|
A |
B |
|
|
F |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
ABC-index |
|
former |
|
|
|
forked |
1 |
frog a small animal
with smooth skin, that lives both on land and in water (= is an amphibian).
Frogs have very long back legs for jumping, and no tail |
Frog a small
animal with smooth skin, that lives both on land and in water (= is an
amphibian). Frogs have very long back legs for jumping, and no tail |
青蛙一个皮肤光滑的小动物,既生活在陆地上又生活在水中(=是两栖动物)。青蛙有非常长的后腿跳跃,没有尾巴 |
Qīngwā
yīgè pífū guānghuá de xiǎo dòngwù, jì shēnghuó zài
lùdì shàng yòu shēnghuó zài shuǐzhōng (=shì liǎngqī
dòngwù). Qīngwā yǒu fēicháng zhǎng de hòu tuǐ
tiàoyuè, méiyǒu wěibā |
Rana un animal pequeño con piel
lisa, que vive tanto en tierra como en el agua (= es un anfibio). Las ranas
tienen patas traseras muy largas para saltar, y sin cola |
2 |
蛙;青蛙 |
wā;
qīngwā |
蛙,青蛙 |
wā,
qīngwā |
Rana |
3 |
the croaking of frogs |
the croaking
of frogs |
呱呱叫的青蛙 |
guāguājiào
de qīngwā |
El croar de las ranas |
4 |
蛙鸣 |
wā míng |
蛙鸣 |
wā
míng |
Rana |
5 |
picture page R029 |
picture page
R029 |
图片页面R029 |
túpiàn yèmiàn
R029 |
Página de imagen R029 |
6 |
Frog (informal) an offensive word for a
French person |
Frog
(informal) an offensive word for a French person |
青蛙(非正式)是法国人的冒犯性词语 |
qīngwā
(fēi zhèngshì) shì fàguó rén de màofàn xìng cíyǔ |
Rana (informal) una
palabra ofensiva para una persona francesa |
7 |
法国佬(对法国人的蔑称) |
fàguó lǎo
(duì fàguó rén de mièchēng) |
法国佬(对法国人的蔑称) |
fàguó lǎo
(duì fàguó rén de mièchēng) |
Francés 佬 (apodo para
francés) |
8 |
青蛙(非正式)是法国人的冒犯性词语 |
qīngwā
(fēi zhèngshì) shì fàguó rén de màofàn xìng cíyǔ |
青蛙(非正式)是法国人的冒犯性词语 |
qīngwā
(fēi zhèngshì) shì fàguó rén de màofàn xìng cíyǔ |
Frog (informal) es una palabra
ofensiva francesa |
9 |
have, etc. a frog in your
throat to lose your voice or be unable to speak clearly
for a short time |
have, etc. A
frog in your throat to lose your voice or be unable to speak clearly for a
short time |
在你的喉咙里有一只青蛙失去你的声音或无法在短时间内说清楚 |
zài nǐ de
hóulóng li yǒuyī zhǐ qīngwā shīqù nǐ de
shēngyīn huò wúfǎ zài duǎn shíjiān nèi shuō
qīngchǔ |
Tener, etc. una rana en la
garganta para perder la voz o no poder hablar claramente durante un corto
tiempo |
10 |
(暂时)失音,嗓音嘶哑 |
(zhànshí)
shīyīn, sǎngyīn sīyǎ |
(暂时)失音,嗓音嘶哑 |
(zhànshí)
shīyīn, sǎngyīn sīyǎ |
(temporal) afonía, voz ronca |
11 |
在你的喉咙里有一只青蛙失去你的声音或无法在短时间内说清楚 |
zài nǐ de
hóulóng li yǒuyī zhǐ qīngwā shīqù nǐ de
shēngyīn huò wúfǎ zài duǎn shíjiān nèi shuō
qīngchǔ |
在你的喉咙里有一只青蛙失去你的声音或无法在短时间内说清楚 |
zài nǐ de
hóulóng li yǒuyī zhǐ qīngwā shīqù nǐ de
shēngyīn huò wúfǎ zài duǎn shíjiān nèi shuō
qīngchǔ |
Una rana en su garganta pierde
su voz o no puede hablar claramente en un corto tiempo |
12 |
frogging a
decorative fastening on a coat consisting of a long wooden button and a loop |
frogging a
decorative fastening on a coat consisting of a long wooden button and a loop |
在由长木钮和环组成的外套上拴住装饰扣 |
zài yóu
zhǎng mù niǔ hé huán zǔchéng de wàitào shàng shuān zhù
zhuāngshì kòu |
Frogging una decoración de
fijación en un abrigo que consiste en un botón de madera largo y un bucle |
13 |
纺锤形纽扣 |
fǎngchuí
xíng niǔkòu |
纺锤形纽扣 |
fǎngchuí
xíng niǔkòu |
Botones de husillo |
14 |
froglet a type of small
frog |
froglet a type
of small frog |
青蛙是一种小型青蛙 |
qīngwā
shì yī zhǒng xiǎoxíng qīngwā |
Froglet un tipo de rana pequeña |
15 |
小青蛙 |
xiǎo
qīngwā |
小青蛙 |
xiǎo
qīngwā |
Pequeña rana |
16 |
a small frog that has recently
changed from being a tadpole |
a small frog
that has recently changed from being a tadpole |
一只最近从蝌蚪变成小青蛙 |
yī
zhǐ zuìjìn cóng kēdǒu biàn chéng xiǎo qīngwā |
una pequeña rana que ha cambiado
recientemente de ser un renacuajo |
17 |
幼蛙 |
yòu
wā |
幼蛙 |
yòu
wā |
Rana joven |
18 |
frogman. frogmen a person who works
underwater, wearing a rubber suit, flippers, and special equipment to help
them breathe |
frogman.
Frogmen a person who works underwater, wearing a rubber suit, flippers, and
special equipment to help them breathe |
蛙人。蛙人是一个在水下工作的人,身穿橡胶套,脚蹼和特殊装备来帮助他们呼吸 |
wā rén.
Wā rén shì yīgè zài shuǐ xià gōngzuò de rén, shēn
chuān xiàngjiāo tào, jiǎopǔ hé tèshū zhuāngbèi
lái bāngzhù tāmen hūxī |
Frogman. Hombres rana: una
persona que trabaja bajo el agua, usando un traje de goma, aletas y equipo
especial para ayudarlos a respirar. |
19 |
娃人 |
wá rén |
娃人 |
wá rén |
Waman |
20 |
Police frogmen searched the
lake for the murder weapon |
Police frogmen
searched the lake for the murder weapon |
警察蛙人在湖边搜查谋杀武器 |
jǐngchá
wā rén zài hú biān sōuchá móushā wǔqì |
Los hombres rana de la policía
registraron el lago en busca del arma homicida |
21 |
警方的蛙人搜索这个湖,寻找谋杀凶器 |
jǐngfāng
de wā rén sōusuǒ zhège hú, xúnzhǎo móushā
xiōngqì |
警方的蛙人搜索这个湖,寻找谋杀凶器 |
jǐngfāng
de wā rén sōusuǒ zhège hú, xúnzhǎo móushā
xiōngqì |
Frogman policía busca en el
lago para encontrar arma homicida |
22 |
compare diver |
compare diver |
比较潜水员 |
bǐjiào
qiánshuǐyuán |
Comparar al buzo |
23 |
frogmarch to force sb to go somewhere by holding their
arms tightly so they have to walk along with you |
frogmarch to
force sb to go somewhere by holding their arms tightly so they have to walk
along with you |
frogmarch强迫某人通过紧紧握住他们的胳膊去某个地方,这样他们必须和你一起走路 |
frogmarch
qiǎngpò mǒu rén tōngguò jǐn jǐn wò zhù tāmen de
gēbó qù mǒu gè dìfāng, zhèyàng tāmen bìxū hé nǐ
yīqǐ zǒulù |
Frogmarch para obligar a sb a ir
a algún lugar sosteniéndoles fuertemente de los brazos para que tengan que
caminar contigo |
24 |
紧抓双臂押邊;挟持而行 |
jǐn
zhuā shuāng bì yā biān; xiéchí ér xíng |
紧抓双臂押边;挟持而行 |
jǐn
zhuā shuāng bì yā biān; xiéchí ér xíng |
Mantenga los brazos bien
apretados, aguante |
25 |
子 |
zi |
子 |
zi |
Niño |
26 |
He was grabbed by two men and frogmarched out of the hall |
He was grabbed
by two men and frogmarched out of the hall |
他被两名男子抓住,青蛙爬出大厅 |
tā bèi
liǎng míng nánzǐ zhuā zhù, qīngwā pá chū
dàtīng |
Dos hombres lo agarraron y lo
sacaron de la sala |
27 |
他被两个男人紧抓双臂押出大厅 |
tā bèi
liǎng gè nánrén jǐn zhuā shuāng bì yāchū
dàtīng |
他被两个男人紧抓双臂押出大厅 |
tā bèi
liǎng gè nánrén jǐn zhuā shuāng bì yāchū
dàtīng |
Fue expulsado del pasillo por
sus dos hombres |
28 |
他被两名男子抓住,青蛙爬出大厅 |
tā bèi
liǎng míng nánzǐ zhuā zhù, qīngwā pá chū
dàtīng |
他被两名男子抓住,青蛙爬出大厅 |
tā bèi
liǎng míng nánzǐ zhuā zhù, qīngwā pá chū
dàtīng |
Fue atrapado por dos hombres y
la rana salió del pasillo |
29 |
frogspawn an almost transparent substance that looks
like jelly and contains the eggs of a frog |
frogspawn an
almost transparent substance that looks like jelly and contains the eggs of a
frog |
青蛙似乎是一种几乎透明的物质,看起来像果冻,并含有青蛙的卵 |
qīngwā
sìhū shì yī zhǒng jīhū tòumíng de wùzhí, kàn
qǐlái xiàng guǒdòng, bìng hányǒu qīngwā de luǎn |
Las ranas engendran una
sustancia casi transparente que se parece a la gelatina y contiene los huevos
de una rana |
30 |
蛙卵;蛙的卵块 |
wā
luǎn; wā de luǎnkuài |
蛙卵;蛙的卵块 |
wā
luǎn; wā de luǎnkuài |
Huevos de ranas, huevos de
ranas |
31 |
picture page R029 |
picture page
R029 |
图片页面R029 |
túpiàn yèmiàn
R029 |
Página de imagen R029 |
32 |
froing |
froing |
froing |
froing |
Froing |
33 |
see toing |
see
toing |
看到 |
kàn dào |
Ver a toing |
34 |
frolic (frolick) to play and move around in a lively, happy way |
frolic
(frolick) to play and move around in a lively, happy way |
嬉戏(frolick)玩耍并以活泼,快乐的方式四处走动 |
xīxì
(frolick) wánshuǎ bìng yǐ huópō, kuàilè de fāngshì sìchù
zǒudòng |
Frolic (retozar) para jugar y
moverse de una manera alegre y feliz |
35 |
嬉戏;嬉闹 |
xīxì;
xīnào |
嬉戏;嬉闹 |
xīxì;
xīnào |
Juguetón |
36 |
嬉戏(frolick)玩耍并以活泼,快乐的方式四处走动 |
xīxì
(frolick) wánshuǎ bìng yǐ huópō, kuàilè de fāngshì sìchù
zǒudòng |
嬉戏(frolick)玩耍并以活泼,快乐的方式四处走动 |
xīxì
(frolick) wánshuǎ bìng yǐ huópō, kuàilè de fāngshì sìchù
zǒudòng |
Juegue a divertirse y camine de
una manera alegre y feliz |
37 |
children frolicking on the
beach |
children
frolicking on the beach |
孩子们在沙滩上嬉戏 |
háizimen zài
shātān shàng xīxì |
Niños retozando en la playa |
38 |
在海滩上嬉戏的儿童 |
zài
hǎitān shàng xīxì de értóng |
在海滩上嬉戏的儿童 |
zài
hǎitān shàng xīxì de értóng |
Niños retozando en la playa |
39 |
(old fashioned) a lively and enjoyable activity during which people forget
their problems and responsibilities |
(old
fashioned) a lively and enjoyable activity during which people forget their
problems and responsibilities |
(老式)活泼愉快的活动,在活动中人们忘记自己的问题和责任 |
(lǎoshì)
huópō yúkuài de huódòng, zài huódòng zhōng rénmen wàngjì zìjǐ
de wèntí hé zérèn |
(anticuado) una actividad viva y
agradable durante la cual las personas olvidan sus problemas y
responsabilidades |
40 |
欢乐的活动 |
huānlè de
huódòng |
欢乐的活动 |
huānlè de
huódòng |
Actividades felices |
41 |
it was just a harmless frolic |
it was just a
harmless frolic |
这只是一种无害的嬉戏 |
zhè
zhǐshì yī zhǒng wú hài de xīxì |
Fue solo una fiesta inofensiva |
42 |
那不过是个无害的嬉闹游戏 |
nà bùguò shìgè
wú hài de xīnào yóuxì |
那不过是个无害的嬉闹游戏 |
nà bùguò shìgè
wú hài de xīnào yóuxì |
Es solo un juego de fiesta
inofensivo |
43 |
frolicsome (especially literary) playing in a lively
happy way |
frolicsome
(especially literary) playing in a lively happy way |
嬉戏(尤其是文学)玩乐的方式 |
xīxì
(yóuqí shì wénxué) wánlè de fāngshì |
Juego divertido (especialmente
literario) de una manera animada y feliz |
44 |
嬉戏的;政闹的 |
xīxì de;
zhèng nào de |
嬉戏的;政闹的 |
xīxì de;
zhèng nào de |
Juguetón |
45 |
frolicsome lambs |
frolicsome
lambs |
欢乐的羊羔 |
huānlè de
yánggāo |
Corderos Frolicsome |
46 |
嬉戏的羔羊 |
xīxì de
gāoyáng |
嬉戏的羔羊 |
xīxì de
gāoyáng |
Cordero juguetón |
47 |
from ,strong form |
from,strong
form |
来自强大的形式 |
láizì qiángdà
de xíngshì |
De, forma fuerte |
48 |
For the special uses of from in
phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example keep sth from
sb is in the phrasal verb section at keep. |
For the
special uses of from in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For
example keep sth from sb is in the phrasal verb section at keep. |
对于短语动词中的from的特殊用法,请查看动词的条目。举例来说,保持某人不在某人的短语动词部分。 |
duìyú
duǎnyǔ dòngcí zhōng de from de tèshū yòngfǎ,
qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Jǔlì lái shuō, bǎochí
mǒu rén bùzài mǒu rén de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. |
Para los usos especiales de los
verbos compuestos, mira las entradas de los verbos. Por ejemplo, keep sth
from sb está en la sección del verbo phrasal en keep. |
49 |
* from
在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
* From zài
duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn
yǒuguān dòngcí cí tiáo |
*
from从短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
* From cóng
duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn
yǒuguān dòngcí cí tiáo |
* del uso especial de verbos
compuestos ver verbos relacionados |
50 |
对于短语动词中的from的特殊用法,请查看动词的条目。
举例来说,保持某人不在某人的短语动词部分。 |
duìyú
duǎnyǔ dòngcí zhōng de from de tèshū yòngfǎ,
qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Jǔlì lái shuō, bǎochí
mǒu rén bùzài mǒu rén de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. |
对于短语动词中的from特殊用法,请查看动词的条目。举例来说,保持某人不在某人的短语动词部分。 |
duìyú
duǎnyǔ dòngcí zhōng de from tèshū yòngfǎ, qǐng
chákàn dòngcí de tiáomù. Jǔlì lái shuō, bǎochí mǒu rén
bùzài mǒu rén de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. |
Para el uso especial de from in
phrasal verbs, vea las entradas verbales. Por ejemplo, mantener a alguien
fuera del verbo compuesto de alguien. |
51 |
如keep sth from sb |
Rú keep sth
from sb |
如某人从某人身上得到某物 |
Rú mǒu
rén cóng mǒu rén shēnshang dédào mǒu wù |
Tales como mantener sth de sb |
52 |
在词条 |
zài cí tiáo |
在词条 |
zài cí tiáo |
En la entrada |
53 |
keep |
keep |
保持 |
bǎochí |
Mantener |
54 |
的短语动词部分 |
de
duǎnyǔ dòngcí bùfèn |
的短语动词部分 |
de
duǎnyǔ dòngcí bùfèn |
Parte del verbo de Phrasal |
55 |
used to show where sb/sth starts |
used to show
where sb/sth starts |
用来显示某人/某事开始的地方 |
yòng lái
xiǎnshì mǒu rén/mǒu shì kāishǐ dì dìfāng |
Se usa para mostrar dónde
comienza sb / sth |
56 |
(表示起始点)从…起,始于 |
(biǎoshì
qǐ shǐdiǎn) cóng…qǐ, shǐ yú |
(表示起始点)从...起,始于 |
(biǎoshì
qǐ shǐdiǎn) cóng... Qǐ, shǐ yú |
(que representa el punto de
partida) a partir de |
57 |
用来显示某人/某事开始的地方 |
yòng lái
xiǎnshì mǒu rén/mǒu shì kāishǐ dì dìfāng |
用来显示某人/某事开始的地方 |
yòng lái
xiǎnshì mǒu rén/mǒu shì kāishǐ dì dìfāng |
Se usa para mostrar dónde
comenzó alguien |
58 |
She began
to walk away from him |
She began to
walk away from him |
她开始离开他 |
tā
kāishǐ líkāi tā |
Ella comenzó a alejarse de él |
59 |
她开始离他而去 |
tā
kāishǐ lí tā ér qù |
她开始离他而去 |
tā
kāishǐ lí tā ér qù |
Ella comenzó a dejarlo |
60 |
Has the train from Bristol arrived? |
Has the train
from Bristol arrived? |
布里斯托尔的火车到了吗? |
bù
lǐsī tuō ěr de huǒchē dàole ma? |
¿Ha llegado el tren de Bristol? |
61 |
从布里斯托尔开来的火车到了没有? |
Cóng bù
lǐsī tuō ěr kāi lái de huǒchē dàole
méiyǒu? |
从布里斯托尔开来的火车到了没有? |
Cóng bù
lǐsī tuō ěr kāi lái de huǒchē dàole
méiyǒu? |
¿Llegaste de Bristol? |
62 |
布里斯托尔的火车到了吗? |
Bù
lǐsī tuō ěr de huǒchē dàole ma? |
布里斯托尔的火车到了吗? |
Bù
lǐsī tuō ěr de huǒchē dàole ma? |
¿Llegó el tren de Bristol? |
63 |
used to show when sth starts |
Used to show
when sth starts |
用于显示何时开始 |
Yòng yú
xiǎnshì hé shí kāishǐ |
Se usa para mostrar cuándo
comienza |
64 |
表示开始的时间
),从…开始 |
biǎoshì
kāishǐ de shíjiān), cóng…kāishǐ |
表示开始的时间),从...开始 |
biǎoshì
kāishǐ de shíjiān), cóng... Kāishǐ |
Indica la hora de
inicio), comenzando desde |
65 |
用于显示何时开始 |
yòng yú
xiǎnshì hé shí kāishǐ |
用于显示何时开始 |
yòng yú
xiǎnshì hé shí kāishǐ |
Se usa para mostrar cuándo
comenzar |
66 |
We're open from 8 to 7 every
day |
We're open
from 8 to 7 every day |
我们每天从8点到7点开放 |
wǒmen
měitiān cóng 8 diǎn dào 7 diǎn kāifàng |
Estamos abiertos de 8 a 7 todos
los días |
67 |
我们每天从早8点至晚7点营业 |
wǒmen
měitiān cóng zǎo 8 diǎn zhì wǎn 7 diǎn yíngyè |
我们每天从早8个至晚7点营业 |
wǒmen
měitiān cóng zǎo 8 gè zhì wǎn 7 diǎn yíngyè |
Estamos abiertos todos los días
de 8 a.m. a 7 p.m. |
68 |
He was blind from birth |
He was blind
from birth |
他从出生就失明了 |
tā
cóng chūshēng jiù shīmíngliǎo |
Estaba ciego de nacimiento |
69 |
他天生失明 |
tā
tiānshēng shīmíng |
他天生失明 |
tā
tiānshēng shīmíng |
Él nació ciego |
70 |
used to show who sent or gave sth/sb |
used to show
who sent or gave sth/sb |
用于显示谁发送或给某人/某人 |
yòng yú
xiǎnshì shéi fāsòng huò gěi mǒu rén/mǒu rén |
Se usa para mostrar quién
envió o dio sth / sb |
71 |
(表示由某人发出或给出)寄自,得自 |
(biǎoshì
yóu mǒu rén fà chū huò gěi chū) jì zì, dé zì |
(表示由某人发出或给出)寄自,得自 |
(biǎoshì
yóu mǒu rén fà chū huò gěi chū) jì zì, dé zì |
(Expresado por alguien
que da o da) |
72 |
a letter from my brother |
a letter from
my brother |
来自我兄弟的一封信 |
láizì wǒ
xiōngdì de yī fēng xìn |
una carta de mi hermano |
73 |
我兄弟来的信 |
wǒ
xiōngdì lái de xìn |
我兄弟来的信 |
wǒ
xiōngdì lái de xìn |
Carta de mi hermano |
74 |
information from witnesses |
information
from witnesses |
来自证人的信息 |
láizì
zhèngrén de xìnxī |
Información de testigos |
75 |
证人提供的信息 |
zhèngrén
tígōng de xìnxī |
证人提供的信息 |
zhèngrén
tígōng de xìnxī |
Testigo de información |
76 |
the man from (=representing) the insurance
company |
the man from
(=representing) the insurance company |
该男子来自(=代表)保险公司 |
gāi
nánzǐ láizì (=dàibiǎo) bǎoxiǎn gōngsī |
El hombre de (= que
representa) la compañía de seguros |
77 |
保险公司的人 |
bǎoxiǎn
gōngsī de rén |
保险公司的人 |
bǎoxiǎn
gōngsī de rén |
Personas de la compañía de
seguros |
78 |
used to show what the origin of
sb/sth is |
used to show
what the origin of sb/sth is |
用来显示某人/某事的起源是什么 |
yòng lái
xiǎnshì mǒu rén/mǒu shì de qǐyuán shì shénme |
Se usa para mostrar cuál es el
origen de sb / sth |
79 |
(表示来源
)
来自,源于,出自,从…来 |
(biǎoshì
láiyuán) láizì, yuán yú, chūzì, cóng…lái |
(表示来源)来自,源于,出自,从...来 |
(biǎoshì
láiyuán) láizì, yuán yú, chūzì, cóng... Lái |
(representando la fuente) From,
from, coming from, coming from |
80 |
I’m from Italy |
I’m from Italy |
我来自意大利 |
wǒ láizì
yìdàlì |
Soy de Italia |
81 |
我是意大利人 |
wǒ shì
yìdàlì rén |
我是意大利人 |
wǒ shì
yìdàlì rén |
Soy italiano |
82 |
我来自意大利 |
wǒ láizì
yìdàlì |
我来自意大利 |
wǒ láizì
yìdàlì |
Vengo de Italia |
83 |
documents from the sixteenth
century |
documents from
the sixteenth century |
文件来自十六世纪 |
wénjiàn láizì
shíliù shìjì |
Documentos del siglo XVI |
84 |
* 16
世纪的文献 |
* 16 shìjì de
wénxiàn |
*
16世纪的文献 |
* 16
shìjì de wénxiàn |
* Literatura del siglo
XVI |
85 |
quotations from Shakespeare |
quotations
from Shakespeare |
莎士比亚的引用 |
shāshìbǐyǎ
de yǐnyòng |
Citas de Shakespeare |
86 |
莎士比亚语彔 |
shāshìbǐyǎ
yǔ lù |
莎士比亚语彔 |
shāshìbǐyǎ
yǔ lù |
Shakespeare |
87 |
莎士比亚的引用 |
shāshìbǐyǎ
de yǐnyòng |
莎士比亚的引用 |
shāshìbǐyǎ
de yǐnyòng |
La cita de Shakespeare |
88 |
heat from the sun |
heat from the
sun |
来自太阳的热量 |
láizì tàiyáng
de rèliàng |
Calor del sol |
89 |
太阳热 |
tàiyáng rè |
太阳热 |
tàiyáng rè |
Calor solar |
90 |
used to show the material that
sth is made of |
used to show
the material that sth is made of |
用于显示某物由...组成 |
yòng yú
xiǎnshì mǒu wù yóu... Zǔchéng |
Se usa para mostrar el material
del que está hecho |
91 |
(表示所用的原料)由…(制成) |
(biǎoshì
suǒyòng de yuánliào) yóu…(zhì chéng) |
(表示所用的原料)由......(制成) |
(biǎoshì
suǒyòng de yuánliào) yóu......(Zhì chéng) |
(indicando las materias primas
utilizadas) de ... (hecho) |
92 |
Steel is made from iron |
Steel is made
from iron |
钢铁是由铁制成的 |
gāngtiě
shì yóu tiě zhì chéng de |
El acero está hecho de hierro |
93 |
钢是由铁炼故成的 |
gāng shì
yóu tiě liàn gù chéng de |
钢是由铁炼故成的 |
gāng shì
yóu tiě liàn gù chéng de |
El acero está hecho de hierro. |
94 |
钢铁是由铁制成的 |
gāngtiě
shì yóu tiě zhì chéng de |
钢铁是由铁制成的 |
gāngtiě
shì yóu tiě zhì chéng de |
El acero está hecho de hierro |
95 |
used to show how far apart two
places are |
used to show
how far apart two places are |
用来显示两个地方相隔多远 |
yòng lái
xiǎnshì liǎng gè dìfāng xiānggé duō yuǎn |
Se usa para mostrar cuán lejos
están las dos premisas |
96 |
(表示两地的距离)
离 |
(biǎoshì
liǎng dì de jùlí) lí |
(表示两地的距离)离 |
(biǎoshì
liǎng dì de jùlí) lí |
(indicando la distancia
entre los dos lugares) |
97 |
100 metres from the scene of the accident |
100 metres
from the scene of the accident |
距事故现场100米 |
jù shìgù
xiànchǎng 100 mǐ |
100 metros de la escena del
accidente |
98 |
离事故现场
100 米 |
lí shìgù
xiànchǎng 100 mǐ |
离事故现场100米 |
lí shìgù
xiànchǎng 100 mǐ |
100 metros del lugar del
accidente |
99 |
used to show sb’s position or
point of view |
used to show
sb’s position or point of view |
用于显示某人的立场或观点 |
yòng yú
xiǎnshì mǒu rén de lìchǎng huò guāndiǎn |
Se usa para mostrar la posición
o el punto de vista de sb |
100 |
(表示位置或观点)从 |
(biǎoshì
wèizhì huò guāndiǎn) cóng |
(表示位置或观点)从 |
(biǎoshì
wèizhì huò guāndiǎn) cóng |
(indicando posición u opinión)
de |
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
ESPAGNOL |
|
You can see the island from
here |
You can see
the island from here |
你可以从这里看到这个岛 |
Nǐ
kěyǐ cóng zhèlǐ kàn dào zhège dǎo |
Puedes ver la isla desde aquí |
102 |
从这里可以看见那海岛 |
cóng
zhèlǐ kěyǐ kànjiàn nà hǎidǎo |
从这里可以看见那海岛 |
cóng
zhèlǐ kěyǐ kànjiàn nà hǎidǎo |
Desde aquí puedes ver la isla |
103 |
你可以从这里看到这个岛 |
nǐ
kěyǐ cóng zhèlǐ kàn dào zhège dǎo |
你可以从这里看到这个岛 |
nǐ
kěyǐ cóng zhèlǐ kàn dào zhège dǎo |
Puedes ver esta isla desde aquí |
104 |
From a financial point of
view the project was a disaster |
From a
financial point of view the project was a disaster |
从财务角度来看,该项目是一场灾难 |
cóng cáiwù
jiǎodù lái kàn, gāi xiàngmù shì yī chǎng zāinàn |
Desde el punto de vista
financiero, el proyecto fue un desastre |
105 |
从经济观点看,’这个项自彻底失败了 |
cóng
jīngjì guāndiǎn kàn,’ zhège xiàng zì chèdǐ shībàile |
从经济观点看,”这个项自彻底失败了 |
cóng
jīngjì guāndiǎn kàn,” zhège xiàng zì chèdǐ shībàile |
Desde el punto de vista
económico, 'Este artículo ha fallado por completo. |
106 |
〜sth
(to sth) used to show the range of sth |
〜sth
(to sth) used to show the range of sth |
〜sth(to
sth)用于表示某物的范围 |
〜sth(to
sth) yòng yú biǎoshì mǒu wù de fànwéi |
~ sth (a sth) usado para mostrar
el rango de sth |
107 |
(表示幅度或范围)从…(到) |
(biǎoshì
fúdù huò fànwéi) cóng…(dào) |
(表示幅度或范围)从...(到) |
(biǎoshì
fúdù huò fànwéi) cóng...(Dào) |
(indicando la amplitud o
rango) de ... (a) |
108 |
〜sth(to
sth)用于表示某物的范围 |
〜sth(to
sth) yòng yú biǎoshì mǒu wù de fànwéi |
〜sth(to
sth)用于表示某物的范围 |
〜sth(to
sth) yòng yú biǎoshì mǒu wù de fànwéi |
~ sth (a sth) se usa para
indicar el rango de algo |
109 |
the temperature varies from 30
degrees to minus 20 |
the
temperature varies from 30 degrees to minus 20 |
温度从30度到20度不等 |
wēndù
cóng 30 dù dào 20 dù bù děng |
La temperatura varía de 30
grados a menos 20 |
110 |
温度在 30
度至零下 20 度之间变化 |
wēndù zài
30 dù zhì língxià 20 dù zhī jiān biànhuà |
温度在30度至零下20度之间变化 |
wēndù zài
30 dù zhì língxià 20 dù zhī jiān biànhuà |
La temperatura varía de 30
grados a menos 20 grados |
111 |
温度从30度到20度不等 |
wēndù
cóng 30 dù dào 20 dù bù děng |
温度从30度到20度不等 |
wēndù
cóng 30 dù dào 20 dù bù děng |
Las temperaturas van desde 30
grados a 20 grados |
112 |
The store sells everything from
shoelaces to computers |
The store
sells everything from shoelaces to computers |
这家商店出售从鞋带到电脑的所有东西 |
zhè jiā
shāngdiàn chūshòu cóng xié dài dào diànnǎo de suǒyǒu
dōngxī |
La tienda vende de todo, desde
cordones hasta computadoras |
113 |
这家商店出售的商品从鞋带到计算机应有尽有 |
zhè jiā
shāngdiàn chūshòu di shāngpǐn cóng xié dài dào
jìsuànjī yìng yǒu jìn yǒu |
这家商店出售的商品从鞋带到计算机应有尽有 |
zhè jiā
shāngdiàn chūshòu di shāngpǐn cóng xié dài dào
jìsuànjī yìng yǒu jìn yǒu |
Esta tienda vende de todo,
desde cordones hasta computadoras. |
114 |
Conditions vary from school to school. |
Conditions
vary from school to school. |
条件因学校而异。 |
Tiáojiàn
yīn xuéxiào ér yì. |
Las condiciones varían de
escuela a escuela. |
115 |
各所学校的情况不同 |
Gèsuǒ
xuéxiào de qíngkuàng bùtóng |
未指定校本情况 |
Wèi
zhǐdìng jiàoběn qíngkuàng |
La situación es diferente en
cada escuela |
116 |
条件因学校而异 |
tiáojiàn
yīn xuéxiào ér yì |
条件因素学校 |
tiáojiàn
yīnsù xuéxiào |
Las condiciones varían según la
escuela |
117 |
〜sth (to sth) used to show the state
or form of sth sb before a change |
〜sth
(to sth) used to show the state or form of sth sb before a change |
〜sth(to
sth)用于在变化之前显示某物的状态或形式 |
〜sth(to
sth) yòng yú zài biànhuà zhīqián xiǎnshì mǒu wù de zhuàngtài
huò xíngshì |
~sth (a sth) usado para mostrar
el estado o forma de sth sb antes de un cambio |
118 |
(表示改变前的状态或形式)从…(到
) |
(biǎoshì
gǎibiàn qián de zhuàngtài huò xíngshì) cóng…(dào) |
(显示更改状态或表格)В...(到达) |
(xiǎnshì
gēnggǎi zhuàngtài huò biǎogé)V...(Dàodá) |
(Indica el estado o forma
antes del cambio) De ... (a) |
119 |
Things have gone from bad to
worse |
Things have
gone from bad to worse |
事情变得越来越糟糕 |
shìqíng biàn
dé yuè lái yuè zāogāo |
Las cosas han ido de mal en
peor |
120 |
情况越来越糟 |
qíngkuàng yuè
lái yuè zāo |
Kaikoshi Koshigami |
Kaikoshi
Koshigami |
La situación está empeorando |
121 |
translating from
English to Spanish |
translating
from English to Spanish |
从英文翻译成西班牙文 |
cóng
yīngwén fānyì chéng xībānyá wén |
Traduciendo de inglés a español |
122 |
从英语译成西班牙语 |
cóng
yīngyǔ yì chéng xībānyá yǔ |
新市宗派 |
xīn shì
zōngpài |
Del inglés al español |
123 |
从英文翻译成西班牙文 |
cóng
yīngwén fānyì chéng xībānyá wén |
贤英文章成西文文文 |
xián yīng
wénzhāng chéng xī wén wén wén |
Traducir del Inglés al Español |
124 |
you need a break from routine. |
you need a
break from routine. |
你需要从例行休息。 |
nǐ
xūyào cóng lì xíng xiūxí. |
Necesitas un descanso de la
rutina. |
125 |
你需要从日常工作中解脱出来去休息一下 |
Nǐ
xūyào cóng rìcháng gōngzuò zhōng jiětuō chūlái
qù xiūxí yīxià |
你需要从在日常施工中可以解除休息第一下 |
Nǐ
xūyào cóng zài rìcháng shīgōng zhōng kěyǐ
jiěchú xiūxí dì yī xià |
Debes tomar un descanso de tu
trabajo diario |
126 |
used to show that sb/sth is
separated or removed |
used to show
that sb/sth is separated or removed |
用来表明某人/某事物被分离或移除 |
yòng lái
biǎomíng mǒu rén/mǒu shìwù bèi fēnlí huò yí chú |
Se usa para mostrar que sb / sth
está separado o eliminado |
127 |
(表示分离或去除) |
(biǎoshì
fēnlí huò qùchú) |
(显示分离或排除) |
(xiǎnshì
fēnlí huò páichú) |
(indica separación o
eliminación) |
128 |
the party was ousted from power
after eighteen years |
the party was
ousted from power after eighteen years |
党在十八年后被推翻了权力 |
dǎng zài
shíbā nián hòu bèi tuīfānle quánlì |
El partido fue expulsado del
poder después de dieciocho años |
129 |
该党执政十八年后被赶下台 |
gāi
dǎng zhízhèng shíbā nián hòu bèi gǎn xiàtái |
18岁以后的党政 |
18 suì
yǐhòu de dǎng zhèng |
El partido fue expulsado
después de dieciocho años |
130 |
党在十八年后被推翻了权力 |
dǎng zài
shíbā nián hòu bèi tuīfānle quánlì |
党在18年后不兼容 |
dǎng zài
18 nián hòu bù jiānróng |
El partido fue derrocado en el
poder 18 años después |
131 |
used to show that sth is
prevented |
used to show
that sth is prevented |
用来表明某物被取消 |
yòng lái
biǎomíng mǒu wù bèi qǔxiāo |
Se usa para demostrar que algo
se previene |
132 |
(表示防止)使免遭,使免受 |
(biǎoshì
fángzhǐ) shǐ miǎn zāo, shǐ miǎn shòu |
(预防显示)使用,接受 |
(yùfáng
xiǎnshì) shǐyòng, jiēshòu |
(indicando prevención) para
proteger contra |
133 |
She saved him from drowning |
She saved him
from drowning |
她救了他溺水 |
tā jiùle
tā nìshuǐ |
Ella lo salvó de ahogarse |
134 |
她救了他一命,使他免遭淹死 |
tā jiùle
tā yī mìng, shǐ tā miǎn zāo yān sǐ |
她救了完成其他生活,其他豁免无聊的死亡 |
tā jiùle
wánchéng qítā shēnghuó, qítā huòmiǎn wúliáo de
sǐwáng |
Ella lo salvó de su vida y lo
salvó de ahogarse. |
135 |
她救了他溺水 |
tā jiùle
tā nìshuǐ |
救起别人溺水 |
jiù qǐ
biérén nìshuǐ |
Ella lo salvó de ahogarse |
136 |
used to show the reason for sth |
used to show
the reason for sth |
用于表明某事的原因 |
yòng yú
biǎomíng mǒu shì de yuányīn |
Se usa para mostrar el motivo de
algo |
137 |
(表示原因)由于,因为 |
(biǎoshì
yuányīn) yóuyú, yīnwèi |
(显示原因)元,原因 |
(xiǎnshì
yuányīn) yuán, yuányīn |
(indicando el motivo)
porque, debido |
138 |
She felt sick from tiredness |
She felt sick
from tiredness |
她因疲倦而感到恶心 |
tā
yīn píjuàn ér gǎndào ěxīn |
Ella se sintió enferma por el
cansancio |
139 |
她累得浑身不对劲 |
tā lèi dé
húnshēn bùduìjìn |
她她浑浑不不劲劲劲 |
tā
tā hún hún bù bù jìn jìn jìn |
Está tan cansada que no tiene
razón |
140 |
她因疲倦而感到恶心 |
tā
yīn píjuàn ér gǎndào ěxīn |
疲劳的原因 |
píláo de
yuányīn |
Ella se siente enferma con
fatiga |
141 |
used to show the reason
for making a judgement |
used to show
the reason for making a judgement |
用来表明做出判断的理由 |
yòng lái
biǎomíng zuò chū pànduàn de lǐyóu |
Se usa para mostrar el
motivo para emitir un juicio |
142 |
(表示进行判断的原因)
根据,从…来看 |
(biǎoshì
jìnxíng pànduàn de yuányīn) gēnjù, cóng…lái kàn |
(显示进度判断原因)根,从...看看 |
(xiǎnshì
jìndù pànduàn yuányīn) gēn, cóng... Kàn kàn |
(indicando el motivo de la
sentencia) Según, mirando desde ... |
143 |
you can tell a lot about a
person from their handwriting |
you can tell a
lot about a person from their handwriting |
你可以从他们的笔迹中知道很多关于一个人的信息 |
nǐ
kěyǐ cóng tāmen de bǐjī zhōng zhīdào
hěnduō guānyú yīgèrén de xìnxī |
Puede decir mucho sobre una
persona de su escritura a mano |
144 |
根据一个人的笔迹可以了解很多有关他的情况 |
gēnjù
yīgè rén de bǐ jì kěyǐ liǎojiě hěnduō
yǒuguān tā de qíngkuàng |
根个一个人认证可以接受多有有他他他他他他有 |
gēn gè
yīgè rén rènzhèng kěyǐ jiēshòu duō yǒu yǒu
tā tā tā tā tā tā yǒu |
Según la letra de uno, puedes
aprender mucho sobre él. |
145 |
From what I heard the company’s
in deep trouble |
From what I
heard the company’s in deep trouble |
从我听到公司陷入困境的那一刻起 |
cóng wǒ
tīng dào gōngsī xiànrù kùnjìng dì nà yīkè qǐ |
Por lo que escuché, la compañía
está en un gran problema |
146 |
就我所听到的,这家公司已深陷困境 |
jiù wǒ
suǒ tīng dào de, zhè jiā gōngsī yǐ shēn
xiàn kùnjìng |
受伤的设施非凡,故障的房子 |
shòushāng
de shèshī fēifán, gùzhàng de fángzi |
Por lo que he escuchado, esta
compañía está en un profundo problema |
147 |
used when distinguishing
between two people or things |
used when
distinguishing between two people or things |
在区分两个人或事物时使用 |
zài
qūfēn liǎng gè rén huò shìwù shí shǐyòng |
Se usa al distinguir entre dos
personas o cosas |
148 |
(区别二者时用)与…(不同) |
(qūbié èr
zhě shí yòng) yǔ…(bùtóng) |
(区两部分时间使用)授予...(不平等) |
(qū
liǎng bùfèn shíjiān shǐyòng) shòuyǔ...(Bù píngděng) |
(Se usa para distinguir entre)
y ... (diferente) |
149 |
is Portuguese very diferent
from Spanish? |
is Portuguese
very diferent from Spanish? |
葡萄牙语与西班牙语有很大不同吗? |
pútáoyá
yǔ yǔ xībānyá yǔ yǒu hěn dà bùtóng ma? |
¿Es el portugués muy diferente
del español? |
150 |
葡萄牙语与西班牙语区别很大吗? |
Pútáoyá
yǔ yǔ xībānyá yǔ qūbié hěn dà ma? |
葡萄芳标志西石棺城大室内? |
Pútáo
fāng biāozhì xī shíguān chéng dà shìnèi? |
¿La diferencia entre portugués
y español? |
151 |
I can’t tell
one twin from the other |
I can’t tell
one twin from the other |
我不能告诉另一个双胞胎 |
Wǒ
bùnéng gàosù lìng yīgè shuāngbāotāi |
No puedo distinguir a un
gemelo del otro |
152 |
我分不出双胞胎中谁是谁 |
wǒ
fēn bù chū shuāngbāotāi zhōng shéi shì shéi |
谁在双胞胎公牛队? |
shéi zài
shuāngbāotāi gōngniú duì? |
No puedo decir quién es quién
en los gemelos |
153 |
from ... on starting
at the time mentioned and continuously after that |
from... On
starting at the time mentioned and continuously after that |
从......开始。 |
Cóng......
Kāishǐ. |
Desde ... comenzando en el
momento mencionado y continuamente después de eso |
154 |
从…时起 |
cóng…shí
qǐ |
从...时起 |
Cóng... Shí
qǐ |
De ... |
155 |
From now on you can work on
your own |
From now on
you can work on your own |
从现在开始,你可以独立工作 |
cóng xiànzài
kāishǐ, nǐ kěyǐ dúlì gōngzuò |
A partir de ahora puede trabajar
por su cuenta |
156 |
从现在起你可以独自工作 |
cóng xiànzài
qǐ nǐ kěyǐ dúzì gōngzuò |
囧目前提出___
___ 0 |
jiǒng
mùqián tíchū___ ___ 0 |
A partir de ahora puedes
trabajar solo |
157 |
She never spoke to him again
from that day on |
She never
spoke to him again from that day on |
从那天起她再也没有跟他说过话 |
cóng
nèitiān qǐ tā zài yě méiyǒu gēn tā
shuō guòhuà |
Ella nunca volvió a hablar con
él desde ese día |
158 |
从那天起她就再没和他说话 |
cóng
nèitiān qǐ tā jiù zài méi hé tā shuōhuà |
Himen临时就业复活其他叙述 |
Himen línshí
jiùyè fùhuó qítā xùshù |
Ella nunca le habló desde ese
día |
159 |
fromage frais (from French) a type of very soft cheese,
similar to YOGURT |
fromage frais
(from French) a type of very soft cheese, similar to YOGURT |
fromage
frais(来自法国)一种非常软的奶酪,类似于YOGURT |
fromage
frais(láizì fàguó) yī zhǒng fēicháng ruǎn de nǎilào,
lèisì yú YOGURT |
Fromage frais (de francés) un
tipo de queso muy suave, similar a YOGURT |
160 |
新鲜软干酪(类似酸乳酪) |
xīnxiān
ruǎn gānlào (lèisì suān rǔlào) |
新鲜和软乳制品(类似酸乳制品) |
xīnxiān
hé ruǎn rǔ zhìpǐn (lèisì suān rǔ zhìpǐn) |
Queso fresco y suave (similar
al yogur) |
161 |
frond a long leaf of some plants or trees, especially palms or ferns. Fronds are often divided
into parts along the edge. |
frond a long
leaf of some plants or trees, especially PALMS or FERNS. Fronds are often
divided into parts along the edge. |
在一些植物或树木的叶子前面,特别是PALMS或FERNS。叶子通常沿边缘分成几部分。 |
zài
yīxiē zhíwù huò shùmù de yèzi qiánmiàn, tèbié shì PALMS huò FERNS.
Yè zǐ tōngcháng yán biānyuán fèn chéng jǐ bùfèn. |
Fronda una hoja larga de algunas
plantas o árboles, especialmente PALMAS o HIERBAS. Las hojas a menudo se
dividen en partes a lo largo del borde. |
162 |
(尤指掠榈类或蕨类的)叶;蕨叶 |
(Yóu zhǐ
lüè lǘ lèi huò jué lèi de) yè; jué yè |
(可能性小说和道德)叶子; |
(Kěnéng
xìng xiǎoshuō he dàodé) yèzi; |
(especialmente lavanda o
helecho) hojas; hojas de helecho |
163 |
a long piece of seaweed
that looks like one of these leaves |
a long piece
of SEAWEED that looks like one of these leaves |
看起来像这些叶子之一的SEAWEED长片 |
kàn
qǐlái xiàng zhèxiē yè zǐ zhī yī de SEAWEED
zhǎng piàn |
una pieza larga de ALGAS
QUE se parece a una de estas hojas |
164 |
(海藻长条形的)植物
体,叶状体 |
(hǎizǎo
cháng tiáo xíng de) zhíwù tǐ, yè zhuàng tǐ |
(海藻长形)植物体,叶形 |
(hǎizǎo
zhǎng xíng) zhíwù tǐ, yè xíng |
(Algas marinas alargadas)
cuerpo de la planta, fronda |
165 |
They’re sitting opposite /
facing each other |
They’re
sitting opposite/ facing each other |
他们坐在对面/面对对方 |
tāmen zuò
zài duìmiàn/miàn duì duìfāng |
Están sentados enfrente / frente
a frente |
166 |
他们面对面坐着 |
tāmen
miànduìmiàn zuòzhe |
其他面孔坐着 |
qítā
miànkǒng zuòzhe |
Están sentados cara a cara |
167 |
She’s sitting in front of
him |
She’s sitting
in front of him |
她坐在他面前 |
tā zuò
zài tā miànqián |
Ella está sentada frente a él |
168 |
她坐在他的前面 |
tā zuò
zài tā de qiánmiàn |
诱人的其他前面 |
yòu rén de
qítā qiánmiàn |
Ella se sentó frente a él |
169 |
front |
front |
前 |
qián |
Frente |
171 |
FORWARD PART/POSITION
前部;.前部位置 ? 正面部分/职位 |
FORWARD
PART/POSITION qián bù;. Qián bù wèizhì? Zhèngmiàn bùfèn/zhíwèi |
前部/前部/前部;前部/前部/位置 |
qián bù/qián
bù/qián bù; qián bù/qián bù/wèizhì |
PARTE / POSICIÓN DELANTERA
Delantero; Posición delantera; Sección / posición delantera |
172 |
(usually the
front) the part or side of sth that faces
forward; the side of sth that you look at first |
(usually the
front) the part or side of sth that faces forward; the side of sth that you
look at first |
(通常是前面)朝前的部分或侧面;你首先看的那一面 |
(tōngcháng
shì qiánmiàn) cháo qián de bùfèn huò cèmiàn; nǐ shǒuxiān kàn
dì nà yī miàn |
(generalmente el frente) la
parte o lado de algo que mira hacia adelante; el lado de algo que miras
primero |
173 |
正面 |
zhèngmiàn |
前 |
qián |
Positivo |
174 |
the front of the building was
covered with ivy |
the front of
the building was covered with ivy |
大厦的前面覆盖着常春藤 |
dàshà de
qiánmiàn fùgàizhe cháng chūnténg |
El frente del edificio estaba
cubierto de hiedra |
175 |
大楼的正面爬满了常春藤 |
dàlóu de
zhèngmiàn pá mǎnle cháng chūnténg |
大-贤面前台皇冠Chushun紫藤 |
dà-xián
miànqián tái huángguàn Chushun zǐténg |
El frente del edificio está
cubierto con hiedra |
176 |
the book has a picture of Rome
on the front |
the book has a
picture of Rome on the front |
这本书在前面有一张罗马的照片 |
zhè běn
shū zài qiánmiàn yǒuyī zhāng luo mǎ de zhàopiàn |
El libro tiene una imagen de
Roma en el frente |
177 |
书的*面有一张罗马的照片 |
shū
de*miàn yǒuyī zhāng luo mǎ de zhàopiàn |
写*飞机Hitotsubi大屠杀 |
xiě*fēijī
Hitotsubi dà túshā |
La cara del libro tiene una
imagen de Roma |
178 |
这本书在前面有一张罗马的照片 |
zhè běn
shū zài qiánmiàn yǒuyī zhāng luo mǎ de zhàopiàn |
第一本书的外国观点 |
dì yī
běn shū de wàiguó guāndiǎn |
Este libro tiene una foto de
Roma en frente |
179 |
the front of the car was badly damaged |
the front of
the car was badly damaged |
汽车前部严重受损 |
qìchē
qián bù yánzhòng shòu sǔn |
La parte delantera del coche
estaba muy dañada |
180 |
轿车的前面严重损坏 |
jiàochē
de qiánmiàn yánzhòng sǔnhuài |
铁路前线 |
tiělù
qiánxiàn |
Daño severo al frente del carro |
181 |
see also shopfront, |
see also
SHOPFRONT, |
另见SHOPFRONT, |
lìng jiàn
SHOPFRONT, |
Ver también SHOPFRONT, |
182 |
Y-fronts |
Y-FRONTS |
Y型战线 |
Y xíng
zhànxiàn |
FRONTALES Y |
183 |
the front [sing.]
the position that is in the direction that sb/sth is facing |
the front
[sing.] The position that is in the direction that sb/sth is facing |
前面是在那个某人面临的位置 |
qiánmiàn shì
zài nàgè mǒu rén miànlín de wèizhì |
El frente [cantar.] La posición
que está en la dirección que sb / sth está enfrentando |
184 |
前面;’正前方 |
qiánmiàn;’
zhèng qiánfāng |
正面 |
zhèngmiàn |
Delantero; |
185 |
Keep your eyes to the front and
walk straight ahead |
Keep your eyes
to the front and walk straight ahead |
把眼睛放在前面,然后直行 |
bǎ
yǎnjīng fàng zài qiánmiàn, ránhòu zhíxíng |
Mantenga sus ojos al frente y
camine recto |
186 |
两眼看着正前方径直往前走 |
liǎng
yǎnkànzhe zhèng qiánfāng jìngzhí wǎng qián zǒu |
朝圣前瞻向前迈进 |
cháoshèng
qiánzhān xiàng qián màijìn |
Ambos ojos miraron hacia
adelante |
187 |
There’s a garden at the front
of the house |
There’s a
garden at the front of the house |
房子前面有一个花园 |
fángzi
qiánmiàn yǒu yīgè huāyuán |
Hay un jardín en el frente de la
casa |
188 |
房子的前面有一座花园 |
fángzi de
qiánmiàn yǒu yīzuò huāyuán |
未来派的前面岩崎花园 |
wèilái pài de
qiánmiàn yánqí huāyuán |
Hay un jardín en frente de la
casa |
189 |
the front the
part of sth that is furthest forward |
the front the
part of sth that is furthest forward |
前面是最远的那部分 |
qián miàn shì
zuì yuǎn dì nà bùfèn |
La parte delantera de la parte
más adelantada |
190 |
前面是最远的那部分 |
qiánmiàn shì
zuì yuǎn dì nà bùfèn |
正面完全娜娜部分 |
zhèngmiàn
wánquán nà nà bùfèn |
El frente es la parte más
alejada |
191 |
前部 |
qián bù |
前部 |
qián bù |
Frente |
192 |
I prefer to travel in
the front of the car |
I prefer to
travel in the front of the car |
我更喜欢在车前行驶 |
wǒ
gèng xǐhuān zài chē qián xíngshǐ |
Prefiero viajar en la
parte delantera del auto |
193 |
我更喜欢在车前行驶 |
wǒ gèng
xǐhuān zài chē qián xíngshǐ |
我很高兴见到你 |
wǒ
hěn gāoxìng jiàn dào nǐ |
Prefiero conducir en frente del
auto |
195 |
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|