|
A |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
FRANCAIS |
|
|
|
|
|
|
index-strokes |
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
former |
800 |
|
|
|
|
1 |
frog a small animal
with smooth skin, that lives both on land and in water (= is an amphibian).
Frogs have very long back legs for jumping, and no tail |
Grenouille un petit animal à la
peau lisse, qui vit à la fois sur terre et dans l'eau (= est un amphibien)
.Les grenouilles ont de très longues pattes arrière pour sauter, et pas de
queue |
カエルは、滑らかな肌の小さな動物で、土地と水面の両方に住んでいます(=両生類です)。カエルは飛び跳ねるために非常に長い背中の脚を持ち、尾はありません |
水面 の 両方 に 住んでいます ( = 両生類です ) 。カエル は 飛び跳ねる ため に 非常 に 長い 背中 の 脚 を持ち 、 尾 は ありません |
kaeru wa , namerakana hada no chīsana dōbutsu de , tochito suimen no ryōhō ni sundeimasu ( = ryōseiruidesu ) .kaeru wa tobihaneru tame ni hijō ni nagai senaka no ashi omochi , o wa arimasen |
|
|
|
|
|
2 |
蛙;青蛙 |
Grenouille |
カエル |
カエル |
kaeru |
|
|
|
|
|
3 |
the croaking of frogs |
Le coassement des grenouilles |
カエルの鳴き声 |
カエル の 鳴き声 |
kaeru no nakigoe |
|
4 |
蛙鸣 |
Grenouille |
カエル |
カエル |
kaeru |
|
|
|
|
|
5 |
picture page R029 |
Image page R029 |
画像ページR029 |
画像 ページ R 029 |
gazō pēji R 029 |
|
6 |
Frog (informal) an offensive word for a
French person |
Grenouille (informel) un
mot offensant pour un français |
カエル(非公式)フランス人の攻撃的な言葉 |
カエル ( 非公式 ) フランス人 の 攻撃 的な 言葉 |
kaeru ( hikōshiki ) furansujin no kōgeki tekina kotoba |
|
7 |
法国佬(对法国人的蔑称) |
Français 佬 (surnom pour
le français) |
フランス語佬(フランス語のニックネーム) |
フランス語 佬 ( フランス語 の ニックネーム ) |
furansugo 佬 ( furansugo no nikkunēmu ) |
|
|
|
|
|
8 |
青蛙(非正式)是法国人的冒犯性词语 |
Grenouille (informel) est un
mot offensif français |
カエル(非公式)はフランスの攻撃的な言葉です |
カエル ( 非公式 ) は フランス の 攻撃 的な 言葉です |
kaeru ( hikōshiki ) wa furansu no kōgeki tekinakotobadesu |
|
|
|
|
|
9 |
have, etc. a frog in your
throat to lose your voice or be unable to speak clearly
for a short time |
Avoir, etc. une grenouille dans
la gorge pour perdre la voix ou être incapable de parler clairement pendant
une courte période |
あなたの喉にカエルを入れて、あなたの声を失うか、短時間ではっきりと話すことができないようにする |
あなた の 喉 に カエル を 入れて 、 あなた の 声 を 失うか 、 短時間 で はっきり と 話す こと が できない ように する |
anata no nodo ni kaeru o irete , anata no koe o ushinau ka ,tanjikan de hakkiri to hanasu koto ga dekinai yō ni suru |
|
10 |
(暂时)失音,嗓音嘶哑 |
aphonie (temporaire), voix
rauque |
(一時的な)無声音、荒れた声 |
( 一時 的な ) 無声音 、 荒れた 声 |
( ichiji tekina ) museion , areta koe |
|
|
|
|
|
11 |
在你的喉咙里有一只青蛙失去你的声音或无法在短时间内说清楚 |
Une grenouille dans votre gorge
perd votre voix ou ne peut pas parler clairement dans un court laps de temps |
あなたの喉のカエルはあなたの声を失ったか、短時間ではっきりと話せなかった |
あなた の 喉 の カエル は あなた の 声 を 失った か 、短時間 で はっきり と 話せなかった |
anata no nodo no kaeru wa anata no koe o ushinatta ka ,tanjikan de hakkiri to hanasenakatta |
|
|
|
|
|
12 |
frogging a
decorative fastening on a coat consisting of a long wooden button and a loop |
Frogging d'un décor se fixant
sur un manteau composé d'un long bouton en bois et d'une boucle |
長い木製のボタンとループからなるコート上に装飾を締め付ける |
長い 木製 の ボタン と ループ から なる コート 上 に装飾 を 締め付ける |
nagai mokusei no botan to rūpu kara naru kōto jō nisōshoku o shimetsukeru |
|
13 |
纺锤形纽扣 |
Boutons de broche |
スピンドルボタン |
スピンドル ボタン |
supindoru botan |
|
|
|
|
|
14 |
froglet a type of small
frog |
Grenouille un type de petite
grenouille |
カエルは小さなカエルの一種 |
カエル は 小さな カエル の 一種 |
kaeru wa chīsana kaeru no isshu |
|
15 |
小青蛙 |
Petite grenouille |
リトルカエル |
リトル カエル |
ritoru kaeru |
|
|
|
|
|
16 |
a small frog that has recently
changed from being a tadpole |
une petite grenouille qui a
récemment changé d'être un têtard |
最近、オタクから変わった小さなカエル |
最近 、 オタク から 変わった 小さな カエル |
saikin , otaku kara kawatta chīsana kaeru |
|
17 |
幼蛙 |
Jeune grenouille |
ヤングカエル |
ヤング カエル |
yangu kaeru |
|
|
|
|
|
18 |
frogman. frogmen a person who works
underwater, wearing a rubber suit, flippers, and special equipment to help
them breathe |
Frogman Frogmen une personne qui
travaille sous l'eau, portant un costume en caoutchouc, des palmes, et un
équipement spécial pour les aider à respirer |
フロッグマンフロッグマン水中で働く人、ゴム服を着る人、フリッパー、特殊な器具を使って呼吸するのを助ける人 |
フロッグマンフロッグマン 水中 で 働く 人 、 ゴム服 を着る 人 、 フリッパー 、 特殊な 器具 を 使って 呼吸する の を 助ける 人 |
furoggumanfurogguman suichū de hataraku hito , gomufukuo kiru hito , furippā , tokushuna kigu o tsukatte kokyū suruno o tasukeru hito |
|
19 |
娃人 |
Waman |
ワマン |
ワマン |
waman |
|
|
|
|
|
20 |
Police frogmen searched the
lake for the murder weapon |
Les hommes-grenouilles de la
police ont fouillé le lac pour l'arme du crime |
警察のカエルたちは湖で殺人兵器を探した |
警察 の カエルたち は 湖 で 殺人 兵器 を 探した |
keisatsu no kaerutachi wa mizūmi de satsujin heiki osagashita |
|
21 |
警方的蛙人搜索这个湖,寻找谋杀凶器 |
Police Frogman cherche dans le
lac pour trouver l'arme du crime |
警察のカエルは殺人兵器を見つけるために湖を探します |
警察 の カエル は 殺人 兵器 を 見つける ため に 湖 を探します |
keisatsu no kaeru wa satsujin heiki o mitsukeru tame nimizūmi o sagashimasu |
|
|
|
|
|
22 |
compare diver |
Comparez le plongeur |
ダイバーを比較 |
ダイバー を 比較 |
daibā o hikaku |
|
23 |
frogmarch to force sb to go somewhere by holding their
arms tightly so they have to walk along with you |
Frogmarch pour forcer sb à aller
quelque part en tenant leurs bras serrés afin qu'ils marchent avec toi |
あなたが一緒に歩かなければならないように、彼らの腕をしっかりと握ってどこかに行くようにするためにフロッグマーチ |
あなた が 一緒 に 歩かなければならない よう に 、 彼らの 腕 を しっかり と 握って どこ か に 行く よう に するため に フロッグマーチ |
anata ga issho ni arukanakerebanaranai yō ni , karera noude o shikkari to nigitte doko ka ni iku yō ni suru tame nifuroggumāchi |
|
24 |
紧抓双臂押邊;挟持而行 |
Tenez les bras fermement,
tenez-vous |
腕をしっかりと握ってください。 |
腕 を しっかり と 握ってください 。 |
ude o shikkari to nigittekudasai . |
|
|
|
|
|
25 |
子 |
Enfant |
子供 |
子供 |
kodomo |
|
|
|
|
|
26 |
He was grabbed by two men and frogmarched out of the hall |
Il a été attrapé par deux hommes
et a fait un brouhaha hors du hall |
彼は2人の男性をつかんで、廊下から蛙を突き出した |
彼 は 2 人 の 男性 を つかんで 、 廊下 から 蛙 を突き出した |
kare wa 2 nin no dansei o tsukande , rōka kara kaeru otsukidashita |
|
27 |
他被两个男人紧抓双臂押出大厅 |
Il a été pressé hors de la
salle par ses deux hommes |
彼は彼の二人の男によってホールから絞られた |
彼 は 彼 の 二 人 の 男 によって ホール から 絞られた |
kare wa kare no ni nin no otoko niyotte hōru karashiborareta |
|
|
|
|
|
28 |
他被两名男子抓住,青蛙爬出大厅 |
Il a été attrapé par deux
hommes et la grenouille est sortie du couloir |
彼は2人の男に捕まって、カエルはホールから登りました |
彼 は 2 人 の 男 に 捕まって 、 カエル は ホール から登りました |
kare wa 2 nin no otoko ni tsukamatte , kaeru wa hōru karanoborimashita |
|
|
|
|
|
29 |
frogspawn an almost transparent substance that looks
like jelly and contains the eggs of a frog |
Frogspawn une substance presque
transparente qui ressemble à de la gelée et contient les oeufs d'une
grenouille |
Frogspawnは、ほとんど透明な物質で、カエルの卵を含んだゼリーのようです |
Frogspawn は 、 ほとんど 透明な 物質 で 、 カエル の卵 を 含んだ ゼリー の ようです |
Frogspawn wa , hotondo tōmeina busshitsu de , kaeru notamago o fukunda zerī no yōdesu |
|
30 |
蛙卵;蛙的卵块 |
Oeufs de grenouille, oeufs de
grenouilles |
カエルの卵;カエルの卵 |
カエル の 卵 ; カエル の 卵 |
kaeru no tamago ; kaeru no tamago |
|
|
|
|
|
31 |
picture page R029 |
Image page R029 |
画像ページR029 |
画像 ページ R 029 |
gazō pēji R 029 |
|
32 |
froing |
Froing |
フロイング |
フロイング |
furoingu |
|
33 |
see toing |
Voir toing |
トーキングを見る |
トーキング を 見る |
tōkingu o miru |
|
34 |
frolic (frolick) to play and move around in a lively, happy way |
Frolic (frolick) pour jouer et
se déplacer d'une manière joyeuse et joyeuse |
生き生きとした幸せなやり方で遊び、動き回ることができます。 |
生き生き と した 幸せな やり方 で 遊び 、 動き回る ことが できます 。 |
ikīki to shita shiawasena yarikata de asobi , ugokimawarukoto ga dekimasu . |
|
35 |
嬉戏;嬉闹 |
Ludique |
遊び心 |
遊び心 |
asobigokoro |
|
|
|
|
|
36 |
嬉戏(frolick)玩耍并以活泼,快乐的方式四处走动 |
Amusez-vous et promenez-vous de
manière joyeuse et joyeuse |
生意気な遊びをし、生き生きとした幸せな方法で歩き回りましょう |
生意気な 遊び を し 、 生き生き と した 幸せな 方法 で歩き回りましょう |
namaikina asobi o shi , ikīki to shita shiawasena hōhō dearukimawarimashō |
|
|
|
|
|
37 |
children frolicking on the
beach |
Enfants gambader sur la plage |
子供たちが海岸で遊ぶ |
子供たち が 海岸 で 遊ぶ |
kodomotachi ga kaigan de asobu |
|
38 |
在海滩上嬉戏的儿童 |
Enfants gambader sur la plage |
子供たちが海岸で遊ぶ |
子供たち が 海岸 で 遊ぶ |
kodomotachi ga kaigan de asobu |
|
|
|
|
|
39 |
(old fashioned) a lively and enjoyable activity during which people forget
their problems and responsibilities |
(old fashioned) une activité
vivante et agréable au cours de laquelle les gens oublient leurs problèmes et
leurs responsabilités |
(昔ながらの)活気に満ちた楽しい活動で、人々は自分の問題や責任を忘れる |
( 昔ながら の ) 活気 に 満ちた 楽しい 活動 で 、 人々は 自分 の 問題 や 責任 を 忘れる |
( mukashinagara no ) kakki ni michita tanoshī katsudō de, hitobito wa jibun no mondai ya sekinin o wasureru |
|
40 |
欢乐的活动 |
Des activités heureuses |
ハッピーアクティビティ |
ハッピーアクティビティ |
happīakutibiti |
|
|
|
|
|
41 |
it was
just a harmless frolic |
C'était juste une ébullition
inoffensive |
それはただ無害な雄弁家だった |
それ は ただ 無害な 雄弁家だった |
sore wa tada mugaina yūbenkadatta |
|
42 |
那不过是个无害的嬉闹游戏 |
C'est juste un jeu de bêtises
inoffensif |
それはちょうど無害なおかしなゲームです |
それ は ちょうど 無害な おかしな ゲームです |
sore wa chōdo mugaina okashina gēmudesu |
|
|
|
|
|
43 |
frolicsome (especially literary) playing in a lively
happy way |
Frolicsome (surtout littéraire)
jouant de manière joyeuse et joyeuse |
生き生きとした幸せなやり方で遊んでいるフロリソーム(特に文学) |
生き生き と した 幸せな やり方 で 遊んでいるフロリソーム ( 特に 文学 ) |
ikīki to shita shiawasena yarikata de asondeiru furorisōmu( tokuni bungaku ) |
|
44 |
嬉戏的;政闹的 |
Ludique |
遊び心 |
遊び心 |
asobigokoro |
|
|
|
|
|
45 |
frolicsome
lambs |
Agneaux frolicsome |
ふわふわの子羊 |
ふわふわ の 子羊 |
fuwafuwa no kohitsuji |
|
46 |
嬉戏的羔羊 |
Agneau ludique |
遊ぶ子羊 |
遊ぶ 子羊 |
asobu kohitsuji |
|
|
|
|
|
47 |
from ,strong form |
De, forme forte |
強いフォームから |
強い フォーム から |
tsuyoi fōmu kara |
|
48 |
For the special uses of from in
phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example keep sth from
sb is in the phrasal verb section at keep. |
Pour les utilisations spéciales
des verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes: par exemple,
gardez sth de sb dans la section verbe phrasal à keep. |
句動詞の特殊な使い方については、動詞のエントリーを見てください。例えば、sbからのsthの保持はkeepの句動詞セクションにあります。 |
句 動詞 の 特殊な 使い方 について は 、 動詞 のエントリー を 見てください 。 例えば 、 sb から の sthの 保持 は keep の 句 動詞 セクション に あります 。 |
ku dōshi no tokushuna tsukaikata nitsuite wa , dōshi noentorī o mitekudasai . tatoeba , sb kara no sth no hoji wakēp no ku dōshi sekushon ni arimasu . |
|
49 |
* from 在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
* de l'utilisation spéciale des
verbes à particule voir les verbes apparentés |
*句動詞の特殊な使い方から関連動詞を見る |
*句 動詞 の 特殊な 使い方 から 関連 動詞 を 見る |
ku dōshi no tokushuna tsukaikata kara kanren dōshi o miru |
|
|
|
|
|
50 |
对于短语动词中的from的特殊用法,请查看动词的条目。
举例来说,保持某人不在某人的短语动词部分。 |
Pour l'utilisation spéciale de
from dans les verbes à particule, voir les entrées de verbe. Par exemple,
gardez quelqu'un hors du verbe phrasal de quelqu'un. |
from句動詞の特別な使用については、動詞の項目を参照してください。たとえば、誰かの句動詞から人を守ってください。 |
from句 動詞 の 特別な 使用 について は 、 動詞 の 項目を 参照 してください 。 たとえば 、 誰 か の 句 動詞から 人 を 守ってください 。 |
ku dōshi no tokubetsuna shiyō nitsuite wa , dōshi nokōmoku o sanshō shitekudasai . tatoeba , dare ka no kudōshi kara hito o mamottekudasai . |
51 |
如keep
sth from sb |
Tels que garder sth de sb |
sbからsthを保つなど |
sb から sth を 保つ など |
sb kara sth o tamotsu nado |
|
52 |
在词条 |
Dans l'entrée |
エントリーで |
エントリー で |
entorī de |
|
|
|
|
|
53 |
keep |
Garde |
キープ |
キープ |
kīpu |
|
54 |
的短语动词部分 |
Partie du verbe phrasal |
句動詞パート |
句 動詞 パート |
ku dōshi pāto |
|
|
|
|
|
55 |
used to show where sb/sth starts |
Utilisé pour montrer où
commence sb / sth |
sb /
sthの開始位置を示すために使用されます。 |
sb / sth の 開始 位置 を 示す ため に 使用 されます 。 |
sb / sth no kaishi ichi o shimesu tame ni shiyō saremasu . |
|
56 |
(表示起始点)从…起,始于 |
(représentant le point de
départ) à partir de |
(出発点を表す) |
( 出発点 を 表す ) |
( shuppatsuten o arawasu ) |
|
|
|
|
|
57 |
用来显示某人/某事开始的地方 |
Utilisé pour montrer où
quelqu'un a commencé |
誰かがどこから始めたかを示すために使用 |
誰か が どこ から 始めた か を 示す ため に 使用 |
dareka ga doko kara hajimeta ka o shimesu tame ni shiyō |
|
|
|
|
|
58 |
She began
to walk away from him |
Elle a commencé à s'éloigner de
lui |
彼女は彼から離れ始めた |
彼女 は 彼 から 離れ始めた |
kanojo wa kare kara hanarehajimeta |
|
59 |
她开始离他而去 |
Elle a commencé à le quitter |
彼女は彼を残し始めた |
彼女 は 彼 を 残し始めた |
kanojo wa kare o nokoshihajimeta |
|
|
|
|
|
60 |
Has the train from Bristol arrived? |
Est-ce que le train de Bristol
est arrivé? |
ブリストルからの列車は到着しましたか? |
ブリストル から の 列車 は 到着 しました か ? |
burisutoru kara no ressha wa tōchaku shimashita ka ? |
|
61 |
从布里斯托尔开来的火车到了没有? |
Es-tu arrivé de Bristol? |
ブリストルから到着しましたか? |
ブリストル から 到着 しました か ? |
burisutoru kara tōchaku shimashita ka ? |
|
|
|
|
|
62 |
布里斯托尔的火车到了吗? |
Le train de Bristol est-il
arrivé? |
ブリストルの列車は到着しましたか? |
ブリストル の 列車 は 到着 しました か ? |
burisutoru no ressha wa tōchaku shimashita ka ? |
|
|
|
|
|
63 |
used to show when sth starts |
Utilisé pour montrer quand
sth commence |
sthの開始時刻を表示するために使用 |
sth の 開始 時刻 を 表示 する ため に 使用 |
sth no kaishi jikoku o hyōji suru tame ni shiyō |
|
64 |
表示开始的时间 ),从…开始 |
Indique l'heure de
début), à partir de |
開始時刻を示します)。 |
開始 時刻 を 示します ) 。 |
kaishi jikoku o shimeshimasu ) . |
|
|
|
|
|
65 |
用于显示何时开始 |
Utilisé pour montrer quand
commencer |
いつ開始するかを示すために使用されます |
いつ 開始 する か を 示す ため に 使用 されます |
itsu kaishi suru ka o shimesu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
66 |
We're open from 8 to 7 every
day |
Nous sommes ouverts de 8 à 7
tous les jours |
毎日8時から7時まで営業しています |
毎日 8 時 から 7 時 まで 営業 しています |
mainichi 8 ji kara 7 ji made eigyō shiteimasu |
|
67 |
我们每天从早8点至晚7点营业 |
Nous sommes ouverts tous les
jours de 8h à 19h |
私たちは毎日午前8時から午後7時まで営業しています |
私たち は 毎日 午前 8 時 から 午後 7 時 まで 営業しています |
watashitachi wa mainichi gozen 8 ji kara gogo 7 ji madeeigyō shiteimasu |
|
|
|
|
|
68 |
He was blind from birth |
Il était aveugle de
naissance |
彼は誕生から盲目だった |
彼 は 誕生 から 盲目だった |
kare wa tanjō kara mōmokudatta |
|
69 |
他天生失明 |
Il est né aveugle |
彼は盲目である |
彼 は 盲目である |
kare wa mōmokudearu |
|
|
|
|
|
70 |
used to show who sent or gave sth/sb |
Utilisé pour montrer qui a
envoyé ou donné sth / sb |
誰がsth /
sbを送信したかを示すために使用されます |
誰 が sth / sb を 送信 した か を 示す ため に 使用されます |
dare ga sth / sb o sōshin shita ka o shimesu tame ni shiyōsaremasu |
|
71 |
(表示由某人发出或给出)寄自,得自 |
(Exprimé par quelqu'un
qui donne ou donne) |
(与えたり与えた人によって表現される) |
( 与え たり 与えた 人 によって 表現 される ) |
( atae tari ataeta hito niyotte hyōgen sareru ) |
|
|
|
|
|
72 |
a letter from my brother |
une lettre de mon frère |
私の兄弟からの手紙 |
私 の 兄弟 から の 手紙 |
watashi no kyōdai kara no tegami |
|
73 |
我兄弟来的信 |
Lettre de mon frère |
私の兄弟からの手紙 |
私 の 兄弟 から の 手紙 |
watashi no kyōdai kara no tegami |
|
|
|
|
|
74 |
information from witnesses |
Informations provenant des
témoins |
目撃者からの情報 |
目撃者 から の 情報 |
mokugekisha kara no jōhō |
|
75 |
证人提供的信息 |
Témoin d'information |
目撃情報 |
目撃 情報 |
mokugeki jōhō |
|
|
|
|
|
76 |
the man from (=representing) the insurance
company |
L'homme de (=
représentant) la compagnie d'assurance |
保険会社の人(代理人) |
保険 会社 の 人 ( 代理人 ) |
hoken kaisha no hito ( dairinin ) |
|
77 |
保险公司的人 |
Les compagnies d'assurance |
保険会社の人々 |
保険 会社 の 人々 |
hoken kaisha no hitobito |
|
|
|
|
|
78 |
used to show what the origin of
sb/sth is |
Utilisé pour montrer quelle est
l'origine de sb / sth |
sb /
sthの起源が何であるかを示すために使用されます。 |
sb / sth の 起源 が 何である か を 示す ため に 使用されます 。 |
sb / sth no kigen ga nanidearu ka o shimesu tame ni shiyōsaremasu . |
|
79 |
(表示来源 ) 来自,源于,出自,从…来 |
(représentant la source) De,
de, venant, venant de |
(出典を表す)出身、出身、出身 |
( 出典 を 表す ) 出身 、 出身 、 出身 |
( shutten o arawasu ) shusshin , shusshin , shusshin |
|
|
|
|
|
80 |
I’m from Italy |
Je viens d'Italie |
私はイタリア出身です |
私 は イタリア 出身です |
watashi wa itaria shusshindesu |
|
81 |
我是意大利人 |
Je suis italien |
私はイタリア語です |
私 は イタリア語です |
watashi wa itariagodesu |
|
|
|
|
|
82 |
我来自意大利 |
Je viens d'Italie |
私はイタリア出身です |
私 は イタリア 出身です |
watashi wa itaria shusshindesu |
|
|
|
|
|
83 |
documents from the sixteenth
century |
Documents du XVIe siècle |
16世紀の文書 |
16 世紀 の 文書 |
16 seiki no bunsho |
|
84 |
* 16 世纪的文献 |
* Littérature du 16ème
siècle |
*
16世紀の文学 |
* 16 世紀 の 文学 |
* 16 seiki no bungaku |
|
|
|
|
|
85 |
quotations from Shakespeare |
Citations de Shakespeare |
シェイクスピアからの引用 |
シェイクスピア から の 引用 |
sheikusupia kara no inyō |
|
86 |
莎士比亚语彔 |
Shakespeare |
シェイクスピア |
シェイクスピア |
sheikusupia |
|
|
|
|
|
87 |
莎士比亚的引用 |
La citation de Shakespeare |
シェイクスピアの引用 |
シェイクスピア の 引用 |
sheikusupia no inyō |
|
|
|
|
|
88 |
heat from the sun |
Chaleur du soleil |
太陽からの熱 |
太陽 から の 熱 |
taiyō kara no netsu |
|
89 |
太阳热 |
Chaleur solaire |
太陽熱 |
太陽熱 |
taiyōnetsu |
|
|
|
|
|
90 |
used to show the material that
sth is made of |
Utilisé pour montrer le matériau
dont sth est fait |
sthが作られている素材を表示するために使用されます |
sth が 作られている 素材 を 表示 する ため に 使用されます |
sth ga tsukurareteiru sozai o hyōji suru tame ni shiyōsaremasu |
|
91 |
(表示所用的原料)由…(制成) |
(indiquant les matières
premières utilisées) de ... (fabriqué) |
(使用された原材料を示す)から...(作られた) |
( 使用 された 原材料 を 示す ) から ...( 作られた ) |
( shiyō sareta genzairyō o shimesu ) kara ...(tsukurareta ) |
|
|
|
|
|
92 |
Steel is made from iron |
L'acier est fabriqué à partir de
fer |
鉄は鉄から作られています |
鉄 は 鉄 から 作られています |
tetsu wa tetsu kara tsukurareteimasu |
|
93 |
钢是由铁炼故成的 |
L'acier est fait de fer. |
スチールは鉄製です。 |
スチール は 鉄製です 。 |
suchīru wa tetsuseidesu . |
|
|
|
|
|
94 |
钢铁是由铁制成的 |
L'acier est fait de fer |
鉄は鉄製です |
鉄 は 鉄製です |
tetsu wa tetsuseidesu |
|
|
|
|
|
95 |
used to show how far apart two
places are |
Utilisé pour montrer à quelle
distance deux locaux |
2つの施設間の距離を表示するために使用されます |
2つ の 施設間 の 距離 を 表示 する ため に 使用されます |
tsu no shisetsukan no kyori o hyōji suru tame ni shiyōsaremasu |
|
96 |
(表示两地的距离)
离 |
(indiquant la distance
entre les deux endroits) |
(2つの場所の間の距離を示す) |
( 2つ の 場所 の 間 の 距離 を 示す ) |
( tsu no basho no ma no kyori o shimesu ) |
|
|
|
|
|
97 |
100 metres from the scene of the accident |
100 mètres de la scène de
l'accident |
事故現場から100メートル |
事故 現場 から 100 メートル |
jiko genba kara 100 mētoru |
|
98 |
离事故现场 100 米 |
100 mètres du lieu de
l'accident |
事故現場から100メートル |
事故 現場 から 100 メートル |
jiko genba kara 100 mētoru |
|
|
|
|
|
99 |
used to show sb’s position or
point of view |
Utilisé pour afficher la
position ou le point de vue de sb |
sbの位置または視点を表示するために使用されます。 |
sb の 位置 または 視点 を 表示 する ため に 使用されます 。 |
sb no ichi mataha shiten o hyōji suru tame ni shiyōsaremasu . |
|
100 |
(表示位置或观点)从 |
(indiquant la position ou
l'opinion) de |
(位置または意見を示す) |
( 位置 または 意見 を 示す ) |
( ichi mataha iken o shimesu ) |
|
|
|
|
|
101 |
|
FRANCAIS |
phonetique |
|
|
|
|
|
|
|
|
You can see the island from
here |
Vous pouvez voir l'île d'ici |
あなたはここから島を見ることができます |
あなたはここから島を見ることができます |
anata wa koko kara shima o miru koto ga dekimasu |
|
|
|
|
|
102 |
从这里可以看见那海岛 |
De là, vous pouvez voir l'île |
ここから島を見ることができます |
ここ から 島 を 見る こと が できます |
koko kara shima o miru koto ga dekimasu |
|
|
|
|
|
103 |
你可以从这里看到这个岛 |
Vous pouvez voir cette île
d'ici |
この島はここから見ることができます |
この 島 は ここ から 見る こと が できます |
kono shima wa koko kara miru koto ga dekimasu |
|
|
|
|
|
104 |
From a financial point of
view the project was a disaster |
D'un point de vue financier, le
projet était une catastrophe |
財務的な観点からは、プロジェクトは災害であった |
財務 的な 観点 から は 、 プロジェクト は 災害であった |
zaimu tekina kanten kara wa , purojekuto wa saigaideatta |
|
105 |
从经济观点看,’这个项自彻底失败了 |
Du point de vue économique,
«Cet article a complètement échoué. |
経済的な観点から、「この項目は完全に失敗しました。 |
経済 的な 観点 から 、 「 この 項目 は 完全 に 失敗しました 。 |
keizai tekina kanten kara , " kono kōmoku wa kanzen nishippai shimashita . |
|
|
|
|
|
106 |
〜sth
(to sth) used to show the range of sth |
~ sth (à sth) utilisé pour
montrer la gamme de sth |
〜sth(to
sth)sthの範囲を表示するために使用 |
〜 sth ( to sth ) sth の 範囲 を 表示 する ため に 使用 |
〜 sth ( to sth ) sth no hani o hyōji suru tame ni shiyō |
|
107 |
(表示幅度或范围)从…(到) |
(indiquant l'amplitude ou
la plage) de ... (à) |
(振幅または範囲を示す)から...(to) |
( 振幅 または 範囲 を 示す ) から ...( to ) |
( shinpuku mataha hani o shimesu ) kara ...( to ) |
|
|
|
|
|
108 |
〜sth(to
sth)用于表示某物的范围 |
~ sth (to sth) est utilisé pour
indiquer la portée de quelque chose |
〜sth(〜sth)は、何かの範囲を示すために使用されます |
〜 sth ( 〜 sth ) は 、 何 か の 範囲 を 示す ため に使用 されます |
〜 sth ( 〜 sth ) wa , nani ka no hani o shimesu tame nishiyō saremasu |
|
|
|
|
|
109 |
the
temperature varies from 30 degrees to minus 20 |
La température varie de 30
degrés à moins 20 |
温度は30度からマイナス20まで変化する |
温度 は 30 度 から マイナス 20 まで 変化 する |
ondo wa 30 do kara mainasu 20 made henka suru |
|
110 |
温度在 30 度至零下
20 度之间变化 |
La température varie de 30
degrés à moins 20 degrés |
温度は30度からマイナス20度まで変化します |
温度 は 30 度 から マイナス 20 度 まで 変化 します |
ondo wa 30 do kara mainasu 20 do made henka shimasu |
|
|
|
|
|
111 |
温度从30度到20度不等 |
Températures allant de 30 degrés
à 20 degrés |
30度から20度までの気温 |
30 度 から 20 度 まで の 気温 |
30 do kara 20 do made no kion |
|
112 |
The store sells everything from
shoelaces to computers |
Le magasin vend tout, des lacets
aux ordinateurs |
店は靴ひもからコンピュータまですべてを販売しています |
店 は 靴 ひも から コンピュータ まで すべて を 販売しています |
mise wa kutsu himo kara konpyūta made subete o hanbaishiteimasu |
|
113 |
这家商店出售的商品从鞋带到计算机应有尽有 |
Ce magasin vend tout, des
lacets aux ordinateurs. |
この靴屋は、靴紐からコンピュータまですべてを販売しています。 |
この 靴屋 は 、 靴 紐 から コンピュータ まで すべて を販売 しています 。 |
kono kutsuya wa , kutsu himo kara konpyūta made subete ohanbai shiteimasu . |
|
|
|
|
|
114 |
Conditions vary from school to
school. |
Les conditions varient d'une
école à l'autre. |
条件は学校によって異なります。 |
条件 は 学校 によって 異なります 。 |
jōken wa gakkō niyotte kotonarimasu . |
|
115 |
各所学校的情况不同各
|
La situation est différente
dans chaque école |
「各学校の状況は異なる |
「 各 学校 の 状況 は 異なる |
" kaku gakkō no jōkyō wa kotonaru |
|
|
|
|
|
116 |
条件因学校而异 |
Les conditions varient selon
l'école |
|
"" |
"" |
|
|
|
|
|
117 |
〜sth
(to sth) used to show the state or form of sth sb
before a change |
~sth (à sth) utilisé pour
montrer l'état ou la forme de sth sb avant un changement |
条件は学校によって異なります |
条件 は 学校 によって 異なります |
jōken wa gakkō niyotte kotonarimasu |
|
|
|
|
|
118 |
(表示改变前的状态或形式)从…(到 ) |
(Indique l'état ou le
formulaire avant le changement) De ... (à) |
~sth(to
sth)は、変更前のsth
sbの状態または形式を示すために使用されます。 |
~ sth ( to sth ) は 、 変更 前 の sth sb の 状態 または形式 を 示す ため に 使用 されます 。 |
~ sth ( to sth ) wa , henkō mae no sth sb no jōtai matahakeishiki o shimesu tame ni shiyō saremasu . |
|
|
|
|
|
119 |
Things have gone from bad to worse |
Les choses vont de mal en pis |
(変更前の状態またはフォームを示します)から...(まで) |
( 変更 前 の 状態 または フォーム を 示します ) から...( まで ) |
( henkō mae no jōtai mataha fōmu o shimeshimasu )kara ...( made ) |
|
|
|
|
|
120 |
情况越来越糟 |
La situation s'aggrave |
物事が悪いから悪化している |
物事 が 悪いから 悪化 している |
monogoto ga waruikara akka shiteiru |
|
|
|
|
|
121 |
translating from English to
Spanish |
Traduire de l'anglais vers
l'espagnol |
状況は悪化している |
状況 は 悪化 している |
jōkyō wa akka shiteiru |
|
122 |
从英语译成西班牙语 |
De l'anglais à l'espagnol |
英語からスペイン語への翻訳 |
英語 から スペイン語 へ の 翻訳 |
eigo kara supeingo e no honyaku |
|
|
|
|
|
123 |
从英文翻译成西班牙文 |
Traduire de l'anglais vers
l'espagnol |
英語からスペイン語 |
英語 から スペイン語 |
eigo kara supeingo |
|
|
|
|
|
124 |
you need a break from routine. |
Vous avez besoin d'une pause de
la routine. |
英語からスペイン語への翻訳 |
英語 から スペイン語 へ の 翻訳 |
eigo kara supeingo e no honyaku |
|
125 |
你需要从日常工作中解脱出来去休息一下 |
Vous devez prendre une pause
dans votre travail quotidien |
ルーチンからの休憩が必要です。 |
ルーチン から の 休憩 が 必要です 。 |
rūchin kara no kyūkei ga hitsuyōdesu . |
|
|
|
|
|
126 |
used to show that sb/sth is
separated or removed |
Utilisé pour montrer que sb /
sth est séparé ou supprimé |
毎日の仕事から休みを取る必要があります |
毎日 の 仕事 から 休み を 取る 必要 が あります |
mainichi no shigoto kara yasumi o toru hitsuyō ga arimasu |
|
127 |
(表示分离或去除) |
(indique la séparation ou
l'enlèvement) |
sb /
sthが分離または削除されていることを示すために使用されます |
sb / sth が 分離 または 削除 されている こと を 示すため に 使用 されます |
sb / sth ga bunri mataha sakujo sareteiru koto o shimesutame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
128 |
the party was ousted from power
after eighteen years |
Le parti a été évincé du pouvoir
après dix-huit ans |
(分離または除去を示す) |
( 分離 または 除去 を 示す ) |
( bunri mataha jokyo o shimesu ) |
|
129 |
该党执政十八年后被赶下台 |
Le parti a été évincé après
dix-huit ans |
当事者は18年後に権力から追放された |
当事者 は 18 年 後 に 権力 から 追放 された |
tōjisha wa 18 nen go ni kenryoku kara tsuihō sareta |
|
|
|
|
|
130 |
党在十八年后被推翻了权力 |
Le parti a été renversé au
pouvoir 18 ans plus tard |
当事者は18年後に退去した |
当事者 は 18 年 後 に 退去 した |
tōjisha wa 18 nen go ni taikyo shita |
|
|
|
|
|
131 |
used to show that sth is
prevented |
Utilisé pour montrer que sth est
empêché |
党は18年後に権力で覆された |
党 は 18 年 後 に 権力 で 覆された |
tō wa 18 nen go ni kenryoku de kutsugaesareta |
|
132 |
(表示防止)使免遭,使免受 |
(indiquant la prévention) pour
se protéger contre |
sthが防止されていることを示すために使用されます |
sth が 防止 されている こと を 示す ため に 使用されます |
sth ga bōshi sareteiru koto o shimesu tame ni shiyōsaremasu |
|
|
|
|
|
133 |
She saved him from drowning |
Elle l'a sauvé de la noyade |
(予防を示す) |
( 予防 を 示す ) |
( yobō o shimesu ) |
|
134 |
她救了他一命,使他免遭淹死 |
Elle l'a sauvé de sa vie et l'a
sauvé de la noyade. |
彼女は彼を溺れから救った |
彼女 は 彼 を 溺れ から 救った |
kanojo wa kare o obore kara sukutta |
|
|
|
|
|
135 |
她救了他溺水 |
Elle l'a sauvé de la noyade |
彼女は彼を人生から救い、彼を溺れから救った。 |
彼女 は 彼 を 人生 から 救い 、 彼 を 溺れ から 救った。 |
kanojo wa kare o jinsei kara sukui , kare o obore karasukutta . |
|
|
|
|
|
136 |
used to show the reason for sth |
Utilisé pour montrer la raison
de sth |
彼女は彼を溺れから救った |
彼女 は 彼 を 溺れ から 救った |
kanojo wa kare o obore kara sukutta |
|
137 |
(表示原因)由于,因为 |
(en indiquant la raison)
parce que, parce que |
sthの理由を示すのに使用されます |
sth の 理由 を 示す の に 使用 されます |
sth no riyū o shimesu no ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
138 |
She felt sick from tiredness |
Elle se sentait malade de la
fatigue |
(理由を示す)。理由は、 |
( 理由 を 示す ) 。 理由 は 、 |
( riyū o shimesu ) . riyū wa , |
|
139 |
她累得浑身不对劲 |
Elle est si fatiguée qu'elle
n'a pas raison |
彼女は疲れて病気になった |
彼女 は 疲れて 病気 に なった |
kanojo wa tsukarete byōki ni natta |
|
|
|
|
|
140 |
她因疲倦而感到恶心 |
Elle se sent malade avec la
fatigue |
彼女はとても疲れているので、彼女は正しくありません |
彼女 は とても 疲れているので 、 彼女 は 正しくありません |
kanojo wa totemo tsukareteirunode , kanojo wa masashikuarimasen |
|
|
|
|
|
141 |
used to show the reason
for making a judgement |
Utilisé pour montrer la
raison de faire un jugement |
彼女は疲れて気分が悪い |
彼女 は 疲れて 気分 が 悪い |
kanojo wa tsukarete kibun ga warui |
|
142 |
(表示进行判断的原因) 根据,从…来看 |
(en indiquant la raison du
jugement) Selon, en regardant depuis ... |
判断の理由を示すために使用する |
判断 の 理由 を 示す ため に 使用 する |
handan no riyū o shimesu tame ni shiyō suru |
|
|
|
|
|
143 |
you can
tell a lot about a person from their handwriting |
Vous pouvez en dire beaucoup sur
une personne de leur écriture |
(判断の理由を示す)によると、 |
( 判断 の 理由 を 示す ) に よると 、 |
( handan no riyū o shimesu ) ni yoruto , |
|
144 |
根据一个人的笔迹可以了解很多有关他的情况 |
Selon son écriture, vous pouvez
en apprendre beaucoup sur lui. |
人の手書きから多くのことを伝えることができます |
人 の 手書き から 多く の こと を 伝える こと ができます |
hito no tegaki kara ōku no koto o tsutaeru koto ga dekimasu |
|
|
|
|
|
145 |
From what I heard the company’s
in deep trouble |
D'après ce que j'ai entendu
l'entreprise est en difficulté |
手書きによれば、彼についてたくさんのことを学ぶことができます。 |
手書き に よれば 、 彼 について たくさん の こと を学ぶ こと が できます 。 |
tegaki ni yoreba , kare nitsuite takusan no koto o manabukoto ga dekimasu . |
|
146 |
就我所听到的,这家公司已深陷困境 |
Pour autant que j'ai entendu,
cette entreprise est en difficulté profonde |
会社が深刻な問題を抱えていると聞いたことから |
会社 が 深刻な 問題 を 抱えている と 聞いた こと から |
kaisha ga shinkokuna mondai o kakaeteiru to kīta koto kara |
|
|
|
|
|
147 |
used when distinguishing
between two people or things |
Utilisé lors de la distinction
entre deux personnes ou choses |
私が聞いた限り、この会社は深刻な問題にある |
私 が 聞いた 限り 、 この 会社 は 深刻な 問題 に ある |
watashi ga kīta kagiri , kono kaisha wa shinkokuna mondaini aru |
|
148 |
(区别二者时用)与…(不同) |
(Utilisé pour faire la
distinction entre) et ... (différent) |
2人の人や物を区別するときに使用されます |
2 人 の 人 や 物 を 区別 する とき に 使用 されます |
2 nin no hito ya mono o kubetsu suru toki ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
149 |
is Portuguese very diferent
from Spanish? |
Le portugais est-il très
différent de l'espagnol? |
(区別するために使用)と...(異なる) |
( 区別 する ため に 使用 ) と ...( 異なる ) |
( kubetsu suru tame ni shiyō ) to ...( kotonaru ) |
|
150 |
葡萄牙语与西班牙语区别很大吗? |
Est-ce la différence entre le
portugais et l'espagnol? |
ポルトガル語はスペイン語とはとても違いますか? |
ポルトガル語 は スペイン語 と は とても 違います か ? |
porutogarugo wa supeingo to wa totemo chigaimasu ka ? |
|
|
|
|
|
151 |
I can’t tell
one twin from the other |
Je ne peux pas dire un
jumeau de l'autre |
ポルトガル語とスペイン語の違いは? |
ポルトガル語 と スペイン語 の 違い は ? |
porutogarugo to supeingo no chigai wa ? |
|
152 |
我分不出双胞胎中谁是谁 |
Je ne peux pas dire qui est qui
dans les jumeaux |
私は1つのツインを他のツインと区別することはできません |
私 は 1つ の ツイン を 他 の ツイン と 区別 する ことは できません |
watashi wa tsu no tsuin o ta no tsuin to kubetsu suru kotowa dekimasen |
|
|
|
|
|
153 |
from ... on starting
at the time mentioned and continuously after that |
À partir du ... départ à l'heure
mentionnée et continuellement après |
私は双子の誰が誰であるかを知ることができません |
私 は 双子 の 誰 が 誰である か を 知る こと ができません |
watashi wa futago no dare ga daredearu ka o shiru koto gadekimasen |
|
154 |
从…时起 |
De ... |
そこから、その時から始まり、それに続いて |
そこ から 、 その 時 から 始まり 、 それ に 続いて |
soko kara , sono toki kara hajimari , sore ni tsuzuite |
|
|
|
|
|
155 |
From now on you can work on
your own |
A partir de maintenant, vous
pouvez travailler seul |
〜から |
〜から |
〜kara |
|
156 |
从现在起你可以独自工作 |
A partir de maintenant, vous
pouvez travailler seul |
今から自分で作業することができます |
今 から 自分 で 作業 する こと が できます |
ima kara jibun de sagyō suru koto ga dekimasu |
|
|
|
|
|
157 |
She never spoke to him again
from that day on |
Elle ne lui a plus jamais parlé
de ce jour-là |
今すぐあなただけで作業することができます |
今 すぐ あなた だけ で 作業 する こと が できます |
ima sugu anata dake de sagyō suru koto ga dekimasu |
|
158 |
从那天起她就再没和他说话 |
Elle ne lui a jamais parlé à
partir de ce jour |
彼女はその日から再び彼に話したことはありません |
彼女 は その 日 から 再び 彼 に 話した こと はありません |
kanojo wa sono hi kara futatabi kare ni hanashita koto waarimasen |
|
|
|
|
|
159 |
fromage frais (from French) a type of very soft cheese,
similar to YOGURT |
Fromage frais un type de fromage
très mou, semblable à YOGURT |
彼女はその日から決して彼に話したことはありません |
彼女 は その 日 から 決して 彼 に 話した こと はありません |
kanojo wa sono hi kara kesshite kare ni hanashita koto waarimasen |
|
160 |
新鲜软干酪(类似酸乳酪) |
Fromage frais et mou (semblable
au yaourt) |
Fromage
frais(フランス語から)、非常に柔らかいチーズの一種、YOGURTに似ています |
Fromage frais ( フランス語 から ) 、 非常 に 柔らかいチーズ の 一種 、 YOGURT に 似ています |
Fromage frais ( furansugo kara ) , hijō ni yawarakai chīzuno isshu , YOGURT ni niteimasu |
|
|
|
|
|
161 |
frond a long leaf of some plants or trees, especially palms or ferns. Fronds are often divided
into parts along the edge. |
Frond une longue feuille de
certaines plantes ou arbres, en particulier PALMS ou FERNS Frondes sont
souvent divisés en parties le long du bord. |
フレッシュなソフトチーズ(ヨーグルトに似ています) |
フレッシュな ソフト チーズ ( ヨーグルト に 似ています) |
furesshuna sofuto chīzu ( yōguruto ni niteimasu ) |
|
162 |
(尤指掠榈类或蕨类的)叶;蕨叶 |
feuilles (surtout de lavande ou
de fougère), feuilles de fougère |
いくつかの植物や樹木、特に手のひらやシダの長い葉の前に葉があります。 |
いくつ か の 植物 や 樹木 、 特に 手のひら や シダ の長い 葉 の 前 に 葉 が あります 。 |
ikutsu ka no shokubutsu ya jumoku , tokuni tenohira yashida no nagai ha no mae ni ha ga arimasu . |
|
|
|
|
|
163 |
a long piece of seaweed
that looks like one of these leaves |
un long morceau de
MERVEILLE qui ressemble à l'une de ces feuilles |
(特にラベンダーまたはシダ)の葉;シダの葉 |
( 特に ラベンダー または シダ ) の 葉 ; シダ の 葉 |
( tokuni rabendā mataha shida ) no ha ; shida no ha |
|
164 |
(海藻长条形的)植物
体,叶状体 |
(Algues à longue durée d'vie)
plantes, frondes |
これらの葉のように見える長い海草 |
これら の 葉 の よう に 見える 長い 海草 |
korera no ha no yō ni mieru nagai kaisō |
|
|
|
|
|
165 |
They’re sitting opposite /
facing each other |
Ils sont assis en face l'un de
l'autre |
(ロングシール藻類)植物、葉 |
( ロング シール 藻類 ) 植物 、 葉 |
( rongu shīru sōrui ) shokubutsu , ha |
|
166 |
他们面对面坐着 |
Ils sont assis face à face |
彼らは向かい合って座っている/互いに向き合って |
彼ら は 向かい合って 座っている / 互いに 向き合って |
karera wa mukaiatte suwatteiru / tagaini mukiatte |
|
|
|
|
|
167 |
She’s sitting in front of
him |
Elle est assise devant lui |
彼らは向かい合って座っている |
彼ら は 向かい合って 座っている |
karera wa mukaiatte suwatteiru |
|
168 |
她坐在他的前面 |
Elle s'est assise devant lui |
彼女は彼の前に座っている |
彼女 は 彼 の 前 に 座っている |
kanojo wa kare no mae ni suwatteiru |
|
|
|
|
|
169 |
front |
Avant |
彼女は彼の前に座っていた |
彼女 は 彼 の 前 に 座っていた |
kanojo wa kare no mae ni suwatteita |
|
171 |
FORWARD PART/POSITION 前部;.前部位置 ? 正面部分/职位 |
PARTIE AVANT / POSITION Avant:
Position avant Position / position avant |
フロント |
フロント |
furonto |
|
|
|
|
|
172 |
(usually the
front) the part or side of sth that faces
forward; the side of sth that you look at first |
(habituellement le devant) la
partie ou le côté de sth qui se trouve en avant, le côté de sth que vous
regardez en premier |
前進位置/前進ポジション/正面ポジション/前進ポジション/ポジション |
前進 位置 / 前進 ポジション / 正面 ポジション / 前進ポジション / ポジション |
zenshin ichi / zenshin pojishon / shōmen pojishon / zenshinpojishon / pojishon |
|
173 |
正面 |
Positif |
(通常は正面)前方を向いているsthの部分または側;最初に見たsthの側 |
( 通常 は 正面 ) 前方 を 向いている sth の 部分または側 ; 最初 に 見た sth の 側 |
( tsūjō wa shōmen ) zenpō o muiteiru sth no bubunmatahagawa ; saisho ni mita sth no gawa |
|
|
|
|
|
174 |
the front of the building was
covered with ivy |
L'avant du bâtiment était
couvert de lierre |
ポジティブ |
ポジティブ |
pojitibu |
|
175 |
大楼的正面爬满了常春藤 |
L'avant du bâtiment est
recouvert de lierre |
建物の正面はアイビーで覆われていた |
建物 の 正面 は アイビー で 覆われていた |
tatemono no shōmen wa aibī de ōwareteita |
|
|
|
|
|
176 |
the book has a picture of Rome
on the front |
Le livre a une photo de Rome sur
le devant |
建物の正面はアイビーで覆われています |
建物 の 正面 は アイビー で 覆われています |
tatemono no shōmen wa aibī de ōwareteimasu |
|
177 |
书的*面有一张罗马的照片 |
Le visage du livre a une image
de Rome |
本の前にローマの写真があります |
本 の 前 に ローマ の 写真 が あります |
hon no mae ni rōma no shashin ga arimasu |
|
|
|
|
|
178 |
这本书在前面有一张罗马的照片 |
Ce livre a une photo de Rome
devant |
本の顔にローマの写真があります |
本 の 顔 に ローマ の 写真 が あります |
hon no kao ni rōma no shashin ga arimasu |
|
|
|
|
|
179 |
the front
of the car was badly damaged |
L'avant de la voiture a été
gravement endommagé |
この本はローマの写真を前に |
この 本 は ローマ の 写真 を 前 に |
kono hon wa rōma no shashin o mae ni |
|
180 |
轿车的前面严重损坏 |
Dommages graves à l'avant de la
voiture |
車のフロントがひどく壊れていた |
車 の フロント が ひどく 壊れていた |
kuruma no furonto ga hidoku kowareteita |
|
|
|
|
|
181 |
see also shopfront, |
Voir aussi SHOPFRONT, |
車のフロントへの重大な損傷 |
車 の フロント へ の 重大な 損傷 |
kuruma no furonto e no jūdaina sonshō |
|
182 |
Y-fronts |
Y-FRONTS |
また、ショップフロント、 |
また 、 ショップ フロント 、 |
mata , shoppu furonto , |
|
183 |
the front [sing.]
the position that is in the direction that sb/sth is facing |
Le front [sing.] La position qui
est dans la direction que sb / sth est confrontée |
Y-前線 |
Y - 前線 |
Y - zensen |
|
184 |
前面;’正前方 |
Devant; |
正面[sb /
sthが向いている方向の位置] |
正面 [ sb / sth が 向いている 方向 の 位置 ] |
shōmen [ sb / sth ga muiteiru hōkō no ichi ] |
|
|
|
|
|
185 |
Keep your eyes to the front and
walk straight ahead |
Gardez vos yeux vers l'avant et
continuez tout droit |
フロント; |
フロント ; |
furonto ; |
|
186 |
两眼看着正前方径直往前走 |
Les deux yeux regardaient droit
devant |
目を前にして直進する |
目 を 前 に して 直進 する |
me o mae ni shite chokushin suru |
|
|
|
|
|
187 |
There’s a garden at the front
of the house |
Il y a un jardin à l'avant de la
maison |
両方の目がまっすぐに見えた |
両方 の 目 が まっすぐ に 見えた |
ryōhō no me ga massugu ni mieta |
|
188 |
房子的前面有一座花园 |
Il y a un jardin en face de la
maison |
家の前に庭があります |
家 の 前 に 庭 が あります |
ie no mae ni niwa ga arimasu |
|
|
|
|
|
189 |
the front the
part of sth that is furthest forward |
L'avant de la partie de sth qui
est le plus en avant |
家の前に庭があります |
家 の 前 に 庭 が あります |
ie no mae ni niwa ga arimasu |
|
190 |
前面是最远的那部分 |
Le devant est la partie la plus
éloignée |
フロントは最も前方にあるsthの部分 |
フロント は 最も 前方 に ある sth の 部分 |
furonto wa mottomo zenpō ni aru sth no bubun |
|
|
|
|
|
191 |
前部 |
Avant |
正面は最も遠い部分です |
正面 は 最も 遠い 部分です |
shōmen wa mottomo tōi bubundesu |
|
|
|
|
|
192 |
I prefer to travel in
the front of the car |
Je préfère voyager à
l'avant de la voiture |
フロント |
フロント |
furonto |
|
193 |
我更喜欢在车前行驶 |
Je préfère conduire devant la
voiture |
私は車の前を走ることを好む |
私 は 車 の 前 を 走る こと を 好む |
watashi wa kuruma no mae o hashiru koto o konomu |
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|