water  毗邻建筑物,街道或水域的土地  pílín jiànzhú wù, jiēdào huò shuǐyù de tǔdì  Terreno que fica ao lado de um prédio, rua ou área de água   たてもの 、 がいろ 、 すいいき  となり  ある とち 
227 临街(或建筑物、河等的)土地 línjiē (huò jiànzhú wù, hé děng de) tǔdì 临街(或建筑物,河等的)土地 línjiē (huò jiànzhú wù, hé děng de) tǔdì Terra de frente para a rua (ou edifícios, rios, etc.) とうり  めんした とち ( または たてもの 、 かわ など    
101   PINYIN   pinyin PORTUGAIS      
  PRECEDENT NEXT