A B     C D E F G  H    A D      
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN ALLEMAND POLONAIS RUSSE RUSSE CHINOIS FRANCAIS      
  PRECEDENT NEXT     index 214. index-strokes index-francais/ ABC-index lexos rx   PRECEDENT index-strokes      
  former     800 800 forked 20000abc abc image   former 800        
1  (=next to the driver) (=Next to the driver) (=在驾驶员旁边) (=Zài jiàshǐ yuán pángbiān) (=next to the driver) (= à côté du pilote) (= ao lado do motorista) (= al lado del conductor) (= accanto al conducente) (= neben dem Fahrer) (= obok sterownika) (= рядом с драйвером) (= ryadom s drayverom)  (=next to the driver) (= à côté du pilote) (=運転手の隣) ( = 運転手   )  ( = untenshu no tonari )     
2 我喜欢坐在轿车的前座 wǒ xǐhuān zuò zài jiàochē de qiánzuò 我喜欢坐在轿车的前座 wǒ xǐhuān zuò zài jiàochē de qiánzuò I like to sit in the front seat of a car J'aime m'asseoir sur le siège avant d'une voiture Eu gosto de sentar no banco da frente de um carro Me gusta sentarme en el asiento delantero de un auto Mi piace sedermi sul sedile anteriore di un'auto Ich sitze gerne auf dem Vordersitz eines Autos Lubię siedzieć na przednim siedzeniu samochodu Мне нравится сидеть на переднем сиденье автомобиля Mne nravitsya sidet' na perednem siden'ye avtomobilya 我喜欢坐在轿车的前座 J'aime m'asseoir sur le siège avant d'une voiture 私は車のフロントシートに座るのが好きです     フロント シート  座る   好きです  watashi wa kuruma no furonto shīto ni suwaru no gasukidesu     
3 The teacher made me move my seat to the front of the class room. The teacher made me move my seat to the front of the class room. 老师让我把我的座位移到教室的前面。 lǎoshī ràng wǒ bǎ wǒ de zuòwèi yí dào jiàoshì de qiánmiàn. The teacher made me move my seat to the front of the class room. L'enseignant m'a fait déplacer mon siège devant la classe. A professora me fez mover meu assento para a frente da sala de aula. La maestra me hizo mover mi asiento al frente de la sala de clase. L'insegnante mi ha fatto spostare il mio posto di fronte alla classe. Der Lehrer brachte mich dazu, meinen Platz an die Vorderseite des Klassenzimmers zu verlegen. Nauczyciel kazał mi przesunąć moje miejsce na przód klasy. Учитель заставил меня отодвинуть место в передней части классной комнаты. Uchitel' zastavil menya otodvinut' mesto v peredney chasti klassnoy komnaty. The teacher made me move my seat to the front of the class room. L'enseignant m'a fait déplacer mon siège devant la classe. 先生は席を授業室の前に移動させました。 先生    授業室    移動 させました 。  sensei wa seki o jugyōshitsu no mae ni idō sasemashita . 
4 老师把我的座位改在教室的前 Lǎoshī bǎ wǒ de zuòwèi gǎi zài jiàoshì de qián 老师把我的座位改在教室的前 Lǎoshī bǎ wǒ de zuòwèi gǎi zài jiàoshì de qián The teacher changed my seat to the classroom L'enseignant a changé mon siège pour la salle de classe O professor mudou meu lugar para a sala de aula El profesor cambió mi asiento al salón de clase L'insegnante ha cambiato il mio posto in classe Der Lehrer wechselte meinen Platz in den Klassenraum Nauczyciel zmienił moje miejsce na lekcję Учитель сменил место в классе Uchitel' smenil mesto v klasse 老师把我的座位改在教室的前 L'enseignant a changé mon siège pour la salle de classe 先生は私の座席を教室に変更しました 先生    座席  教室  変更 しました  sensei wa watashi no zaseki o kyōshitsu ni henkōshimashita     
5 Write your name in the front of the book (= the first few pages) Write your name in the front of the book (= the first few pages) 在书的前面写上你的名字(=前几页) zài shū de qiánmiàn xiě shàng nǐ de míngzì (=qián jǐ yè) Write your name in the front of the book (= the first few pages) Ecrivez votre nom au début du livre (= les premières pages) Escreva seu nome na frente do livro (= as primeiras páginas) Escriba su nombre en el frente del libro (= las primeras páginas) Scrivi il tuo nome nella parte anteriore del libro (= le prime pagine) Schreibe deinen Namen in die Vorderseite des Buches (= die ersten paar Seiten) Wpisz swoje imię na początku książki (= kilka pierwszych stron) Напишите свое имя в начале книги (= первые несколько страниц) Napishite svoye imya v nachale knigi (= pervyye neskol'ko stranits) Write your name in the front of the book (= the first few pages) Ecrivez votre nom au début du livre (= les premières pages) 本の前にあなたの名前を書いてください(=最初の数ページ)     あなた  名前  書いてください ( = 最初  ページ )  hon no mae ni anata no namae o kaitekudasai ( = saishono  pēji ) 
6 前面的书页写上你的名字 zài qiánmiàn de shūyè xiě shàng nǐ de míngzì 在前面的书页写上你的名字 zài qiánmiàn de shūyè xiě shàng nǐ de míngzì Write your name on the previous page Ecrivez votre nom sur la page précédente Escreva seu nome na página anterior Escriba su nombre en la página anterior Scrivi il tuo nome nella pagina precedente Schreibe deinen Namen auf der vorherigen Seite Napisz swoje imię i nazwisko na poprzedniej stronie Напишите свое имя на предыдущей странице Napishite svoye imya na predydushchey stranitse 前面的书页写上你的名字 Ecrivez votre nom sur la page précédente 前のページにあなたの名前を書いてください   ページ  あなた  名前  書いてください  mae no pēji ni anata no namae o kaitekudasai     
7 在书的前面写上你的名字(=前几页) zài shū de qiánmiàn xiě shàng nǐ de míngzì (=qián jǐ yè) 在书的前面写上你的名字(=前几页) zài shū de qiánmiàn xiě shàng nǐ de míngzì (=qián jǐ yè) Write your name in front of the book (= previous pages) Écrivez votre nom devant le livre (= pages précédentes) Escreva seu nome na frente do livro (= páginas anteriores) Escriba su nombre en frente del libro (= páginas anteriores) Scrivi il tuo nome davanti al libro (= pagine precedenti) Schreibe deinen Namen vor dem Buch (= vorherige Seiten) Wpisz swoje imię przed książką (= poprzednie strony) Напишите свое имя перед книгой (= предыдущие страницы) Napishite svoye imya pered knigoy (= predydushchiye stranitsy) 书的前面写上你的名字(=前几页) Écrivez votre nom devant le livre (= pages précédentes) 本の前にあなたの名前を書いてください(=前のページ)     あなた  名前  書いてください ( =  ページ )  hon no mae ni anata no namae o kaitekudasai ( = mae nopēji )     
8 CHEST CHEST xiōngbù 胸部胸部 xiōngbù xiōngbù CHEST chest Poitrine poitrine Peito peito Cofre del pecho Petto petto Brustkasten KLAMKA KLUCZOWA ЖЕСТКОСТЬ ZHESTKOST' CHEST Poitrine poitrine チェストチェスト チェストチェスト  chesutochesuto 
9  sb’s front  the part of sb’s body that faces forwards; sb’s chest  sb’s front the part of sb’s body that faces forwards; sb’s chest   sb's front of the sb's body of the front forwards;某人的胸部  sb's front of the sb's body of the front forwards; mǒu rén de xiōngbù  Sb’s front the part of sb’s body that faces forwards; sb’s chest  Sb est devant la partie du corps de sb tournée vers l'avant, la poitrine de sb  A frente do Sb é a parte do corpo do sb que está voltada para a frente; o peito do sb  La parte frontal de Sb es la parte del cuerpo de sb que mira hacia delante; el pecho de sb  Sb è davanti alla parte del corpo di Sb che guarda in avanti, il petto di Sai Baba  Sb liegt vor dem nach vorne gewandten Teil des Körpers, der Brust von sb  Przednia część Sb z twarzą skierowaną do przodu, klatka piersiowa  Передняя часть Sb - часть тела sb, которая обращена вперед, сундук sb  Perednyaya chast' Sb - chast' tela sb, kotoraya obrashchena vpered, sunduk sb  sb’s front  the part of sb’s body that faces forwards; sb’s chest   Sb est devant la partie du corps de sb tournée vers l'avant, la poitrine de sb  Sbの前部前方に面するsbの身体部分; sbの胸部   Sb  前部 前方  面する sb  身体 部分 ; sb  胸部    Sb no zenbu zenpō ni mensuru sb no shintai bubun ; sb nokyōbu 
10 身体前部;胸部 shēntǐ qián bù; xiōngbù 身体前部;胸部 shēntǐ qián bù; xiōngbù Front of body Avant du corps Frente do corpo Frente del cuerpo Parte anteriore del corpo Vorderseite des Körpers Przód ciała Передняя часть тела Perednyaya chast' tela 身体前部;胸部 Avant du corps 身体の前部 身体  前部  shintai no zenbu     
11 She was lying on her front She was lying on her front 她躺在她的前面 tā tǎng zài tā de qiánmiàn She was lying on her front Elle était allongée sur le front Ela estava deitada de frente Ella estaba mintiendo en su frente Era sdraiata sulla sua fronte Sie lag auf ihrer Vorderseite Leżała z przodu Она лежала на своем фронте Ona lezhala na svoyem fronte She was lying on her front Elle était allongée sur le front 彼女は彼女の前に横たわっていた 彼女  彼女    横たわっていた  kanojo wa kanojo no mae ni yokotawatteita 
12 她俯卧着 tā fǔwòzhe 她俯卧着 tā fǔwòzhe She is lying prone Elle est allongée couchée Ela está propensa Ella yace boca abajo Sta mentendo incline Sie liegt in Bauchlage Leży na brzuchu Она лжет Ona lzhet 她俯卧着 Elle est allongée couchée 彼女はうそつきやすい 彼女  うそ つき やすい  kanojo wa uso tsuki yasui     
13 I  spilled coffee down my front I spilled coffee down my front 我把咖啡洒在我的前面 wǒ bǎ kāfēi sǎ zài wǒ de qiánmiàn I spilled coffee down my front J'ai renversé du café sur mon front Eu derramei café na minha frente Derramé café en mi frente Ho versato il caffè davanti a me Ich habe Kaffee auf meine Vorderseite geschüttet Rozlałem kawę z przodu Я пролил кофе по моему фронту YA prolil kofe po moyemu frontu I  spilled coffee down my front J'ai renversé du café sur mon front 私は前にコーヒーをこぼした     コーヒー  こぼした  watashi wa mae ni kōhī o koboshita 
14 我把咖啡到前 wǒ bǎ kāfēi jiàn dào qiánjīn shàng 我把咖啡溅到前襟上 wǒ bǎ kāfēi jiàn dào qiánjīn shàng I spilled coffee on the front J'ai renversé du café sur le devant Eu derramei café na frente Derramé café en la parte delantera Ho versato il caffè sul davanti Ich habe Kaffee auf der Vorderseite verschüttet Rozlałem kawę z przodu Я пролил кофе на фронт YA prolil kofe na front 我把咖啡到前 J'ai renversé du café sur le devant 私は前にコーヒーをこぼした     コーヒー  こぼした  watashi wa mae ni kōhī o koboshita     
15 我把咖啡洒在我的前面 wǒ bǎ kāfēi sǎ zài wǒ de qiánmiàn 我把咖啡洒在我的前面 wǒ bǎ kāfēi sǎ zài wǒ de qiánmiàn I spilled coffee in front of me J'ai renversé du café devant moi Eu derramei café na minha frente Derramé café delante de mí Ho versato il caffè davanti a me Ich habe Kaffee vor mir verschüttet Rozlałem kawę przede mną Я пролил кофе передо мной YA prolil kofe peredo mnoy 我把咖啡洒在我的前面 J'ai renversé du café devant moi 私は私の前でコーヒーをこぼした       コーヒー  こぼした  watashi wa watashi no mae de kōhī o koboshita     
16 SIDE OF BUILDING SIDE OF BUILDING 建筑的一面 jiànzhú de yīmiàn SIDE OF BUILDING CÔTÉ DE L'IMMEUBLE LADO DO EDIFÍCIO LADO DEL EDIFICIO LATO DELL'EDIFICIO Seite des Gebäudes STRONA BUDYNKU СТОРОНА СТРОИТЕЛЬСТВА STORONA STROITEL'STVA SIDE OF BUILDING CÔTÉ DE L'IMMEUBLE 建物の側面 建物  側面  tatemono no sokumen 
17 建筑物的面  jiànzhú wù de miàn  建筑物的面 jiànzhú wù de miàn The face of the building Le visage du bâtiment O rosto do prédio La cara del edificio Il volto dell'edificio Die Fassade des Gebäudes Twarz budynku Лицо здания Litso zdaniya 建筑物的面  Le visage du bâtiment 建物の顔 建物    tatemono no kao     
18 the westnorth, south, east, etc. ~ the side of a large building, espe­cially a church, that faces west, north, etc. ( the west,north, south, east, etc. ~ The side of a large building, espe­cially a church, that faces west, north, etc. ( 西方,北方,南方,东方等 - 面向西方,北方等的大型建筑物,尤其是教堂的一侧 xīfāng, běifāng, nánfāng, dōngfāng děng - miànxiàng xīfāng, běifāng děng de dàxíng jiànzhú wù, yóuqí shì jiàotáng de yī cè The west,north, south, east, etc. ~the side of a large building, espe­cially a church, that faces west, north, etc. ( L'ouest, le nord, le sud, l'est, etc. ~ le côté d'un grand bâtiment, en particulier une église, qui fait face à l'ouest, au nord, etc. ( O oeste, norte, sul, leste, etc. ~ o lado de um grande edifício, especialmente uma igreja, que enfrenta o oeste, norte, etc. El oeste, norte, sur, este, etc. ~ el costado de un gran edificio, especialmente una iglesia, que mira al oeste, al norte, etc. ( L'ovest, il nord, il sud, l'est, ecc. ~ Il lato di un grande edificio, specialmente una chiesa, che si affaccia a ovest, a nord, ecc. ( Der Westen, Norden, Süden, Osten, etc. ~ die Seite eines großen Gebäudes, vor allem eine Kirche, die nach Westen, Norden usw. ( Zachód, północ, południe, wschód itp. - strona dużego budynku, zwłaszcza kościoła, który wychodzi na zachód, północ itd. ( Запад, север, юг, восток и т. Д. ~ Сторона большого здания, особенно церковь, которая стоит на запад, север и т. Д. ( Zapad, sever, yug, vostok i t. D. ~ Storona bol'shogo zdaniya, osobenno tserkov', kotoraya stoit na zapad, sever i t. D. ( the westnorth, south, east, etc. ~ the side of a large building, espe­cially a church, that faces west, north, etc. ( L'ouest, le nord, le sud, l'est, etc. ~ le côté d'un grand bâtiment, en particulier une église, qui fait face à l'ouest, au nord, etc. ( 西、北、南、東など〜大きな建物の側、特に西、北などに面する教会 西 、  、  、  など 〜 大きな 建物   、 特に西 、  など  面する 教会  nishi , kita , minami , higashi nado 〜 ōkina tatemono nogawa , tokuni nishi , kita nado ni mensuru kyōkai 
19 建筑物尤指教堂朝西、北、东、南等的)面 Jiànzhú wù yóu zhǐ jiàotáng cháo xī, běi, dōng, nán děng de) miàn 建筑物尤指教堂朝西,北,东,南等的)面 jiànzhú wù yóu zhǐ jiàotáng cháo xī, běi, dōng, nán děng de) miàn A building, especially a church facing west, north, east, south, etc.) Un bâtiment, en particulier une église faisant face à l'ouest, au nord, à l'est, au sud, etc.) Um edifício, especialmente uma igreja voltada para o oeste, norte, leste, sul, etc.) Un edificio, especialmente una iglesia orientada al oeste, norte, este, sur, etc.) Un edificio, specialmente una chiesa rivolta a ovest, nord, est, sud, ecc.) Ein Gebäude, insbesondere eine Kirche nach Westen, Norden, Osten, Süden usw.) Budynek, zwłaszcza kościół od strony zachodniej, północnej, wschodniej, południowej itd.) Здание, особенно церковь, стоящая на запад, север, восток, юг и т. Д.) Zdaniye, osobenno tserkov', stoyashchaya na zapad, sever, vostok, yug i t. D.) 建筑物尤指教堂朝西、北、东、南等的)面 Un bâtiment, en particulier une église faisant face à l'ouest, au nord, à l'est, au sud, etc.) 建物、特に西、北、東、南などに面した教会) 建物 、 特に 西 、  、  、  など  面した 教会 )  tatemono , tokuni nishi , kita , higashi , minami nado nimenshita kyōkai )     
20 西方,北方,南方,东方等 - 面向西方,北方等的大型建筑物,尤其是教堂的一侧 xīfāng, běifāng, nánfāng, dōngfāng děng - miànxiàng xīfāng, běifāng děng de dàxíng jiànzhú wù, yóuqí shì jiàotáng de yī cè 西方,北方,南方,东方等 - 面向西方,北方等的大型建筑物,尤其是教堂的一面 xīfāng, běifāng, nánfāng, dōngfāng děng - miànxiàng xīfāng, běifāng děng de dàxíng jiànzhú wù, yóuqí shì jiàotáng de yīmiàn Western, Northern, Southern, Eastern, etc. - Large buildings facing west, north, etc., especially on the side of the church Ouest, Nord, Sud, Est, etc. - Grands bâtiments faisant face à l'ouest, au nord, etc., particulièrement d'un côté de l'église. Oeste, Norte, Sul, Leste, etc. - Grandes edifícios voltados para o oeste, norte, etc., especialmente em um lado da igreja Oeste, Norte, Sur, Este, etc. - Grandes edificios orientados al oeste, norte, etc., especialmente al costado de la iglesia Occidentale, settentrionale, meridionale, orientale, ecc. - Grandi edifici esposti a ovest, a nord, ecc., Specialmente su un lato della chiesa Western, Northern, Southern, Eastern usw. - Große Gebäude mit Blick nach Westen, Norden, etc., besonders auf einer Seite der Kirche Zachodnia, Północna, Południowa, Wschodnia itd. - Duże budynki zwrócone na zachód, północ itd., Zwłaszcza po jednej stronie kościoła Западный, Северный, Южный, Восточный и т. Д. - Большие здания, выходящие на запад, север и т. Д., Особенно на одной стороне церкви Zapadnyy, Severnyy, Yuzhnyy, Vostochnyy i t. D. - Bol'shiye zdaniya, vykhodyashchiye na zapad, sever i t. D., Osobenno na odnoy storone tserkvi 西方,北方,南方,东方等 - 面向西方,北方等的大型建筑物,尤其是教堂的一侧 Ouest, Nord, Sud, Est, etc. - Grands bâtiments faisant face à l'ouest, au nord, etc., particulièrement d'un côté de l'église. 西部、北部、南部、東部など - 西側、北側など、特に教会の片側に面した大きな建物 西部 、 北部 、 南部 、 東部 など - 西側 、 北側 など 、特に 教会  片側  面した 大きな 建物  seibu , hokubu , nanbu , tōbu nado - nishigawa , kitagawanado , tokuni kyōkai no katagawa ni menshita ōkinatatemono     
21 the west front of the cathedral the west front of the cathedral 大教堂的西面 dà jiàotáng de xī miàn The west front of the cathedral Le front ouest de la cathédrale A frente oeste da catedral El frente oeste de la catedral Il fronte ovest della cattedrale Die Westfront der Kathedrale Zachodni front katedry Западный фронт собора Zapadnyy front sobora the west front of the cathedral Le front ouest de la cathédrale 大聖堂の西側  聖堂  西側  dai seidō no nishigawa 
22 大教堂朝西的一面 dà jiàotáng cháo xī de yīmiàn 大教堂朝西的一面 dà jiàotáng cháo xī de yīmiàn The west side of the cathedral Le côté ouest de la cathédrale O lado oeste da catedral El lado oeste de la catedral Il lato ovest della cattedrale Die Westseite der Kathedrale Zachodnia strona katedry Западная сторона собора Zapadnaya storona sobora 大教堂朝西的一面 Le côté ouest de la cathédrale 大聖堂の西側  聖堂  西側  dai seidō no nishigawa     
23 EDGE OF SEA/LAKE 海/ 湖边 EDGE OF SEA/LAKE hǎi/ hú biān EDGE OF SEA / LAKE海/湖边 EDGE OF SEA/ LAKE hǎi/hú biān EDGE OF SEA/LAKE Sea/Lakeside BORD DE MER / LAC Mer / Bord de lac BORDA DO MAR / LAGO Mar / Lakeside BORDE DE MAR / LAGO Mar / Orillas del lago BORDO DI MARE / LAGO Mare / Riva KANTE DER SEE / SEE See / See KRAWĘDŹ MORZA / JEZIORA Morze / Lakeside КРАЙ МОРЯ / ОЗЕРО Море / озеро KRAY MORYA / OZERO More / ozero EDGE OF SEA/LAKE / 湖边 BORD DE MER / LAC Mer / Bord de lac 海の端/湖の海/湖畔    /    / 湖畔  umi no haji / ko no umi / kohan 
24 the front  the road or area of land along the edge of the sea, a lake or a river the front the road or area of land along the edge of the sea, a lake or a river 沿着海边,湖泊或河流的道路或区域的前方 yánzhe hǎibiān, húbó huò héliú de dàolù huò qūyù de qiánfāng The front the road or area of ​​land along the edge of the sea, a lake or a river L'avant de la route ou la zone de terre le long du bord de la mer, un lac ou une rivière A frente da estrada ou área de terra ao longo da beira do mar, um lago ou um rio El frente de la carretera o área de tierra a lo largo de la orilla del mar, un lago o un río La parte anteriore della strada o area di terra lungo il bordo del mare, un lago o un fiume Die Front die Straße oder das Gebiet des Landes entlang dem Rand des Meeres, eines Sees oder eines Flusses Z przodu droga lub obszar lądu wzdłuż krawędzi morza, jeziora lub rzeki Передняя дорога или участок земли вдоль кромки моря, озера или реки Perednyaya doroga ili uchastok zemli vdol' kromki morya, ozera ili reki the front  the road or area of land along the edge of the sea, a lake or a river L'avant de la route ou la zone de terre le long du bord de la mer, un lac ou une rivière 海、湖、または川の端に沿って、道路または土地の正面  、  、 または     沿って 、 道路 または土地  正面  umi , mizūmi , mataha kawa no haji ni sotte , dōro matahatochi no shōmen 
25 海滨;湖畔;河边;沿海(或湖、河)道路 hǎibīn; húpàn; hé biān; yánhǎi (huò hú, hé) dàolù 海滨;湖畔;河边;沿海(或湖,河)道路 hǎibīn; húpàn; hé biān; yánhǎi (huò hú, hé) dàolù Beachfront; lakeside; riverside; coastal (or lake, river) road Bord de mer, bord du lac, bord de rivière, route côtière (ou lac, rivière) Beira-mar; beira do lago; beira-rio; estrada costeira (ou lago, rio) Frente a la playa; junto al lago; junto al río; camino costero (o lago, río) Lungomare, lungolago, lungo il fiume, strada costiera (o lago, fiume) Strandlage, Seeufer, Flussufer, Küstenstraße (oder See, Fluss) Przy plaży, nad jeziorem, nad rzeką, nadbrzeżną (lub nad jeziorem, nad rzeką) Береговая линия, береговая линия, прибрежная (или озеро, река) дорога Beregovaya liniya, beregovaya liniya, pribrezhnaya (ili ozero, reka) doroga 海滨;湖畔;河边;沿海(或湖、河)道路 Bord de mer, bord du lac, bord de rivière, route côtière (ou lac, rivière) ビーチフロント;湖畔;川岸;沿岸(または湖、川)道路 ビーチ フロント ; 湖畔 ; 川岸 ; 沿岸 ( または  、 ) 道路  bīchi furonto ; kohan ; kawagishi ; engan ( mataha mizūmikawa ) dōro     
26 Couples walked hand in hand along the front Couples walked hand in hand along the front 夫妻沿着前面手牵手走 fūqī yán zhe qiánmiàn shǒu qiānshǒu zǒu Couples walked hand in hand along the front Les couples marchaient main dans la main le long du front Casais andaram de mãos dadas ao longo da frente Las parejas caminaban de la mano a lo largo del frente Le coppie camminavano mano nella mano lungo il fronte Paare gingen Hand in Hand entlang der Front Pary szły ręka w rękę z przodu Пары шли рука об руку вдоль фронта Pary shli ruka ob ruku vdol' fronta Couples walked hand in hand along the front Les couples marchaient main dans la main le long du front カップルたちは手前を歩いて歩いた カップルたち  手前  歩いて 歩いた  kappurutachi wa temae o aruite aruita 
27 对对情侣手牵手沿河边散步 duì duì qínglǚ shǒu qiānshǒu yán hé biān sànbù 对对情侣手牵手沿河边散步 duì duì qínglǚ shǒu qiānshǒu yán hé biān sànbù Pair of lovers holding hands walking along the river Paire d'amoureux main dans la main en marchant le long de la rivière Par de amantes de mãos dadas caminhando ao longo do rio Par de amantes tomados de la mano caminando por el río Coppia di amanti che si tengono per mano camminando lungo il fiume Paare des Liebhaberhändchenhaltens, die entlang den Fluss gehen Para kochanków trzyma ręki chodzi wzdłuż rzeki Пара влюбленных, держась за руки, гуляя по реке Para vlyublennykh, derzhas' za ruki, gulyaya po reke 对对情侣手牵手沿河边散步 Paire d'amoureux main dans la main en marchant le long de la rivière 川沿いを歩いている恋人たち 川沿い  歩いている 恋人たち  kawazoi o aruiteiru koibitotachi     
28 see also SEAFRONT see also SEAFRONT 另见SEAFRONT lìng jiàn SEAFRONT See also SEAFRONT Voir aussi SEAFRONT Veja também SEAFRONT Ver también FRENTE AL MAR Vedi anche SEAFRONT Siehe auch SEAFRONT Zobacz także SEAFRONT См. Также SEAFRONT Sm. Takzhe SEAFRONT see also SEAFRONT Voir aussi SEAFRONT SEAFRONTも参照してください SEAFRONT  参照 してください  SEAFRONT mo sanshō shitekudasai 
29 IN WAR 战争 an area where fighting takes place during a war IN WAR zhànzhēng an area where fighting takes place during a war IN WAR战争战争期间发生战斗的地区 IN WAR zhànzhēng zhànzhēng qíjiān fāshēng zhàndòu dì dìqū IN WAR war an area where fighting takes place during a war Dans la guerre de la guerre une zone où les combats ont lieu pendant une guerre Guerra em guerra uma área onde a luta ocorre durante uma guerra EN GUERRA guerra un área donde la lucha se lleva a cabo durante una guerra IN WAR war una zona dove i combattimenti si svolgono durante una guerra Im WAR-Krieg ein Gebiet, in dem Kämpfe während eines Krieges stattfinden IN WAR WAR to obszar, w którym walki mają miejsce podczas wojny В войне война - область, где боевые действия происходят во время войны V voyne voyna - oblast', gde boyevyye deystviya proiskhodyat vo vremya voyny IN WAR 战争 an area where fighting takes place during a war Dans la guerre de la guerre une zone où les combats ont lieu pendant une guerre 戦争中に戦争が起こる地域 戦争   戦争  起こる 地域  sensō chū ni sensō ga okoru chīki 
30  前线;前方 qiánxiàn; qiánfāng  前线;前方  qiánxiàn; qiánfāng  Front line  Ligne de front  Linha de frente  Primera linea  Linea del fronte  Frontlinie  Linia frontu  Линия фронта  Liniya fronta  前线;前方  Ligne de front  前線   前線    zensen     
31 More British troops have been sent to the More British troops have been sent to the 更多的英国军队已被派往美国 gèng duō de yīngguó jūnduì yǐ bèi pài wǎng měiguó More British troops have sent sent to the Plus de troupes britanniques ont envoyé envoyé à la Mais tropas britânicas enviaram enviado para o Más tropas británicas han enviado enviado a la Altre truppe britanniche hanno inviato inviato al Mehr britische Truppen haben gesendet an die Więcej wysłanych żołnierzy brytyjskich wysłanych do Больше британских войск отправлено отправлено на Bol'she britanskikh voysk otpravleno otpravleno na More British troops have been sent to the Plus de troupes britanniques ont envoyé envoyé à la より多くの英軍が より 多く  英軍   yori ōku no eigun ga 
32  更泰扣英国部队已派往前线 gèng tài kòu yīngguó bùduì yǐ pài wǎng qiánxiàn  更泰扣英国部队已派往前线  gèng tài kòu yīngguó bùduì yǐ pài wǎng qiánxiàn  More Thai buckle British troops have been sent to the front  Plus de boucle thaïlandaise Les troupes britanniques ont été envoyées à l'avant  Mais fivela tailandesa tropas britânicas foram enviadas para a frente  Más hebilla británica tropas británicas han sido enviadas al frente  Più truppe tailandesi Le truppe britanniche sono state inviate al fronte  Mehr thailändische Schnalle Britische Truppen wurden an die Front geschickt  Bardziej tajska klamra Brytyjskie oddziały zostały wysłane na front  Больше тайской пряжки Британские войска были отправлены на фронт  Bol'she tayskoy pryazhki Britanskiye voyska byli otpravleny na front  更泰扣英国部队已派往前线  Plus de boucle thaïlandaise Les troupes britanniques ont été envoyées à l'avant  より多くのタイのバックルイギリス軍が前面に送られている   より 多く  タイ  バックル イギリス軍  前面 送られている    yori ōku no tai no bakkuru igirisugun ga zenmen niokurareteiru     
33 to serve at the  front to serve at the front 在前台服务 zài qiántái fúwù To serve at the front Servir à l'avant Para servir na frente Para servir en el frente Servire al fronte Um an der Front zu dienen Aby służyć z przodu Служить на фронте Sluzhit' na fronte to serve at the  front Servir à l'avant 正面に奉仕する 正面  奉仕 する  shōmen ni hōshi suru 
34 在前方服沒 zài qiánfāng fú méi 在前方服没 zài qiánfāng fú méi Did not serve in the front N'a pas servi à l'avant Não serviu na frente No sirvió en el frente Non ha servito nella parte anteriore Diene nicht in der Front Nie służył z przodu Не служил впереди Ne sluzhil vperedi 在前方服沒 N'a pas servi à l'avant 正面に奉仕しなかった 正面  奉仕 しなかった  shōmen ni hōshi shinakatta     
35 在前台服务 zài qiántái fúwù 在前台服务 zài qiántái fúwù At the front desk A la réception Na recepção En la recepción Alla reception An der Rezeption W recepcji На стойке регистрации Na stoyke registratsii 在前台服务 A la réception フロントデスクで フロント デスク   furonto desuku de 
36 fighting  a war on two fronts fighting a war on two fronts 在两条战线上进行战争 zài liǎng tiáo zhànxiàn shàng jìnxíng zhànzhēng Fighting a war on two fronts Combattre une guerre sur deux fronts Lutando uma guerra em duas frentes Luchando una guerra en dos frentes Combattere una guerra su due fronti Kampf an zwei Fronten Walcząc z wojną na dwóch frontach Борьба с войной на двух фронтах Bor'ba s voynoy na dvukh frontakh fighting  a war on two fronts Combattre une guerre sur deux fronts 2つの戦線での戦い 2つ  戦線   戦い  tsu no sensen de no tatakai 
37 在两条啟线上战斗 zài liǎng tiáo qǐ xiàn shàng zhàndòu 在两条启线上战斗 zài liǎng tiáo qǐ xiàn shàng zhàndòu Fight on the two retreats Battez-vous sur les deux retraites Lute nos dois retiros Lucha en los dos retiros Combatti sui due ritiri Kämpfe auf den beiden Retreats Walcz na dwóch odosobnieniach Борьба с двумя отступлениями Bor'ba s dvumya otstupleniyami 在两条啟线上战斗 Battez-vous sur les deux retraites 2つのリトリートで戦う 2つ の リトリート で 戦う  tsu no ritorīto de tatakau     
38 在两条战线上进行战争 zài liǎng tiáo zhànxiàn shàng jìnxíng zhànzhēng 在两条战线上进行战争 zài liǎng tiáo zhànxiàn shàng jìnxíng zhànzhēng War on two fronts Guerre sur deux fronts Guerra em duas frentes Guerra en dos frentes Guerra su due fronti Krieg an zwei Fronten Wojna na dwóch frontach Война на двух фронтах Voyna na dvukh frontakh 在两条战线上进行战争 Guerre sur deux fronts 2つの戦線での戦争 2つ  戦線   戦争  tsu no sensen de no sensō     
39 AREA OF ACTIVITY 活动领域  AREA OF ACTIVITY huódòng lǐngyù  活动领域 huódòng lǐngyù AREA OF ACTIVITY activity areas ZONE D'ACTIVITÉ domaines d'activité Áreas de atividade da área de atividade ÁREA DE ACTIVIDAD Áreas de actividad AREA DI ATTIVITÀ aree di attività TÄTIGKEITSBEREICHE OBSZAR DZIAŁANIA DZIAŁALNOŚCI Области деятельности ОБЛАСТИ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ Oblasti deyatel'nosti OBLASTI DEYATEL'NOSTI AREA OF ACTIVITY 活动领域  ZONE D'ACTIVITÉ domaines d'activité 活動範囲のエリア 活動 範囲  エリア  katsudō hani no eria     
40 a particular area of activity  a particular area of activity  一个特定的活动领域 yīgè tèdìng de huódòng lǐngyù a particular area of ​​activity un domaine d'activité particulier uma área específica de atividade un área particular de actividad una particolare area di attività ein bestimmtes Tätigkeitsfeld określony obszar działalności конкретная область деятельности konkretnaya oblast' deyatel'nosti a particular area of activity  un domaine d'activité particulier 特定の活動領域 特定  活動 領域  tokutei no katsudō ryōiki 
41 活动领域;阵线 huódòng lǐngyù; zhènxiàn 活动领域;阵线 huódòng lǐngyù; zhènxiàn Field of activity; front Domaine d'activité: avant Campo de atividade: frente Campo de actividad; frente Campo di attività; Tätigkeitsfeld, Front Dziedzina działalności: front Сфера деятельности; Sfera deyatel'nosti; 活动领域;阵线 Domaine d'activité: avant アクティビティのフィールド、フロント アクティビティ  フィールド 、 フロント  akutibiti no fīrudo , furonto     
42 Things are looking unsettled on the economic front Things are looking unsettled on the economic front 事情在经济方面看起来不稳定 shìqíng zài jīngjì fāngmiàn kàn qǐlái bu wěndìng Things are looking unsettled on the economic front Les choses semblent incertaines sur le plan économique As coisas estão parecendo instáveis ​​na frente econômica Las cosas se ven inestables en el frente económico Le cose sembrano sconvolte sul fronte economico Auf der wirtschaftlichen Seite sieht es verunsichert aus Na froncie ekonomicznym sprawy wyglądają niepokojąco Вещи выглядят неурегулированными на экономическом фронте Veshchi vyglyadyat neuregulirovannymi na ekonomicheskom fronte Things are looking unsettled on the economic front Les choses semblent incertaines sur le plan économique 経済面で不安を感じている 経済面  不安  感じている  keizaimen de fuan o kanjiteiru 
43 经济战线上的情况显得不稳定 jīngjì zhànxiàn shàng de qíngkuàng xiǎndé bù wěndìng 经济战线上的情况显得不稳定 jīngjì zhànxiàn shàng de qíngkuàng xiǎndé bù wěndìng The situation on the economic front appears to be unstable La situation sur le front économique semble être instable A situação na frente econômica parece ser instável La situación en el frente económico parece ser inestable La situazione sul fronte economico sembra essere instabile Die Situation an der wirtschaftlichen Front scheint instabil zu sein Sytuacja na froncie gospodarczym wydaje się niestabilna Ситуация на экономическом фронте кажется нестабильной Situatsiya na ekonomicheskom fronte kazhetsya nestabil'noy 经济战线上的情况显得不稳定 La situation sur le front économique semble être instable 経済面での状況は不安定なようだ 経済面   状況  不安定な ようだ  keizaimen de no jōkyō wa fuanteina yōda     
44 Progress has been made on all fronts Progress has been made on all fronts 各方面都取得了进展 gè fāngmiàn dōu qǔdéle jìnzhǎn Progress has been made on all fronts Des progrès ont été réalisés sur tous les fronts Progresso foi feito em todas as frentes Se ha avanzado en todos los frentes I progressi sono stati fatti su tutti i fronti In allen Bereichen wurden Fortschritte erzielt Poczyniono postępy na wszystkich frontach Прогресс был достигнут на всех фронтах Progress byl dostignut na vsekh frontakh Progress has been made on all fronts Des progrès ont été réalisés sur tous les fronts すべての面で進歩が見られた すべて    進歩  見られた  subete no men de shinpo ga mirareta 
45 各方面都取得了进展 gè fāngmiàn dōu qǔdéle jìnzhǎn 各方面都取得了进展 gè fāngmiàn dōu qǔdéle jìnzhǎn Progress has been made in all aspects Des progrès ont été réalisés sur tous les aspects Progresso foi feito em todos os aspectos Se ha avanzado en todos los aspectos I progressi sono stati fatti in tutti gli aspetti In allen Aspekten wurden Fortschritte erzielt Osiągnięto postęp we wszystkich aspektach Прогресс был достигнут во всех аспектах Progress byl dostignut vo vsekh aspektakh 各方面都取得了进展 Des progrès ont été réalisés sur tous les aspects すべての面で進歩が見られた すべて    進歩  見られた  subete no men de shinpo ga mirareta     
46 HIDING TRUE FEELINGS 隐藏感精 HIDING TRUE FEELINGS yǐncáng gǎn jīng 隐藏感感 yǐncáng gǎn gǎn HIDING TRUE FEELINGS CACHER DE VRAIS SENTIMENTS ESCONDER SENTIMENTOS VERDADEIROS ESCONDIENDO VERDADEROS SENTIMIENTOS NASCONDERE VERO SENTIMENTI Wahre Gefühle verbergen UKRYWAĆ PRAWDZIWE UCZUCIA СЛЕДУЮЩИЕ ЧУВСТВА SLEDUYUSHCHIYe CHUVSTVA HIDING TRUE FEELINGS 隐藏感精 CACHER DE VRAIS SENTIMENTS 真の感情を隠す   感情  隠す  shin no kanjō o kakusu 
47 behaviour that is not genuine, done in order to hide your true feelings or opinions behaviour that is not genuine, done in order to hide your true feelings or opinions 为了掩盖真实的感受或意见而做的不真实的行为 wèile yǎngài zhēnshí de gǎnshòu huò yìjiàn ér zuò de bù zhēnshí de xíngwéi Behaviour that is not genuine, done in order to hide your true feelings or opinions Comportement qui n'est pas authentique, fait pour cacher vos vrais sentiments ou opinions Comportamento que não é genuíno, feito para esconder seus verdadeiros sentimentos ou opiniões Comportamiento que no es genuino, hecho con el fin de ocultar tus verdaderos sentimientos u opiniones Comportamento che non è genuino, fatto per nascondere i tuoi veri sentimenti o opinioni Verhalten, das nicht echt ist, um Ihre wahren Gefühle oder Meinungen zu verbergen Zachowanie, które nie jest oryginalne, wykonane w celu ukrycia swoich prawdziwych uczuć lub opinii Поведение, которое не является подлинным, сделано, чтобы скрыть ваши истинные чувства или мнения Povedeniye, kotoroye ne yavlyayetsya podlinnym, sdelano, chtoby skryt' vashi istinnyye chuvstva ili mneniya behaviour that is not genuine, done in order to hide your true feelings or opinions Comportement qui n'est pas authentique, fait pour cacher vos vrais sentiments ou opinions あなたの真の感情や意見を隠すために行われた本物ではない行動 あなた    感情  意見  隠す ため  行われた本物   ない 行動  anata no shin no kanjō ya iken o kakusu tame niokonawareta honmono de wa nai kōdō 
48  表面;外表 biǎomiàn; wàibiǎo  表面;外表  biǎomiàn; wàibiǎo  Surface  Surface  Superfície  Superficie  Superficie: ASPETTO  Oberfläche  Powierzchnia  Поверхность, внешний вид  Poverkhnost', vneshniy vid  表面;外表  Surface  表面   表面    hyōmen     
49 为了掩盖真实的感受或意见而做的不真实的行为 wèile yǎngài zhēnshí de gǎnshòu huò yìjiàn ér zuò de bù zhēnshí de xíngwéi 为了掩盖真实的感受或意见而做的不真实的行为 wèile yǎngài zhēnshí de gǎnshòu huò yìjiàn ér zuò de bù zhēnshí de xíngwéi An untrue act done to hide real feelings or opinions Un acte faux fait pour cacher de vrais sentiments ou opinions Um ato falso feito para esconder sentimentos ou opiniões reais Un acto falso hecho para ocultar sentimientos u opiniones reales Un atto falso fatto per nascondere sentimenti o opinioni reali Eine unwahre Handlung, um echte Gefühle oder Meinungen zu verbergen Nieprawdziwe działanie mające na celu ukrycie prawdziwych uczuć i opinii Неверный акт, сделанный, чтобы скрыть настоящие чувства или мнения Nevernyy akt, sdelannyy, chtoby skryt' nastoyashchiye chuvstva ili mneniya 为了掩盖真实的感受或意见而做的不真实的行为 Un acte faux fait pour cacher de vrais sentiments ou opinions 本当の気持ちや意見を隠すための真実でない行為 本当  気持ち  意見  隠す ため  真実でない 行為  hontō no kimochi ya iken o kakusu tame no shinjitsudenaikōi 
50 Rudeness is just a front for her shyness Rudeness is just a front for her shyness 粗鲁只是羞怯的一面 cūlǔ zhǐshì xiūqiè de yīmiàn Rudeness is just a front for her shyness Rudeness est juste un front pour sa timidité A grosseria é apenas uma fachada para sua timidez La grosería es solo un frente para su timidez La timidezza è solo un fronte per la sua timidezza Unhöflichkeit ist nur eine Front für ihre Schüchternheit Rudeness to tylko przód jej nieśmiałości Грубость - это просто фронт ее застенчивости Grubost' - eto prosto front yeye zastenchivosti Rudeness is just a front for her shyness Rudeness est juste un front pour sa timidité 無礼は彼女の恥ずかしがり屋のための正面に過ぎない 無礼  彼女  恥ずかしがり屋  ため  正面 過ぎない  burei wa kanojo no hazukashigariya no tame no shōmen nisuginai 
51 她的粗鲁只是秦为了掩饰她的羞怯 tā de cūlǔ zhǐshì qín wèile yǎnshì tā de xiūqiè 她的粗鲁只是秦为了掩饰她的羞怯 tā de cūlǔ zhǐshì qín wèile yǎnshì tā de xiūqiè Her rudeness is only Qin to hide her shame Sa grossièreté est seulement Qin pour cacher sa honte Sua grosseria é apenas Qin para esconder sua vergonha Su grosería es solo Qin para ocultar su vergüenza La sua maleducazione è solo per nascondere la sua vergogna Ihre Unhöflichkeit ist nur Qin, um ihre Schande zu verbergen Jej niegrzeczność jest tylko Qin, aby ukryć jej wstyd Ее грубость - это только Цинь, чтобы скрыть свой позор Yeye grubost' - eto tol'ko Tsin', chtoby skryt' svoy pozor 她的粗鲁只是秦为了掩饰她的羞怯 Sa grossièreté est seulement Qin pour cacher sa honte 彼女の無礼は彼女の恥を隠すために唯一の秦です 彼女  無礼  彼女    隠す ため  唯一 秦です  kanojo no burei wa kanojo no haji o kakusu tame ni yuītsuno hatadesu     
52 粗鲁只是羞怯的一面 cūlǔ zhǐshì xiūqiè de yīmiàn 粗鲁只是羞怯的一面 cūlǔ zhǐshì xiūqiè de yīmiàn Rudeness is just a shameful side La rancune est juste un côté honteux A grosseria é apenas um lado vergonhoso La grosería es solo un lado vergonzoso La maleducazione è solo un lato vergognoso Unhöflichkeit ist nur eine beschämende Seite Rudeness jest po prostu haniebną stroną Грубость - просто постыдная сторона Grubost' - prosto postydnaya storona 粗鲁只是羞怯的一面 La rancune est juste un côté honteux 無礼はちょっと恥ずかしい 無礼  ちょっと 恥ずかしい  burei wa chotto hazukashī     
53 it’s not always easy to put on a brave front for the family it’s not always easy to put on a brave front for the family 为家庭提供勇敢的前线并不总是容易的 wéi jiātíng tígōng yǒnggǎn de qiánxiàn bìng bù zǒng shì róngyì de It’s not always easy to put on a brave front for the family Ce n'est pas toujours facile de mettre un front courageux pour la famille Nem sempre é fácil colocar uma frente corajosa para a família No siempre es fácil poner un frente valiente para la familia Non è sempre facile mettere su un fronte coraggioso per la famiglia Es ist nicht immer einfach, eine mutige Front für die Familie aufzubauen Nie zawsze łatwo jest założyć odważny front dla rodziny Не всегда легко надеть смелый фронт для семьи Ne vsegda legko nadet' smelyy front dlya sem'i it’s not always easy to put on a brave front for the family Ce n'est pas toujours facile de mettre un front courageux pour la famille 家族にとって勇敢な前線を立てることは必ずしも容易ではありません 家族 にとって 勇敢な 前線  立てる こと  必ずしも容易で  ありません  kazoku nitotte yūkanna zensen o tateru koto wakanarazushimo yōide wa arimasen 
54 常为家人装出勇敢的样子并不容易 cháng wéi jiārén zhuāng chū yǒnggǎn de yàngzi bìng bù róngyì 常为家人装出勇敢的样子并不容易 cháng wéi jiārén zhuāng chū yǒnggǎn de yàngzi bìng bù róngyì It's not easy for a family to put on a brave look Ce n'est pas facile pour une famille de se montrer courageuse Não é fácil para uma família dar uma olhada corajosa No es fácil para una familia dar una mirada valiente Non è facile per una famiglia avere un aspetto coraggioso Es ist nicht einfach für eine Familie, einen mutigen Blick zu werfen Rodzina nie jest łatwa do odważnego spojrzenia Семьям непросто смело смотреть Sem'yam neprosto smelo smotret' 常为家人装出勇敢的样子并不容易 Ce n'est pas facile pour une famille de se montrer courageuse 家族が勇敢な顔をするのは簡単ではない 家族  勇敢な   する   簡単で はない  kazoku ga yūkanna kao o suru no wa kantande hanai     
55 为家庭提供勇敢的前线并不总是容易的 wéi jiātíng tígōng yǒnggǎn de qiánxiàn bìng bù zǒng shì róngyì de 为家庭提供勇敢的前线并不总是容易的 wéi jiātíng tígōng yǒnggǎn de qiánxiàn bìng bù zǒng shì róngyì de It is not always easy to provide brave front lines for families Il n'est pas toujours facile de fournir des lignes de front courageuses pour les familles Nem sempre é fácil fornecer linhas de frente corajosas para as famílias No siempre es fácil proporcionar líneas de frente valientes para las familias Non è sempre facile fornire linee di frontiere coraggiose per le famiglie Es ist nicht immer einfach, mutige Frontlinien für Familien zu schaffen Nie zawsze łatwo jest zapewnić odważne linie frontu dla rodzin Не всегда легко обеспечить смелые линии фронта для семей Ne vsegda legko obespechit' smelyye linii fronta dlya semey 为家庭提供勇敢的前线并不总是容易的 Il n'est pas toujours facile de fournir des lignes de front courageuses pour les familles 家族のために勇敢な最前線を提供することは必ずしも容易ではありません 家族  ため  勇敢な 最前線  提供 する こと 必ずしも 容易で  ありません  kazoku no tame ni yūkanna saizensen o teikyō suru koto wakanarazushimo yōide wa arimasen     
56 The prime minister stressed the need to present a united front (= show people that all members of the group have the same opinion about things) The prime minister stressed the need to present a united front (= show people that all members of the group have the same opinion about things) 总理强调需要提出一个统一战线(向人们表明,该集团的所有成员对事物都有相同的看法) zǒnglǐ qiángdiào xūyào tíchū yīgè tǒngyī zhànxiàn (xiàng rénmen biǎomíng, gāi jítuán de suǒyǒu chéngyuán duì shìwù dōu yǒu xiāngtóng de kànfǎ) The prime minister stressed the need to present a united front (= show people that all members of the group have the same opinion about things Le Premier ministre a souligné la nécessité de présenter un front uni (= montrer aux gens que tous les membres du groupe ont la même opinion sur les choses O primeiro-ministro enfatizou a necessidade de apresentar uma frente unida (= mostrar às pessoas que todos os membros do grupo têm a mesma opinião sobre as coisas El primer ministro hizo hincapié en la necesidad de presentar un frente unido (= mostrar a las personas que todos los miembros del grupo tienen la misma opinión sobre las cosas Il primo ministro ha sottolineato la necessità di presentare un fronte unito (= mostrare alle persone che tutti i membri del gruppo hanno la stessa opinione sulle cose Der Premierminister betonte die Notwendigkeit, eine Einheitsfront zu präsentieren (= zeigen Sie den Menschen, dass alle Mitglieder der Gruppe die gleiche Meinung über die Dinge haben Premier podkreślił potrzebę zaprezentowania jednolitego frontu (= pokazać ludziom, że wszyscy członkowie grupy mają takie samo zdanie na temat rzeczy Премьер-министр подчеркнул необходимость представить единый фронт (= показать людям, что все члены группы придерживаются того же мнения о вещах Prem'yer-ministr podcherknul neobkhodimost' predstavit' yedinyy front (= pokazat' lyudyam, chto vse chleny gruppy priderzhivayutsya togo zhe mneniya o veshchakh The prime minister stressed the need to present a united front (= show people that all members of the group have the same opinion about things) Le Premier ministre a souligné la nécessité de présenter un front uni (= montrer aux gens que tous les membres du groupe ont la même opinion sur les choses 首相は、統一された前線を提示する必要性を強調した(=グループのすべてのメンバーが物事について同じ意見を持っていることを人々に示す 首相  、 統一 された 前線  提示 する 必要性  強調した (= グループ  すべて  メンバー  物事について 同じ 意見  持っている こと  人々  示す  shushō wa , tōitsu sareta zensen o teiji suru hitsuyōsei okyōchō shita (= gurūpu no subete no menbā ga monogotonitsuite onaji iken o motteiru koto o hitobito ni shimesu 
57 首相强谝必须表现出团结一致 shǒuxiàng qiáng pián bìxū biǎoxiàn chū tuánjié yīzhì 首相强谝必须表现出团结一致 shǒuxiàng qiáng pián bìxū biǎoxiàn chū tuánjié yīzhì The prime minister must show solidarity Le Premier ministre doit faire preuve de solidarité O primeiro-ministro deve mostrar solidariedade El primer ministro debe mostrar solidaridad Il primo ministro deve mostrare solidarietà Der Premierminister muss Solidarität zeigen Premier musi okazać solidarność Премьер-министр должен проявить солидарность Prem'yer-ministr dolzhen proyavit' solidarnost' 首相强谝必须表现出团结一致 Le Premier ministre doit faire preuve de solidarité 首相は連帯を表明しなければならない 首相  連帯  表明 しなければならない  shushō wa rentai o hyōmei shinakerebanaranai     
58 HIDING STH ILLEGAL 掩盖非法活动  HIDING STH ILLEGAL yǎngài fēifǎ huódòng  HIDING STH ILLEGAL掩盖非法活动 HIDING STH ILLEGAL yǎngài fēifǎ huódòng HIDING STH ILLEGAL masks illegal activities CACHER STH ILLEGAL masque des activités illégales ESCONDER STH ILEGAL mascara atividades ilegais OCULTAR STH ILEGAL enmascara actividades ilegales NASCONDERE ILLEGAL STH maschera le attività illegali HIDING STH ILLEGAL maskiert illegale Aktivitäten HIDING STH ILLEGAL maskuje nielegalne działania HIDING STH ILLEGAL маскирует незаконную деятельность HIDING STH ILLEGAL maskiruyet nezakonnuyu deyatel'nost' HIDING STH ILLEGAL 掩盖非法活动  CACHER STH ILLEGAL masque des activités illégales STH不法滞在を隠す違法行為をマスクする STH 不法 滞在  隠す 違法 行為  マスク する  STH fuhō taizai o kakusu ihō kōi o masuku suru     
59  〜(for sth) a person or an organization that is used to hide an illegal or secret activity 〜(for sth) a person or an organization that is used to hide an illegal or secret activity  〜(为某事)用于隐藏非法或秘密活动的个人或组织  〜(wèi mǒu shì) yòng yú yǐncáng fēifǎ huò mìmì huódòng de gèrén huò zǔzhī  〜(for sth) a person or an organization that is used to hide an illegal or secret activity  ~ (Pour sth) une personne ou une organisation qui est utilisée pour cacher une activité illégale ou secrète  For (para sth) uma pessoa ou organização que é usada para ocultar uma atividade ilegal ou secreta  ~ (Para sth) una persona o una organización que se utiliza para ocultar una actividad ilegal o secreta  ~ (Per esempio) una persona o un'organizzazione che viene utilizzata per nascondere un'attività illegale o segreta  ~ (Für etw) eine Person oder eine Organisation, die benutzt wird, um eine illegale oder geheime Aktivität zu verbergen  ~ (Dla czegoś) osoby lub organizacji, która służy do ukrycia nielegalnej lub tajnej działalności  ~ (Для sth) лицо или организация, которая используется для скрытия незаконной или секретной деятельности  ~ (Dlya sth) litso ili organizatsiya, kotoraya ispol'zuyetsya dlya skrytiya nezakonnoy ili sekretnoy deyatel'nosti  〜(for sth) a person or an organization that is used to hide an illegal or secret activity  ~ (Pour sth) une personne ou une organisation qui est utilisée pour cacher une activité illégale ou secrète  〜(for sth)違法または秘密の活動を隠すために使用される個人または組織   〜 ( for sth ) 違法 または 秘密  活動  隠す ため 使用 される 個人 または 組織    〜 ( for sth ) ihō mataha himitsu no katsudō o kakusutame ni shiyō sareru kojin mataha soshiki 
60  非法(或秘密)活动掩护者 fēifǎ (huò mìmì) huódòng yǎnhù zhě  非法(或秘密)活动掩护者  fēifǎ (huò mìmì) huódòng yǎnhù zhě  Illegal (or secret) activity screener  Écran d'activité illégal (ou secret)  Screener de atividade ilegal (ou secreta)  Detector de actividad ilegal (o secreto)  Screener di attività illegali (o segrete)  Illegaler (oder geheimer) Aktivitäts-Screener  Nielegalna (lub tajna) kontrola aktywności  Незаконный (или секретный) скрининг активности  Nezakonnyy (ili sekretnyy) skrining aktivnosti  非法(或秘密)活动掩护者  Écran d'activité illégal (ou secret)  不正な(または秘密の)アクティビティスクリーナ   不正な ( または 秘密  ) アクティビティスクリーナ    fuseina ( mataha himitsu no ) akutibitisukurīna     
61 The travel company is just a front for drug trafficking The travel company is just a front for drug trafficking 旅游公司只是贩毒的前沿 lǚyóu gōngsī zhǐshì fàndú dí qiányán The travel company is just a front for drug trafficking La compagnie de voyage n'est qu'un front pour le trafic de drogue A empresa de viagens é apenas uma fachada para o tráfico de drogas La compañía de viajes es solo un frente para el tráfico de drogas La compagnia di viaggio è solo un fronte per il traffico di droga Das Reiseunternehmen ist nur eine Front für den Drogenhandel Biuro podróży jest po prostu fronem handlu narkotykami Туристическая компания - это всего лишь фронт для незаконного оборота наркотиков Turisticheskaya kompaniya - eto vsego lish' front dlya nezakonnogo oborota narkotikov The travel company is just a front for drug trafficking La compagnie de voyage n'est qu'un front pour le trafic de drogue 旅行会社は麻薬取引のための正面に過ぎない 旅行 会社  麻薬 取引  ため  正面  過ぎない  ryokō kaisha wa mayaku torihiki no tame no shōmen nisuginai 
62 这家旅行社不过是毒品交易的掩护场所 zhè jiā lǚxíngshè bùguò shì dúpǐn jiāoyì de yǎnhù chǎngsuǒ 这家旅行社不过是毒品交易的掩护场所 zhè jiā lǚxíngshè bùguò shì dúpǐn jiāoyì de yǎnhù chǎngsuǒ This travel agency is nothing but a cover for drug trafficking Cette agence de voyage n'est qu'une couverture pour le trafic de drogue Esta agência de viagens não é mais do que uma cobertura para o tráfico de drogas Esta agencia de viajes no es más que una tapadera para el tráfico de drogas Questa agenzia di viaggi è solo una copertura per il traffico di droga Dieses Reisebüro ist nur eine Deckung für den Drogenhandel To biuro podróży jest niczym innym, jak tylko ochroną przed handlem narkotykami Это туристическое агентство - не что иное, как прикрытие для незаконного оборота наркотиков Eto turisticheskoye agentstvo - ne chto inoye, kak prikrytiye dlya nezakonnogo oborota narkotikov 这家旅行社不过是毒品交易的掩护场所 Cette agence de voyage n'est qu'une couverture pour le trafic de drogue この旅行代理店は麻薬密輸のためのカバーに過ぎない この 旅行 代理店  麻薬 密輸  ため  カバー 過ぎない  kono ryokō dairiten wa mayaku mitsuyu no tame no kabā nisuginai     
63 POLITICAL ORGANIZATION 政治组织 POLITICAL ORGANIZATION zhèngzhì zǔzhī 政治组织 zhèngzhì zǔzhī POLITICAL ORGANIZATION Political organizations ORGANISATION POLITIQUE Organisations politiques ORGANIZAÇÃO POLÍTICA Organizações políticas ORGANIZACIÓN POLÍTICA ORGANIZACIONES POLÍTICAS ORGANIZZAZIONE POLITICA Organizzazioni politiche POLITISCHE ORGANISATION Politische Organisationen ORGANIZACJA POLITYCZNA Organizacje polityczne ПОЛИТИЧЕСКАЯ ОРГАНИЗАЦИЯ Политические организации POLITICHESKAYA ORGANIZATSIYA Politicheskiye organizatsii POLITICAL ORGANIZATION 政治组织 ORGANISATION POLITIQUE Organisations politiques 政治組織政治組織 政治 組織 政治 組織  seiji soshiki seiji soshiki     
64 Front used in the names of some political organizations  Front used in the names of some political organizations  前面用一些政治组织的名字 qiánmiàn yòng yīxiē zhèngzhì zǔzhī de míngzì Front used in the names of some political organizations Front utilisé dans les noms de certaines organisations politiques Frente usada nos nomes de algumas organizações políticas Frente utilizado en los nombres de algunas organizaciones políticas Fronte usato nei nomi di alcune organizzazioni politiche Front in den Namen einiger politischer Organisationen verwendet Front używany w nazwach niektórych organizacji politycznych Фронт, используемый в названиях некоторых политических организаций Front, ispol'zuyemyy v nazvaniyakh nekotorykh politicheskikh organizatsiy Front used in the names of some political organizations  Front utilisé dans les noms de certaines organisations politiques いくつかの政治組織の名前で使用されているフロント いくつ   政治 組織  名前  使用 されているフロント  ikutsu ka no seiji soshiki no namae de shiyō sareteirufuronto 
65 (用于政治组织的名称)阵线 (yòng yú zhèngzhì zǔzhī de míngchēng) zhènxiàn (用于政治组织的名称)阵线 (yòng yú zhèngzhì zǔzhī de míngchēng) zhènxiàn (Name used for political organization) Front (Nom utilisé pour l'organisation politique) Front (Nome usado para organização política) Frente (Nombre usado para organización política) Frente (Nome usato per l'organizzazione politica) Fronte (Name für politische Organisation) Front (Nazwa użyta do organizacji politycznej) Front (Название, используемое для политической организации) (Nazvaniye, ispol'zuyemoye dlya politicheskoy organizatsii) (用于政治组织的名称)阵线 (Nom utilisé pour l'organisation politique) Front (政治組織に使われた名前)Front ( 政治 組織  使われた 名前 ) Front  ( seiji soshiki ni tsukawareta namae ) Front     
66 the Animal liberation Front the Animal liberation Front 动物解放前线 dòngwù jiěfàng qiánxiàn The Animal liberation Front Le Front de libération des animaux A Frente de Libertação Animal El Frente de Liberación Animal Il fronte di liberazione degli animali Die Tierbefreiungsfront Front Wyzwolenia Zwierząt Фронт освобождения животных Front osvobozhdeniya zhivotnykh the Animal liberation Front Le Front de libération des animaux 動物解放の前部 動物 解放  前部  dōbutsu kaihō no zenbu 
67  动物解放阵线 dòngwù jiěfàng zhènxiàn  动物解放阵线  dòngwù jiěfàng zhènxiàn  Animal Liberation Front  Front de libération des animaux  Frente de Libertação Animal  Frente de Liberación Animal  Fronte di liberazione degli animali  Tierbefreiungsfront  Front Wyzwolenia Zwierząt  Фронт освобождения животных  Front osvobozhdeniya zhivotnykh  动物解放阵线  Front de libération des animaux  動物解放の前部   動物 解放  前部    dōbutsu kaihō no zenbu     
68 动物解放前线 dòngwù jiěfàng qiánxiàn 动物解放前线 dòngwù jiěfàng qiánxiàn Animal liberation line Ligne de libération des animaux Linha de liberação animal Línea de liberación animal Linea di liberazione degli animali Tierfreiheitslinie Linia wyzwolenia zwierząt Линия освобождения животных Liniya osvobozhdeniya zhivotnykh 动物解放前线 Ligne de libération des animaux 動物の解放線 動物  解放線  dōbutsu no kaihōsen     
69 see also popular front see also popular front 另见流行前线 lìng jiàn liúxíng qiánxiàn See also popular front Voir aussi le devant populaire Veja também frente popular Ver también frente popular Vedi anche il fronte popolare Siehe auch Volksfront Zobacz także popularny front См. Также популярный фронт Sm. Takzhe populyarnyy front see also popular front Voir aussi le devant populaire 人気のあるフロントも見てください 人気  ある フロント  見てください  ninki no aru furonto mo mitekudasai 
70 WEATHER 天气  WEATHER tiānqì  天气天气 tiānqì tiānqì WEATHER Weather Météo WEATHER TEMPO Clima EL TIEMPO Clima Meteo METEO Wetter Wetter POGODA Pogoda ПОГОДА Погода POGODA Pogoda WEATHER 天气  Météo WEATHER 天気予報 天気 予報  tenki yohō 
71 the line where a mass of cold air meets a mass of warm air the line where a mass of cold air meets a mass of warm air 大量冷空气遇到大量暖空气的线路 dàliàng lěng kōngqì yù dào dàliàng nuǎn kōngqì de xiànlù The line where a mass of cold air meets a mass of warm air La ligne où une masse d'air froid rencontre une masse d'air chaud A linha onde uma massa de ar frio encontra uma massa de ar quente La línea donde una masa de aire frío se encuentra con una masa de aire caliente La linea in cui una massa di aria fredda incontra una massa di aria calda Die Linie, wo eine Masse kalter Luft auf eine Masse warmer Luft trifft Linia, w której masa zimnego powietrza napotyka masę ciepłego powietrza Линия, в которой масса холодного воздуха встречает массу теплого воздуха Liniya, v kotoroy massa kholodnogo vozdukha vstrechayet massu teplogo vozdukha the line where a mass of cold air meets a mass of warm air La ligne où une masse d'air froid rencontre une masse d'air chaud 冷たい空気の塊が暖かい空気の塊と出会う線 冷たい 空気    暖かい 空気    出会う   tsumetai kūki no katamari ga atatakai kūki no katamari todeau sen 
72  (冷暖空气团接触的)锋 (lěngnuǎn kōngqì tuán jiēchù de) fēng  (冷暖空气团接触的)锋  (lěngnuǎn kōngqì tuán jiēchù de) fēng  (Cold and warm air mass contact) front  (Contact de masse d'air froid et chaud) avant  (Frente e contato de massa de ar quente) frente  (Contacto con la masa de aire frío y caliente)  (Contatto massa aria fredda e calda) frontale  (Kalt- und Warmluftmassenkontakt) vorne  (Masowy kontakt zimnego i ciepłego powietrza) z przodu  (Холодный и теплый воздух)  (Kholodnyy i teplyy vozdukh)  (冷暖空气团接触的)锋  (Contact de masse d'air froid et chaud) avant  (冷気と暖かい空気の接触)前面   ( 冷気  暖かい 空気  接触 ) 前面    ( reiki to atatakai kūki no sesshoku ) zenmen     
73 a cold/warm front a cold/warm front 一个冷/暖的锋面 yīgè lěng/nuǎn de fēngmiàn a cold/warm front un front froid / chaud uma frente fria / quente un frente frío / cálido un fronte freddo / caldo eine kalte / warme Front przód zimny / ciepły холодный / теплый фронт kholodnyy / teplyy front a cold/warm front un front froid / chaud 寒い/暖かい前部 寒い / 暖かい 前部  samui / atatakai zenbu 
74  冷 / 暖锋 lěng/ nuǎn fēng  冷/暖锋  lěng/nuǎn fēng  Cold / Warm front  Avant froid / chaud  Frente fria / quente  Frente frío / caliente  Fronte freddo / caldo  Kalt / Warmfront  Front zimny / ciepły  Холодный / теплый фронт  Kholodnyy / teplyy front   / 暖锋  Avant froid / chaud  コールド/ウォームフロント   コールド / ウォーム フロント    kōrudo / wōmu furonto     
75 front and center in or into the most important position  front and center in or into the most important position  前面和中心位于或进入最重要的位置 qiánmiàn hé zhōngxīn wèiyú huò jìnrù zuì zhòngyào de wèizhì Front and center in or into the most important position Avant et centre dans ou dans la position la plus importante Frente e centro em ou na posição mais importante Delantero y central en o en la posición más importante Anteriore e centrale nella o nella posizione più importante Front und Center in oder in die wichtigste Position Przód i środek w lub do najważniejszej pozycji Фронт и центр в или в самое важное положение Front i tsentr v ili v samoye vazhnoye polozheniye front and center in or into the most important position  Avant et centre dans ou dans la position la plus importante フロントとセンターは、最も重要な位置 フロント  センター  、 最も 重要な 位置  furonto to sentā wa , mottomo jūyōna ichi 
76 或进入) 最重要位置  zài (huò jìnrù) zuì zhòngyào wèizhì  在(或进入)最重要位置 zài (huò jìnrù) zuì zhòngyào wèizhì In (or enter) the most important position Dans (ou entrez) la position la plus importante Em (ou insira) a posição mais importante En (o ingrese) la posición más importante In (o inserire) la posizione più importante In (oder geben Sie) die wichtigste Position ein W (lub wprowadź) najważniejszą pozycję В (или введите) самое важное положение V (ili vvedite) samoye vazhnoye polozheniye 或进入) 最重要位置  Dans (ou entrez) la position la plus importante 最も重要な位置を入力(または入力) 最も 重要な 位置  入力 ( または 入力 )  mottomo jūyōna ichi o nyūryoku ( mataha nyūryoku )     
77 in front  in a position that is further forward than sb/sth but not very far away  in front in a position that is further forward than sb/sth but not very far away  在前面比某人位置更进一步,但不是很远 zài qiánmiàn bǐ mǒu rén wèizhì gèng jìnyībù, dàn bùshì hěn yuǎn In front in a position that is further forward than sb/sth but not very far away En avant dans une position plus avancée que sb / sth mais pas très loin Na frente em uma posição mais avançada que sb / sth mas não muito longe En frente en una posición que está más adelante que sb / sth, pero no muy lejos Di fronte in una posizione che è più avanti di sb / sth ma non molto lontano Vorne in einer Position, die weiter vorne ist als jdn / etw, aber nicht sehr weit entfernt Z przodu w pozycji, która jest dalej naprzód niż sb / sth, ale nie bardzo daleko Впереди в положении, которое дальше вперед, чем sb / sth, но не очень далеко Vperedi v polozhenii, kotoroye dal'she vpered, chem sb / sth, no ne ochen' daleko in front  in a position that is further forward than sb/sth but not very far away  En avant dans une position plus avancée que sb / sth mais pas très loin 前方にsb / sthより前方にあるが非常に遠くない位置にある 前方  sb / sth より 前方  あるが 非常  遠くない位置  ある  zenpō ni sb / sth yori zenpō ni aruga hijō ni tōkunai ichi niaru 
78 在前面 zài qiánmiàn 在前面 zài qiánmiàn In front of Devant Na frente En frente Di fronte Vorne Z przodu Впереди Vperedi 在前面 Devant 正面に 正面 に  shōmen ni     
79 Their house is the one with the big garden in front Their house is the one with the big garden in front 他们的房子是前面有大花园的房子 tāmen de fángzi shì qiánmiàn yǒu dà huāyuán de fángzi Their house is the one with the big garden in front Leur maison est celle avec le grand jardin devant Sua casa é aquela com o grande jardim na frente Su casa es la que tiene el gran jardín en frente La loro casa è quella con il grande giardino di fronte Ihr Haus ist das mit dem großen Garten davor Ich dom to ten z dużym ogrodem z przodu Их дом - один с большим садом впереди Ikh dom - odin s bol'shim sadom vperedi Their house is the one with the big garden in front Leur maison est celle avec le grand jardin devant 彼らの家は、大きな庭が前にあるものです 彼ら    、 大きな     ある ものです  karera no ie wa , ōkina niwa ga mae ni aru monodesu 
80 他们的房子是前面有大花园的那一座 tāmen de fángzi shì qiánmiàn yǒu dà huāyuán dì nà yīzuò 他们的房子是前面有大花园的那一座 tāmen de fángzi shì qiánmiàn yǒu dà huāyuán dì nà yīzuò Their house is the one with a large garden in front of them Leur maison est celle avec un grand jardin en face d'eux Sua casa é aquela com um grande jardim na frente deles Su casa es la que tiene un gran jardín frente a ellos La loro casa è quella con un grande giardino di fronte a loro Ihr Haus ist dasjenige mit einem großen Garten vor ihnen Ich dom to ten z dużym ogródkiem przed nimi Их дом - это дом с большим садом перед ними Ikh dom - eto dom s bol'shim sadom pered nimi 他们的房子是前面有大花园的那一座 Leur maison est celle avec un grand jardin en face d'eux 彼らの家は、彼らの前に大きな庭がある家です 彼ら    、 彼ら    大きな   ある 家です  karera no ie wa , karera no mae ni ōkina niwa ga aru iedesu    
81  in first place in a race or competition  in first place in a race or competition   在比赛或比赛中排在第一位  zài bǐsài huò bǐsài zhōng pái zài dì yī wèi  In first place in a race or competition  En première place dans une course ou une compétition  Em primeiro lugar em uma corrida ou competição  En primer lugar en una carrera o competencia  Al primo posto in una gara o competizione  An erster Stelle in einem Rennen oder Wettbewerb  Na pierwszym miejscu w wyścigu lub zawodów  На первом месте в гонке или соревновании  Na pervom meste v gonke ili sorevnovanii  in first place in a race or competition   En première place dans une course ou une compétition  競争または競争の第1位   競争 または 競争   1     kyōsō mataha kyōsō no dai 1 i 
82 (赛或比赛)领先 (sàipǎo huò bǐsài) lǐngxiān (赛跑或比赛)领先 (sàipǎo huò bǐsài) lǐngxiān (Racing or competition) lead (Racing ou compétition) (Corrida ou competição) levam (Conducción o competencia) ventaja (Corse o competizione) piombo (Rennen oder Wettbewerb) führen (Wyścigi lub konkurencja) prowadzić (Гонки или соревнования) (Gonki ili sorevnovaniya) (赛或比赛)领先 (Racing ou compétition) (レースまたは競技)リード ( レース または 競技 ) リード  ( rēsu mataha kyōgi ) rīdo     
83 在比赛或比赛中排在第一位 zài bǐsài huò bǐsài zhōng pái zài dì yī wèi 在比赛或比赛中排在第一位 zài bǐsài huò bǐsài zhōng pái zài dì yī wèi Ranked first in the game or competition Classé premier dans le jeu ou la compétition Classificado em primeiro lugar no jogo ou competição Clasificado primero en el juego o la competencia Classificato per primo nel gioco o nella competizione Als Erster im Spiel oder Wettbewerb Pierwsze miejsce w grze lub konkurencji Первый в игре или конкурсе Pervyy v igre ili konkurse 在比赛或比赛中排在第一位 Classé premier dans le jeu ou la compétition ゲームまたは競技で最初にランキングされた ゲーム または 競技  最初  ランキング された  gēmu mataha kyōgi de saisho ni rankingu sareta     
84 the blue team is currently in front  with a lead of six points the blue team is currently in front with a lead of six points 蓝队目前领先六分 lán duì mùqián lǐngxiān liù fēn The blue team is currently in front with a lead of six points L'équipe bleue est actuellement en tête avec une avance de six points A equipe azul está na frente com uma vantagem de seis pontos El equipo azul se encuentra actualmente al frente con una ventaja de seis puntos La squadra blu è attualmente davanti con un vantaggio di sei punti Die blaue Mannschaft führt derzeit mit sechs Punkten Vorsprung Niebieska drużyna jest obecnie na czele z przewagą sześciu punktów Синяя команда в настоящее время находится впереди со свинцом из шести очков Sinyaya komanda v nastoyashcheye vremya nakhoditsya vperedi so svintsom iz shesti ochkov the blue team is currently in front  with a lead of six points L'équipe bleue est actuellement en tête avec une avance de six points ブルーチームは現在、6ポイントのリードでフロントにいる ブルー チーム  現在 、 6 ポイント  リード フロント  いる  burū chīmu wa genzai , 6 pointo no rīdo de furonto ni iru 
85 蓝队目前以六分领先 lán duì mùqián yǐ liù fēn lǐngxiān 蓝队目前以六分领先 lán duì mùqián yǐ liù fēn lǐngxiān The Blues currently lead with six points Les Blues mènent actuellement avec six points The Blues atualmente lidera com seis pontos Los Blues actualmente lideran con seis puntos I Blues attualmente conducono con sei punti Die Blues führen derzeit mit sechs Punkten The Blues prowadzą obecnie sześć punktów Блюз в настоящее время ведет с шестью очками Blyuz v nastoyashcheye vremya vedet s shest'yu ochkami 蓝队目前以六分领先 Les Blues mènent actuellement avec six points ブルースは現在6ポイントでリードしている ブルース  現在 6 ポイント  リード している  burūsu wa genzai 6 pointo de rīdo shiteiru     
86 in front of  in a position that is further forward than sb/sth but not very far away in front of in a position that is further forward than sb/sth but not very far away 在一个比某人更进一步的位置前面,但不是很远 zài yīgè bǐ mǒu rén gèng jìnyībù de wèizhì qiánmiàn, dàn bùshì hěn yuǎn In front of in a position that is further forward than sb/sth but not very far away Devant une position plus avancée que sb / sth mais pas très loin Na frente de uma posição que é mais avançada do que sb / sth mas não muito longe En frente en una posición que está más adelante que sb / sth, pero no muy lejos Di fronte a una posizione che è più avanti di sb / sth ma non molto lontano Vor in einer Position, die weiter als jdn / jd, aber nicht sehr weit entfernt ist Z przodu w pozycji, która jest dalej naprzód niż sb / sth, ale nie bardzo daleko Перед тем, как двигаться дальше, чем sb / sth, но не очень далеко Pered tem, kak dvigat'sya dal'she, chem sb / sth, no ne ochen' daleko in front of  in a position that is further forward than sb/sth but not very far away Devant une position plus avancée que sb / sth mais pas très loin 非常に遠くないsb / sthよりも前方にあるポジションの前 非常  遠くない sb / sth より  前方  あるポジション    hijō ni tōkunai sb / sth yori mo zenpō ni aru pojishon no mae
87 在一个比某人更进一步的位置前面,但不是很远 zài yīgè bǐ mǒu rén gèng jìnyībù de wèizhì qiánmiàn, dàn bùshì hěn yuǎn 在一个比某人更进一步的位置前面,但不是很远 zài yīgè bǐ mǒu rén gèng jìnyībù de wèizhì qiánmiàn, dàn bùshì hěn yuǎn In front of a place further than someone, but not far Devant un lieu plus loin que quelqu'un, mais pas loin Na frente de um lugar mais do que alguém, mas não muito longe En frente de un lugar más allá de alguien, pero no muy lejos Di fronte a un posto più lontano di qualcuno, ma non lontano Vor einem Ort weiter als jemand, aber nicht weit Przed miejscem większym niż ktoś, ale nie daleko Перед участком, кроме кого-то, но не далеко Pered uchastkom, krome kogo-to, no ne daleko 在一个比某人更进一步的位置前面,但不是很远 Devant un lieu plus loin que quelqu'un, mais pas loin 誰かよりも先の場所の前で、遠くはない 誰か より    場所    、 遠く はない  dareka yori mo saki no basho no mae de , tōku hanai     
88 在前面 zài qiánmiàn 在前面 zài qiánmiàn In front of Devant Na frente En frente Di fronte Vorne Z przodu Впереди Vperedi 前面 Devant 正面に 正面 に  shōmen ni 
89 The car in front of me stopped suddenly and I had to brake The car in front of me stopped suddenly and I had to brake 我前面的车突然停下来,我不得不刹车 wǒ qiánmiàn de chē túrán tíng xiàlái, wǒ bùdé bù shāchē The car in front of me stopped suddenly and I had to brake La voiture devant moi s'est arrêtée soudainement et j'ai dû freiner O carro na minha frente parou de repente e eu tive que frear El auto frente a mí se detuvo de repente y tuve que frenar La macchina davanti a me si è fermata all'improvviso e ho dovuto frenare Das Auto vor mir hielt plötzlich an und ich musste bremsen Samochód tuż przede mną zatrzymał się nagle i musiałem hamować Машина передо мной внезапно остановилась, и мне пришлось тормозить Mashina peredo mnoy vnezapno ostanovilas', i mne prishlos' tormozit' The car in front of me stopped suddenly and I had to brake La voiture devant moi s'est arrêtée soudainement et j'ai dû freiner 私の目の前の車が突然止まり、ブレーキをかけなければならなかった         突然 止まり 、 ブレーキ かけなければならなかった  watashi no me no mae no kuruma ga totsuzen tomari ,burēki o kakenakerebanaranakatta 
90 突然停下来,我也只好刹车 túrán tíng xiàlái, wǒ yě zhǐhǎo shāchē 突然停下来,我也只好刹车 túrán tíng xiàlái, wǒ yě zhǐhǎo shāchē Suddenly stopped, I just had to brake Soudain arrêté, je devais juste freiner De repente parou, eu só tive que frear De repente se detuvo, solo tuve que frenar Improvvisamente fermato, ho dovuto solo frenare Plötzlich aufgehört, ich musste nur bremsen Nagle zatrzymałem się, po prostu musiałem hamować Вдруг остановился, мне просто пришлось тормозить Vdrug ostanovilsya, mne prosto prishlos' tormozit' 突然停下来,我也只好刹车 Soudain arrêté, je devais juste freiner 突然停止した、私はただブレーキをかけなければならなかった 突然 停止 した 、   ただ ブレーキ かけなければならなかった  totsuzen teishi shita , watashi wa tada burēki okakenakerebanaranakatta     
91 我前面的车突然停下来,我不得不刹车 wǒ qiánmiàn de chē túrán tíng xiàlái, wǒ bùdé bù shāchē 我前面的车突然停下来,我不得不刹车 wǒ qiánmiàn de chē túrán tíng xiàlái, wǒ bùdé bù shāchē The car in front of me suddenly stopped and I had to brake La voiture en face de moi s'est soudainement arrêtée et j'ai dû freiner O carro na minha frente parou de repente e eu tive que frear El auto frente a mí se detuvo de repente y tuve que frenar L'auto di fronte a me si è improvvisamente fermata e ho dovuto frenare Das Auto vor mir stoppte plötzlich und ich musste bremsen Samochód przede mną nagle zatrzymał się i musiałem hamować Машина передо мной внезапно остановилась, и мне пришлось тормозить Mashina peredo mnoy vnezapno ostanovilas', i mne prishlos' tormozit' 我前面的车突然停下来,我不得不刹车 La voiture en face de moi s'est soudainement arrêtée et j'ai dû freiner 私の目の前の車が突然止まり、ブレーキをかけなければならなかった         突然 止まり 、 ブレーキ かけなければならなかった  watashi no me no mae no kuruma ga totsuzen tomari ,burēki o kakenakerebanaranakatta     
92 the bus stops right in front of our house the bus stops right in front of our house 巴士就停在我们家门前 bāshì jiù tíng zài wǒmen jiā mén qián The bus stops right in front of our house Le bus s'arrête juste en face de notre maison O ônibus pára em frente da nossa casa El autobús se detiene justo en frente de nuestra casa L'autobus si ferma proprio di fronte a casa nostra Der Bus hält direkt vor unserem Haus Autobus zatrzymuje się tuż przed naszym domem Автобус останавливается прямо перед нашим домом Avtobus ostanavlivayetsya pryamo pered nashim domom the bus stops right in front of our house Le bus s'arrête juste en face de notre maison バスは私たちの家の前で停止する バス  私たち      停止 する  basu wa watashitachi no ie no mae de teishi suru 
93 公共汽车就停在我们的房手前面 gōnggòng qìchē jiù tíng zài wǒmen de fáng shǒu qiánmiàn 公共汽车就停在我们的房手前面 gōnggòng qìchē jiù tíng zài wǒmen de fáng shǒu qiánmiàn The bus stops in front of our roomer Le bus s'arrête devant notre chambre O ônibus pára em frente ao nosso roomer El autobús se detiene frente a nuestro roomer L'autobus si ferma di fronte al nostro roomer Der Bus hält vor unserem Zimmer Autobus zatrzymuje się przed naszym pokojem Автобус останавливается перед нашим номером Avtobus ostanavlivayetsya pered nashim nomerom 公共汽车就停在我们的房手前面 Le bus s'arrête devant notre chambre バスは私たちの部屋の前で止まる バス  私たち  部屋    止まる  basu wa watashitachi no heya no mae de tomaru     
94 巴士就停在我们家门前 bāshì jiù tíng zài wǒmen jiā mén qián 巴士就停在我们家门前 bāshì jiù tíng zài wǒmen jiā mén qián The bus stops in front of our house Le bus s'arrête devant notre maison O ônibus pára em frente da nossa casa El autobús se detiene frente a nuestra casa L'autobus si ferma di fronte a casa nostra Der Bus hält vor unserem Haus Autobus zatrzymuje się przed naszym domem Автобус останавливается перед нашим домом Avtobus ostanavlivayetsya pered nashim domom 巴士就停在我们家门前 Le bus s'arrête devant notre maison バスは私たちの家の前で止まる バス  私たち      止まる  basu wa watashitachi no ie no mae de tomaru     
95 He was standing in _front of me in the line He was standing in _front of me in the line 他站在我的阵线前面 tā zhàn zài wǒ de zhènxiàn qiánmiàn He was standing in _front of me in the line Il se tenait en face de moi dans la ligne Ele estava de pé na minha frente na fila Él estaba de pie frente a mí en la línea Era in piedi di fronte a me sulla linea Er stand vor mir in der Schlange Stał przed mną w linii Он стоял у меня на линии On stoyal u menya na linii He was standing in _front of me in the line Il se tenait en face de moi dans la ligne 彼は私の前に立っていた       立っていた  kare wa watashi no mae ni tatteita 
96 在队列中他站在我的前面 zài duìliè zhōng tā zhàn zài wǒ de qiánmiàn 在队列中他站在我的前面 zài duìliè zhōng tā zhàn zài wǒ de qiánmiàn In the queue he stood in front of me Dans la file d'attente, il se tenait devant moi Na fila ele ficou na minha frente En la cola él se paró frente a mí In coda stava di fronte a me In der Schlange stand er vor mir W kolejce stanął przede mną В очереди он стоял передо мной V ocheredi on stoyal peredo mnoy 在队列中他站在我的前面 Dans la file d'attente, il se tenait devant moi 待ち行列の中で彼は私の前に立っていた 待ち 行列          立っていた  machi gyōretsu no naka de kare wa watashi no mae nitatteita     
97 She spends all day sitting in front of  (=working at) her computer She spends all day sitting in front of (=working at) her computer 她整天坐在电脑前工作 tā zhěng tiān zuò zài diànnǎo qián gōngzuò She spends all day sitting in front of (=working at) her computer Elle passe toute la journée assise devant son ordinateur Ela passa o dia sentada na frente de (= trabalhando em) seu computador Ella pasa todo el día sentada frente a su computadora (= trabajando en) Passa tutto il giorno seduto davanti a (= lavora al suo computer) Sie verbringt den ganzen Tag damit, vor ihrem Computer zu sitzen (= zu arbeiten) Spędza cały dzień siedząc przed komputerem (= pracując przy komputerze) Весь день она сидит перед компьютером (= работает) на своем компьютере Ves' den' ona sidit pered komp'yuterom (= rabotayet) na svoyem komp'yutere She spends all day sitting in front of  (=working at) her computer Elle passe toute la journée assise devant son ordinateur 彼女は一日中コンピュータの前に座っている(=働いている) 彼女     コンピュータ    座っている ( =働いている )  kanojo wa ichi nichi chū konpyūta no mae ni suwatteiru ( =hataraiteiru ) 
98 她整天坐在计算前(工作) tā zhěng tiān zuò zài jìsuàn qián (gōngzuò) 她整天坐在计算前(工作) tā zhěng tiān zuò zài jìsuàn qián (gōngzuò) She sat before the calculation all day (work) Elle s'est assise avant le calcul toute la journée (travail) Ela sentou-se antes do cálculo durante todo o dia (trabalho) Ella se sentó antes del cálculo todo el día (trabajo) Si è seduta prima del calcolo tutto il giorno (lavoro) Sie saß den ganzen Tag vor der Berechnung (Arbeit) Siedziała przed obliczeniem przez cały dzień (praca) Она сидела перед вычислением весь день (работа) Ona sidela pered vychisleniyem ves' den' (rabota) 她整天坐在计算前(工作) Elle s'est assise avant le calcul toute la journée (travail) 彼女は終日計算していた(仕事) 彼女  終日 計算 していた ( 仕事 )  kanojo wa shūjitsu keisan shiteita ( shigoto )     
99 她整天坐在她的电脑前工作 tā zhěng tiān zuò zài tā de diànnǎo qián gōngzuò 她整天坐在她的电脑前工作 tā zhěng tiān zuò zài tā de diànnǎo qián gōngzuò She sat at her computer all day Elle s'est assise devant son ordinateur toute la journée Ela sentou em seu computador o dia todo Ella se sentó frente a su computadora todo el día Si è seduta al suo computer tutto il giorno Sie saß den ganzen Tag an ihrem Computer Przez cały dzień siedziała przy komputerze Она сидела на своем компьютере весь день Ona sidela na svoyem komp'yutere ves' den' 她整天坐在她的电脑前工作 Elle s'est assise devant son ordinateur toute la journée 彼女はいつも彼女のコンピュータに座っていた 彼女  いつも 彼女  コンピュータ  座っていた  kanojo wa itsumo kanojo no konpyūta ni suwatteita     
100  if you do sth in front of sb, you do it when they are there if you do sth in front of sb, you do it when they are there  如果你在某人面前做某事,那么当他们在那里时就做  rúguǒ nǐ zài mǒu rén miànqián zuò mǒu shì, nàme dāng tāmen zài nàlǐ shí jiù zuò  If you do sth in front of sb, you do it when they are there  Si vous faites sth devant sb, vous le faites quand ils sont là  Se você faz sth na frente de sb, você faz quando eles estão lá  Si haces algo delante de sb, lo haces cuando están allí  Se fai sth di fronte a sb, lo fai quando sono lì  Wenn du vor jemandem tust, machst du es, wenn sie da sind  Jeśli robisz coś przed sb, robisz to, gdy tam są  Если вы делаете sth перед sb, вы делаете это, когда они там  Yesli vy delayete sth pered sb, vy delayete eto, kogda oni tam  if you do sth in front of sb, you do it when they are there  Si vous faites sth devant sb, vous le faites quand ils sont là  あなたがsbの前でsthをするなら、あなたはそこにいるときにそれをする   あなた  sb    sth  するなら 、 あなた  そこ いる とき  それ  する   anata ga sb no mae de sth o surunara , anata wa soko niiru toki ni sore o suru
101   PINYIN   pinyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN ALLEMAND POLONAIS RUSSE RUSSE   FRANCAIS phonetique        
  当着…的面;在…面前 Dāngzhe…de miàn; zài…miànqián 当着...的面;在...面前 Dāngzhe... De miàn; zài... Miànqián In front of ... in front of Devant ... devant Na frente de ... na frente de Delante de ... frente a Di fronte a ... di fronte Vor ... vor Przed ... przed Перед ... перед Pered ... pered 当着的面;在面前 Devant ... devant ...の前に... ...の前に... 。。。  まえ  。。。     
102 please don’t talk about it in front of the children please don’t talk about it in front of the children 请不要在孩子面前谈论它 qǐng bùyào zài háizi miànqián tánlùn tā Please don’t talk about it in front of the children Merci de ne pas en parler devant les enfants Por favor, não fale sobre isso na frente das crianças Por favor, no hables de eso delante de los niños Per favore non parlarne di fronte ai bambini Bitte sprechen Sie nicht vor den Kindern darüber Proszę, nie mów o tym przed dziećmi Пожалуйста, не говорите об этом перед детьми Pozhaluysta, ne govorite ob etom pered det'mi please don’t talk about it in front of the children Merci de ne pas en parler devant les enfants 子供の前で話してはいけない 子供    話して いけない  こども  まえ  はなして はいけない 
103 请不要当着孩子们的面谈那件事 qǐng bùyào dāngzhe háizimen de miàntán nà jiàn shì 请不要当着孩子们的面谈那件事 qǐng bùyào dāngzhe háizimen de miàntán nà jiàn shì Please do not interview the children in front of you S'il vous plaît ne pas interroger les enfants en face de vous Por favor, não entreviste as crianças na sua frente Por favor no entreviste a los niños frente a usted Per favore non intervistare i bambini di fronte a voi Bitte interviewen Sie nicht die Kinder vor Ihnen Proszę nie rozmawiać z dziećmi przed sobą Пожалуйста, не проводите собеседование с детьми перед вами Pozhaluysta, ne provodite sobesedovaniye s det'mi pered vami 请不要当着孩子们的面谈那件事 S'il vous plaît ne pas interroger les enfants en face de vous あなたの前の子どもたちにインタビューしないでください あなた    子どもたち  インタビューしないでください  あなた  まえ  こどもたち  インタビュー しないでください     
104 ~ sb (of time 时间)still to come; not yet passed ~ sb (of time shíjiān)still to come; not yet passed (某时间的时间)仍然会来;尚未通过 (mǒu shíjiān de shíjiān) réngrán huì lái; shàngwèi tōngguò ~ sb (of time) still to come; not yet passed ~ sb (de temps) à venir, pas encore passé ~ sb (do tempo) ainda por vir, ainda não passou ~ sb (de tiempo) aún por venir, aún no pasado ~ sb (di tempo) ancora da venire, non ancora passato ~ sb (der Zeit) noch zu kommen, noch nicht vergangen ~ sb (czasu) jeszcze przed nami, jeszcze nie minął ~ sb (времени) еще впереди, еще не пройден ~ sb (vremeni) yeshche vperedi, yeshche ne proyden ~ sb (of time 时间still to come; not yet passed ~ sb (de temps) à venir, pas encore passé 〜sb(時間の)まだ来て、まだ渡されていない 〜 sb ( 時間  ) まだ 来て 、 まだ 渡されていない  〜 sb ( じかん  ) まだ きて 、 まだ わたされていない 
105  未来;在…前面 wèilái; zài…qiánmiàn  未来;在...前面  wèilái; zài... Qiánmiàn  The future; in front of  Le futur, devant  O futuro, na frente de  El futuro, frente a  Il futuro, di fronte a  Die Zukunft, vor  Przyszłość, przed  Будущее, перед  Budushcheye, pered  未来;在前面  Le futur, devant  未来;   未来 ;    みらい ;     
106 (某时间的时间)仍然会来;尚未通过 (mǒu shíjiān de shíjiān) réngrán huì lái; shàngwèi tōngguò (某时间的时间)仍然会来;尚未通过 (mǒu shíjiān de shíjiān) réngrán huì lái; shàngwèi tōngguò (a certain time) will still come; not yet passed (un certain temps) viendra encore, pas encore passé (um certo tempo) ainda virá, ainda não passou (un cierto tiempo) todavía vendrá, aún no pasó (una certa ora) verrà ancora, non ancora passato (eine bestimmte Zeit) wird noch kommen, noch nicht passiert (pewien czas) jeszcze nadejdzie, jeszcze nie minął (определенное время) все равно придет, еще не пройден (opredelennoye vremya) vse ravno pridet, yeshche ne proyden (某时间的时间)仍然会来;尚未通过 (un certain temps) viendra encore, pas encore passé (ある時間)はまだ来るだろう、まだ渡されていない ( ある 時間 )  まだ 来るだろう 、 まだ渡されていない  ( ある じかん )  まだ くるだろう 、 まだ わたされていない     
107 Don't give up. You still have your whole life in front of you Don't give up. You still have your whole life in front of you 不要放弃。你仍然拥有一生在你面前 bùyào fàngqì. Nǐ réngrán yǒngyǒu yīshēng zài nǐ miànqián Don't give up. You still have your whole life in front of you N'abandonne pas, tu as toujours ta vie devant toi Não desista Você ainda tem toda a sua vida na sua frente No te rindas. Todavía tienes toda tu vida frente a ti Non arrenderti, hai ancora tutta la tua vita davanti a te Gib nicht auf, du hast noch dein ganzes Leben vor dir Nie poddawaj się, nadal masz przed sobą całe swoje życie Не сдавайся. У тебя все еще есть жизнь перед тобой Ne sdavaysya. U tebya vse yeshche yest' zhizn' pered toboy Don't give up. You still have your whole life in front of you N'abandonne pas, tu as toujours ta vie devant toi あきらめないでください。あなたはまだあなたの一生をあなたの前に あきらめないでくださ 。 あなた  まだ あなた 一生  あなた     あきらめないでください 。 あなた  まだ あなた  いっしょう  あなた  まえ  
108 不要放弃,你的前面还有一辈子呢 bùyào fàngqì, nǐ de qiánmiàn hái yǒu yībèizi ní 不要放弃,你的前面还有一辈子呢 bùyào fàngqì, nǐ de qiánmiàn hái yǒu yībèizi ní Don't give up, there's a lifetime before you N'abandonne pas, il y a une vie avant toi Não desista, há uma vida antes de você No te rindas, hay una vida antes que tú Non arrenderti, c'è una vita prima di te Gib nicht auf, es gibt ein Leben vor dir Nie poddawaj się, jest całe życie przed tobą Не сдавайтесь, перед вами целая жизнь Ne sdavaytes', pered vami tselaya zhizn' 不要放弃,你的前面还有一辈子呢 N'abandonne pas, il y a une vie avant toi あきらめないで、あなたの前に生涯があります あきらめないで 、 あな    生涯  あります  あきらめないで 、 あなた  まえ  しょうがい  あります     
109 不要放弃。 你仍然拥有一生在你面前 bùyào fàngqì. Nǐ réngrán yǒngyǒu yīshēng zài nǐ miànqián 不要放弃。你仍然拥有一生在你面前 bùyào fàngqì. Nǐ réngrán yǒngyǒu yīshēng zài nǐ miànqián do not give up. You still have a lifetime in front of you N'abandonne pas. Vous avez encore une vie devant vous Não desista. Você ainda tem uma vida inteira antes de você No te rindas. Todavía tienes toda una vida frente a ti Non arrenderti Hai ancora una vita davanti a te Gib nicht auf. Du hast immer noch ein Leben vor dir Nie poddawaj się. Nadal masz przed sobą całe życie Не сдавайся. У вас еще есть жизнь до вас Ne sdavaysya. U vas yeshche yest' zhizn' do vas 不要放弃。 你仍然拥有一生在你面前 N'abandonne pas. Vous avez encore une vie devant vous あきらめないでください。あなたはまだあなたの前で生涯を持っています あきらめないでくださ 。 あなた  まだ あなた   生涯  持っています  あきらめないでください 。 あなた  まだ あなた  まえ しょうがい  もっています     
110 out front  in the part of a theatre, restaurant, etc. where the public sits  out front in the part of a theatre, restaurant, etc. Where the public sits  在公众坐落的剧院,餐厅等的前部 zài gōngzhòng zuòluò de jùyuàn, cāntīng děng de qián bù Out front in the part of a theatre, restaurant, etc. where the public sits Devant dans la partie d'un théâtre, un restaurant, etc. où le public s'assoit Na frente da parte de um teatro, restaurante, etc, onde o público se senta En frente en la parte de un teatro, restaurante, etc. donde el público se sienta Di fronte, nella parte di un teatro, un ristorante, ecc. Dove si trova il pubblico Vorne in dem Teil eines Theaters, Restaurants etc., wo das Publikum sitzt Z przodu w części teatru, restauracji itp., Gdzie siedzi publiczność Передняя часть в театре, ресторане и т. Д., Где сидит общественность Perednyaya chast' v teatre, restorane i t. D., Gde sidit obshchestvennost' out front  in the part of a theatre, restaurant, etc. where the public sits  Devant dans la partie d'un théâtre, un restaurant, etc. où le public s'assoit 公衆が座っている劇場、レストランなどの前で 公衆  座っている 劇場 、 レストラン など     こうしゅう  すわっている げきじょう 、 レストラン などの まえ  
111 (剧院等)观众席;(餐厅等)座席 (jùyuàn děng) guānzhòng xí;(cāntīng děng) zuòxí (剧院等)观众席;(餐厅等)座席 (jùyuàn děng) guānzhòng xí;(cāntīng děng) zuòxí (Theater, etc.) Auditorium; (Restaurant, etc.) (Théâtre, etc.) Auditorium (Restaurant, etc.) (Auditório, etc.) Auditório (Restaurante, etc.) (Teatro, etc.) Auditorio; (Restaurante, etc.) (Teatro, ecc.) Auditorium (ristorante, ecc.) (Theater usw.) Auditorium; (Restaurant usw.) (Teatr itp.) Audytorium; (Restauracja itp.) (Театр и т. Д.) Аудитория (ресторан и т. Д.) (Teatr i t. D.) Auditoriya (restoran i t. D.) (剧院等)观众席;(餐厅等)座席 (Théâtre, etc.) Auditorium (Restaurant, etc.) (劇場など)講堂、(レストランなど) ( 劇場 など ) 講堂 、 ( レストラン など )  ( げきじょう など ) こうどう 、 ( レストラン など )     
112 在公众坐落的剧院,餐厅等的前部 zài gōngzhòng zuòluò de jùyuàn, cāntīng děng de qián bù 在公众坐落的剧院,餐厅等的前部 zài gōngzhòng zuòluò de jùyuàn, cāntīng děng de qián bù The front of the theater, restaurants, etc. that are located in the public Le devant du théâtre, les restaurants, etc. qui sont situés dans le public A frente do teatro, restaurantes, etc, que estão localizados no público El frente del teatro, restaurantes, etc. que están ubicados en el público La parte anteriore del teatro, i ristoranti, ecc. Che si trovano nel pubblico Die Vorderseite des Theaters, Restaurants usw., die sich in der Öffentlichkeit befinden Z przodu teatru, restauracji itp., Które znajdują się w miejscach publicznych Перед театром, ресторанами и т. Д., Которые находятся в общественных местах Pered teatrom, restoranami i t. D., Kotoryye nakhodyatsya v obshchestvennykh mestakh 在公众坐落的剧院,餐厅等的前部 Le devant du théâtre, les restaurants, etc. qui sont situés dans le public 一般に公開されている劇場、レストランなどの正面 一般  公開 されている 劇場 、 レストラン など  正面 いっぱん  こうかい されている げきじょう 、 レストランなど  しょうめん     
113 there’s only a small audience out front tonight there’s only a small audience out front tonight 今晚只有一小部分观众 jīn wǎn zhǐyǒu yī xiǎo bùfèn guānzhòng There’s only a small audience out front tonight Il n'y a qu'une petite audience devant ce soir Há apenas um pequeno público na frente hoje à noite Solo hay una pequeña audiencia afuera esta noche C'è solo un piccolo pubblico davanti stasera Es gibt heute Abend nur ein kleines Publikum Dzisiaj jest tylko mała widownia Сегодня вечером есть только небольшая аудитория Segodnya vecherom yest' tol'ko nebol'shaya auditoriya there’s only a small audience out front tonight Il n'y a qu'une petite audience devant ce soir 今夜は小さな聴衆がいるだけです 今夜  小さな 聴衆  いる だけです  こにゃ  ちいさな ちょうしゅう  いる だけです 
114 今夜观众席上人很少 jīnyè guānzhòng xí shàng rén hěn shǎo 今夜观众席上人很少 jīnyè guānzhòng xí shàng rén hěn shǎo There are few people in the audience tonight Il y a peu de gens dans le public ce soir Há poucas pessoas na platéia esta noite Hay pocas personas en la audiencia esta noche Ci sono poche persone tra il pubblico stasera Heute Abend sind nur wenige Leute im Publikum Dzisiaj na widowni jest niewiele osób Сегодня в аудитории мало людей Segodnya v auditorii malo lyudey 今夜观众席上人很少 Il y a peu de gens dans le public ce soir 今夜観客にはほとんど人がいません 今夜 観客   ほとん   いません  こにゃ かんきゃく   ほとんど ひと  いません     
115  (also informal) out the front in the area near to the entrance to a building  (also informal) out the front in the area near to the entrance to a building   (也是非正式的)在靠近建筑物入口的区域的前面  (yě shìfēi zhèngshì de) zài kàojìn jiànzhú wù rùkǒu de qūyù de qiánmiàn  (also informal) out the front in the area near to the entrance to a building  (également informel) à l'avant dans la zone près de l'entrée d'un bâtiment  (também informal) fora da frente na área perto da entrada de um edifício  (también informal) en el frente en el área cercana a la entrada de un edificio  (anche informale) sul davanti nella zona vicino all'ingresso di un edificio  (auch informell) aus der Front in der Nähe des Eingangs zu einem Gebäude  (również nieformalne) z przodu w okolicy w pobliżu wejścia do budynku  (также неформальный) на фронте в районе рядом с входом в здание  (takzhe neformal'nyy) na fronte v rayone ryadom s vkhodom v zdaniye  (also informal) out the front in the area near to the entrance to a building   (également informel) à l'avant dans la zone près de l'entrée d'un bâtiment  建物の入り口付近の正面から(非公式な)   建物  入り口 付近  正面 から ( 非公式な )    たてもの  いりくち ふきん  しょうめん から ( ひこうしきな ) 
116 在(建筑物)大门外: zài (jiànzhú wù) dàmén wài: 在(建筑物)大门外: zài (jiànzhú wù) dàmén wài: Outside the (building) gate: En dehors de la porte (du bâtiment): Fora do portão (prédio): Fuera de la puerta (edificio): Fuori dal cancello (edificio): Außerhalb des (Gebäude-) Tors: Poza bramą (budynku): Вне ворот (здания): Vne vorot (zdaniya): 在(建筑物)大门外: En dehors de la porte (du bâtiment): (建物の)門の外: ( 建物  )    :  ( たてもの  ) もん  そと :     
117 I'll wait for you out (the)front I'll wait for you out (the)front 我会等你出去 Wǒ huì děng nǐ chūqù I'll wait for you out (the)front Je t'attendrai (le) devant Eu vou esperar por você (a) frente Te esperaré afuera (el) frente Ti aspetterò (davanti) Ich warte auf dich (vorne) Będę czekać na ciebie z przodu Я буду ждать вас (перед) YA budu zhdat' vas (pered) I'll wait for you out (the)front Je t'attendrai (le) devant 私はあなたのために前を待つつもりです   あなた  ため    待つ つもりです  わたし  あなた  ため  まえ  まつ つもりです 
118 我在大门外等你 wǒ zài dàmén wài děng nǐ 我在大门外等你 wǒ zài dàmén wài děng nǐ I wait for you outside the gate Je t'attends devant la porte Eu espero por você do lado de fora do portão Te espero fuera de la puerta Ti aspetto fuori dal cancello Ich warte auf dich vor dem Tor Czekam na ciebie za bramą Я жду тебя за воротами YA zhdu tebya za vorotami 我在大门外等你 Je t'attends devant la porte 私はゲートの外であなたを待っています   ゲート    なた  待っています  わたし  ゲート  そと  あなた  まっています     
119 up front up front 前面 qiánmiàn Up front À l'avant Na frente Delantero Davanti Vorne Z przodu Вверх Vverkh up front À l'avant 前を上に      まえ  うえ  
120 (INFORMAL) (INFORMAL) (非正式) (fēi zhèngshì) (INFORMAL) (INFORMEL) (INFORMAL) (INFORMAL) (Informale) (Informell) (NIEFORMALNIE) (НЕОФИЦИАЛЬНАЯ) (NEOFITSIAL'NAYA) (INFORMAL) (INFORMEL) (非公式) ( 非公式 )  ( ひこうしき ) 
121 as payment in advance  as payment in advance  作为预付款 zuòwéi yùfù kuǎn As payment in advance Comme paiement d'avance Como pagamento adiantado Como pago por adelantado Come pagamento in anticipo Als Vorauszahlung Jako płatność z góry Как оплата заранее Kak oplata zaraneye as payment in advance  Comme paiement d'avance 事前にお支払いとして 事前   支払い とし  じぜん  お しはらい として 
123 作为预付款 Zuòwéi yùfù kuǎn 作为预付款 Zuòwéi yùfù kuǎn As a prepayment En prépaiement Como pré-pagamento Como prepago Come pagamento anticipato Als Vorauszahlung Jako przedpłata Как предоплата Kak predoplata 为预付款 En prépaiement 前払いとして 前払い として  まえばらい として     
124 预付; 先付  yùfù; xiān fù  预付;先付 yùfù; xiān fù Prepaid; Pay in advance Prépayé, Payez d'avance Pré-pago; Pague antecipadamente Prepago; pagar por adelantado Prepagata, paga in anticipo Vorausbezahlt, im Voraus bezahlen Przedpłata, zapłać z góry Предоплата; Оплатить заранее Predoplata; Oplatit' zaraneye 预付; 先付  Prépayé, Payez d'avance 前払い、前払い 前払い 、 前払い  まえばらい 、 まえばらい     
125 We'll pay you half up front and the other half when you've finished the job We'll pay you half up front and the other half when you've finished the job 当你完成这项工作时,我们会支付你一半的费用和另一半的费用 dāng nǐ wánchéng zhè xiàng gōngzuò shí, wǒmen huì zhīfù nǐ yībàn de fèiyòng hé lìng yībàn de fèiyòng We'll pay you half up front and the other half when you've finished the job Nous vous paierons la moitié à l'avant et l'autre moitié lorsque vous aurez terminé le travail Nós pagamos a você metade na frente e a outra metade quando você terminar o trabalho Le pagaremos la mitad por adelantado y la otra mitad cuando haya terminado el trabajo Ti pagheremo metà davanti e l'altra metà quando avrai finito il lavoro Wir zahlen Ihnen die Hälfte nach vorne und die andere Hälfte, wenn Sie den Job beendet haben Zapłacimy ci połowę z góry, a drugą połowę, gdy skończysz pracę Мы заплатим вам половину фронта, а вторую половину, когда вы закончите работу My zaplatim vam polovinu fronta, a vtoruyu polovinu, kogda vy zakonchite rabotu We'll pay you half up front and the other half when you've finished the job Nous vous paierons la moitié à l'avant et l'autre moitié lorsque vous aurez terminé le travail 仕事を終えたら、前半の半分と半分の半額をお支払いします 仕事  終えたら 、   半分  半分  半額  支払い します  しごと  おえたら 、 ぜんはん  はんぶん  はんぶん はんがく  お しはらい します 
126 我们先付一半给你,工作完成后再付另一半 wǒmen xiān fù yībàn gěi nǐ, gōngzuò wánchéng hòu zài fù lìng yībàn 我们先付一半给你,工作完成后再付另一半 wǒmen xiān fù yībàn gěi nǐ, gōngzuò wánchéng hòu zài fù lìng yībàn We will pay you half and pay the other half Nous allons vous payer la moitié et payer l'autre moitié Nós pagaremos metade e pagaremos a outra metade Le pagaremos la mitad y le pagaremos a la otra mitad Ti pagheremo la metà e pagheremo l'altra metà Wir zahlen dir die Hälfte zuerst und dann die andere Hälfte Zapłacimy ci połowę, a drugą połowę zapłacimy Мы заплатим вам половину и заплатим другую половину My zaplatim vam polovinu i zaplatim druguyu polovinu 我们先付一半给你,工作完成后再付另一半 Nous allons vous payer la moitié et payer l'autre moitié 私たちはあなたに半額を払い、もう半分は支払う 私たち  あなた    払い 、 もう 半分  支払う  わたしたち  あなた  はんがく  はらい 、 もう はんぶん  しはらう     
127 当你完成这项工作时,我们会支付你一半的费用和另一半的费用 dāng nǐ wánchéng zhè xiàng gōngzuò shí, wǒmen huì zhīfù nǐ yībàn de fèiyòng hé lìng yībàn de fèiyòng 当你完成这项工作时,我们会支付你一半的费用和另一半的费用 dāng nǐ wánchéng zhè xiàng gōngzuò shí, wǒmen huì zhīfù nǐ yībàn de fèiyòng hé lìng yībàn de fèiyòng When you complete this work, we will pay you half the cost and the other half Lorsque vous aurez terminé ce travail, nous vous paierons la moitié du coût et l'autre moitié Quando você completar este trabalho, pagaremos metade do custo e a outra metade Cuando complete este trabajo, le pagaremos la mitad del costo y la otra mitad Quando completerai questo lavoro, ti pagheremo metà del costo e l'altra metà Wenn Sie diese Arbeit abgeschlossen haben, zahlen wir Ihnen die Hälfte und die andere Hälfte Kiedy ukończysz tę pracę, zapłacimy ci połowę kosztów, a drugą połowę Когда вы закончите эту работу, мы заплатим вам половину стоимости, а вторую половину Kogda vy zakonchite etu rabotu, my zaplatim vam polovinu stoimosti, a vtoruyu polovinu 当你完成这项工作时,我们会支付你一半的费用和另一半的费用 Lorsque vous aurez terminé ce travail, nous vous paierons la moitié du coût et l'autre moitié あなたがこの作業を完了すると、私たちは半分の費用ともう半分を支払う あなた  この 作業  完了 すると 、 私たち  半分 費用  もう 半分  支払う  あなた  この さぎょう  かんりょう すると 、 わたしたち  はんぶん  ひよう  もう はんぶん  しはら     
128 see also upfront see also upfront 另见前期 lìng jiàn qiánqí See also upfront Voir aussi à l'avance Veja também adiantado Ver también por adelantado Vedi anche in anticipo Siehe auch im Voraus Zobacz także z góry См. Также Sm. Takzhe see also upfront Voir aussi à l'avance 前払いも参照 前払い  参照  まえばらい  さんしょう 
129 (in sports 体育运动) (in sports tǐyù yùndòng) (在运动体育运动中) (zài yùndòng tǐyù yùndòng zhōng) (in sports sports) (dans les sports de sport) (em esportes esportivos) (en deportes deportivos) (negli sport) (im Sport) (w sporcie sportowym) (в спортивных состязаниях) (v sportivnykh sostyazaniyakh) (in sports 体育运动 (dans les sports de sport) (スポーツスポーツ) ( スポーツ スポーツ )  ( スポーツ スポーツ )     
130 in a forward position  in a forward position  在前面的位置 zài qiánmiàn de wèizhì In a forward position Dans une position avancée Em uma posição para frente En una posición avanzada In una posizione avanzata In einer vorderen Position W pozycji do przodu В переднем положении V perednem polozhenii in a forward position  Dans une position avancée 前方位置 前方 位置  ぜんぽう いち 
131 在前锋位置 zài qiánfēng wèizhì 在前锋位置 zài qiánfēng wèizhì At the forward position À la position avant Na posição avançada En la posición avanzada Alla posizione avanzata In der vorderen Position W pozycji do przodu В переднем положении V perednem polozhenii 在前锋位 À la position avant 前方位置 前方 位置  ぜんぽう いち     
132 在前面的位置 zài qiánmiàn de wèizhì 在前面的位置 zài qiánmiàn de wèizhì In front of position Devant la position Na frente da posição En frente de la posición Di fronte alla posizione Vor der Position Przed pozycją Перед позицией Pered pozitsiyey 在前面的位置 Devant la position 位置の前に 位置     いち  まえ      
133 to play up front to play up front 打前线 dǎ qiánxiàn To play up front Pour jouer devant Para jogar na frente Para jugar al frente Per giocare in anticipo Um vorne zu spielen Aby grać z przodu Чтобы играть вперёд Chtoby igrat' vperod to play up front Pour jouer devant 正面をプレイするには 正面  プレイ する    しょうめん  ぷれい する   
134 担任前锋 dānrèn qiánfēng 担任前锋 dānrèn qiánfēng As a forward En tant qu'avant Como um atacante Como un delantero Come attaccante Als ein Vorwärts Jako napastnik Как форвард Kak forvard 担任前锋 En tant qu'avant フォワードとして フォワード として  フォワード として     
135 打前线 dǎ qiánxiàn 打前线 dǎ qiánxiàn Play the front Jouer le devant Jogue a frente Juega el frente Gioca al fronte Spiele die Front Graj z przodu Играть на фронте Igrat' na fronte 打前线 Jouer le devant 正面を演奏する 正面  演奏 する  しょうめん  えんそう する     
136 more at back , cash , lead more at back, cash, lead 更多在后面,现金,铅 gèng duō zài hòumiàn, xiànjīn, qiān More at back , cash , lead Plus à l'arrière, argent comptant, plomb Mais na parte de trás, dinheiro, chumbo Más al dorso, efectivo, plomo Più indietro, contanti, piombo Mehr auf der Rückseite, Bargeld, führen Więcej z tyłu, gotówka, ołów Больше за спиной, наличными, свинцом Bol'she za spinoy, nalichnymi, svintsom more at back , cash , lead Plus à l'arrière, argent comptant, plomb バック、キャッシュ、リードの詳細 バック 、 キャッシュ 、 リード  詳細  バック 、 キャッシュ 、 リード  しょうさい 
137 on or at the front of sth on or at the front of sth 在某事物的前面或前面 zài mǒu shìwù de qiánmiàn huò qiánmiàn On or at the front of sth Sur ou devant Na ou na frente de sth En o al frente de algo Su o nella parte anteriore di sth An oder vor etw. Akk Na lub z przodu czegoś На или на передней панели Na ili na peredney paneli on or at the front of sth Sur ou devant またはsthの正面に または sth  正面   または sth  しょうめん  
138 前面的;前命的;在前的;•正面的 qiánmiàn de; qián mìng de; zài qián de;•zhèngmiàn de 前面的,前命的;在前的;•正面的 qiánmiàn de, qián mìng de; zài qián de;•zhèngmiàn de Front; front; front; front Avant, avant, avant, avant Frente; frente; frente; frente Frente, frente, frente, frente Anteriore, anteriore, anteriore, anteriore Vorne, vorne, vorne, vorne Przód, przód, przód, przód Передняя, ​​передняя, ​​передняя, ​​передняя Perednyaya, ​​perednyaya, ​​perednyaya, ​​perednyaya 前面的;前命的;在前的;正面的 Avant, avant, avant, avant フロント;フロント;フロント;フロント フロント ; フロント ; ロント ; フロント  フロント ; フロント ; フロント ; フロント     
139 front teeth front teeth 门牙 ményá Front teeth Dents avant Dentes da frente Dientes delanteros Denti anteriori Vordere Zähne Przednie zęby Передние зубы Peredniye zuby front teeth Dents avant 前歯 前歯  まえば 
140 门牙 ményá 门牙 ményá front teeth Dents avant Dentes da frente Dientes delanteros Denti anteriori Vordere Zähne Przednie zęby Передние зубы Peredniye zuby 门牙 Dents avant 前歯 前歯  まえば     
141 the front  wheels the car  the front wheels the car  汽车的前轮 qìchē de qián lún The front wheels the car Les roues avant de la voiture As rodas dianteiras do carro Las ruedas delanteras del coche Le ruote anteriori della macchina Die Vorderräder das Auto Przednie koła samochodu Передние колеса автомобиля Peredniye kolesa avtomobilya the front  wheels the car  Les roues avant de la voiture 前輪の車 前輪    ぜんりん  くるま 
142 汽车的前轮 qìchē de qián lún 汽车的前轮 qìchē de qián lún The front wheel of the car La roue avant de la voiture A roda dianteira do carro La rueda delantera del coche La ruota anteriore della macchina Das Vorderrad des Autos Przednie koło samochodu Переднее колесо автомобиля Peredneye koleso avtomobilya 汽车的前轮 La roue avant de la voiture 車の前輪   前輪  くるま  ぜんりん     
143 We had seats in the front row. We had seats in the front row. 我们在前排有座位。 wǒmen zài qián pái yǒu zuòwèi. We had seats in the front row. Nous avions des sièges dans la première rangée. Tínhamos lugares na primeira fila. Teníamos asientos en la primera fila. Avevamo posti in prima fila. Wir hatten Sitze in der ersten Reihe. Mieliśmy miejsca w pierwszym rzędzie. У нас были места в первом ряду. U nas byli mesta v pervom ryadu. We had seats in the front row. Nous avions des sièges dans la première rangée. 最前列に座席がありました。  前列  座席  ありました 。  さい ぜんれつ  ざせき  ありました 。 
144 我们坐在前排座位 Wǒmen zuò zài qián pái zuòwèi 我们坐在前排座位 Wǒmen zuò zài qián pái zuòwèi We sit in the front seat Nous sommes assis sur le siège avant Nós nos sentamos no banco da frente Nos sentamos en el asiento delantero Ci sediamo sul sedile anteriore Wir sitzen auf dem Vordersitz Siedzimy na przednim siedzeniu Мы сидим на переднем сиденье My sidim na perednem siden'ye 我们坐在前排座位 Nous sommes assis sur le siège avant 私たちは前席に座る 私たち     座る  わたしたち  ぜん せき  すわる     
145 an  animal's front legs an animal's front legs 动物的前腿 dòngwù de qián tuǐ An animal's front legs Les pattes avant d'un animal Pernas da frente de um animal Las patas delanteras de un animal Le zampe anteriori di un animale Vorderbeine eines Tieres Przednie nogi zwierzęcia Передние ноги животного Peredniye nogi zhivotnogo an  animal's front legs Les pattes avant d'un animal 動物の前足 動物  前足  どうぶつ  まえあし 
146  动物的前腿 dòngwù de qián tuǐ  动物的前腿  dòngwù de qián tuǐ  Animal's forelegs  Pattes d'animaux  Forelegs do animal  Patas delanteras de los animales  Zampe anteriori degli animali  Vorderbeine des Tieres  Przednie kończyny zwierząt  Предплечье животных  Predplech'ye zhivotnykh  动物的前腿  Pattes d'animaux  動物の前脚   動物       どうぶつ  ぜん あし     
147 let’s go through to the front room (= the main room in a house where people sit and entertain guests) let’s go through to the front room (= the main room in a house where people sit and entertain guests) 让我们走到前面的房间(=人们坐在房间里招待客人的主房间) ràng wǒmen zǒu dào qiánmiàn de fángjiān (=rénmen zuò zài fángjiān lǐ zhāodài kèrén de zhǔ fángjiān) Let’s go through to the front room (= the main room in a house where people sit and entertain guests) Passons à la pièce de devant (= la pièce principale dans une maison où les gens s'assoient et divertissent les invités) Vamos até a sala da frente (= a sala principal de uma casa onde as pessoas se sentam e entretêm os convidados) Pasemos a la sala principal (= la sala principal de una casa donde la gente se sienta y entretiene a los invitados) Passiamo alla stanza principale (= la stanza principale in una casa dove le persone siedono e intrattengono gli ospiti) Gehen wir ins vordere Zimmer (= der Hauptraum in einem Haus, wo Leute sitzen und Gäste unterhalten) Przejdźmy do pierwszego pokoju (= głównego pokoju w domu, w którym ludzie siedzą i bawią gości) Давайте перейдем в переднюю комнату (= главная комната в доме, где люди сидят и развлекают гостей) Davayte pereydem v perednyuyu komnatu (= glavnaya komnata v dome, gde lyudi sidyat i razvlekayut gostey) let’s go through to the front room (= the main room in a house where people sit and entertain guests) Passons à la pièce de devant (= la pièce principale dans une maison où les gens s'assoient et divertissent les invités) 前の部屋(人が座ってゲストを楽しむ家のメインルーム)に行きましょう。   部屋 (   座っ ゲスト  楽しむ   メインルーム )  行きましょう 。  まえ  へや ( ひと  すわって ゲスト  たのしむ いえ メイン ルーム )  いきましょう 。 
148 咱们穿过去直到客厅 zánmen chuān guòqù zhídào kètīng 咱们穿过去直到客厅 zánmen chuān guòqù zhídào kètīng Let’s go through until the living room Passons jusqu'à la salle de séjour Vamos até a sala de estar Sigamos hasta la sala Andiamo fino al soggiorno Lass uns durchgehen bis ins Wohnzimmer Przejdźmy do salonu Пройдем до гостиной Proydem do gostinoy 咱们穿过去直到客厅 Passons jusqu'à la salle de séjour リビングまで行きましょう リビング まで 行きましょう  リビング まで いきましょう     
149  a front seat  passenger a front seat passenger  前座乘客  qiánzuò chéngkè  a front seat passenger  un passager avant  um passageiro do banco da frente  un pasajero del asiento delantero  un passeggero di posto davanti  ein Beifahrer  pasażer siedzący z przodu  пассажир на переднем сиденье  passazhir na perednem siden'ye  a front seat  passenger  un passager avant  前席乗客     乗客    ぜん せき じょうきゃく 
150  前排座位的一个乘客 qián pái zuòwèi de yīgè chéngkè  前排座位的一个乘客  qián pái zuòwèi de yīgè chéngkè  One passenger in the front seat  Un passager sur le siège avant  Um passageiro no banco da frente  Un pasajero en el asiento delantero  Un passeggero sul sedile anteriore  Ein Passagier auf dem Vordersitz  Jeden pasażer na przednim siedzeniu  Один пассажир на переднем сиденье  Odin passazhir na perednem siden'ye  前排座位的一个乘客  Un passager sur le siège avant  前席の乗客一人      乗客      ぜん せき  じょうきゃく いち にん     
151 compare back,hind compare back,hind 比较回来,后 bǐjiào huílái, hòu Compare back,hind Comparez le dos, hind Compare de volta, traseiro Comparar atrás, trasero Confronta indietro, indietro Vergleichen Sie zurück, Hind Porównaj z powrotem, tyl Сравните спину, заднюю Sravnite spinu, zadnyuyu compare back,hind Comparez le dos, hind 後ろを比較、後ろを比較 後ろ  比較 、 後ろ  比較  うしろ  ひかく 、 うしろ  ひかく 
152 (phonetics 语音)(of a vowel 元音)produced with the front of the tongue in a higher position than the back,for example /i:/ in English  (phonetics yǔyīn)(of a vowel yuán yīn)produced with the front of the tongue in a higher position than the back,for example/i:/ In English  (语音元音)在舌头前面产生的高于后面的位置,例如/ i:/ in English (yǔyīn yuán yīn) zài shétou qiánmiàn chǎnshēng de gāo yú hòumiàn de wèizhì, lìrú/ i:/ In English (phonetics vocal)(of a vowel vowel)produced with the front of the tongue in a higher position than the back,for example /i:/ in English (phonétique vocal) (d'une voyelle voyelle) produite avec le front de la langue dans une position plus élevée que le dos, par exemple / i: / en anglais (fonética vocal) (de uma vogal de vogal) produzida com a frente da língua em uma posição mais alta que a parte de trás, por exemplo / i: / em inglês (fonética vocal) (de una vocal vocal) producida con la parte frontal de la lengua en una posición más alta que la posterior, por ejemplo / i: / en inglés (voce fonetica) (di una vocale vocale) prodotto con la parte anteriore della lingua in una posizione più alta rispetto alla parte posteriore, ad esempio / i: / in inglese (Phonetik Stimme) (ein Vokals Vokal) hergestellt mit der Vorderseite der Zunge in einer höheren Position als die Rückseite, zum Beispiel / i: / in Englisch (wokal fonetyczny) (samogłoski samogłoskowej) wyprodukowany z przodu języka na wyższej pozycji niż tył, na przykład / i: / po angielsku (фонетический вокал) (гласного гласного), созданного с передней стороны языка в более высоком положении, чем спина, например / i: / на английском языке (foneticheskiy vokal) (glasnogo glasnogo), sozdannogo s peredney storony yazyka v boleye vysokom polozhenii, chem spina, naprimer / i: / na angliyskom yazyke (phonetics 语音)(of a vowel 元音produced with the front of the tongue in a higher position than the backfor example /i:/ in English  (phonétique vocal) (d'une voyelle voyelle) produite avec le front de la langue dans une position plus élevée que le dos, par exemple / i: / en anglais 舌の前部が背中よりも高い位置に生成された(母音の母音の)母音(音韻声)(例えば、/ i:/)   前部  背中 より  高い 位置  生成 された (母音  母音  ) 母音 ( 音韻声 ) ( 例えば 、 / i:/)  した  ぜんぶ  せなか より  たかい いち  せいせいされた ( ぼいん  ぼいん  ) ぼいん ( おにんご )( たとえば 、 /  :/) 
153 舌前位发的;舌前的 shé qián wèi fā de; shé qián de 舌前位发的;舌前的 shé qián wèi fā de; shé qián de Front of tongue; front of tongue Avant de la langue, avant de la langue Frente da língua, frente da língua Frente de la lengua; frente de la lengua Davanti alla lingua, davanti alla lingua Vorderseite der Zunge, Vorderseite der Zunge Przód języka, przód języka Передний язык, перед язычком Peredniy yazyk, pered yazychkom 舌前位发的;舌前的 Avant de la langue, avant de la langue 舌の前;舌の前;    ;    ;  した  ぜん ; した  ぜん ;     
154 比较BACK,HIND bǐjiào BACK,HIND 比较BACK,后 bǐjiào BACK, hòu Compare BACK, HIND Comparer BACK, HIND Compare BACK, HIND Compare ATRÁS, HINDÚ Confronta INDIETRO, POSTERIORE Vergleichen Sie HINTEN, HINTEN Porównaj BACK, HIND Сравнить BACK, HIND Sravnit' BACK, HIND 比较BACK,HIND Comparer BACK, HIND バック、ヒントを比較 バック 、 ヒント    バック 、 ヒント  ひかく 
155 compare back compare back 再比较一下 zài bǐjiào yīxià Compare back Comparer en arrière Compare de volta Compare de nuevo Confronta indietro Vergleichen Sie zurück Porównaj z powrotem Сравнить Sravnit' compare back Comparer en arrière 比較する 比較 する  ひかく する 
156  central central  中央  zhōngyāng  Central  Central  Central  Central  centrale  Zentral  Centralny  центральный  tsentral'nyy  central  Central  中央   中央    ちゅうおう 
157 on the front burner (informal) (of an issue, a plan,etc. on the front burner (informal) (of an issue, a plan,etc. 在前端燃烧器(非正式)(问题,计划等)。 zài qiánduān ránshāo qì (fēi zhèngshì)(wèntí, jìhuà děng). On the front burner (informal) (of an issue, a plan, etc. Sur le devant de la scène (informel) (d'un numéro, d'un plan, etc.) No queimador frontal (informal) (de um problema, um plano, etc. En el frente (informal) (de un problema, un plan, etc. Sul bruciatore anteriore (informale) (di un problema, di un piano, ecc. Auf der Vorderseite (informell) (eines Problems, eines Plans usw.) Na przednim palniku (nieformalnym) (problemu, planu itp. На переднем плане (неофициальный) (вопрос, план и т. Д. Na perednem plane (neofitsial'nyy) (vopros, plan i t. D. on the front burner (informal) (of an issue, a planetc. Sur le devant de la scène (informel) (d'un numéro, d'un plan, etc.) フロントバーナー(非公式)(問題、計画など) フロント バーナー ( 公式 ) ( 問題 、 計画 など )  フロント バーナー ( ひこうしき ) ( もんだい 、 けいかく など ) 
158 问题、计划等 Wèntí, jìhuà děng 问题,计划等 Wèntí, jìhuà děng Problems, plans, etc. Problèmes, plans, etc. Problemas, planos, etc. Problemas, planes, etc. Problemi, piani, ecc. Probleme, Pläne usw. Problemy, plany itp. Проблемы, планы и т. Д. Problemy, plany i t. D. 问题、计划等 Problèmes, plans, etc. 問題、計画など 問題 、 計画 など  もんだい 、 けいかく など     
159 being given a lot of attention because it is considered important  being given a lot of attention because it is considered important  由于它被认为是重要的,因此受到了很多关注 yóuyú tā bèi rènwéi shì zhòngyào de, yīncǐ shòudàole hěnduō guānzhù Is given a lot of attention because it is practised Est donné beaucoup d'attention parce qu'il est pratiqué É dada muita atenção porque é praticado Se le da mucha atención porque se practica Viene data molta attenzione perché è praticata Es gibt viel Aufmerksamkeit, weil es genauso wichtig ist Ma dużą uwagę, ponieważ jest praktykowane Ему уделяется много внимания, поскольку он практикуется Yemu udelyayetsya mnogo vnimaniya, poskol'ku on praktikuyetsya being given a lot of attention because it is considered important  Est donné beaucoup d'attention parce qu'il est pratiqué それは練習されているので、多くの注目を集めています それ  練習 されているので 、 多く  注目 集めています  それ  れんしゅう されているので 、 おうく  ちゅうもく  あつめています 
160 处于前列重要地位; 受到重视;为当务之急 chǔyú qiánliè zhòngyào dìwèi; shòudào zhòngshì; wèi dāngwùzhījí 处于前列重要地位;受到重视;为当务之急 chǔyú qiánliè zhòngyào dìwèi; shòudào zhòngshì; wèi dāngwùzhījí Being in the forefront; being valued; being a priority Etre au premier plan, être valorisé, être une priorité Estar na linha de frente, ser valorizado, ser uma prioridade Estar a la vanguardia, ser valorado, ser una prioridad Essere in prima linea, essere valorizzati, essere una priorità Im Vordergrund stehen, geschätzt werden, Priorität haben Bycie na czele, bycie cenionym, bycie priorytetem Быть на переднем крае, быть оцененным, быть приоритетом Byt' na perednem kraye, byt' otsenennym, byt' prioritetom 处于前列重要地位; 受到重视;为当务之急 Etre au premier plan, être valorisé, être une priorité 最前線にいること、価値があること、優先されること 最前線  いる こと 、 価値  ある こと 、 優先 されること  さいぜんせん  いる こと 、 かち  ある こと 、 ゆうせん される こと     
161 Anything that keeps education on the front burner is good. Anything that keeps education on the front burner is good. 任何能够保持教育前沿的东西都是好的。 rènhé nénggòu bǎochí jiàoyù qiányán de dōngxī dū shì hǎo de. Anything that keeps education on the front burner is good. Tout ce qui maintient l'éducation sur le devant de la scène est bon. Qualquer coisa que mantenha a educação na frente é boa. Cualquier cosa que mantenga la educación en el frente es buena. Tutto ciò che mantiene l'istruzione sul bruciatore anteriore è buono. Alles, was die Bildung an vorderster Front hält, ist gut. Wszystko, co utrzymuje edukację na przednim palniku, jest dobre. Все, что держит образование на передней горелке, хорошо. Vse, chto derzhit obrazovaniye na peredney gorelke, khorosho. Anything that keeps education on the front burner is good. Tout ce qui maintient l'éducation sur le devant de la scène est bon. フロントバーナーで教育を続けているものはどれもいいです。 フロント バーナー    続けている もの  どれ いいです 。  フロント バーナー  きょういく  つずけている もの どれ  いいです 。 
162 任何重视教育的拿都是好事 Rènhé zhòngshì jiàoyù de ná dōu shì hǎoshì 任何重视教育的拿都是好事 Rènhé zhòngshì jiàoyù de ná dōu shì hǎoshì Any attention to education is a good thing Toute attention à l'éducation est une bonne chose Qualquer atenção à educação é uma coisa boa Cualquier atención a la educación es algo bueno Qualsiasi attenzione all'educazione è una buona cosa Jede Aufmerksamkeit für Bildung ist eine gute Sache Każda uwaga poświęcona edukacji jest czymś dobrym Любое внимание к образованию - хорошая вещь Lyuboye vnimaniye k obrazovaniyu - khoroshaya veshch' 任何重视教育的拿都是好事 Toute attention à l'éducation est une bonne chose 教育へのあらゆる関心は良いことです 教育   あらゆる   良い ことです  きょういく   あらゆる かんしん  よい ことです     
163 任何能够保持教育前沿的东西都是好的。 rènhé nénggòu bǎochí jiàoyù qiányán de dōngxī dū shì hǎo de. 任何能够保持教育前沿的东西都是好的。 rènhé nénggòu bǎochí jiàoyù qiányán de dōngxī dū shì hǎo de. Anything that can maintain the frontier of education is good. Tout ce qui peut garder la frontière de l'éducation est bon. Qualquer coisa que possa manter a fronteira da educação é boa. Cualquier cosa que pueda mantener la frontera de la educación es buena. Tutto ciò che può mantenere la frontiera dell'educazione è buono. Alles, was die Grenze der Bildung halten kann, ist gut. Wszystko, co może utrzymać granicę edukacji, jest dobre. Все, что может сохранить границу образования, хорошо. Vse, chto mozhet sokhranit' granitsu obrazovaniya, khorosho. 任何能够保持教育前沿的东西都是好的。 Tout ce qui peut garder la frontière de l'éducation est bon. 教育のフロンティアを維持できるものはどれも良いです。 教育  フロンティア  維持 できる もの  どれ 良いです 。  きょういく  フロンティア  いじ できる もの  どれ よいです 。     
164 compare on the back burner at back Compare on the back burner at back 比较在后面的后面燃烧器 Bǐjiào zài hòumiàn de hòumiàn ránshāo qì Compare on the back burner at back Comparez sur le brûleur arrière à l'arrière Compare no queimador nas costas Compare en el quemador trasero en la parte posterior Confronta sul retro del bruciatore sul retro Vergleichen Sie auf dem Back-Brenner auf der Rückseite Porównaj na tylnym palniku z tyłu Сравнить на задней панели сзади Sravnit' na zadney paneli szadi compare on the back burner at back Comparez sur le brûleur arrière à l'arrière 後ろのバックバーナーで比較 後ろ  バック バーナー  比較  うしろ  バック バーナー  ひかく 
165 FACE STH 面向 FACE STH miànxiàng FACE STH面向 FACE STH miànxiàng FACE STH is geared to FACE STH est conçu pour FACE STH é voltado para FACE STH es para FACE STH è orientato a FACE STH ist für FACE STH jest dla FACE STH предназначен для FACE STH prednaznachen dlya FACE STH 面向 FACE STH est conçu pour フェイスSTHは、 フェイス STH は 、  フェイス sth  、 
166  〜(onto sth) to face sth or be in front of sth; to have the front pointing towards sth  〜(onto sth) to face sth or be in front of sth; to have the front pointing towards sth   〜(某事物)面对某事物或面对某物;使前面指向某物  〜(mǒu shìwù) miàn duì mǒu shìwù huò miàn duì mǒu wù; shǐ qiánmiàn zhǐxiàng mǒu wù  〜(onto sth) to face sth or be in front of sth; to have the front pointing towards sth  ~ (Sur sth) pour faire face à sth ou être devant sth, pour avoir le devant pointant vers sth  Onto (para sth) para enfrentar sth ou estar na frente de sth, para ter a frente apontando para sth  ~ (En sth) para hacer frente a algo o estar delante de algo, para tener el frente apuntando hacia algo  ~ (Su sth) per affrontare sth o essere di fronte a sth, per avere la parte frontale rivolta verso sth  ~ (Onto etw) zugewandt etw oder vor etw sein, die vorderen Zeige Richtung etw haben  ~ (Na coś), aby zmierzyć się z czymś lub być przed czymś, aby mieć przód skierowany w stronę czegoś  ~ (На sth), чтобы стоять перед ним или быть впереди sth, чтобы передняя сторона указывала на sth  ~ (Na sth), chtoby stoyat' pered nim ili byt' vperedi sth, chtoby perednyaya storona ukazyvala na sth  〜(onto sth) to face sth or be in front of sth; to have the front pointing towards sth   ~ (Sur sth) pour faire face à sth ou être devant sth, pour avoir le devant pointant vers sth  〜を(sthに)sthに直面するかsthの前にする;   〜  ( sth  ) sth  直面 する  sth    する;    〜  ( sth  ) sth  ちょくめん する  sth  まえ する ; 
167 面向;在… 前面;朝;向 miànxiàng; zài… qiánmiàn; cháo; xiàng 面向;在...前面;朝;向 miànxiàng; zài... Qiánmiàn; cháo; xiàng Facing; in front of Face à face devant Enfrentando, na frente de Frente, frente a Di fronte, di fronte a Facing, vor W obliczu, przed Облицовка перед Oblitsovka pered 面向;在前面;朝;向 Face à face devant 向かい、前 向かい 、   むかい 、 まえ     
168 the cathedral fronts the city’s main square the cathedral fronts the city’s main square 大教堂面向城市的主要广场 dà jiàotáng miànxiàng chéngshì de zhǔyào guǎngchǎng The cathedral fronts the city’s main square La cathédrale fait face à la place principale de la ville A catedral fica de frente para a praça principal da cidade La catedral se encuentra frente a la plaza principal de la ciudad La cattedrale si affaccia sulla piazza principale della città Die Kathedrale steht vor dem Hauptplatz der Stadt Katedra wychodzi na główny plac miasta Собор выходит на главную площадь города Sobor vykhodit na glavnuyu ploshchad' goroda the cathedral fronts the city’s main square La cathédrale fait face à la place principale de la ville 大聖堂は街の主要広場に面しています  聖堂    主要   面しています  だい せいどう  まち  しゅよう ひろば  めんしています 
169 大教堂面向碱市的主广场 dà jiàotáng miànxiàng jiǎn shì de zhǔ guǎngchǎng 大教堂面向碱市的主广场 dà jiàotáng miànxiàng jiǎn shì de zhǔ guǎngchǎng Cathedral facing the main square of the city Cathédrale face à la place principale de la ville Catedral de frente para a praça principal da cidade Catedral frente a la plaza principal de la ciudad Cattedrale di fronte alla piazza principale della città Kathedrale mit Blick auf den Hauptplatz der Stadt Katedra z widokiem na główny plac miasta Собор, обращенный к главной площади города Sobor, obrashchennyy k glavnoy ploshchadi goroda 大教堂面向碱市的主广场 Cathédrale face à la place principale de la ville 市の主要広場に面した大聖堂   主要 広場  面し  聖堂    しゅよう ひろば  めんした だい せいどう     
171 大教堂面向城市的主要广场 dà jiàotáng miànxiàng chéngshì de zhǔyào guǎngchǎng 大教堂面向城市的主要广场 dà jiàotáng miànxiàng chéngshì de zhǔyào guǎngchǎng Cathedral facing the city's main square Cathédrale face à la place principale de la ville Catedral de frente para a praça principal da cidade Catedral frente a la plaza principal de la ciudad Cattedrale di fronte alla piazza principale della città Kathedrale gegenüber dem Hauptplatz der Stadt Katedra z widokiem na główny plac miasta Собор, обращенный к главной площади города Sobor, obrashchennyy k glavnoy ploshchadi goroda 大教堂面向城市的主要广场 Cathédrale face à la place principale de la ville 市内のメイン広場に面した大聖堂 市内  メイン 広場  面した  聖堂  しない  メイン ひろば  めんした だい せいどう     
172 The line of houses fronted straight onto the road. The line of houses fronted straight onto the road. 这排房子直接面向马路。 zhè pái fángzi zhíjiē miànxiàng mǎlù. The line of houses fronted straight onto the road. La rangée de maisons donnait directement sur la route. A fila de casas ficava voltada diretamente para a estrada. La fila de casas frente al camino. La fila di case si affacciava direttamente sulla strada. Die Häuserzeile ging geradeaus auf die Straße. Linia domów ciągnęła się prosto na drogę. Линия домов выходила прямо на дорогу. Liniya domov vykhodila pryamo na dorogu. The line of houses fronted straight onto the road. La rangée de maisons donnait directement sur la route. 家のラインは道路に真っ直ぐに直面した。   ライン  道路  真っ直ぐ  直面 した 。  いえ  ライン  どうろ  まっすぐ  ちょくめん した。 
173 COVER FRONT 覆盖正面  COVER FRONT fùgài zhèngmiàn  COVER FRONT覆盖正面 COVER FRONT fùgài zhèngmiàn COVER FRONT Covers the front COVER FRONT Couvre l'avant TAMPA FRONTAL Cobre a frente CUBIERTA DELANTERA Cubre el frente FRONTALE COPERTINA Copre la parte anteriore ABDECKUNG FRONT Deckt die Front ab POKRYWA PRZEDNIA Pokrywa z przodu КРЫШКА ПЕРЕДНИЙ KRYSHKA PEREDNIY COVER FRONT 覆盖正面  COVER FRONT Couvre l'avant COVER FRONTフロントをカバーします。 COVER FRONT フロン  カバー します 。  cおべr fろんt フロント  カバー します 。     
174  to have the front covered with sth to have the front covered with sth  使前面覆盖着某物  shǐ qiánmiàn fùgàizhe mǒu wù  To have the front covered with sth  Avoir le devant couvert de sth  Para ter a frente coberta com sth  Tener el frente cubierto con algo  Per avere la parte anteriore coperta di sth  Die Vorderseite mit etw. Bedeckt haben  Żeby front był pokryty czymś  Чтобы передняя крышка была покрыта  Chtoby perednyaya kryshka byla pokryta  to have the front covered with sth  Avoir le devant couvert de sth  フロントをsthで覆う   フロント  sth      フロント  sth  おおう 
175 用…作正面;用…盖正面 yòng…zuò zhèngmiàn; yòng…fùgài zhèngmiàn 用...作正面;用...覆盖正面 yòng... Zuò zhèngmiàn; yòng... Fùgài zhèngmiàn Use ... for positive; use ... to cover positive Utilisez ... pour positif, utilisez ... pour couvrir positif Use ... para positivo, use ... para cobrir positivo Use ... para positivo, use ... para cubrir positivo Usa ... per il positivo, usa ... per coprire il positivo Verwenden Sie ... für positiv, verwenden Sie ... um positiv zu decken Użyj ... dla pozytywów, użyj ... aby pokryć pozytywne Использовать ... для положительного, использовать ... для покрытия положительных Ispol'zovat' ... dlya polozhitel'nogo, ispol'zovat' ... dlya pokrytiya polozhitel'nykh 作正面;用盖正面 Utilisez ... pour positif, utilisez ... pour couvrir positif 正の場合は...を使用し、正の場合は...を使用します。   場合  ...  使用  、   場合  ...  使用します 。  せい  ばあい  。。。  しよう  、 せい  ばあい 。。。  しよう します 。     
176 a glass-fronted bookcase a glass-fronted bookcase 一个玻璃门前的书柜 yīgè bōlí mén qián de shūguì a glass-fronted bookcase une bibliothèque vitrée estante de vidro una estantería de vidrio una libreria a vetri ein Bücherregal mit Glasfront regał ze szklanym blatem стеклянный стеллаж steklyannyy stellazh a glass-fronted bookcase une bibliothèque vitrée ガラス張りの書棚 ガラス張り  書棚  がらすばり  しょだな 
177 正面是玻璃的书柜 zhèngmiàn shì bōlí de shūguì 正面是玻璃的书柜 zhèngmiàn shì bōlí de shūguì The front is a glass bookcase Le devant est une bibliothèque en verre A frente é uma estante de vidro El frente es una estantería de vidrio La parte anteriore è una libreria di vetro Die Vorderseite ist ein Bücherregal aus Glas Z przodu jest szklany regał Фронт - стеклянный книжный шкаф Front - steklyannyy knizhnyy shkaf 正面是玻璃的书柜 Le devant est une bibliothèque en verre 正面はガラスの本棚です 正面  ガラス  本棚です  しょうめん  ガラス  ほんだなです     
178 LEAD GROUP 领导团体 LEAD GROUP lǐngdǎo tuántǐ LEAD GROUP领导团体 LEAD GROUP lǐngdǎo tuántǐ LEAD GROUP Leadership Group Groupe de leadership LEAD GROUP Grupo de Liderança do GRUPO LÍDER Grupo de Liderazgo Grupo de Liderazgo Gruppo Leadership GRUPPO LEAD Führungsgruppe der LEAD GROUP LEAD GROUP Leadership Group Группа лидеров LEAD GROUP Gruppa liderov LEAD GROUP LEAD GROUP 领导团体 Groupe de leadership LEAD GROUP リードグループリーダーシップグループ リードグループリーダーシップグループ  りいどぐるうぷりいだあしっぷぐるうぷ     
179  to lead or represent an organization, a group, etc to lead or represent an organization, a group, etc  领导或代表组织,团体等  lǐngdǎo huò dàibiǎo zǔzhī, tuántǐ děng  To lead or represent an organization, a group, etc  Diriger ou représenter une organisation, un groupe, etc.  Para liderar ou representar uma organização, um grupo, etc.  Dirigir o representar una organización, un grupo, etc.  Dirigere o rappresentare un'organizzazione, un gruppo, ecc  Eine Organisation, eine Gruppe usw. Leiten oder vertreten  Prowadzić lub reprezentować organizację, grupę itp  Вести или представлять организацию, группу и т. Д.  Vesti ili predstavlyat' organizatsiyu, gruppu i t. D.  to lead or represent an organization, a group, etc  Diriger ou représenter une organisation, un groupe, etc.  組織、団体などを率いる   組織 、 団体 など  率いる    そしき 、 だんたい など  ひきいる 
180 ,代表(团、组织等) lǐngdǎo, dàibiǎo (tuántǐ, zǔzhī děng) 领导,代表(团体,组织等) lǐngdǎo, dàibiǎo (tuántǐ, zǔzhī děng) Leadership, representatives (groups, organizations, etc.) Leadership, représentants (groupes, organisations, etc.) Liderança, representantes (grupos, organizações, etc.) Liderazgo, representantes (grupos, organizaciones, etc.) Leadership, rappresentanti (gruppi, organizzazioni, ecc.) Führung, Vertreter (Gruppen, Organisationen, etc.) Przywództwo, przedstawiciele (grupy, organizacje itp.) Лидерство, представители (группы, организации и т. Д.) Liderstvo, predstaviteli (gruppy, organizatsii i t. D.) ,代表(团、组织等) Leadership, représentants (groupes, organisations, etc.) リーダーシップ、代表者(グループ、組織など) リーダーシップ 、 代表 ( グループ 、 組織 など )  リーダーシップ 、 だいひょうしゃ ( グループ 、 そしきなど )     
181 领导或代表组织,团体等 lǐngdǎo huò dàibiǎo zǔzhī, tuántǐ děng 领导或代表组织,团体等 lǐngdǎo huò dàibiǎo zǔzhī, tuántǐ děng Leadership or representative organizations, groups, etc. Leadership ou organisations représentatives, groupes, etc. Liderança ou organizações representativas, grupos, etc. Liderazgo o organizaciones representativas, grupos, etc. Leadership o organizzazioni rappresentative, gruppi, ecc. Führungs- oder repräsentative Organisationen, Gruppen usw. Przywództwo lub reprezentatywne organizacje, grupy itp. Лидерские или представительные организации, группы и т. Д. Liderskiye ili predstavitel'nyye organizatsii, gruppy i t. D. 领导或代表组织,团体等 Leadership ou organisations représentatives, groupes, etc. リーダーシップまたは代表組織、グループなど リーダーシップ または 代表 組織 、 グループ など  リーダーシップ または だいひょう そしき 、 グループ など    
182 he fronts a multinational company he fronts a multinational company 他面对一家跨国公司 tā miàn duì yījiā kuàguó gōngsī He fronts a multinational company Il fait face à une multinationale Ele lidera uma empresa multinacional Él está al frente de una compañía multinacional Ha di fronte una multinazionale Er steht einer multinationalen Firma vor Stawia czoło wielonarodowej firmie Он возглавляет многонациональную компанию On vozglavlyayet mnogonatsional'nuyu kompaniyu he fronts a multinational company Il fait face à une multinationale 彼は多国籍企業に直面している    国籍 企業   している  かれ  た こくせき きぎょう  ちょくめん している 
183 他领导一家跨国公司 tā lǐngdǎo yījiā kuàguó gōngsī 他领导一家跨国公司 tā lǐngdǎo yījiā kuàguó gōngsī He leads a multinational company Il dirige une entreprise multinationale Ele lidera uma empresa multinacional Él dirige una compañía multinacional Guida una multinazionale Er leitet ein multinationales Unternehmen Prowadzi wielonarodową firmę Он возглавляет многонациональную компанию On vozglavlyayet mnogonatsional'nuyu kompaniyu 他领导一家跨国公司 Il dirige une entreprise multinationale 彼は多国籍企業を率いています    国籍 企業  いています  かれ  た こくせき きぎょう  ひきいています     
184 A former art student fronted the band (= was the main singer) A former art student fronted the band (= was the main singer) 一位前艺术学生前往乐队(=是主唱) yī wèi qián yìshù xuéshēng qiánwǎng yuèduì (=shì zhǔchàng) A former art student fronted the band (= was the main singer) Un ancien étudiant en art a fait face au groupe (= était le chanteur principal) Um ex-estudante de arte liderou a banda (= foi o vocalista principal) Un ex alumno de arte enfrentó a la banda (= era el cantante principal) Un ex studente d'arte ha diretto la band (= era il cantante principale) Ein ehemaliger Kunststudent stand der Band gegenüber (= war der Hauptsänger) Były student artystyczny z zespołu (= był głównym śpiewakiem) Бывший студент-художественный руководитель выходил из группы (= был главным певцом) Byvshiy student-khudozhestvennyy rukovoditel' vykhodil iz gruppy (= byl glavnym pevtsom) A former art student fronted the band (= was the main singer) Un ancien étudiant en art a fait face au groupe (= était le chanteur principal) 元美術学生がバンドに立ち寄った(=主な歌手だった)  美術 学生  バンド  立ち寄った (= 主な歌手だった )  もと びじゅつ がくせい  バンド  たちよった (= おもな かしゅだった ) 
185 乐队的主音歌手曾是一位艺术院校学生 yuèduì de zhǔyīn gēshǒu céng shì yī wèi yìshù yuàn xiào xuéshēng 乐队的主音歌手曾是一位艺术院校学生 yuèduì de zhǔyīn gēshǒu céng shì yī wèi yìshù yuàn xiào xuéshēng The band's lead singer was an art student Le chanteur du groupe était autrefois un étudiant de l'école d'art O vocalista da banda era um estudante de arte El cantante principal de la banda era un estudiante de arte Il cantante principale della band era uno studente d'arte Der Sänger der Band war ein Kunststudent Główny wokalista zespołu był kiedyś studentem college'u artystycznego Ведущий певец группы - студент-искусствовед Vedushchiy pevets gruppy - student-iskusstvoved 乐队的主音歌手曾是一位艺术院校学生 Le chanteur du groupe était autrefois un étudiant de l'école d'art バンドのリードシンガーは美術学生だった バンド  リード シンガ  美術 学生だった  バンド  リード シンガー  びじゅつ がくせいだった     
186 PRESENT TV PROGRAMME 主持电视节目 PRESENT TV PROGRAMME zhǔchí diànshì jiémù PRESENT TV PROGRAM主持电视节目 PRESENT TV PROGRAM zhǔchí diànshì jiémù PRESENT TV PROGRAMME Hosts TV Shows PROGRAMME TV ACTUEL organise des émissions de télévision PRESENTE PROGRAMA DE TV Hospeda programas de TV PRESENTE PROGRAMA DE TV presenta programas de TV PROGRAMMA TV PRESENTE Ospita spettacoli televisivi AKTUELLES TV-PROGRAMM Gastgeber TV-Shows OBECNY PROGRAM TV Obsługuje programy telewizyjne НАСТОЯЩАЯ ТВ-ПРОГРАММА NASTOYASHCHAYA TV-PROGRAMMA PRESENT TV PROGRAMME 主持电视节目 PROGRAMME TV ACTUEL organise des émissions de télévision 現在のテレビ番組でホストされているテレビ番組 現在  テレビ 番組  ホスト されている テレビ 番組  げんざい  テレビ ばんぐみ  ホスト されている テレビばんぐみ     
187  to present a television programme,a show, etc. to present a television programme,a show, etc.  提出电视节目,节目等  tíchū diànshì jiémù, jiémù děng  To present a television programme,a show, etc.  Présenter un programme télévisé, un spectacle, etc.  Apresentar um programa de televisão, um espetáculo, etc.  Para presentar un programa de televisión, un espectáculo, etc.  Per presentare un programma televisivo, uno spettacolo, ecc.  Um ein Fernsehprogramm, eine Show, etc. zu präsentieren  Aby przedstawić program telewizyjny, program itp.  Представить телевизионную программу, шоу и т. Д.  Predstavit' televizionnuyu programmu, shou i t. D.  to present a television programmea show, etc.  Présenter un programme télévisé, un spectacle, etc.  テレビ番組やショーなどを紹介する   テレビ 番組  ショー など  紹介 する    テレビ ばんぐみ  ショー など  しょうかい する 
188 主持 ( 电视节目、演出等) Zhǔchí (diànshì jiémù, yǎnchū děng) 主持(电视节目,演出等) zhǔchí (diànshì jiémù, yǎnchū děng) Hosting (TV programs, shows, etc.) Hébergement (programmes télévisés, spectacles, etc.) Hospedagem (programas de TV, shows, etc.) Hospedaje (programas de televisión, espectáculos, etc.) Hosting (programmi TV, spettacoli, ecc.) Hosting (TV-Programme, Shows, etc.) Hosting (programy telewizyjne, programy itp.) Хостинг (телевизионные программы, шоу и т. Д.) Khosting (televizionnyye programmy, shou i t. D.) 主持 ( 电视节目、演出等) Hébergement (programmes télévisés, spectacles, etc.) ホスティング(テレビ番組、ショーなど) ホスティング ( テレビ 番組 、 ショー など )  ほすてぃんぐ ( テレビ ばんぐみ 、 ショー など )     
189 GRAMMAR GRAMMAR 语法 yǔfǎ GRAMMAR GRAMMAR GRAMMAR GRAMÁTICA GRAMMATICA GRAMMAR GRAMMAR ГРАММАТИКА GRAMMATIKA GRAMMAR GRAMMAR グラマー グラマー  グラマー 
190  (linguistics ) to give more importance to a part of a sentence by placing it at or near the beginning of the sentence, as in 'That I would like to see; (linguistics) to give more importance to a part of a sentence by placing it at or near the beginning of the sentence, as in'That I would like to see;  (语言学)通过将句子放在句子的开头或附近来更加重视句子的一部分,如'我希望看到的;  (yǔyán xué) tōngguò jiāng jùzi fàng zài jùzi de kāitóu huò fùjìn lái gèngjiā zhòngshì jùzi de yībùfèn, rú'wǒ xīwàng kàn dào de;  (linguistics ) to give more importance to a part of a sentence by placing it at or near the beginning of the sentence, as in 'That I would like to see;  (linguistique) pour donner plus d'importance à une partie d'une phrase en la plaçant au début ou à la fin de la phrase, comme dans 'Que je voudrais voir;  (linguística) para dar mais importância a uma parte de uma sentença, colocando-a no início ou perto do início da frase, como em 'Que eu gostaria de ver;  (lingüística) para dar más importancia a una parte de una oración colocándola en o cerca del comienzo de la oración, como en 'Eso me gustaría ver;  (linguistica) per dare più importanza a una parte di una frase collocandola all'inizio o vicino all'inizio della frase, come in 'Che mi piacerebbe vedere;  (Linguistik) mehr Wert auf einen Teil eines Satzes zu geben, indem sie an oder nahe dem Anfang des Satzes auf, da in ‚Dass ich sehen möchte;  (lingwistyka), aby nadać większą wagę części zdania, umieszczając ją na początku zdania lub blisko niego, jak w "To, co chciałbym zobaczyć;  (лингвистика), чтобы придавать большее значение части предложения, помещая его в начале предложения или рядом с ним, как в «То, что я хотел бы видеть;  (lingvistika), chtoby pridavat' bol'sheye znacheniye chasti predlozheniya, pomeshchaya yego v nachale predlozheniya ili ryadom s nim, kak v «To, chto ya khotel by videt';  (linguistics ) to give more importance to a part of a sentence by placing it at or near the beginning of the sentence, as in 'That I would like to see  (linguistique) pour donner plus d'importance à une partie d'une phrase en la plaçant au début ou à la fin de la phrase, comme dans 'Que je voudrais voir;  文章の始めにまたは文頭に近い文章を置くことによって文の一部をより重要にするために、「私が見たいと思う文章」(言語学)   文章  始め  または 文頭  近い 文章  置く ことによって   一部  より 重要  する ため  、 「  見たい  思う 文章 」 ( 言語学 )    ぶんしょう  はじめ  または ぶんとう  ちかい ぶんしょう  おく こと によって ぶん  いちぶ  より じゅうよう  する ため  、 「 わたし  みたい  おもう ぶんしょう 」 ( げんごがく ) 
191 (为强调而将旬子某一部分)前置 (wéi qiángdiào ér jiāng xúnzi mǒu yībùfèn) qián zhì (为强调而将旬子某一部分)前置 (wéi qiángdiào ér jiāng xúnzi mǒu yībùfèn) qián zhì (For the sake of emphasizing a certain part of the ten-year child) (Pour souligner une certaine partie de l'enfant de dix ans) (Por uma questão de enfatizar uma certa parte da criança de dez anos) (Por el bien de enfatizar una cierta parte del niño de diez años) (Al fine di sottolineare una certa parte del bambino di dieci anni) (Um einen bestimmten Teil des zehnjährigen Kindes zu betonen) (Dla podkreślenia pewnej części dziesięcioletniego dziecka) (Чтобы подчеркнуть определенную часть десятилетнего ребенка) (Chtoby podcherknut' opredelennuyu chast' desyatiletnego rebenka) (为强调而将旬子某一部分)前置 (Pour souligner une certaine partie de l'enfant de dix ans) (10歳の子供の特定の部分を強調するために) ( 10   子供  特定  部分  強調 する ため  ) ( 10 さい  こども  とくてい  ぶぶん  きょうちょう する ため  )     
192 front for sb/sth to represent a group or an organization and try to hide its secret or illegal activities front for sb/sth to represent a group or an organization and try to hide its secret or illegal activities 为某人/某人代表一个团体或组织而设法掩盖其秘密或非法活动 wèi mǒu rén/mǒu rén dàibiǎo yīgè tuántǐ huò zǔzhī ér shèfǎ yǎngài qí mìmì huò fēifǎ huódòng Front for sb/sth to represent a group or an organization and try to hide its secret or illegal activities Front pour sb / sth pour représenter un groupe ou une organisation et essayer de cacher ses activités secrètes ou illégales Frente para sb / sth representar um grupo ou uma organização e tentar esconder suas atividades secretas ou ilegais Frente para sb / sth para representar a un grupo o una organización y tratar de ocultar sus actividades secretas o ilegales Anteriore per sb / sth per rappresentare un gruppo o un'organizzazione e cercare di nascondere le sue attività segrete o illegali Vorderseite für jdn / etw, um eine Gruppe oder Organisation darzustellen und zu versuchen, ihre geheimen oder illegalen Aktivitäten zu verbergen Front dla sb / sth reprezentujący grupę lub organizację i starający się ukryć jej tajne lub nielegalne działania Front для sb / sth для представления группы или организации и попытаться скрыть ее секретные или незаконные действия Front dlya sb / sth dlya predstavleniya gruppy ili organizatsii i popytat'sya skryt' yeye sekretnyye ili nezakonnyye deystviya front for sb/sth to represent a group or an organization and try to hide its secret or illegal activities Front pour sb / sth pour représenter un groupe ou une organisation et essayer de cacher ses activités secrètes ou illégales sb / sthがグループや組織を代表し、その秘密や違法な活動を隠そうとする前線 sb / sth  グループ  組織  代表  、 その 秘密 違法な 活動  隠そう  する 前線  sb / sth  グループ  そしき  だいひょう  、 その ひみつ  いほうな かつどう  かくそう  する ぜんせん 
193 为…掩护(密、非法活动) wèi…yǎnhù (mìmì, fēifǎ huódòng) 为...掩护(秘密,非法活动) wèi... Yǎnhù (mìmì, fēifǎ huódòng) Cover for (covert, illegal activities) Couverture pour (activités secrètes, illégales) Cobrir para (atividades secretas, ilegais) Cubierta para (actividades encubiertas, ilegales) Copertura per (attività segrete, illegali) Cover für (verdeckte, illegale Aktivitäten) Okładka na (ukryte, nielegalne działania) Обложка (скрытые, незаконные действия) Oblozhka (skrytyye, nezakonnyye deystviya) 掩护(密、非法活动) Couverture pour (activités secrètes, illégales) カバーする(隠密、違法行為) カバー する ( 隠密 、 違法 行為 )  カバー する ( おんみつ 、 いほう こうい )     
194 为某人/某人代表一个团体或组织而设法掩盖其秘密或非法活动 wèi mǒu rén/mǒu rén dàibiǎo yīgè tuántǐ huò zǔzhī ér shèfǎ yǎngài qí mìmì huò fēifǎ huódòng 为某人/某人代表一个团体或组织而设法掩盖其秘密或非法活动 wèi mǒu rén/mǒu rén dàibiǎo yīgè tuántǐ huò zǔzhī ér shèfǎ yǎngài qí mìmì huò fēifǎ huódòng Trying to cover up secret or illegal activities for someone/person on behalf of a group or organization Essayer de dissimuler des activités secrètes ou illégales pour quelqu'un / personne au nom d'un groupe ou d'une organisation Tentando encobrir atividades secretas ou ilegais de alguém / pessoa em nome de um grupo ou organização Tratando de ocultar actividades secretas o ilegales para alguien / persona en nombre de un grupo u organización Cercando di coprire attività segrete o illegali per qualcuno / persona per conto di un gruppo o organizzazione Der Versuch, geheime oder illegale Aktivitäten für jemanden / eine Person im Namen einer Gruppe oder Organisation zu vertuschen Próbuje ukryć tajne lub nielegalne działania dla kogoś / osoby w imieniu grupy lub organizacji Попытка скрыть тайную или незаконную деятельность для кого-то / от имени группы или организации Popytka skryt' taynuyu ili nezakonnuyu deyatel'nost' dlya kogo-to / ot imeni gruppy ili organizatsii 为某人/某人代表一个团体或组织而设法掩盖其秘密或非法活动 Essayer de dissimuler des activités secrètes ou illégales pour quelqu'un / personne au nom d'un groupe ou d'une organisation 団体や組織に代わって誰か/個人のために秘密または違法な活動を隠そうとする 団体  組織  代わっ   / 個人  ため  秘密または 違法な 活動  隠そう  する  だんたい  そしき  かわって だれ  / こじん  ため ひみつ または いほうな かつどう  かくそう       
195 :He fronted for them m several  illegal property deals :He fronted for them m several illegal property deals :他在几次非法的房地产交易中为他们争先恐后 : Tā zài jǐ cì fēifǎ de fángdìchǎn jiāoyì zhōng wèi tāmen zhēngxiānkǒnghòu :He fronted for them m several illegal property deals : Il a fait face à eux m plusieurs transactions immobilières illégales : Ele liderou para eles m vários negócios de propriedade ilegal : Lideró para ellos m varias ofertas de propiedad ilegal : Ha affrontato per loro diverse offerte di proprietà illegali Er hat mehrere illegale Immobiliengeschäfte für sie angetreten : Stawiał dla nich kilka nielegalnych ofert nieruchomości : Он выставил для них несколько незаконных сделок с недвижимостью : On vystavil dlya nikh neskol'ko nezakonnykh sdelok s nedvizhimost'yu He fronted for them m several  illegal property deals : Il a fait face à eux m plusieurs transactions immobilières illégales 彼はいくつかの違法な財産取引   いくつ   違法 財産 取引  かれ  いくつ   いほうな ざいさん とりひき 
196 他为他们在几次非法房地产交易中作了掩护 tā wèi tāmen zài jǐ cì fēifǎ fángdìchǎn jiāoyì zhōng zuòle yǎnhù 他为他们在几次非法房地产交易中作了掩护 tā wèi tāmen zài jǐ cì fēifǎ fángdìchǎn jiāoyì zhōng zuòle yǎnhù He made cover for them in several illegal real estate transactions. Il a fait la couverture pour eux dans plusieurs transactions immobilières illégales. Ele fez cobertura para eles em várias transações imobiliárias ilegais. Hizo una cobertura para ellos en varias transacciones inmobiliarias ilegales. Ha fatto la copertura per loro in diverse transazioni immobiliari illegali. Er hat sie in mehreren illegalen Immobilientransaktionen abgesichert. Zrobił dla nich ubezpieczenie w kilku nielegalnych transakcjach dotyczących nieruchomości. Он накрыл их в нескольких незаконных сделках с недвижимостью. On nakryl ikh v neskol'kikh nezakonnykh sdelkakh s nedvizhimost'yu. 他为他们在几次非法房地产交易中作了掩护 Il a fait la couverture pour eux dans plusieurs transactions immobilières illégales. 彼はいくつかの不法な不動産取引で彼らのためにカバーしました。   いくつ   不法 不動産 取引  彼ら  ため カバー しました 。  かれ  いくつ   ふほうな ふどうさん とりひき  かれら  ため  カバー しました 。     
197 WHICH WORD?词语辨析 WHICH WORD? Cíyǔ biànxī 这是什么词?词语辨析 zhè shì shénme cí? Cíyǔ biànxī WHICH WORD? QUEL MOT? QUE PALAVRA? ¿CUAL PALABRA? QUALE PAROLA? Welches Wort? JAKIE SŁOWO? Какое СЛОВО? Kakoye SLOVO? WHICH WORD?词语辨析 QUEL MOT? どのような言葉ですか? どの ような 言葉です  ?  どの ような ことばです  ? 
198 in front of«in the front of in front of«in the front of 在«前面 zài «qiánmiàn In front of«in the front of Devant «devant Na frente de «na frente de Delante de «en el frente de Di fronte a «nella parte anteriore di Vor «in der Front von Z przodu «z przodu Перед «в передней части Pered «v peredney chasti in front of«in the front of Devant «devant «の前に « の 前 に  «  まえ  
199 In front of can mean the same as outside but not opposite In front of can mean the same as outside but not opposite 在前面可以表示与外部相同但不相反 zài qiánmiàn kěyǐ biǎoshì yǔ wàibù xiāngtóng dàn bù xiāngfǎn In front of can mean the same as outside but but not opposite Devant peut signifier la même chose que l'extérieur mais pas le contraire Na frente de pode significar o mesmo que fora, mas não em frente Delante puede significar lo mismo que afuera pero no opuesto Di fronte può significare lo stesso di fuori ma non di fronte Vor kann gleich wie draußen bedeuten, aber nicht entgegengesetzt Z przodu może oznaczać to samo, co na zewnątrz, ale nie przeciwnie Впереди может означать то же, что и снаружи, но не противоположно Vperedi mozhet oznachat' to zhe, chto i snaruzhi, no ne protivopolozhno In front of can mean the same as outside but not opposite Devant peut signifier la même chose que l'extérieur mais pas le contraire の前には外側と同じことを意味することができますが、反対ではありません     外側  同じ こと  意味 する こと できますが 、 反対   ありません   まえ   そとがわ  おなじ こと  いみ する こと できますが 、 はんたい   ありません 
200 in front of  in front of  在前面 zài qiánmiàn In front of Devant Na frente de Delante de Di fronte Vor Z przodu Перед Pered in front of  Devant の前に の 前 に   まえ  
201 可表示  kě biǎoshì  可表示 kě biǎoshì Can be expressed Peut être exprimé Pode ser expresso Puede ser expresado Può essere espresso Kann ausgedrückt werden Można wyrazić Может быть выражено Mozhet byt' vyrazheno 可表示  Peut être exprimé 表現できる 表現 できる  ひょうげん できる     
202 outside  outside  wài Outside Dehors Fora Afuera al di fuori Draußen Na zewnątrz вне vne outside  Dehors 外側 外側  そとがわ 
203 的词义,但不能表示 de cíyì, dàn bùnéng biǎoshì 的词义,但不能表示 de cíyì, dàn bùnéng biǎoshì The meaning of the word, but it cannot be expressed Le sens du mot, mais il ne peut être exprimé O significado da palavra, mas não pode ser expresso El significado de la palabra, pero no puede ser expresado Il significato della parola, ma non può essere espresso Die Bedeutung des Wortes, aber es kann nicht ausgedrückt werden Znaczenie tego słowa, ale nie można go wyrazić Значение слова, но оно не может быть выражено Znacheniye slova, no ono ne mozhet byt' vyrazheno 的词义,但不能表示 Le sens du mot, mais il ne peut être exprimé 言葉の意味ですが、表現することはできません 言葉  意味ですが 、 表現 する こと  できません  ことば  いみですが 、 ひょうげん する こと  できません     
204  opposite opposite  对面  duìmiàn  Opposite  Opposé  Em frente  Enfrente  opposto  Gegenüber  Naprzeciwko  напротив  naprotiv  opposite  Opposé  反対   反対    はんたい 
205 的词义 de cíyì 的词义 de cíyì Word Meaning Signification du mot Significado da palavra Significado de la palabra Significato della parola Wort Bedeutung Słowo Znaczenie Значение слова Znacheniye slova 的词义 Signification du mot 言葉の意味 言葉  意味  ことば  いみ 
206 I'll meet you in front of/outside your hotel I'll meet you in front of/outside your hotel 我会在酒店前/外面见到你 wǒ huì zài jiǔdiàn qián/wàimiàn jiàn dào nǐ I'll meet you in front of/outside your hotel Je te rencontrerai devant / devant ton hôtel Eu te encontro na frente do seu hotel Te veré frente / fuera de tu hotel Ti incontrerò di fronte / al di fuori del tuo hotel Ich werde dich vor / vor deinem Hotel treffen Spotkamy się przed hotelem / poza nim Я встречу вас перед / за пределами отеля YA vstrechu vas pered / za predelami otelya I'll meet you in front of/outside your hotel Je te rencontrerai devant / devant ton hôtel 私はあなたのホテルの前/外でお会いします   あなた  ホテル   /外   会い します  わたし  あなた  ホテル  ぜん がい  お あい します 
207 我在你的旅馆前面/外面接你 wǒ zài nǐ de lǚguǎn qiánmiàn/wàimiànjiē nǐ 我在你的旅馆前面/外面接你 wǒ zài nǐ de lǚguǎn qiánmiàn/wàimiànjiē nǐ I pick you up in front of/out of your hotel Je viens vous chercher devant / de votre hôtel Eu te pego na frente e fora do seu hotel Te recojo frente / fuera de tu hotel Ti vengo a prendere di fronte / fuori dal tuo hotel Ich hole dich vor / aus deinem Hotel ab Odbiorę cię przed hotelem Я забираю тебя перед / из отеля YA zabirayu tebya pered / iz otelya 我在你的旅馆前面/外面接你 Je viens vous chercher devant / de votre hôtel 私はあなたのホテルの前/外をお迎えします   あなた  ホテル   /外  お迎え します  わたし  あなた  ホテル  ぜん がい  おむかえ します     
208 我会在酒店前/外面见到你 wǒ huì zài jiǔdiàn qián/wài miàn jiàn dào nǐ 我会在酒店前/外面见到你 wǒ huì zài jiǔdiàn qián/wài miàn jiàn dào nǐ I will see you before/out of the hotel Je vous verrai avant / hors de l'hôtel Eu vou te ver antes / fora do hotel Te veré antes / fuera del hotel Ci vediamo prima / fuori dall'hotel Ich werde dich vor / aus dem Hotel sehen Do zobaczenia / wyjdę z hotelu Я буду видеть вас до / из отеля YA budu videt' vas do / iz otelya 我会在酒店前/外面见到你 Je vous verrai avant / hors de l'hôtel 私はホテルの前/外であなたを見るでしょう   ホテル   /外  あなた  見るでしょう  わたし  ホテル  ぜん がい  あなた  みるでしょう     
209 There's a bus stop in front of the house on the same side of the road). There's a bus stop in front of the house on the same side of the road). 在房子的同一侧有一个公共汽车站)。 zài fángzi de tóngyī cè yǒu yīgè gōnggòng qìchē zhàn). There's a bus stop in front of the house on the same side of the road). Il y a un arrêt de bus devant la maison du même côté de la route). Há um ponto de ônibus na frente da casa do mesmo lado da estrada). Hay una parada de autobús en frente de la casa en el mismo lado de la carretera). C'è una fermata dell'autobus di fronte alla casa sullo stesso lato della strada). Es gibt eine Bushaltestelle vor dem Haus auf der gleichen Seite der Straße). Przed domem znajduje się przystanek autobusowy po tej samej stronie drogi). Рядом с домом есть автобусная остановка на той же стороне дороги). Ryadom s domom yest' avtobusnaya ostanovka na toy zhe storone dorogi). There's a bus stop in front of the house on the same side of the road). Il y a un arrêt de bus devant la maison du même côté de la route). 道路の同じ側の家の前にバス停があります)。 道路  同じ       バス停  あります ) 。  どうろ  おなじ がわ  いえ  まえ  ばすてい  あります ) 。 
210 房子前面有一个公共汽车站 (在公路的这面) Fángzi qiánmiàn yǒu yīgè gōnggòng qìchē zhàn (zài gōnglù de zhè miàn) 房子前面有一个公共汽车站(在公路的这面) Fángzi qiánmiàn yǒu yīgè gōnggòng qìchē zhàn (zài gōnglù de zhè miàn) There is a bus stop in front of the house (on this side of the road) Il y a un arrêt de bus devant la maison (de ce côté de la route) Existe uma paragem de autocarros em frente da casa (deste lado da estrada) Hay una parada de autobús en frente de la casa (en el lado de la carretera) C'è una fermata dell'autobus di fronte alla casa (sul lato della strada) Es gibt eine Bushaltestelle vor dem Haus (auf dieser Seite der Straße) Przed domem znajduje się przystanek autobusowy (po tej stronie drogi) Перед домом (на этой стороне дороги) есть автобусная остановка, Pered domom (na etoy storone dorogi) yest' avtobusnaya ostanovka, 房子前面有一个公共汽车站 (在公路的这面) Il y a un arrêt de bus devant la maison (de ce côté de la route) 家の前にバス停があります(道路の側にあります)     バス停  ります ( 道路    あります)  いえ  まえ  ばすてい  あります ( どうろ  がわ あります )     
211 在房子的同一侧有一个公共汽车站)。 zài fángzi de tóngyī cè yǒu yīgè gōnggòng qìchē zhàn). 在房子的同一侧有一个公共汽车站)。 zài fángzi de tóngyī cè yǒu yīgè gōnggòng qìchē zhàn). There is a bus stop on the same side of the house). Il y a un arrêt de bus du même côté de la maison). Existe uma paragem de autocarro no mesmo lado da casa). Hay una parada de autobús en el mismo lado de la casa). C'è una fermata dell'autobus sullo stesso lato della casa). Es gibt eine Bushaltestelle auf der gleichen Seite des Hauses). Przystanek autobusowy znajduje się po tej samej stronie domu). На одной стороне дома есть автобусная остановка). Na odnoy storone doma yest' avtobusnaya ostanovka). 在房子的同一侧有一个公共汽车站)。 Il y a un arrêt de bus du même côté de la maison). 家の同じ側にバス停があります)。   同じ   バス停  あります ) 。  いえ  おなじ がわ  ばすてい  あります ) 。     
212 There’s a bus stop opposite the house (= on the otfier side of the road) There’s a bus stop opposite the house (= on the otfier side of the road) 在房子对面有一个公共汽车站(=在公路的另一边) Zài fángzi duìmiàn yǒu yīgè gōnggòng qìchē zhàn (=zài gōnglù de lìng yībiān) There’s a bus stop opposite the house (= on the otfier side of the road) Il y a un arrêt de bus en face de la maison (= du côté otfier de la route) Há uma parada de ônibus em frente à casa (= no lado otfier da estrada) Hay una parada de autobús frente a la casa (= en el lado opuesto de la carretera) C'è una fermata dell'autobus di fronte alla casa (= sul lato opposto della strada) Es gibt eine Bushaltestelle gegenüber dem Haus (= auf der otfier Seite der Straße) Przed domem znajduje się przystanek autobusowy (= po otfierszej stronie drogi) Рядом с домом есть автобусная остановка (= на стороне от дороги) Ryadom s domom yest' avtobusnaya ostanovka (= na storone ot dorogi) There’s a bus stop opposite the house (= on the otfier side of the road) Il y a un arrêt de bus en face de la maison (= du côté otfier de la route) 家の向かい側にバス停があります(道路の奥側にあります)   向かい側  バス  あります ( 道路  奥側 あります )  いえ  むかいがわ  ばすてい  あります ( どうろ おくがわ  あります ) 
213 房子对面有 —个公共汽车站(在公路的对面) fángzi duìmiàn yǒu —gè gōnggòng qìchē zhàn (zài gōnglù de duìmiàn) 房子对面有 - 个公共汽车站(在公路的对面) fángzi duìmiàn yǒu - gè gōnggòng qìchē zhàn (zài gōnglù de duìmiàn) There is a bus stop opposite the house (opposite the highway) Il y a un arrêt de bus en face de la maison (en face de l'autoroute) Existe uma paragem de autocarro em frente à casa (em frente à estrada) Hay una parada de autobús frente a la casa (frente a la autopista) C'è una fermata dell'autobus di fronte alla casa (di fronte all'autostrada) Es gibt eine Bushaltestelle gegenüber dem Haus (gegenüber der Autobahn) Naprzeciwko domu znajduje się przystanek autobusowy (naprzeciwko autostrady) Существует автобусная остановка напротив дома (напротив шоссе) Sushchestvuyet avtobusnaya ostanovka naprotiv doma (naprotiv shosse) 房子对面有 个公共汽车站(在公路的对面) Il y a un arrêt de bus en face de la maison (en face de l'autoroute) 家の向かいにバス停があります(高速道路の反対側)   向かい  バス停  あります ( 高速 道路 反対側 )  いえ  むかい  ばすてい  あります ( こうそく どうろ はんたいがわ )     
214 ln/at the front (of sth) means 'in the most forward part of something’.  ln/at the front (of sth) means'in the most forward part of something’.  在(某物)的前面意味着'在某物的最前面部分'。 zài (mǒu wù) de qiánmiàn yìwèizhe'zài mǒu wù de zuìqiánmiàn bùfèn'. Ln/at the front (of sth) means 'in the most forward part of something’. Ln / à l'avant (de sth) signifie «dans la partie la plus en avant de quelque chose». Ln / na frente (de sth) significa "na parte mais avançada de alguma coisa". Ln / en el frente (de sth) significa 'en la parte más adelante de algo'. Ln / at the front (of sth) significa "nella parte più avanzata di qualcosa". Ln / an der Front (von etw) bedeutet "im vordersten Teil von etwas". Ln / z przodu (z czegoś) oznacza "w najbardziej wysuniętej części czegoś". Ln / на фронте (sth) означает «в самой передовой части чего-то». Ln / na fronte (sth) oznachayet «v samoy peredovoy chasti chego-to». ln/at the front (of sth) means 'in the most forward part of something’.  Ln / à l'avant (de sth) signifie «dans la partie la plus en avant de quelque chose». 正面(sth)のLn /は「何かの最も前方の部分」を意味する。 正面 ( sth )  Ln /  「    最も 前方  部分」  意味 する 。  しょうめん ( sth )  rん /  「 なに   もっとも ぜんぽう  ぶぶん 」  いみ する 。 
215  in/at the front (of sth) In/at the front (of sth)  在...的前面  Zài... De qiánmiàn  In/at the front (of sth)  Dans / à l'avant (de sth)  Em / na frente (de sth)  En / en el frente (de sth)  In / at the front (di sth)  In / an der Front (von etw)  W / z przodu (z czegoś)  В / на передней панели (sth)  V / na peredney paneli (sth)  in/at the front (of sth)  Dans / à l'avant (de sth)  イン/フロント(sthの)   イン / フロント ( sth  )    イン / フロント ( sth  ) 
216 表示在某物的最前部分 biǎoshì zài mǒu wù de zuìqián bùfèn 表示在某物的最前部分 biǎoshì zài mǒu wù de zuì qián bùfèn Representing the first part of something Représentant la première partie de quelque chose Representando a primeira parte de algo Representando la primera parte de algo Rappresentare la prima parte di qualcosa Den ersten Teil von etwas darstellen Reprezentowanie pierwszej części czegoś Представляя первую часть чего-то Predstavlyaya pervuyu chast' chego-to 表示在某物的最前部分 Représentant la première partie de quelque chose 何かの最初の部分を表す    最初  部分  表す  なに   さいしょ  ぶぶん  あらわす     
217 The driver sits at the front of the bus The driver sits at the front of the bus 司机坐在公共汽车的前面 sījī zuò zài gōnggòng qìchē de qiánmiàn The driver sits at the front of the bus Le conducteur est assis à l'avant du bus O motorista senta na frente do ônibus El conductor se sienta al frente del autobús L'autista si trova nella parte anteriore del bus Der Fahrer sitzt vorne am Bus Kierowca siedzi z przodu autobusu Водитель сидит в передней части автобуса Voditel' sidit v peredney chasti avtobusa The driver sits at the front of the bus Le conducteur est assis à l'avant du bus 運転手がバスの正面に座っている 運転手  バス  正面  座っている  うんてんしゅ  バス  しょうめん  すわっている 
218 驾驶员坐在公共汽车的前端 jiàshǐ yuán zuò zài gōnggòng qìchē de qiánduān 驾驶员坐在公共汽车的前端 jiàshǐ yuán zuò zài gōnggòng qìchē de qiánduān Driver sits at the front of the bus Le conducteur est assis à l'avant du bus Motorista senta na frente do ônibus El conductor se sienta al frente del autobús Il conducente si siede nella parte anteriore del bus Fahrer sitzt an der Vorderseite des Busses Kierowca siedzi z przodu autobusu Водитель сидит в передней части автобуса Voditel' sidit v peredney chasti avtobusa 驾驶员坐在公共汽车的前端 Le conducteur est assis à l'avant du bus 運転手がバスの前に座っている 運転手  バス    座っている  うんてんしゅ  バス  まえ  すわっている     
219 put the shortesflowers in the front (of the bunch) put the shortesflowers in the front (of the bunch) 把短流程放在前面(一堆) bǎ duǎn liúchéng fàng zài qiánmiàn (yī duī) Put the shortesflowers in the front (of the bunch) Mettez les fleurs courtes à l'avant (de la grappe) Coloque as shortesflowers na frente (do grupo) Poner los shortesflowers en el frente (del grupo) Metti i shortesflowers nella parte anteriore (del mazzo) Setze die kurzen Blumen in die Vorderseite (des Bündels) Połóż sznurki z przodu (z bandą) Поместите shortsflowers спереди (из группы) Pomestite shortsflowers speredi (iz gruppy) put the shortesflowers in the front (of the bunch) Mettez les fleurs courtes à l'avant (de la grappe) 短絡を前に(束の) 短絡    (   )  たんらく  まえ  ( たば  ) 
220                      
221 把最短的花放在花束的靠前位置 bǎ zuìduǎn de huā fàng zài huāshù de kào qián wèizhì 把最短的花放在花束的靠前位置 bǎ zuìduǎn de huā fàng zài huāshù de kào qián wèizhì Put the shortest flower in front of the bouquet Mettez la fleur la plus courte devant le bouquet Coloque a flor mais curta na frente do buquê Coloque la flor más corta delante del ramo Metti il ​​fiore più corto davanti al bouquet Legen Sie die kürzeste Blume vor den Strauß Umieść najkrótszy kwiat przed bukietem Поместите самый короткий цветок перед букетом Pomestite samyy korotkiy tsvetok pered buketom 把最短的花放在花束的靠前位置 Mettez la fleur la plus courte devant le bouquet 花束の前に最短の花を置く 花束    最短    置く  はなたば  まえ  さいたん  はな  おく     
222 frontage  the front of a building,especially when this faces a road or river  frontage the front of a building,especially when this faces a road or river  正面临建筑物的正面,尤其是面对道路或河流时 zhèngmiànlín jiànzhú wù de zhèngmiàn, yóuqí shì miàn duì dàolù huò héliú shí Frontage the front of a building,especially when this faces a road or river Façade le devant d'un bâtiment, surtout quand cela fait face à une route ou une rivière Frontage a frente de um edifício, especialmente quando esta enfrenta uma estrada ou rio Frente al frente de un edificio, especialmente cuando se enfrenta a una carretera o río Facciata frontale di un edificio, soprattutto quando si affaccia su una strada o un fiume Die Front eines Gebäudes konfrontieren, besonders wenn diese einer Straße oder einem Fluss gegenübersteht Przód z przodu budynku, zwłaszcza gdy stoi przed drogą lub rzeką Передняя часть здания, особенно когда это стоит на дороге или реке Perednyaya chast' zdaniya, osobenno kogda eto stoit na doroge ili reke frontage  the front of a buildingespecially when this faces a road or river  Façade le devant d'un bâtiment, surtout quand cela fait face à une route ou une rivière 特に道路や川に面した建物の正面 特に 道路    面し 建物  正面  とくに どうろ  かわ  めんした たてもの  しょうめん 
223 (建筑物,尤指临街或临河的)正面 (jiànzhú wù, yóu zhǐ línjiē huò línhé de) zhèngmiàn (建筑物,尤指临街或临河的)正面 (jiànzhú wù, yóu zhǐ línjiē huò línhé de) zhèngmiàn (Building, especially on the street or near the river) (Bâtiment, surtout dans la rue ou près de la rivière) (Prédio, especialmente na rua ou perto do rio) (Edificio, especialmente en la calle o cerca del río) (Costruire, specialmente sulla strada o vicino al fiume) (Gebäude, besonders auf der Straße oder in der Nähe des Flusses) (Budynek, zwłaszcza na ulicy lub w pobliżu rzeki) (Строительство, особенно на улице или вблизи реки) (Stroitel'stvo, osobenno na ulitse ili vblizi reki) (建筑物,尤指临街或临河的)正面 (Bâtiment, surtout dans la rue ou près de la rivière) (建物、特に通りや川の近く) ( 建物 、 特に 通り    近く )  ( たてもの 、 とくに とうり  かわ  ちかく )     
224 the baroque frontage of Milan Cathedral the baroque frontage of Milan Cathedral 米兰大教堂的巴洛克式正面 mǐlán dà jiàotáng de bāluòkè shì zhèngmiàn The baroque frontage of Milan Cathedral La façade baroque de la cathédrale de Milan A fachada barroca da Catedral de Milão La fachada barroca de la Catedral de Milán La facciata barocca del Duomo di Milano Die barocke Fassade des Mailänder Doms Barokowa pierzeja katedry w Mediolanie Барочный фасад Миланского собора Barochnyy fasad Milanskogo sobora the baroque frontage of Milan Cathedral La façade baroque de la cathédrale de Milan ミラノ大聖堂のバロック正面 ミラノ  聖堂  バロック 正面  ミラノ だい せいどう  バロック しょうめん 
225 米兰大教堂巴罗克风格的正面 mǐlán dà jiàotáng bā luō kè fēnggé de zhèngmiàn 米兰大教堂巴罗克风格的正面 mǐlán dà jiàotáng bā luō kè fēnggé de zhèng miàn Baroque facade of Milan Cathedral Façade baroque de la cathédrale de Milan Fachada barroca da Catedral de Milão Fachada barroca de la Catedral de Milán Facciata barocca del Duomo di Milano Barocke Fassade des Mailänder Doms Barokowa fasada katedry w Mediolanie Барочный фасад Миланского собора Barochnyy fasad Milanskogo sobora 米兰大教堂巴罗克风格的正面 Façade baroque de la cathédrale de Milan ミラノ大聖堂のバロック様式のファサード ミラノ  聖堂  バロック 様式  ファ サード  ミラノ だい せいどう  バロック ようしき  ファ サード     
226  land that is next to a building, a street or an area of water land that is next to a building, a street or an area of water  毗邻建筑物,街道或水域的土地  pílín jiànzhú wù, jiēdào huò shuǐyù de tǔdì  Land that is next to a building, a street or an area of ​​water  Terrain adjacent à un immeuble, une rue ou une zone d'eau  Terreno que fica ao lado de um prédio, rua ou área de água  Terreno que está al lado de un edificio, una calle o un área de agua  Terra che si trova vicino a un edificio, una strada o un'area d'acqua  Land, das neben einem Gebäude, einer Straße oder einer Wasserfläche liegt  Teren, który znajduje się obok budynku, ulicy lub obszaru wodnego  Земля, находящаяся рядом со зданием, улица или водоем  Zemlya, nakhodyashchayasya ryadom so zdaniyem, ulitsa ili vodoyem  land that is next to a building, a street or an area of water  Terrain adjacent à un immeuble, une rue ou une zone d'eau  建物、街路、水域の隣にある土地   建物 、 街路 、 水域    ある 土地    たてもの 、 がいろ 、 すいいき  となり  ある とち 
227 临街(或建筑物、河等的)土地 línjiē (huò jiànzhú wù, hé děng de) tǔdì 临街(或建筑物,河等的)土地 línjiē (huò jiànzhú wù, hé děng de) tǔdì Land facing the street (or buildings, rivers, etc.) Terrain face à la rue (ou bâtiments, rivières, etc.) Terra de frente para a rua (ou edifícios, rios, etc.) Tierra frente a la calle (o edificios, ríos, etc.) Terreno fronte strada (o edifici, fiumi, ecc.) Land gegenüber der Straße (oder Gebäude, Flüsse, etc.) Grunt skierowany na ulicę (lub budynki, rzeki itp.) Земля, обращенная к улице (или зданиям, рекам и т. Д.) Zemlya, obrashchennaya k ulitse (ili zdaniyam, rekam i t. D.) 临街(或建筑物、河等的)土地 Terrain face à la rue (ou bâtiments, rivières, etc.) 通りに面した土地(または建物、川など) 通り  面した 土地 ( または 建物 、  など )  とうり  めんした とち ( または たてもの 、 かわ など    
101   PINYIN   pinyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN ALLEMAND POLONAIS RUSSE RUSSE   FRANCAIS phonetique        
  PRECEDENT NEXT