|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
F |
G |
H |
|
|
|
A |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
ALLEMAND |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
FRANCAIS |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
|
former |
|
|
|
|
800 |
800 |
forked |
20000abc |
abc image |
|
|
|
former |
800 |
|
|
|
|
1 |
frog a small animal
with smooth skin, that lives both on land and in water (= is an amphibian).
Frogs have very long back legs for jumping, and no tail |
Frog a small
animal with smooth skin, that lives both on land and in water (= is an
amphibian). Frogs have very long back legs for jumping, and no tail |
青蛙一个皮肤光滑的小动物,既生活在陆地上又生活在水中(=是两栖动物)。青蛙有非常长的后腿跳跃,没有尾巴 |
Qīngwā
yīgè pífū guānghuá de xiǎo dòngwù, jì shēnghuó zài
lùdì shàng yòu shēnghuó zài shuǐzhōng (=shì liǎngqī
dòngwù). Qīngwā yǒu fēicháng zhǎng de hòu tuǐ
tiàoyuè, méiyǒu wěibā |
Frog a small animal with smooth
skin, that lives both on land and in water (= is an amphibian). Frogs have
very long back legs for jumping, and no tail |
Grenouille un petit animal à la
peau lisse, qui vit à la fois sur terre et dans l'eau (= est un amphibien)
.Les grenouilles ont de très longues pattes arrière pour sauter, et pas de
queue |
Rã um pequeno animal com pele
lisa, que vive tanto na terra como na água (= é um anfíbio) .Rãs têm pernas
muito longas nas costas para pular, e sem cauda |
Rana un animal pequeño con piel
lisa, que vive tanto en tierra como en el agua (= es un anfibio). Las ranas
tienen patas traseras muy largas para saltar, y sin cola |
Rana un piccolo animale dalla
pelle liscia, che vive sia a terra che in acqua (= è un anfibio). Le rane
hanno zampe posteriori molto lunghe per saltare e senza coda |
Frosch ein kleines Tier mit
glatter Haut, das sowohl an Land als auch im Wasser lebt (= ist eine
Amphibie) Frösche haben sehr lange Hinterbeine zum Springen und keinen
Schwanz |
Żaba to małe
zwierzę o gładkiej skórze, które żyje zarówno na lądzie
jak iw wodzie (= jest płazem) Żaby mają bardzo długie
tylne nogi do skakania i bez ogona |
Лягушка
- маленькое
животное с
гладкой кожей,
которая
живет как на
суше, так и в
воде (= амфибия).
Лягушки
имеют очень
длинные
задние ноги
для прыжков,
и никакой
хвост |
Lyagushka -
malen'koye zhivotnoye s gladkoy kozhey, kotoraya zhivet kak na sushe, tak i v
vode (= amfibiya). Lyagushki imeyut ochen' dlinnyye zadniye nogi dlya
pryzhkov, i nikakoy khvost |
frog a small animal
with smooth skin, that lives both on land and in water (= is an amphibian).
Frogs have very long back legs for jumping, and no tail |
Grenouille un petit animal à la
peau lisse, qui vit à la fois sur terre et dans l'eau (= est un amphibien)
.Les grenouilles ont de très longues pattes arrière pour sauter, et pas de
queue |
カエルは、滑らかな肌の小さな動物で、土地と水面の両方に住んでいます(=両生類です)。カエルは飛び跳ねるために非常に長い背中の脚を持ち、尾はありません |
水面 の 両方 に 住んでいます ( = 両生類です ) 。カエル は 飛び跳ねる ため に 非常 に 長い 背中 の 脚 を持ち 、 尾 は ありません |
kaeru wa , namerakana hada no chīsana dōbutsu de , tochito suimen no ryōhō ni sundeimasu ( = ryōseiruidesu ) .kaeru wa tobihaneru tame ni hijō ni nagai senaka no ashi omochi , o wa arimasen |
|
|
|
|
|
2 |
蛙;青蛙 |
wā;
qīngwā |
蛙,青蛙 |
wā,
qīngwā |
Frog |
Grenouille |
Sapo |
Rana |
Rana; rana |
Frosch |
Żaba |
Лягушка,
лягушка |
Lyagushka,
lyagushka |
蛙;青蛙 |
Grenouille |
カエル |
カエル |
kaeru |
|
|
|
|
|
3 |
the croaking of frogs |
the croaking
of frogs |
呱呱叫的青蛙 |
guāguājiào
de qīngwā |
The croaking of frogs |
Le coassement des grenouilles |
O coaxar de sapos |
El croar de las ranas |
Il gracidare di rane |
Das Quaken der Frösche |
Kumkanie żab |
Каркас
лягушек |
Karkas
lyagushek |
the croaking of frogs |
Le coassement des grenouilles |
カエルの鳴き声 |
カエル の 鳴き声 |
kaeru no nakigoe |
|
4 |
蛙鸣 |
wā míng |
蛙鸣 |
wā
míng |
Frog |
Grenouille |
Sapo |
Rana |
rane |
Frosch |
Żaba |
Лягушки |
Lyagushki |
蛙鸣 |
Grenouille |
カエル |
カエル |
kaeru |
|
|
|
|
|
5 |
picture page R029 |
picture page
R029 |
图片页面R029 |
túpiàn yèmiàn
R029 |
Picture page R029 |
Image page R029 |
Página de imagens R029 |
Página de imagen R029 |
Pagina delle immagini R029 |
Bildseite R029 |
Strona ze zdjęciami R029 |
Страница
изображения
R029 |
Stranitsa
izobrazheniya R029 |
picture page R029 |
Image page R029 |
画像ページR029 |
画像 ページ R 029 |
gazō pēji R 029 |
|
6 |
Frog (informal) an offensive word for a
French person |
Frog
(informal) an offensive word for a French person |
青蛙(非正式)是法国人的冒犯性词语 |
qīngwā
(fēi zhèngshì) shì fàguó rén de màofàn xìng cíyǔ |
Frog (informal) an
offensive word for a French person |
Grenouille (informel) un
mot offensant pour un français |
Sapo (informal) uma
palavra ofensiva para uma pessoa francesa |
Rana (informal) una
palabra ofensiva para una persona francesa |
Rana (informale) una
parola offensiva per un francese |
Frog (informell) ein
anstößiges Wort für eine französische Person |
Żaba (nieformalna)
obraźliwe słowo dla Francuza |
Лягушка
(неформальная)
оскорбительное
слово для
французского
человека |
Lyagushka
(neformal'naya) oskorbitel'noye slovo dlya frantsuzskogo cheloveka |
Frog (informal) an offensive word for a
French person |
Grenouille (informel) un
mot offensant pour un français |
カエル(非公式)フランス人の攻撃的な言葉 |
カエル ( 非公式 ) フランス人 の 攻撃 的な 言葉 |
kaeru ( hikōshiki ) furansujin no kōgeki tekina kotoba |
|
7 |
法国佬(对法国人的蔑称) |
fàguó lǎo
(duì fàguó rén de mièchēng) |
法国佬(对法国人的蔑称) |
fàguó lǎo
(duì fàguó rén de mièchēng) |
French 佬 (nickname for
French) |
Français 佬 (surnom pour
le français) |
Francês 佬 (apelido para
francês) |
Francés 佬 (apodo para
francés) |
佬 francese (soprannome
francese) |
Französisch 佬 (Spitzname
für Französisch) |
Francuski 佬 (pseudonim
francuski) |
Французский
佬 (прозвище
для
французского) |
Frantsuzskiy
lǎo (prozvishche dlya frantsuzskogo) |
法国佬(对法国人的蔑称) |
Français 佬 (surnom pour
le français) |
フランス語佬(フランス語のニックネーム) |
フランス語 佬 ( フランス語 の ニックネーム ) |
furansugo 佬 ( furansugo no nikkunēmu ) |
|
|
|
|
|
8 |
青蛙(非正式)是法国人的冒犯性词语 |
qīngwā
(fēi zhèngshì) shì fàguó rén de màofàn xìng cíyǔ |
青蛙(非正式)是法国人的冒犯性词语 |
qīngwā
(fēi zhèngshì) shì fàguó rén de màofàn xìng cíyǔ |
Frog (informal) is a French
offensive word |
Grenouille (informel) est un
mot offensif français |
Sapo (informal) é uma palavra
francesa ofensiva |
Frog (informal) es una palabra
ofensiva francesa |
La rana (informale) è una
parola francese offensiva |
Frog (informell) ist ein
französisches anstößiges Wort |
Żaba (nieformalna) jest
francuskim słowem ofensywnym |
Лягушка
(неформальная)
- это
французское
оскорбительное
слово |
Lyagushka
(neformal'naya) - eto frantsuzskoye oskorbitel'noye slovo |
青蛙(非正式)是法国人的冒犯性词语 |
Grenouille (informel) est un
mot offensif français |
カエル(非公式)はフランスの攻撃的な言葉です |
カエル ( 非公式 ) は フランス の 攻撃 的な 言葉です |
kaeru ( hikōshiki ) wa furansu no kōgeki tekinakotobadesu |
|
|
|
|
|
9 |
have, etc. a frog in your
throat to lose your voice or be unable to speak clearly
for a short time |
have, etc. A
frog in your throat to lose your voice or be unable to speak clearly for a
short time |
在你的喉咙里有一只青蛙失去你的声音或无法在短时间内说清楚 |
zài nǐ de
hóulóng li yǒuyī zhǐ qīngwā shīqù nǐ de
shēngyīn huò wúfǎ zài duǎn shíjiān nèi shuō
qīngchǔ |
Have, etc. a frog in your throat
to lose your voice or be unable to speak clearly for a short time |
Avoir, etc. une grenouille dans
la gorge pour perdre la voix ou être incapable de parler clairement pendant
une courte période |
Tenha, etc. um sapo na sua
garganta para perder a sua voz ou seja incapaz de falar claramente por um
curto período de tempo |
Tener, etc. una rana en la
garganta para perder la voz o no poder hablar claramente durante un corto
tiempo |
Avere, ecc. Una rana in gola per
perdere la voce o essere in grado di parlare chiaramente per un breve periodo |
Hab, etc. einen Frosch im Hals,
um deine Stimme zu verlieren oder unfähig, für eine kurze Zeit klar zu
sprechen |
Miej żonę w gardle,
aby stracić głos lub nie być w stanie mówić wyraźnie
przez krótki czas |
Имейте
и т. Д. Лягушку
в горле,
чтобы
потерять
голос или не
можете
говорить
четко на короткое
время |
Imeyte i t. D.
Lyagushku v gorle, chtoby poteryat' golos ili ne mozhete govorit' chetko na
korotkoye vremya |
have, etc. a frog in your
throat to lose your voice or be unable to speak clearly
for a short time |
Avoir, etc. une grenouille dans
la gorge pour perdre la voix ou être incapable de parler clairement pendant
une courte période |
あなたの喉にカエルを入れて、あなたの声を失うか、短時間ではっきりと話すことができないようにする |
あなた の 喉 に カエル を 入れて 、 あなた の 声 を 失うか 、 短時間 で はっきり と 話す こと が できない ように する |
anata no nodo ni kaeru o irete , anata no koe o ushinau ka ,tanjikan de hakkiri to hanasu koto ga dekinai yō ni suru |
|
10 |
(暂时)失音,嗓音嘶哑 |
(zhànshí)
shīyīn, sǎngyīn sīyǎ |
(暂时)失音,嗓音嘶哑 |
(zhànshí)
shīyīn, sǎngyīn sīyǎ |
(temporary) aphonia, hoarse
voice |
aphonie (temporaire), voix
rauque |
(temporária) afonia, voz rouca |
(temporal) afonía, voz ronca |
(temporaneo) afonia, voce rauca |
(vorübergehende) Aphonie,
heisere Stimme |
(chwilowa) afonia,
ochrypły głos |
(временная)
афония,
хриплый
голос |
(vremennaya)
afoniya, khriplyy golos |
(暂时)失音,嗓音嘶哑 |
aphonie (temporaire), voix
rauque |
(一時的な)無声音、荒れた声 |
( 一時 的な ) 無声音 、 荒れた 声 |
( ichiji tekina ) museion , areta koe |
|
|
|
|
|
11 |
在你的喉咙里有一只青蛙失去你的声音或无法在短时间内说清楚 |
zài nǐ de
hóulóng li yǒuyī zhǐ qīngwā shīqù nǐ de
shēngyīn huò wúfǎ zài duǎn shíjiān nèi shuō
qīngchǔ |
在你的喉咙里有一只青蛙失去你的声音或无法在短时间内说清楚 |
zài nǐ de
hóulóng li yǒuyī zhǐ qīngwā shīqù nǐ de
shēngyīn huò wúfǎ zài duǎn shíjiān nèi shuō
qīngchǔ |
A frog in your throat loses
your voice or cannot speak clearly in a short time |
Une grenouille dans votre gorge
perd votre voix ou ne peut pas parler clairement dans un court laps de temps |
Um sapo na sua garganta perdeu
a sua voz ou não conseguiu falar claramente num curto espaço de tempo |
Una rana en su garganta pierde
su voz o no puede hablar claramente en un corto tiempo |
Una rana in gola perde la voce
o non può parlare chiaramente in breve tempo |
Ein Frosch in deinem Hals hat
deine Stimme verloren oder konnte in kurzer Zeit nicht klar sprechen |
Żaba w gardle traci
głos lub nie może mówić wyraźnie w krótkim czasie |
Лягушка
в горле
потеряла
ваш голос
или не могла
четко
говорить за
короткое
время |
Lyagushka v
gorle poteryala vash golos ili ne mogla chetko govorit' za korotkoye vremya |
在你的喉咙里有一只青蛙失去你的声音或无法在短时间内说清楚 |
Une grenouille dans votre gorge
perd votre voix ou ne peut pas parler clairement dans un court laps de temps |
あなたの喉のカエルはあなたの声を失ったか、短時間ではっきりと話せなかった |
あなた の 喉 の カエル は あなた の 声 を 失った か 、短時間 で はっきり と 話せなかった |
anata no nodo no kaeru wa anata no koe o ushinatta ka ,tanjikan de hakkiri to hanasenakatta |
|
|
|
|
|
12 |
frogging a
decorative fastening on a coat consisting of a long wooden button and a loop |
frogging a
decorative fastening on a coat consisting of a long wooden button and a loop |
在由长木钮和环组成的外套上拴住装饰扣 |
zài yóu
zhǎng mù niǔ hé huán zǔchéng de wàitào shàng shuān zhù
zhuāngshì kòu |
Frogging a décor fastening on a
coat consisting of a long wooden button and a loop |
Frogging d'un décor se fixant
sur un manteau composé d'un long bouton en bois et d'une boucle |
Frogging uma decoração de
fixação em um casaco composto por um longo botão de madeira e um loop |
Frogging una decoración de
fijación en un abrigo que consiste en un botón de madera largo y un bucle |
Applicazione di un accessorio da
abbottonatura su un cappotto composto da un lungo bottone di legno e un
passante |
Frogging einer Dekorbefestigung
auf einem Mantel bestehend aus einem langen Holzknopf und einer Schlaufe |
Żabka ozdobiona
zapięciem na płaszcz składający się z długiego
drewnianego guzika i pętli |
Лягущая
декорация,
закрепленная
на пальто,
состоящем
из длинной
деревянной
кнопки и
петли |
Lyagushchaya
dekoratsiya, zakreplennaya na pal'to, sostoyashchem iz dlinnoy derevyannoy
knopki i petli |
frogging a
decorative fastening on a coat consisting of a long wooden button and a loop |
Frogging d'un décor se fixant
sur un manteau composé d'un long bouton en bois et d'une boucle |
長い木製のボタンとループからなるコート上に装飾を締め付ける |
長い 木製 の ボタン と ループ から なる コート 上 に装飾 を 締め付ける |
nagai mokusei no botan to rūpu kara naru kōto jō nisōshoku o shimetsukeru |
|
13 |
纺锤形纽扣 |
fǎngchuí
xíng niǔkòu |
纺锤形纽扣 |
fǎngchuí
xíng niǔkòu |
Spindle buttons |
Boutons de broche |
Botões do fuso |
Botones de husillo |
Pulsanti mandrino |
Spindeltasten |
Przyciski wrzeciona |
Кнопки
шпинделя |
Knopki
shpindelya |
纺锤形纽扣 |
Boutons de broche |
スピンドルボタン |
スピンドル ボタン |
supindoru botan |
|
|
|
|
|
14 |
froglet a type of small
frog |
froglet a type
of small frog |
青蛙是一种小型青蛙 |
qīngwā
shì yī zhǒng xiǎoxíng qīngwā |
Froglet a type of small frog |
Grenouille un type de petite
grenouille |
Froglet um tipo de sapo pequeno |
Froglet un tipo de rana pequeña |
Froglet un tipo di piccola rana |
Froglet eine Art kleiner Frosch |
Froglet rodzaj małej
żaby |
Froglet тип
маленькой
лягушки |
Froglet tip
malen'koy lyagushki |
froglet a type of small
frog |
Grenouille un type de petite
grenouille |
カエルは小さなカエルの一種 |
カエル は 小さな カエル の 一種 |
kaeru wa chīsana kaeru no isshu |
|
15 |
小青蛙 |
xiǎo
qīngwā |
小青蛙 |
xiǎo
qīngwā |
Little frog |
Petite grenouille |
Sapinho |
Pequeña rana |
Piccola rana |
Kleiner Frosch |
Mała żaba |
Маленькая
лягушка |
Malen'kaya
lyagushka |
小青蛙 |
Petite grenouille |
リトルカエル |
リトル カエル |
ritoru kaeru |
|
|
|
|
|
16 |
a small frog that has recently
changed from being a tadpole |
a small frog
that has recently changed from being a tadpole |
一只最近从蝌蚪变成小青蛙 |
yī
zhǐ zuìjìn cóng kēdǒu biàn chéng xiǎo qīngwā |
a small frog that has recently
changed from being a tadpole |
une petite grenouille qui a
récemment changé d'être un têtard |
um pequeno sapo que mudou
recentemente de ser um girino |
una pequeña rana que ha cambiado
recientemente de ser un renacuajo |
una piccola rana che
recentemente è passata dall'essere un girino |
ein kleiner Frosch, der sich vor
kurzem von einer Kaulquappe verändert hat |
mała żaba, która
niedawno zmieniła się z kijanki |
маленькая
лягушка,
которая
недавно
изменилась,
будучи
головастиком |
malen'kaya
lyagushka, kotoraya nedavno izmenilas', buduchi golovastikom |
a small frog that has recently
changed from being a tadpole |
une petite grenouille qui a
récemment changé d'être un têtard |
最近、オタクから変わった小さなカエル |
最近 、 オタク から 変わった 小さな カエル |
saikin , otaku kara kawatta chīsana kaeru |
|
17 |
幼蛙 |
yòu
wā |
幼蛙 |
yòu
wā |
Young frog |
Jeune grenouille |
Sapo jovem |
Rana joven |
Giovane rana |
Junger Frosch |
Młoda żaba |
Молодая
лягушка |
Molodaya
lyagushka |
幼蛙 |
Jeune grenouille |
ヤングカエル |
ヤング カエル |
yangu kaeru |
|
|
|
|
|
18 |
frogman. frogmen a person who works
underwater, wearing a rubber suit, flippers, and special equipment to help
them breathe |
frogman.
Frogmen a person who works underwater, wearing a rubber suit, flippers, and
special equipment to help them breathe |
蛙人。蛙人是一个在水下工作的人,身穿橡胶套,脚蹼和特殊装备来帮助他们呼吸 |
wā rén.
Wā rén shì yīgè zài shuǐ xià gōngzuò de rén, shēn
chuān xiàngjiāo tào, jiǎopǔ hé tèshū zhuāngbèi
lái bāngzhù tāmen hūxī |
Frogman. frogmen a person who
works underwater, wearing a rubber suit, flippers, and special equipment to
help them breathe |
Frogman Frogmen une personne qui
travaille sous l'eau, portant un costume en caoutchouc, des palmes, et un
équipement spécial pour les aider à respirer |
Homem-rã, homem-rã, pessoa que
trabalha debaixo d'água, usando um traje de borracha, nadadeiras e
equipamentos especiais para ajudá-los a respirar |
Frogman. Hombres rana: una
persona que trabaja bajo el agua, usando un traje de goma, aletas y equipo
especial para ayudarlos a respirar. |
Frogman, frogmen, una persona
che lavora sott'acqua, indossa un vestito di gomma, pinne e attrezzature
speciali per aiutarli a respirare |
Frogman Frogmen eine Person, die
unter Wasser arbeitet, einen Gummianzug, Flossen und spezielle Ausrüstung
trägt, um ihnen zu helfen, zu atmen |
Frogman, frogmen, osoba
pracująca pod wodą, ubrana w gumowy kostium, płetwy i
specjalny sprzęt, który pomaga im oddychać |
Frogman. Frogmen
человек,
который
работает
под водой, в резиновом
костюме,
ластах и
специальном
оборудовании,
чтобы
помочь им
дышать |
Frogman.
Frogmen chelovek, kotoryy rabotayet pod vodoy, v rezinovom kostyume, lastakh
i spetsial'nom oborudovanii, chtoby pomoch' im dyshat' |
frogman. frogmen a person who works
underwater, wearing a rubber suit, flippers, and special equipment to help
them breathe |
Frogman Frogmen une personne qui
travaille sous l'eau, portant un costume en caoutchouc, des palmes, et un
équipement spécial pour les aider à respirer |
フロッグマンフロッグマン水中で働く人、ゴム服を着る人、フリッパー、特殊な器具を使って呼吸するのを助ける人 |
フロッグマンフロッグマン 水中 で 働く 人 、 ゴム服 を着る 人 、 フリッパー 、 特殊な 器具 を 使って 呼吸する の を 助ける 人 |
furoggumanfurogguman suichū de hataraku hito , gomufukuo kiru hito , furippā , tokushuna kigu o tsukatte kokyū suruno o tasukeru hito |
|
19 |
娃人 |
wá rén |
娃人 |
wá rén |
Waman |
Waman |
Waman |
Waman |
persone Wa |
Waman |
Waman |
Wa
люди |
Wa lyudi |
娃人 |
Waman |
ワマン |
ワマン |
waman |
|
|
|
|
|
20 |
Police frogmen searched the
lake for the murder weapon |
Police frogmen
searched the lake for the murder weapon |
警察蛙人在湖边搜查谋杀武器 |
jǐngchá
wā rén zài hú biān sōuchá móushā wǔqì |
Police frogmen searched the lake
for the murder weapon |
Les hommes-grenouilles de la
police ont fouillé le lac pour l'arme du crime |
Homens-rãs da polícia procuraram
no lago pela arma do crime |
Los hombres rana de la policía
registraron el lago en busca del arma homicida |
Gli uomini della polizia hanno
cercato nel lago l'arma del delitto |
Polizeischwimmer durchsuchten
den See nach der Mordwaffe |
Żandarmeria policyjna
przeszukała jezioro w poszukiwaniu narzędzia do zabójstw |
Полицейские
лягушки
обыскали
озеро для оружия
убийства |
Politseyskiye
lyagushki obyskali ozero dlya oruzhiya ubiystva |
Police frogmen searched the
lake for the murder weapon |
Les hommes-grenouilles de la
police ont fouillé le lac pour l'arme du crime |
警察のカエルたちは湖で殺人兵器を探した |
警察 の カエルたち は 湖 で 殺人 兵器 を 探した |
keisatsu no kaerutachi wa mizūmi de satsujin heiki osagashita |
|
21 |
警方的蛙人搜索这个湖,寻找谋杀凶器 |
jǐngfāng
de wā rén sōusuǒ zhège hú, xúnzhǎo móushā
xiōngqì |
警方的蛙人搜索这个湖,寻找谋杀凶器 |
jǐngfāng
de wā rén sōusuǒ zhège hú, xúnzhǎo móushā
xiōngqì |
Police frogman searches the
lake to find murder weapon |
Police Frogman cherche dans le
lac pour trouver l'arme du crime |
Frogman policial procura o lago
para encontrar a arma do crime |
Frogman policía busca en el
lago para encontrar arma homicida |
L'uomo delle rane della polizia
cerca nel lago un'arma del delitto |
Polizeifroschmann sucht den
See, um Mordwaffe zu finden |
Żandarm policyjny
przeszukuje jezioro, by znaleźć broń morderczą |
Полицейский
лягушка
обыскивает
озеро, чтобы
найти
оружие
убийства |
Politseyskiy
lyagushka obyskivayet ozero, chtoby nayti oruzhiye ubiystva |
警方的蛙人搜索这个湖,寻找谋杀凶器 |
Police Frogman cherche dans le
lac pour trouver l'arme du crime |
警察のカエルは殺人兵器を見つけるために湖を探します |
警察 の カエル は 殺人 兵器 を 見つける ため に 湖 を探します |
keisatsu no kaeru wa satsujin heiki o mitsukeru tame nimizūmi o sagashimasu |
|
|
|
|
|
22 |
compare diver |
compare diver |
比较潜水员 |
bǐjiào
qiánshuǐyuán |
Compare diver |
Comparez le plongeur |
Comparar mergulhador |
Comparar al buzo |
Confronta subacqueo |
Vergleiche den Taucher |
Porównaj nurka |
Сравнить
дайвер |
Sravnit'
dayver |
compare diver |
Comparez le plongeur |
ダイバーを比較 |
ダイバー を 比較 |
daibā o hikaku |
|
23 |
frogmarch to force sb to go somewhere by holding their
arms tightly so they have to walk along with you |
frogmarch to
force sb to go somewhere by holding their arms tightly so they have to walk
along with you |
frogmarch强迫某人通过紧紧握住他们的胳膊去某个地方,这样他们必须和你一起走路 |
frogmarch
qiǎngpò mǒu rén tōngguò jǐn jǐn wò zhù tāmen de
gēbó qù mǒu gè dìfāng, zhèyàng tāmen bìxū hé nǐ
yīqǐ zǒulù |
Frogmarch to force sb to go
somewhere by holding their arms tightly so they have to walk along with you |
Frogmarch pour forcer sb à aller
quelque part en tenant leurs bras serrés afin qu'ils marchent avec toi |
Frogmarch para forçar o sb a ir
a algum lugar segurando seus braços com força para que eles tenham que
caminhar junto com você |
Frogmarch para obligar a sb a ir
a algún lugar sosteniéndoles fuertemente de los brazos para que tengan que
caminar contigo |
Frogmarch per costringere Sai
Baba ad andare da qualche parte tenendogli le braccia saldamente in modo che
debbano camminare con te |
Frogmarch, um jemanden zu
zwingen, irgendwohin zu gehen, indem er die Arme festhält, damit sie mit dir
gehen müssen |
Frogmarcha, by zmusić
kogoś, żeby szedł gdzieś trzymając mocno ręce,
więc muszą iść razem z tobą |
Frogmarch,
чтобы
заставить sb
пойти
куда-то,
крепко сжимая
их руки,
чтобы они
могли идти
вместе с вами |
Frogmarch,
chtoby zastavit' sb poyti kuda-to, krepko szhimaya ikh ruki, chtoby oni mogli
idti vmeste s vami |
frogmarch to force sb to go somewhere by holding their
arms tightly so they have to walk along with you |
Frogmarch pour forcer sb à aller
quelque part en tenant leurs bras serrés afin qu'ils marchent avec toi |
あなたが一緒に歩かなければならないように、彼らの腕をしっかりと握ってどこかに行くようにするためにフロッグマーチ |
あなた が 一緒 に 歩かなければならない よう に 、 彼らの 腕 を しっかり と 握って どこ か に 行く よう に するため に フロッグマーチ |
anata ga issho ni arukanakerebanaranai yō ni , karera noude o shikkari to nigitte doko ka ni iku yō ni suru tame nifuroggumāchi |
|
24 |
紧抓双臂押邊;挟持而行 |
jǐn
zhuā shuāng bì yā biān; xiéchí ér xíng |
紧抓双臂押边;挟持而行 |
jǐn
zhuā shuāng bì yā biān; xiéchí ér xíng |
Hold the arms tightly; hold on |
Tenez les bras fermement,
tenez-vous |
Segure os braços com força; |
Mantenga los brazos bien
apretados, aguante |
Tieni le braccia ben salde,
aspetta |
Halte die Arme fest, halte dich
fest |
Trzymaj ręce mocno,
trzymaj się |
Держите
руки крепко,
держитесь |
Derzhite ruki
krepko, derzhites' |
紧抓双臂押邊;挟持而行 |
Tenez les bras fermement,
tenez-vous |
腕をしっかりと握ってください。 |
腕 を しっかり と 握ってください 。 |
ude o shikkari to nigittekudasai . |
|
|
|
|
|
25 |
子 |
zi |
子 |
zi |
child |
Enfant |
Criança |
Niño |
figlio |
Kind |
Dziecko |
сын |
syn |
子 |
Enfant |
子供 |
子供 |
kodomo |
|
|
|
|
|
26 |
He was grabbed by two men and frogmarched out of the hall |
He was grabbed
by two men and frogmarched out of the hall |
他被两名男子抓住,青蛙爬出大厅 |
tā bèi
liǎng míng nánzǐ zhuā zhù, qīngwā pá chū
dàtīng |
He was grabbed by two men and
frogmarched out of the hall |
Il a été attrapé par deux hommes
et a fait un brouhaha hors du hall |
Ele foi agarrado por dois homens
e saltou para fora do corredor |
Dos hombres lo agarraron y lo
sacaron de la sala |
Fu afferrato da due uomini e dal
trampolo uscì dal corridoio |
Er wurde von zwei Männern
geschnappt und mit dem Frosch aus der Halle gezerrt |
Został złapany przez
dwóch mężczyzn i wyszedł z sali |
Его
схватили
два
человека и
вышли из
зала |
Yego skhvatili
dva cheloveka i vyshli iz zala |
He was grabbed by two men and frogmarched out of the hall |
Il a été attrapé par deux hommes
et a fait un brouhaha hors du hall |
彼は2人の男性をつかんで、廊下から蛙を突き出した |
彼 は 2 人 の 男性 を つかんで 、 廊下 から 蛙 を突き出した |
kare wa 2 nin no dansei o tsukande , rōka kara kaeru otsukidashita |
|
27 |
他被两个男人紧抓双臂押出大厅 |
tā bèi
liǎng gè nánrén jǐn zhuā shuāng bì yāchū
dàtīng |
他被两个男人紧抓双臂押出大厅 |
tā bèi
liǎng gè nánrén jǐn zhuā shuāng bì yāchū
dàtīng |
He was squeezed out of the hall
by his two men |
Il a été pressé hors de la
salle par ses deux hommes |
Ele foi espremido do corredor
por seus dois homens |
Fue expulsado del pasillo por
sus dos hombres |
Fu schiacciato fuori dal
corridoio dai suoi due uomini |
Er wurde von seinen zwei
Männern aus der Halle gedrängt |
Został
wyciśnięty z hali przez swoich dwóch mężczyzn |
Он
был выжат из
зала двумя
мужчинами |
On byl vyzhat
iz zala dvumya muzhchinami |
他被两个男人紧抓双臂押出大厅 |
Il a été pressé hors de la
salle par ses deux hommes |
彼は彼の二人の男によってホールから絞られた |
彼 は 彼 の 二 人 の 男 によって ホール から 絞られた |
kare wa kare no ni nin no otoko niyotte hōru karashiborareta |
|
|
|
|
|
28 |
他被两名男子抓住,青蛙爬出大厅 |
tā bèi
liǎng míng nánzǐ zhuā zhù, qīngwā pá chū
dàtīng |
他被两名男子抓住,青蛙爬出大厅 |
tā bèi
liǎng míng nánzǐ zhuā zhù, qīngwā pá chū
dàtīng |
He was caught by two men and
the frog climbed out of the hall |
Il a été attrapé par deux
hommes et la grenouille est sortie du couloir |
Ele foi pego por dois homens e
o sapo saiu do corredor |
Fue atrapado por dos hombres y
la rana salió del pasillo |
Fu catturato da due uomini e la
rana uscì dal corridoio |
Er wurde von zwei Männern
gefangen und der Frosch kletterte aus der Halle |
Został złapany przez
dwóch mężczyzn i żaba wyszła z hali |
Его
поймали два
человека, и
лягушка
вышла из
зала |
Yego poymali
dva cheloveka, i lyagushka vyshla iz zala |
他被两名男子抓住,青蛙爬出大厅 |
Il a été attrapé par deux
hommes et la grenouille est sortie du couloir |
彼は2人の男に捕まって、カエルはホールから登りました |
彼 は 2 人 の 男 に 捕まって 、 カエル は ホール から登りました |
kare wa 2 nin no otoko ni tsukamatte , kaeru wa hōru karanoborimashita |
|
|
|
|
|
29 |
frogspawn an almost transparent substance that looks
like jelly and contains the eggs of a frog |
frogspawn an
almost transparent substance that looks like jelly and contains the eggs of a
frog |
青蛙似乎是一种几乎透明的物质,看起来像果冻,并含有青蛙的卵 |
qīngwā
sìhū shì yī zhǒng jīhū tòumíng de wùzhí, kàn
qǐlái xiàng guǒdòng, bìng hányǒu qīngwā de luǎn |
Frogspawn an almost transparent
substance that looks like jelly and contains the eggs of a frog |
Frogspawn une substance presque
transparente qui ressemble à de la gelée et contient les oeufs d'une
grenouille |
Frogspawn uma substância quase
transparente que se parece com geléia e contém os ovos de um sapo |
Las ranas engendran una
sustancia casi transparente que se parece a la gelatina y contiene los huevos
de una rana |
Frogspawn una sostanza quasi
trasparente che assomiglia a gelatina e contiene le uova di una rana |
Frogspawn eine fast transparente
Substanz, die wie Gelee aussieht und die Eier eines Frosches enthält |
Frogspawn prawie
przezroczystą substancję, która wygląda jak galaretka i
zawiera jaja żaby |
Frogspawn -
почти
прозрачное
вещество,
которое выглядит
как желе и
содержит
яйца
лягушки |
Frogspawn -
pochti prozrachnoye veshchestvo, kotoroye vyglyadit kak zhele i soderzhit
yaytsa lyagushki |
frogspawn an almost transparent substance that looks
like jelly and contains the eggs of a frog |
Frogspawn une substance presque
transparente qui ressemble à de la gelée et contient les oeufs d'une
grenouille |
Frogspawnは、ほとんど透明な物質で、カエルの卵を含んだゼリーのようです |
Frogspawn は 、 ほとんど 透明な 物質 で 、 カエル の卵 を 含んだ ゼリー の ようです |
Frogspawn wa , hotondo tōmeina busshitsu de , kaeru notamago o fukunda zerī no yōdesu |
|
30 |
蛙卵;蛙的卵块 |
wā
luǎn; wā de luǎnkuài |
蛙卵;蛙的卵块 |
wā
luǎn; wā de luǎnkuài |
Frog eggs; eggs of frogs |
Oeufs de grenouille, oeufs de
grenouilles |
Ovos de rã; ovos de rã |
Huevos de ranas, huevos de
ranas |
Uova di rana, uova di rane |
Froscheier, Eier von Fröschen |
Żaby z jajkami, jaja
żab |
Яйца
лягушки,
яйца
лягушек |
Yaytsa
lyagushki, yaytsa lyagushek |
蛙卵;蛙的卵块 |
Oeufs de grenouille, oeufs de
grenouilles |
カエルの卵;カエルの卵 |
カエル の 卵 ; カエル の 卵 |
kaeru no tamago ; kaeru no tamago |
|
|
|
|
|
31 |
picture page R029 |
picture page
R029 |
图片页面R029 |
túpiàn yèmiàn
R029 |
Picture page R029 |
Image page R029 |
Página de imagens R029 |
Página de imagen R029 |
Pagina delle immagini R029 |
Bildseite R029 |
Strona ze zdjęciami R029 |
Страница
изображения
R029 |
Stranitsa
izobrazheniya R029 |
picture page R029 |
Image page R029 |
画像ページR029 |
画像 ページ R 029 |
gazō pēji R 029 |
|
32 |
froing |
froing |
froing |
froing |
Froing |
Froing |
Froing |
Froing |
froing |
Frohen |
Froing |
froing |
froing |
froing |
Froing |
フロイング |
フロイング |
furoingu |
|
33 |
see toing |
see
toing |
看到 |
kàn dào |
See toing |
Voir toing |
Veja o que fazer |
Ver a toing |
Vedi come |
Sehen Sie sich an |
Zobacz toing |
См.
Раздел |
Sm. Razdel |
see toing |
Voir toing |
トーキングを見る |
トーキング を 見る |
tōkingu o miru |
|
34 |
frolic (frolick) to play and move around in a lively, happy way |
frolic
(frolick) to play and move around in a lively, happy way |
嬉戏(frolick)玩耍并以活泼,快乐的方式四处走动 |
xīxì
(frolick) wánshuǎ bìng yǐ huópō, kuàilè de fāngshì sìchù
zǒudòng |
Frolic (frolick) to play and
move around in a lively, happy way |
Frolic (frolick) pour jouer et
se déplacer d'une manière joyeuse et joyeuse |
Divirta-se (brincar) para
brincar e se movimentar de uma maneira alegre e feliz |
Frolic (retozar) para jugar y
moverse de una manera alegre y feliz |
Frolic (frollio) per giocare e
muoversi in modo vivace, felice |
Frolic (frolick) zum Spielen und
Bewegen auf eine fröhliche Art und Weise |
Frolic (frolick) do zabawy i
poruszania się w wesoły sposób |
Frolic (frolick),
чтобы
играть и
перемещаться
по-живому, счастливому
пути |
Frolic
(frolick), chtoby igrat' i peremeshchat'sya po-zhivomu, schastlivomu puti |
frolic (frolick) to play and move around in a lively, happy way |
Frolic (frolick) pour jouer et
se déplacer d'une manière joyeuse et joyeuse |
生き生きとした幸せなやり方で遊び、動き回ることができます。 |
生き生き と した 幸せな やり方 で 遊び 、 動き回る ことが できます 。 |
ikīki to shita shiawasena yarikata de asobi , ugokimawarukoto ga dekimasu . |
|
35 |
嬉戏;嬉闹 |
xīxì;
xīnào |
嬉戏;嬉闹 |
xīxì;
xīnào |
Playful |
Ludique |
Brincalhão |
Juguetón |
Play; folleggiare |
Spielerisch |
Zabawny |
Играть,
порезвиться |
Igrat',
porezvit'sya |
嬉戏;嬉闹 |
Ludique |
遊び心 |
遊び心 |
asobigokoro |
|
|
|
|
|
36 |
嬉戏(frolick)玩耍并以活泼,快乐的方式四处走动 |
xīxì
(frolick) wánshuǎ bìng yǐ huópō, kuàilè de fāngshì sìchù
zǒudòng |
嬉戏(frolick)玩耍并以活泼,快乐的方式四处走动 |
xīxì
(frolick) wánshuǎ bìng yǐ huópō, kuàilè de fāngshì sìchù
zǒudòng |
Play frolic and walk around in
a lively, happy way |
Amusez-vous et promenez-vous de
manière joyeuse et joyeuse |
Divirta-se e caminhe de uma
forma alegre e feliz |
Juegue a divertirse y camine de
una manera alegre y feliz |
Gioca a frolic e cammina in
modo vivace e felice |
Spielen Sie herumtollen und
gehen Sie auf eine fröhliche Art und Weise herum |
Graj igraszki i chodź w
tętniący życiem, szczęśliwy sposób |
Поиграйте
в веселую и
счастливую
прогулку |
Poigrayte v
veseluyu i schastlivuyu progulku |
嬉戏(frolick)玩耍并以活泼,快乐的方式四处走动 |
Amusez-vous et promenez-vous de
manière joyeuse et joyeuse |
生意気な遊びをし、生き生きとした幸せな方法で歩き回りましょう |
生意気な 遊び を し 、 生き生き と した 幸せな 方法 で歩き回りましょう |
namaikina asobi o shi , ikīki to shita shiawasena hōhō dearukimawarimashō |
|
|
|
|
|
37 |
children frolicking on the
beach |
children
frolicking on the beach |
孩子们在沙滩上嬉戏 |
háizimen zài
shātān shàng xīxì |
Children frolicking on the beach |
Enfants gambader sur la plage |
Crianças brincando na praia |
Niños retozando en la playa |
Bambini che si divertono sulla
spiaggia |
Kinder tummeln sich am Strand |
Dzieci bawiące się na
plaży |
Дети
резвятся на
пляже |
Deti
rezvyatsya na plyazhe |
children frolicking on the
beach |
Enfants gambader sur la plage |
子供たちが海岸で遊ぶ |
子供たち が 海岸 で 遊ぶ |
kodomotachi ga kaigan de asobu |
|
38 |
在海滩上嬉戏的儿童 |
zài
hǎitān shàng xīxì de értóng |
在海滩上嬉戏的儿童 |
zài
hǎitān shàng xīxì de értóng |
Children frolicking on the
beach |
Enfants gambader sur la plage |
Crianças brincando na praia |
Niños retozando en la playa |
Bambini che si divertono sulla
spiaggia |
Kinder tummeln sich am Strand |
Dzieci bawiące się na
plaży |
Дети
резвятся на
пляже |
Deti
rezvyatsya na plyazhe |
在海滩上嬉戏的儿童 |
Enfants gambader sur la plage |
子供たちが海岸で遊ぶ |
子供たち が 海岸 で 遊ぶ |
kodomotachi ga kaigan de asobu |
|
|
|
|
|
39 |
(old fashioned) a lively and enjoyable activity during which people forget
their problems and responsibilities |
(old
fashioned) a lively and enjoyable activity during which people forget their
problems and responsibilities |
(老式)活泼愉快的活动,在活动中人们忘记自己的问题和责任 |
(lǎoshì)
huópō yúkuài de huódòng, zài huódòng zhōng rénmen wàngjì zìjǐ
de wèntí hé zérèn |
(old fashioned) a lively and
enjoyable activity during which people forget their problems and
responsibilities |
(old fashioned) une activité
vivante et agréable au cours de laquelle les gens oublient leurs problèmes et
leurs responsabilités |
(antiquado) uma atividade
animada e agradável durante a qual as pessoas esquecem seus problemas e
responsabilidades |
(anticuado) una actividad viva y
agradable durante la cual las personas olvidan sus problemas y
responsabilidades |
(vecchio stile) un'attività
vivace e piacevole durante la quale le persone dimenticano i loro problemi e
le loro responsabilità |
(altmodisch) eine lebendige und
angenehme Aktivität, bei der die Menschen ihre Probleme und
Verantwortlichkeiten vergessen |
(w starym stylu) żywa i
przyjemna działalność, podczas której ludzie zapominają o
swoich problemach i obowiązkach |
(старомодный)
оживленная
и приятная
деятельность,
в ходе
которой
люди
забывают
свои проблемы
и
обязанности |
(staromodnyy)
ozhivlennaya i priyatnaya deyatel'nost', v khode kotoroy lyudi zabyvayut svoi
problemy i obyazannosti |
(old fashioned) a lively and enjoyable activity during which people forget
their problems and responsibilities |
(old fashioned) une activité
vivante et agréable au cours de laquelle les gens oublient leurs problèmes et
leurs responsabilités |
(昔ながらの)活気に満ちた楽しい活動で、人々は自分の問題や責任を忘れる |
( 昔ながら の ) 活気 に 満ちた 楽しい 活動 で 、 人々は 自分 の 問題 や 責任 を 忘れる |
( mukashinagara no ) kakki ni michita tanoshī katsudō de, hitobito wa jibun no mondai ya sekinin o wasureru |
|
40 |
欢乐的活动 |
huānlè de
huódòng |
欢乐的活动 |
huānlè de
huódòng |
Happy activities |
Des activités heureuses |
Atividades felizes |
Actividades felices |
Buone attività |
Glückliche Aktivitäten |
Szczęśliwe
zajęcia |
Счастливые
мероприятия |
Schastlivyye
meropriyatiya |
欢乐的活动 |
Des activités heureuses |
ハッピーアクティビティ |
ハッピーアクティビティ |
happīakutibiti |
|
|
|
|
|
41 |
it was just a harmless frolic |
it was just a
harmless frolic |
这只是一种无害的嬉戏 |
zhè
zhǐshì yī zhǒng wú hài de xīxì |
It was just a harmless frolic |
C'était juste une ébullition
inoffensive |
Foi apenas uma brincadeira
inofensiva |
Fue solo una fiesta inofensiva |
Era solo un innocuo scherzo |
Es war nur ein harmloser Scherz |
To była tylko nieszkodliwa
gra |
Это
был просто
безобидный
резвый |
Eto byl prosto
bezobidnyy rezvyy |
it was
just a harmless frolic |
C'était juste une ébullition
inoffensive |
それはただ無害な雄弁家だった |
それ は ただ 無害な 雄弁家だった |
sore wa tada mugaina yūbenkadatta |
|
42 |
那不过是个无害的嬉闹游戏 |
nà bùguò shìgè
wú hài de xīnào yóuxì |
那不过是个无害的嬉闹游戏 |
nà bùguò shìgè
wú hài de xīnào yóuxì |
It's just a harmless frolic
game |
C'est juste un jeu de bêtises
inoffensif |
É apenas um jogo frolic
inofensivo |
Es solo un juego de fiesta
inofensivo |
È solo un innocuo gioco
folleggiante |
Es ist nur ein harmloses
Scherzspiel |
To tylko nieszkodliwa gra
frolic |
Это
просто
безобидная
резвая игра |
Eto prosto
bezobidnaya rezvaya igra |
那不过是个无害的嬉闹游戏 |
C'est juste un jeu de bêtises
inoffensif |
それはちょうど無害なおかしなゲームです |
それ は ちょうど 無害な おかしな ゲームです |
sore wa chōdo mugaina okashina gēmudesu |
|
|
|
|
|
43 |
frolicsome (especially literary) playing in a lively
happy way |
frolicsome
(especially literary) playing in a lively happy way |
嬉戏(尤其是文学)玩乐的方式 |
xīxì
(yóuqí shì wénxué) wánlè de fāngshì |
Frolicsome (especially literary)
playing in a lively happy way |
Frolicsome (surtout littéraire)
jouant de manière joyeuse et joyeuse |
Frolicsome (especialmente
literário) jogando de uma forma animada e feliz |
Juego divertido (especialmente
literario) de una manera animada y feliz |
Frolesco (soprattutto
letterario) che suona in modo vivace e felice |
Scherzhaft (vor allem
literarisch) spielend fröhlich |
Wulgarne (zwłaszcza
literackie) granie w wesoły sposób |
Frolicsome
(особенно
литературный),
играющий
живым счастливым
образом |
Frolicsome
(osobenno literaturnyy), igrayushchiy zhivym schastlivym obrazom |
frolicsome (especially literary) playing in a lively
happy way |
Frolicsome (surtout littéraire)
jouant de manière joyeuse et joyeuse |
生き生きとした幸せなやり方で遊んでいるフロリソーム(特に文学) |
生き生き と した 幸せな やり方 で 遊んでいるフロリソーム ( 特に 文学 ) |
ikīki to shita shiawasena yarikata de asondeiru furorisōmu( tokuni bungaku ) |
|
44 |
嬉戏的;政闹的 |
xīxì de;
zhèng nào de |
嬉戏的;政闹的 |
xīxì de;
zhèng nào de |
Playful |
Ludique |
Brincalhão |
Juguetón |
Giocoso; problemi politici |
Spielerisch |
Zabawny |
Игривые,
политические
неприятности |
Igrivyye,
politicheskiye nepriyatnosti |
嬉戏的;政闹的 |
Ludique |
遊び心 |
遊び心 |
asobigokoro |
|
|
|
|
|
45 |
frolicsome lambs |
frolicsome
lambs |
欢乐的羊羔 |
huānlè de
yánggāo |
Frolicsome lambs |
Agneaux frolicsome |
Cordeiros Frolicsome |
Corderos Frolicsome |
Agnelli folli |
Scherzhafte Lämmer |
Barczące jagnięta |
Frolicsome lambs |
Frolicsome
lambs |
frolicsome
lambs |
Agneaux frolicsome |
ふわふわの子羊 |
ふわふわ の 子羊 |
fuwafuwa no kohitsuji |
|
46 |
嬉戏的羔羊 |
xīxì de
gāoyáng |
嬉戏的羔羊 |
xīxì de
gāoyáng |
Playful lamb |
Agneau ludique |
Cordeiro brincalhão |
Cordero juguetón |
Agnello giocoso |
Verspieltes Lamm |
Zabawy baranka |
Игривый
ягненок |
Igrivyy
yagnenok |
嬉戏的羔羊 |
Agneau ludique |
遊ぶ子羊 |
遊ぶ 子羊 |
asobu kohitsuji |
|
|
|
|
|
47 |
from ,strong form |
from,strong
form |
来自强大的形式 |
láizì qiángdà
de xíngshì |
From ,strong form |
De, forme forte |
De forma forte |
De, forma fuerte |
Da, forma forte |
Aus, starke Form |
Od, silna forma |
От,
прочная
форма |
Ot, prochnaya
forma |
from ,strong form |
De, forme forte |
強いフォームから |
強い フォーム から |
tsuyoi fōmu kara |
|
48 |
For the special uses of from in
phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example keep sth from
sb is in the phrasal verb section at keep. |
For the
special uses of from in phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For
example keep sth from sb is in the phrasal verb section at keep. |
对于短语动词中的from的特殊用法,请查看动词的条目。举例来说,保持某人不在某人的短语动词部分。 |
duìyú
duǎnyǔ dòngcí zhōng de from de tèshū yòngfǎ,
qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Jǔlì lái shuō, bǎochí
mǒu rén bùzài mǒu rén de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. |
For the special uses of from
phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example keep sth from
sb is in the phrasal verb section at keep. |
Pour les utilisations spéciales
des verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes: par exemple,
gardez sth de sb dans la section verbe phrasal à keep. |
Para os usos especiais de verbos
frasais, olhe as entradas para os verbos, por exemplo, mantenha sth de sb na
seção verbo frasal no keep. |
Para los usos especiales de los
verbos compuestos, mira las entradas de los verbos. Por ejemplo, keep sth
from sb está en la sección del verbo phrasal en keep. |
Per gli usi speciali dei verbi
frasali, guarda le voci per i verbi, ad esempio mantieni sth da sb è nella
sezione phrasal verb di keep. |
Für die speziellen Verwendungen
von Phrasalverben, sieh dir die Einträge für die Verben an, zum Beispiel
halte sth von sb im Abschnitt für Phrasalverb bei keep. |
Dla specjalnych zastosowań
od czasowników frazowych spójrz na wpisy dla czasowników, na przykład
sth z sb znajduje się w sekcji czasowników frazowych na stronie keep. |
Для
специальных
применений
из фразовых
глаголов
посмотрите
на записи
для глаголов.
Например, sth из
sb находится в
разделе
фразового
глагола в keep. |
Dlya
spetsial'nykh primeneniy iz frazovykh glagolov posmotrite na zapisi dlya
glagolov. Naprimer, sth iz sb nakhoditsya v razdele frazovogo glagola v keep. |
For the special uses of from in
phrasal verbs, look at the entries for the verbs. For example keep sth from
sb is in the phrasal verb section at keep. |
Pour les utilisations spéciales
des verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes: par exemple,
gardez sth de sb dans la section verbe phrasal à keep. |
句動詞の特殊な使い方については、動詞のエントリーを見てください。例えば、sbからのsthの保持はkeepの句動詞セクションにあります。 |
句 動詞 の 特殊な 使い方 について は 、 動詞 のエントリー を 見てください 。 例えば 、 sb から の sthの 保持 は keep の 句 動詞 セクション に あります 。 |
ku dōshi no tokushuna tsukaikata nitsuite wa , dōshi noentorī o mitekudasai . tatoeba , sb kara no sth no hoji wakēp no ku dōshi sekushon ni arimasu . |
|
49 |
* from
在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
* From zài
duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn
yǒuguān dòngcí cí tiáo |
*
from从短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
* From cóng
duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn
yǒuguān dòngcí cí tiáo |
* from the special usage of
phrasal verbs see related verbs |
* de l'utilisation spéciale des
verbes à particule voir les verbes apparentés |
* do uso especial de verbos
frasais, ver verbos relacionados |
* del uso especial de verbos
compuestos ver verbos relacionados |
* dall'uso speciale dei phrasal
verbs vedi i verbi correlati |
* Aus der speziellen Verwendung
von Phrasalverben siehe verwandte Verben |
* ze specjalnego użycia
czasowników frazowych patrz powiązane czasowniki |
* от
специального
использования
фразовых глаголов
см.
связанные
глаголы |
* ot
spetsial'nogo ispol'zovaniya frazovykh glagolov sm. svyazannyye glagoly |
* from 在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
* de l'utilisation spéciale des
verbes à particule voir les verbes apparentés |
*句動詞の特殊な使い方から関連動詞を見る |
*句 動詞 の 特殊な 使い方 から 関連 動詞 を 見る |
ku dōshi no tokushuna tsukaikata kara kanren dōshi o miru |
|
|
|
|
|
50 |
对于短语动词中的from的特殊用法,请查看动词的条目。
举例来说,保持某人不在某人的短语动词部分。 |
duìyú
duǎnyǔ dòngcí zhōng de from de tèshū yòngfǎ,
qǐng chákàn dòngcí de tiáomù. Jǔlì lái shuō, bǎochí
mǒu rén bùzài mǒu rén de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. |
对于短语动词中的from特殊用法,请查看动词的条目。举例来说,保持某人不在某人的短语动词部分。 |
duìyú
duǎnyǔ dòngcí zhōng de from tèshū yòngfǎ, qǐng
chákàn dòngcí de tiáomù. Jǔlì lái shuō, bǎochí mǒu rén
bùzài mǒu rén de duǎnyǔ dòngcí bùfèn. |
For the special use of from in
phrasal verbs, see the verb entries. For example, keep someone out of
someone's phrasal verb. |
Pour l'utilisation spéciale de
from dans les verbes à particule, voir les entrées de verbe. Par exemple,
gardez quelqu'un hors du verbe phrasal de quelqu'un. |
Para o uso especial de verbos
frasais, veja as entradas verbais. Por exemplo, mantenha alguém fora do verbo
frasal de alguém. |
Para el uso especial de from in
phrasal verbs, vea las entradas verbales. Por ejemplo, mantener a alguien
fuera del verbo compuesto de alguien. |
Per l'uso speciale di from in
phrasal verbs, vedere le voci del verbo. Ad esempio, tieni qualcuno fuori dal
verbo frasale di qualcuno. |
Für die spezielle Verwendung
von in in phrasal Verben, siehe die Verb Einträge. Zum Beispiel jemanden aus
dem Phrasalverb heraushalten. |
Do specjalnego użycia od w
czasownikach frazowych, zobacz wpisy czasownika. Na przykład, trzymaj
kogoś z czyjegoś czasownika frazowego. |
Для
специального
использования
из фразовых
глаголов см.
Записи
глагола.
Например, держите
кого-то из
чьего-то
фразового
глагола. |
Dlya
spetsial'nogo ispol'zovaniya iz frazovykh glagolov sm. Zapisi glagola.
Naprimer, derzhite kogo-to iz ch'yego-to frazovogo glagola. |
对于短语动词中的from的特殊用法,请查看动词的条目。
举例来说,保持某人不在某人的短语动词部分。 |
Pour l'utilisation spéciale de
from dans les verbes à particule, voir les entrées de verbe. Par exemple,
gardez quelqu'un hors du verbe phrasal de quelqu'un. |
from句動詞の特別な使用については、動詞の項目を参照してください。たとえば、誰かの句動詞から人を守ってください。 |
from句 動詞 の 特別な 使用 について は 、 動詞 の 項目を 参照 してください 。 たとえば 、 誰 か の 句 動詞から 人 を 守ってください 。 |
ku dōshi no tokubetsuna shiyō nitsuite wa , dōshi nokōmoku o sanshō shitekudasai . tatoeba , dare ka no kudōshi kara hito o mamottekudasai . |
51 |
如keep sth from sb |
Rú keep sth
from sb |
如某人从某人身上得到某物 |
Rú mǒu
rén cóng mǒu rén shēnshang dédào mǒu wù |
Such as keep sth from sb |
Tels que garder sth de sb |
Como manter sth de sb |
Tales como mantener sth de sb |
Come mantenere sth da sb |
Wie etw von jdm |
Takich jak sth od sb |
Такие,
как держать sth
из sb |
Takiye, kak
derzhat' sth iz sb |
如keep
sth from sb |
Tels que garder sth de sb |
sbからsthを保つなど |
sb から sth を 保つ など |
sb kara sth o tamotsu nado |
|
52 |
在词条 |
zài cí tiáo |
在词条 |
zài cí tiáo |
In the entry |
Dans l'entrée |
Na entrada |
En la entrada |
Nella voce |
Im Eintrag |
We wpisie |
В
записи |
V zapisi |
在词条 |
Dans l'entrée |
エントリーで |
エントリー で |
entorī de |
|
|
|
|
|
53 |
keep |
keep |
保持 |
bǎochí |
Keep |
Garde |
Manter |
Mantener |
mantenere |
Behalten |
Zachowaj |
держать |
derzhat' |
keep |
Garde |
キープ |
キープ |
kīpu |
|
54 |
的短语动词部分 |
de
duǎnyǔ dòngcí bùfèn |
的短语动词部分 |
de
duǎnyǔ dòngcí bùfèn |
Phrasal verb part |
Partie du verbe phrasal |
Parte do verbo Phrasal |
Parte del verbo de Phrasal |
Parte del verbo verbale |
Phrasal Verb Teil |
Część czasownika
frazowego |
Часть
фразового
глагола |
Chast'
frazovogo glagola |
的短语动词部分 |
Partie du verbe phrasal |
句動詞パート |
句 動詞 パート |
ku dōshi pāto |
|
|
|
|
|
55 |
used to show where sb/sth starts |
used to show
where sb/sth starts |
用来显示某人/某事开始的地方 |
yòng lái
xiǎnshì mǒu rén/mǒu shì kāishǐ dì dìfāng |
Used to show where sb/sth
starts |
Utilisé pour montrer où
commence sb / sth |
Usado para mostrar onde o
sb / sth começa |
Se usa para mostrar dónde
comienza sb / sth |
Usato per mostrare dove
inizia sb / sth |
Wird verwendet, um
anzuzeigen, wo sb / etw beginnt |
Używane, by
pokazać, gdzie zaczyna się sb / sth |
Используется,
чтобы
показать,
где начинается
sb / sth |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', gde nachinayetsya sb / sth |
used to show where sb/sth starts |
Utilisé pour montrer où
commence sb / sth |
sb /
sthの開始位置を示すために使用されます。 |
sb / sth の 開始 位置 を 示す ため に 使用 されます 。 |
sb / sth no kaishi ichi o shimesu tame ni shiyō saremasu . |
|
56 |
(表示起始点)从…起,始于 |
(biǎoshì
qǐ shǐdiǎn) cóng…qǐ, shǐ yú |
(表示起始点)从...起,始于 |
(biǎoshì
qǐ shǐdiǎn) cóng... Qǐ, shǐ yú |
(representing the starting
point) starting from |
(représentant le point de
départ) à partir de |
(representando o ponto de
partida) a partir de |
(que representa el punto de
partida) a partir de |
(che rappresenta il punto di
partenza) a partire da |
(den Startpunkt darstellend)
beginnend von |
(reprezentujący punkt
wyjścia) rozpoczynający się od |
(представляющий
начальную
точку),
начиная с |
(predstavlyayushchiy
nachal'nuyu tochku), nachinaya s |
(表示起始点)从…起,始于 |
(représentant le point de
départ) à partir de |
(出発点を表す) |
( 出発点 を 表す ) |
( shuppatsuten o arawasu ) |
|
|
|
|
|
57 |
用来显示某人/某事开始的地方 |
yòng lái
xiǎnshì mǒu rén/mǒu shì kāishǐ dì dìfāng |
用来显示某人/某事开始的地方 |
yòng lái
xiǎnshì mǒu rén/mǒu shì kāishǐ dì dìfāng |
Used to show where someone
started |
Utilisé pour montrer où
quelqu'un a commencé |
Usada para mostrar onde alguém
começou |
Se usa para mostrar dónde
comenzó alguien |
Usato per mostrare dove
qualcuno ha iniziato |
Wird verwendet, um anzuzeigen,
wo jemand gestartet wurde |
Używane, aby pokazać,
gdzie ktoś zaczął |
Используется,
чтобы
показать,
где кто-то начал |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', gde kto-to nachal |
用来显示某人/某事开始的地方 |
Utilisé pour montrer où
quelqu'un a commencé |
誰かがどこから始めたかを示すために使用 |
誰か が どこ から 始めた か を 示す ため に 使用 |
dareka ga doko kara hajimeta ka o shimesu tame ni shiyō |
|
|
|
|
|
58 |
She began
to walk away from him |
She began to
walk away from him |
她开始离开他 |
tā
kāishǐ líkāi tā |
She began to walk away from him |
Elle a commencé à s'éloigner de
lui |
Ela começou a se afastar dele |
Ella comenzó a alejarse de él |
Cominciò ad allontanarsi da lui |
Sie begann von ihm wegzugehen |
Zaczęła od niego
odchodzić |
Она
начала
уходить от
него |
Ona nachala
ukhodit' ot nego |
She began
to walk away from him |
Elle a commencé à s'éloigner de
lui |
彼女は彼から離れ始めた |
彼女 は 彼 から 離れ始めた |
kanojo wa kare kara hanarehajimeta |
|
59 |
她开始离他而去 |
tā
kāishǐ lí tā ér qù |
她开始离他而去 |
tā
kāishǐ lí tā ér qù |
She began to leave him |
Elle a commencé à le quitter |
Ela começou a deixá-lo |
Ella comenzó a dejarlo |
Ha iniziato a lasciarlo |
Sie begann ihn zu verlassen |
Zaczęła go
opuszczać |
Она
начала его
покидать |
Ona nachala
yego pokidat' |
她开始离他而去 |
Elle a commencé à le quitter |
彼女は彼を残し始めた |
彼女 は 彼 を 残し始めた |
kanojo wa kare o nokoshihajimeta |
|
|
|
|
|
60 |
Has the train from Bristol arrived? |
Has the train
from Bristol arrived? |
布里斯托尔的火车到了吗? |
bù
lǐsī tuō ěr de huǒchē dàole ma? |
Has the train from Bristol
arrived? |
Est-ce que le train de Bristol
est arrivé? |
O trem de Bristol chegou? |
¿Ha llegado el tren de Bristol? |
È arrivato il treno da Bristol? |
Ist der Zug von Bristol
angekommen? |
Czy przyjechał pociąg
z Bristolu? |
Поезд
из Бристоля
прибыл? |
Poyezd iz
Bristolya pribyl? |
Has the train from Bristol arrived? |
Est-ce que le train de Bristol
est arrivé? |
ブリストルからの列車は到着しましたか? |
ブリストル から の 列車 は 到着 しました か ? |
burisutoru kara no ressha wa tōchaku shimashita ka ? |
|
61 |
从布里斯托尔开来的火车到了没有? |
Cóng bù
lǐsī tuō ěr kāi lái de huǒchē dàole
méiyǒu? |
从布里斯托尔开来的火车到了没有? |
Cóng bù
lǐsī tuō ěr kāi lái de huǒchē dàole
méiyǒu? |
Did you arrive from Bristol? |
Es-tu arrivé de Bristol? |
Você chegou de Bristol? |
¿Llegaste de Bristol? |
Sei arrivato da Bristol? |
Bist du aus Bristol angekommen? |
Czy przybyłeś z
Bristolu? |
Вы
приехали из
Бристоля? |
Vy priyekhali
iz Bristolya? |
从布里斯托尔开来的火车到了没有? |
Es-tu arrivé de Bristol? |
ブリストルから到着しましたか? |
ブリストル から 到着 しました か ? |
burisutoru kara tōchaku shimashita ka ? |
|
|
|
|
|
62 |
布里斯托尔的火车到了吗? |
Bù
lǐsī tuō ěr de huǒchē dàole ma? |
布里斯托尔的火车到了吗? |
Bù
lǐsī tuō ěr de huǒchē dàole ma? |
Did Bristol's train arrive? |
Le train de Bristol est-il
arrivé? |
O trem de Bristol chegou? |
¿Llegó el tren de Bristol? |
Il treno di Bristol è arrivato? |
Ist Bristols Zug angekommen? |
Czy pociąg Bristol
przybył? |
Прибыл
ли поезд
Бристоля? |
Pribyl li
poyezd Bristolya? |
布里斯托尔的火车到了吗? |
Le train de Bristol est-il
arrivé? |
ブリストルの列車は到着しましたか? |
ブリストル の 列車 は 到着 しました か ? |
burisutoru no ressha wa tōchaku shimashita ka ? |
|
|
|
|
|
63 |
used to show when sth starts |
Used to show
when sth starts |
用于显示何时开始 |
Yòng yú
xiǎnshì hé shí kāishǐ |
Used to show when sth
starts |
Utilisé pour montrer quand
sth commence |
Usado para mostrar quando
sth começa |
Se usa para mostrar cuándo
comienza |
Usato per mostrare quando
sth inizia |
Zeigt an, wann etw beginnt |
Używany, aby
pokazać, kiedy zaczyna się coś |
Используется
для показа
при запуске sth |
Ispol'zuyetsya
dlya pokaza pri zapuske sth |
used to show when sth starts |
Utilisé pour montrer quand
sth commence |
sthの開始時刻を表示するために使用 |
sth の 開始 時刻 を 表示 する ため に 使用 |
sth no kaishi jikoku o hyōji suru tame ni shiyō |
|
64 |
表示开始的时间
),从…开始 |
biǎoshì
kāishǐ de shíjiān), cóng…kāishǐ |
表示开始的时间),从...开始 |
biǎoshì
kāishǐ de shíjiān), cóng... Kāishǐ |
Indicates the beginning
time ), starting from |
Indique l'heure de
début), à partir de |
Indica o horário de
início), a partir de |
Indica la hora de
inicio), comenzando desde |
Indica l'ora di inizio),
a partire da |
Zeigt die Anfangszeit an,
beginnend mit |
Wskazuje czas
rozpoczęcia), począwszy od |
Указывает
время
начала),
начиная с |
Ukazyvayet
vremya nachala), nachinaya s |
表示开始的时间 ),从…开始 |
Indique l'heure de
début), à partir de |
開始時刻を示します)。 |
開始 時刻 を 示します ) 。 |
kaishi jikoku o shimeshimasu ) . |
|
|
|
|
|
65 |
用于显示何时开始 |
yòng yú
xiǎnshì hé shí kāishǐ |
用于显示何时开始 |
yòng yú
xiǎnshì hé shí kāishǐ |
Used to show when to start |
Utilisé pour montrer quand
commencer |
Usado para mostrar quando
começar |
Se usa para mostrar cuándo
comenzar |
Usato per mostrare quando
iniziare |
Zeigt an, wann gestartet werden
soll |
Używane, aby pokazać,
kiedy rozpocząć |
Используется,
чтобы
показать,
когда начать |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', kogda nachat' |
用于显示何时开始 |
Utilisé pour montrer quand
commencer |
いつ開始するかを示すために使用されます |
いつ 開始 する か を 示す ため に 使用 されます |
itsu kaishi suru ka o shimesu tame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
66 |
We're open from 8 to 7 every
day |
We're open
from 8 to 7 every day |
我们每天从8点到7点开放 |
wǒmen
měitiān cóng 8 diǎn dào 7 diǎn kāifàng |
We're open from 8 to 7 every day |
Nous sommes ouverts de 8 à 7
tous les jours |
Estamos abertos de 8 a 7 todos
os dias |
Estamos abiertos de 8 a 7 todos
los días |
Siamo aperti dalle 8 alle 7 ogni
giorno |
Wir sind täglich von 8 bis 7 Uhr
geöffnet |
Jesteśmy otwarci od 8 do 7
każdego dnia |
Мы
открыты с 8 до 7
каждый день |
My otkryty s 8
do 7 kazhdyy den' |
We're open from 8 to 7 every
day |
Nous sommes ouverts de 8 à 7
tous les jours |
毎日8時から7時まで営業しています |
毎日 8 時 から 7 時 まで 営業 しています |
mainichi 8 ji kara 7 ji made eigyō shiteimasu |
|
67 |
我们每天从早8点至晚7点营业 |
wǒmen
měitiān cóng zǎo 8 diǎn zhì wǎn 7 diǎn yíngyè |
我们每天从早8个至晚7点营业 |
wǒmen
měitiān cóng zǎo 8 gè zhì wǎn 7 diǎn yíngyè |
We are open daily from 8am to
7pm |
Nous sommes ouverts tous les
jours de 8h à 19h |
Estamos abertos diariamente das
8:00 às 19:00. |
Estamos abiertos todos los días
de 8 a.m. a 7 p.m. |
Siamo aperti tutti i giorni
dalle 8 alle 19 |
Wir sind täglich von 8 bis 19
Uhr geöffnet |
Jesteśmy otwarci
codziennie od 8:00 do 19:00 |
Мы
открыты
ежедневно с 8:00
до 19:00. |
My otkryty
yezhednevno s 8:00 do 19:00. |
我们每天从早8点至晚7点营业 |
Nous sommes ouverts tous les
jours de 8h à 19h |
私たちは毎日午前8時から午後7時まで営業しています |
私たち は 毎日 午前 8 時 から 午後 7 時 まで 営業しています |
watashitachi wa mainichi gozen 8 ji kara gogo 7 ji madeeigyō shiteimasu |
|
|
|
|
|
68 |
He was blind from birth |
He was blind
from birth |
他从出生就失明了 |
tā
cóng chūshēng jiù shīmíngliǎo |
He was blind from birth |
Il était aveugle de
naissance |
Ele era cego desde o
nascimento |
Estaba ciego de nacimiento |
Era cieco dalla nascita |
Er war von Geburt an blind |
Był ślepy od
urodzenia |
Он
был слеп с
рождения |
On byl
slep s rozhdeniya |
He was blind from birth |
Il était aveugle de
naissance |
彼は誕生から盲目だった |
彼 は 誕生 から 盲目だった |
kare wa tanjō kara mōmokudatta |
|
69 |
他天生失明 |
tā
tiānshēng shīmíng |
他天生失明 |
tā
tiānshēng shīmíng |
He is born blind |
Il est né aveugle |
Ele nasceu cego |
Él nació ciego |
È nato cieco |
Er wird blind geboren |
Urodził się
ślepy |
Он
родился
слепым |
On rodilsya
slepym |
他天生失明 |
Il est né aveugle |
彼は盲目である |
彼 は 盲目である |
kare wa mōmokudearu |
|
|
|
|
|
70 |
used to show who sent or gave sth/sb |
used to show
who sent or gave sth/sb |
用于显示谁发送或给某人/某人 |
yòng yú
xiǎnshì shéi fāsòng huò gěi mǒu rén/mǒu rén |
Used to show who sent or
gave sth/sb |
Utilisé pour montrer qui a
envoyé ou donné sth / sb |
Usado para mostrar quem
enviou ou deu sth / sb |
Se usa para mostrar quién
envió o dio sth / sb |
Usato per mostrare chi ha
inviato o ha dato sth / sb |
Wird verwendet, um zu
zeigen, wer gesandt hat oder etwas gegeben hat |
Używane, aby
pokazać, kto wysłał lub dał sth / sb |
Используется,
чтобы
показать,
кто отправил
или дал sth / sb |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', kto otpravil ili dal sth / sb |
used to show who sent or gave sth/sb |
Utilisé pour montrer qui a
envoyé ou donné sth / sb |
誰がsth /
sbを送信したかを示すために使用されます |
誰 が sth / sb を 送信 した か を 示す ため に 使用されます |
dare ga sth / sb o sōshin shita ka o shimesu tame ni shiyōsaremasu |
|
71 |
(表示由某人发出或给出)寄自,得自 |
(biǎoshì
yóu mǒu rén fà chū huò gěi chū) jì zì, dé zì |
(表示由某人发出或给出)寄自,得自 |
(biǎoshì
yóu mǒu rén fà chū huò gěi chū) jì zì, dé zì |
(Expressed by someone who
gives or gives) |
(Exprimé par quelqu'un
qui donne ou donne) |
(Expresso por alguém que
dá ou dá) |
(Expresado por alguien
que da o da) |
(Espresso da qualcuno che
dà o dà) |
(Ausgedrückt von
jemandem, der gibt oder gibt) |
(Wyrażone przez
kogoś, kto daje lub daje) |
(Выражается
кто-то, кто
дает или
дает) |
(Vyrazhayetsya
kto-to, kto dayet ili dayet) |
(表示由某人发出或给出)寄自,得自 |
(Exprimé par quelqu'un
qui donne ou donne) |
(与えたり与えた人によって表現される) |
( 与え たり 与えた 人 によって 表現 される ) |
( atae tari ataeta hito niyotte hyōgen sareru ) |
|
|
|
|
|
72 |
a letter from my brother |
a letter from
my brother |
来自我兄弟的一封信 |
láizì wǒ
xiōngdì de yī fēng xìn |
a letter from my brother |
une lettre de mon frère |
uma carta do meu irmão |
una carta de mi hermano |
una lettera di mio fratello |
ein Brief von meinem Bruder |
list od mojego brata |
письмо
от моего
брата |
pis'mo ot
moyego brata |
a letter from my brother |
une lettre de mon frère |
私の兄弟からの手紙 |
私 の 兄弟 から の 手紙 |
watashi no kyōdai kara no tegami |
|
73 |
我兄弟来的信 |
wǒ
xiōngdì lái de xìn |
我兄弟来的信 |
wǒ
xiōngdì lái de xìn |
Letter from my brother |
Lettre de mon frère |
Carta do meu irmão |
Carta de mi hermano |
Lettera di mio fratello |
Brief von meinem Bruder |
List od mojego brata |
Письмо
от моего
брата |
Pis'mo ot
moyego brata |
我兄弟来的信 |
Lettre de mon frère |
私の兄弟からの手紙 |
私 の 兄弟 から の 手紙 |
watashi no kyōdai kara no tegami |
|
|
|
|
|
74 |
information from witnesses |
information
from witnesses |
来自证人的信息 |
láizì
zhèngrén de xìnxī |
Information from witnesses |
Informations provenant des
témoins |
Informação de testemunhas |
Información de testigos |
Informazioni dai testimoni |
Informationen von Zeugen |
Informacje od
świadków |
Информация
от
свидетелей |
Informatsiya
ot svideteley |
information from witnesses |
Informations provenant des
témoins |
目撃者からの情報 |
目撃者 から の 情報 |
mokugekisha kara no jōhō |
|
75 |
证人提供的信息 |
zhèngrén
tígōng de xìnxī |
证人提供的信息 |
zhèngrén
tígōng de xìnxī |
Witness information |
Témoin d'information |
Informação testemunha |
Testigo de información |
Informazioni dei testimoni |
Zeugen Informationen |
Informacje o świadku |
Сведения
о
свидетелях |
Svedeniya o
svidetelyakh |
证人提供的信息 |
Témoin d'information |
目撃情報 |
目撃 情報 |
mokugeki jōhō |
|
|
|
|
|
76 |
the man from (=representing) the insurance
company |
the man from
(=representing) the insurance company |
该男子来自(=代表)保险公司 |
gāi
nánzǐ láizì (=dàibiǎo) bǎoxiǎn gōngsī |
The man from
(=representing) the insurance company |
L'homme de (=
représentant) la compagnie d'assurance |
O homem de (=
representando) a companhia de seguros |
El hombre de (= que
representa) la compañía de seguros |
L'uomo da (=
rappresentante) la compagnia assicurativa |
Der Mann von (=
Vertretung) der Versicherungsgesellschaft |
Mężczyzna z (=
reprezentujący) firmę ubezpieczeniową |
Человек
из (=
представляет)
страховую
компанию |
Chelovek
iz (= predstavlyayet) strakhovuyu kompaniyu |
the man from (=representing) the insurance
company |
L'homme de (=
représentant) la compagnie d'assurance |
保険会社の人(代理人) |
保険 会社 の 人 ( 代理人 ) |
hoken kaisha no hito ( dairinin ) |
|
77 |
保险公司的人 |
bǎoxiǎn
gōngsī de rén |
保险公司的人 |
bǎoxiǎn
gōngsī de rén |
Insurance company people |
Les compagnies d'assurance |
Pessoas de companhia de seguros |
Personas de la compañía de
seguros |
Persone della compagnia di
assicurazioni |
Versicherungsunternehmen
Menschen |
Osoby z towarzystwa
ubezpieczeniowego |
Люди
страховой
компании |
Lyudi
strakhovoy kompanii |
保险公司的人 |
Les compagnies d'assurance |
保険会社の人々 |
保険 会社 の 人々 |
hoken kaisha no hitobito |
|
|
|
|
|
78 |
used to show what the origin of
sb/sth is |
used to show
what the origin of sb/sth is |
用来显示某人/某事的起源是什么 |
yòng lái
xiǎnshì mǒu rén/mǒu shì de qǐyuán shì shénme |
Used to show what the origin of
sb/sth is |
Utilisé pour montrer quelle est
l'origine de sb / sth |
Usado para mostrar qual é a
origem de sb / sth |
Se usa para mostrar cuál es el
origen de sb / sth |
Usato per mostrare quale sia
l'origine di sb / sth |
Wird verwendet, um zu zeigen,
was der Ursprung von jdn / etw ist |
Używane, aby pokazać,
czym jest pochodzenie sb / sth |
Используется,
чтобы
показать,
каково происхождение
sb / sth |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', kakovo proiskhozhdeniye sb / sth |
used to show what the origin of
sb/sth is |
Utilisé pour montrer quelle est
l'origine de sb / sth |
sb /
sthの起源が何であるかを示すために使用されます。 |
sb / sth の 起源 が 何である か を 示す ため に 使用されます 。 |
sb / sth no kigen ga nanidearu ka o shimesu tame ni shiyōsaremasu . |
|
79 |
(表示来源
)
来自,源于,出自,从…来 |
(biǎoshì
láiyuán) láizì, yuán yú, chūzì, cóng…lái |
(表示来源)来自,源于,出自,从...来 |
(biǎoshì
láiyuán) láizì, yuán yú, chūzì, cóng... Lái |
(representing the source) From,
from, coming from, coming from |
(représentant la source) De,
de, venant, venant de |
(representando a fonte) De, de,
vindo de, vindo de |
(representando la fuente) From,
from, coming from, coming from |
(che rappresenta la fonte) Da,
da, proveniente da, proveniente da |
(die Quelle repräsentierend)
Von, von, kommen von, kommen von |
(reprezentujący
źródło) From, from, coming from, coming from |
(представляющий
источник) От,
начиная, из, исходя
из |
(predstavlyayushchiy
istochnik) Ot, nachinaya, iz, iskhodya iz |
(表示来源 ) 来自,源于,出自,从…来 |
(représentant la source) De,
de, venant, venant de |
(出典を表す)出身、出身、出身 |
( 出典 を 表す ) 出身 、 出身 、 出身 |
( shutten o arawasu ) shusshin , shusshin , shusshin |
|
|
|
|
|
80 |
I’m from Italy |
I’m from Italy |
我来自意大利 |
wǒ láizì
yìdàlì |
I’m from Italy |
Je viens d'Italie |
Eu sou da Itália |
Soy de Italia |
Vengo dall'Italia |
Ich komme aus Italien |
Jestem z Włoch |
Я из
Италии |
YA iz Italii |
I’m from Italy |
Je viens d'Italie |
私はイタリア出身です |
私 は イタリア 出身です |
watashi wa itaria shusshindesu |
|
81 |
我是意大利人 |
wǒ shì
yìdàlì rén |
我是意大利人 |
wǒ shì
yìdàlì rén |
I am Italian |
Je suis italien |
Eu sou italiano |
Soy italiano |
Io sono italiano |
Ich bin Italiener |
Jestem Włochem |
Я
итальянский |
YA
ital'yanskiy |
我是意大利人 |
Je suis italien |
私はイタリア語です |
私 は イタリア語です |
watashi wa itariagodesu |
|
|
|
|
|
82 |
我来自意大利 |
wǒ láizì
yìdàlì |
我来自意大利 |
wǒ láizì
yìdàlì |
I come from Italy |
Je viens d'Italie |
Eu venho da itália |
Vengo de Italia |
Vengo dall'Italia |
Ich komme aus Italien |
Pochodzę z Włoch |
Я из
Италии |
YA iz Italii |
我来自意大利 |
Je viens d'Italie |
私はイタリア出身です |
私 は イタリア 出身です |
watashi wa itaria shusshindesu |
|
|
|
|
|
83 |
documents from the sixteenth
century |
documents from
the sixteenth century |
文件来自十六世纪 |
wénjiàn láizì
shíliù shìjì |
Documents from the sixteenth
century |
Documents du XVIe siècle |
Documentos do século XVI |
Documentos del siglo XVI |
Documenti del XVI secolo |
Dokumente aus dem sechzehnten
Jahrhundert |
Dokumenty z XVI wieku |
Документы
XVI века |
Dokumenty XVI
veka |
documents from the sixteenth
century |
Documents du XVIe siècle |
16世紀の文書 |
16 世紀 の 文書 |
16 seiki no bunsho |
|
84 |
* 16
世纪的文献 |
* 16 shìjì de
wénxiàn |
*
16世纪的文献 |
* 16
shìjì de wénxiàn |
* 16th Century Literature |
* Littérature du 16ème
siècle |
* Literatura do século
XVI |
* Literatura del siglo
XVI |
* Letteratura del XVI
secolo |
* Literatur des 16.
Jahrhunderts |
* Literatura XVI wieku |
*
Литература XVI
века |
*
Literatura XVI veka |
* 16 世纪的文献 |
* Littérature du 16ème
siècle |
*
16世紀の文学 |
* 16 世紀 の 文学 |
* 16 seiki no bungaku |
|
|
|
|
|
85 |
quotations from Shakespeare |
quotations
from Shakespeare |
莎士比亚的引用 |
shāshìbǐyǎ
de yǐnyòng |
Quotations from Shakespeare |
Citations de Shakespeare |
Citações de Shakespeare |
Citas de Shakespeare |
Citazioni da Shakespeare |
Zitate aus Shakespeare |
Cytaty z Szekspira |
Цитаты
из Шекспира |
Tsitaty iz
Shekspira |
quotations from Shakespeare |
Citations de Shakespeare |
シェイクスピアからの引用 |
シェイクスピア から の 引用 |
sheikusupia kara no inyō |
|
86 |
莎士比亚语彔 |
shāshìbǐyǎ
yǔ lù |
莎士比亚语彔 |
shāshìbǐyǎ
yǔ lù |
Shakespeare |
Shakespeare |
Shakespeare |
Shakespeare |
la lingua di Shakespeare
彔 |
Shakespeare |
Szekspir |
Язык
Шекспира 彔 |
YAzyk
Shekspira lù |
莎士比亚语彔 |
Shakespeare |
シェイクスピア |
シェイクスピア |
sheikusupia |
|
|
|
|
|
87 |
莎士比亚的引用 |
shāshìbǐyǎ
de yǐnyòng |
莎士比亚的引用 |
shāshìbǐyǎ
de yǐnyòng |
Shakespeare's citation |
La citation de Shakespeare |
Citação de Shakespeare |
La cita de Shakespeare |
La citazione di Shakespeare |
Shakespeares Zitat |
Cytat Szekspira |
Цитата
Шекспира |
Tsitata
Shekspira |
莎士比亚的引用 |
La citation de Shakespeare |
シェイクスピアの引用 |
シェイクスピア の 引用 |
sheikusupia no inyō |
|
|
|
|
|
88 |
heat from the sun |
heat from the
sun |
来自太阳的热量 |
láizì tàiyáng
de rèliàng |
Heat from the sun |
Chaleur du soleil |
Calor do sol |
Calor del sol |
Calore dal sole |
Wärme von der Sonne |
Ciepło ze słońca |
Тепло
от солнца |
Teplo ot
solntsa |
heat from the sun |
Chaleur du soleil |
太陽からの熱 |
太陽 から の 熱 |
taiyō kara no netsu |
|
89 |
太阳热 |
tàiyáng rè |
太阳热 |
tàiyáng rè |
Solar heat |
Chaleur solaire |
Calor solar |
Calor solar |
Calore solare |
Solare Wärme |
Ciepło słoneczne |
Солнечная
энергия |
Solnechnaya
energiya |
太阳热 |
Chaleur solaire |
太陽熱 |
太陽熱 |
taiyōnetsu |
|
|
|
|
|
90 |
used to show the material that
sth is made of |
used to show
the material that sth is made of |
用于显示某物由...组成 |
yòng yú
xiǎnshì mǒu wù yóu... Zǔchéng |
Used to show the material that
sth is made of |
Utilisé pour montrer le matériau
dont sth est fait |
Usado para mostrar o material
que sth é feito de |
Se usa para mostrar el material
del que está hecho |
Usato per mostrare il materiale
di cui è fatto lo sth |
Wird verwendet, um das Material
zu zeigen, aus dem etw besteht |
Służy do pokazania
materiału, z którego jest zrobiony |
Используется
для
отображения
материала, из
которого
сделан |
Ispol'zuyetsya
dlya otobrazheniya materiala, iz kotorogo sdelan |
used to show the material that
sth is made of |
Utilisé pour montrer le matériau
dont sth est fait |
sthが作られている素材を表示するために使用されます |
sth が 作られている 素材 を 表示 する ため に 使用されます |
sth ga tsukurareteiru sozai o hyōji suru tame ni shiyōsaremasu |
|
91 |
(表示所用的原料)由…(制成) |
(biǎoshì
suǒyòng de yuánliào) yóu…(zhì chéng) |
(表示所用的原料)由......(制成) |
(biǎoshì
suǒyòng de yuánliào) yóu......(Zhì chéng) |
(indicating the raw materials
used) from ... (made) |
(indiquant les matières
premières utilisées) de ... (fabriqué) |
(indicando as matérias primas
usadas) de ... (feito) |
(indicando las materias primas
utilizadas) de ... (hecho) |
(indicando le materie prime
utilizzate) da ... (fatto) |
(Angabe der verwendeten
Rohstoffe) von ... (hergestellt) |
(wskazanie użytych
surowców) od ... (wykonane) |
(с
указанием
используемого
сырья) от ...
(сделано) |
(s ukazaniyem
ispol'zuyemogo syr'ya) ot ... (sdelano) |
(表示所用的原料)由…(制成) |
(indiquant les matières
premières utilisées) de ... (fabriqué) |
(使用された原材料を示す)から...(作られた) |
( 使用 された 原材料 を 示す ) から ...( 作られた ) |
( shiyō sareta genzairyō o shimesu ) kara ...(tsukurareta ) |
|
|
|
|
|
92 |
Steel is made from iron |
Steel is made
from iron |
钢铁是由铁制成的 |
gāngtiě
shì yóu tiě zhì chéng de |
Steel is made from iron |
L'acier est fabriqué à partir de
fer |
Aço é feito de ferro |
El acero está hecho de hierro |
L'acciaio è fatto di ferro |
Stahl wird aus Eisen hergestellt |
Stal jest zrobiona z żelaza |
Сталь
изготовлена
из железа |
Stal'
izgotovlena iz zheleza |
Steel is made from iron |
L'acier est fabriqué à partir de
fer |
鉄は鉄から作られています |
鉄 は 鉄 から 作られています |
tetsu wa tetsu kara tsukurareteimasu |
|
93 |
钢是由铁炼故成的 |
gāng shì
yóu tiě liàn gù chéng de |
钢是由铁炼故成的 |
gāng shì
yóu tiě liàn gù chéng de |
Steel is made of iron. |
L'acier est fait de fer. |
O aço é feito de ferro. |
El acero está hecho de hierro. |
L'acciaio è fatto di ferro. |
Stahl ist aus Eisen. |
Stal jest wykonana z
żelaza. |
Сталь
изготовлена
из железа. |
Stal'
izgotovlena iz zheleza. |
钢是由铁炼故成的 |
L'acier est fait de fer. |
スチールは鉄製です。 |
スチール は 鉄製です 。 |
suchīru wa tetsuseidesu . |
|
|
|
|
|
94 |
钢铁是由铁制成的 |
gāngtiě
shì yóu tiě zhì chéng de |
钢铁是由铁制成的 |
gāngtiě
shì yóu tiě zhì chéng de |
Steel is made of iron |
L'acier est fait de fer |
Aço é feito de ferro |
El acero está hecho de hierro |
L'acciaio è fatto di ferro |
Stahl ist aus Eisen |
Stal jest wykonana z
żelaza |
Сталь
изготовлена
из железа |
Stal'
izgotovlena iz zheleza |
钢铁是由铁制成的 |
L'acier est fait de fer |
鉄は鉄製です |
鉄 は 鉄製です |
tetsu wa tetsuseidesu |
|
|
|
|
|
95 |
used to show how far apart two
places are |
used to show
how far apart two places are |
用来显示两个地方相隔多远 |
yòng lái
xiǎnshì liǎng gè dìfāng xiānggé duō yuǎn |
Used to show how far apart two
premises |
Utilisé pour montrer à quelle
distance deux locaux |
Usado para mostrar a que
distância das duas premissas |
Se usa para mostrar cuán lejos
están las dos premisas |
Usato per mostrare quanto
distanti due locali |
Wird verwendet, um zu zeigen,
wie weit zwei Räume voneinander entfernt sind |
Używane, aby pokazać,
jak daleko od siebie są dwie przesłanki |
Используется,
чтобы
показать,
как далеко друг
от друга два
помещения |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', kak daleko drug ot druga dva pomeshcheniya |
used to show how far apart two
places are |
Utilisé pour montrer à quelle
distance deux locaux |
2つの施設間の距離を表示するために使用されます |
2つ の 施設間 の 距離 を 表示 する ため に 使用されます |
tsu no shisetsukan no kyori o hyōji suru tame ni shiyōsaremasu |
|
96 |
(表示两地的距离)
离 |
(biǎoshì
liǎng dì de jùlí) lí |
(表示两地的距离)离 |
(biǎoshì
liǎng dì de jùlí) lí |
(indicating the distance
between the two places) |
(indiquant la distance
entre les deux endroits) |
(indicando a distância
entre os dois lugares) |
(indicando la distancia
entre los dos lugares) |
(indicando la distanza
tra i due luoghi) |
(Angabe der Entfernung
zwischen den beiden Orten) |
(wskazując
odległość między dwoma miejscami) |
(с
указанием
расстояния
между двумя
местами) |
(s
ukazaniyem rasstoyaniya mezhdu dvumya mestami) |
(表示两地的距离)
离 |
(indiquant la distance
entre les deux endroits) |
(2つの場所の間の距離を示す) |
( 2つ の 場所 の 間 の 距離 を 示す ) |
( tsu no basho no ma no kyori o shimesu ) |
|
|
|
|
|
97 |
100 metres from the scene of the accident |
100 metres
from the scene of the accident |
距事故现场100米 |
jù shìgù
xiànchǎng 100 mǐ |
100 metres from the scene of the
accident |
100 mètres de la scène de
l'accident |
100 metros da cena do acidente |
100 metros de la escena del
accidente |
100 metri dalla scena
dell'incidente |
100 Meter vom Unfallort entfernt |
100 metrów od miejsca wypadku |
В 100
метрах от
места
происшествия |
V 100 metrakh
ot mesta proisshestviya |
100 metres from the scene of the accident |
100 mètres de la scène de
l'accident |
事故現場から100メートル |
事故 現場 から 100 メートル |
jiko genba kara 100 mētoru |
|
98 |
离事故现场
100 米 |
lí shìgù
xiànchǎng 100 mǐ |
离事故现场100米 |
lí shìgù
xiànchǎng 100 mǐ |
100 meters from the accident
site |
100 mètres du lieu de
l'accident |
100 metros do local do acidente |
100 metros del lugar del
accidente |
100 metri dal luogo
dell'incidente |
100 Meter von der Unfallstelle
entfernt |
100 metrów od miejsca wypadku |
100
метров от
места
аварии |
100 metrov ot
mesta avarii |
离事故现场 100 米 |
100 mètres du lieu de
l'accident |
事故現場から100メートル |
事故 現場 から 100 メートル |
jiko genba kara 100 mētoru |
|
|
|
|
|
99 |
used to show sb’s position or
point of view |
used to show
sb’s position or point of view |
用于显示某人的立场或观点 |
yòng yú
xiǎnshì mǒu rén de lìchǎng huò guāndiǎn |
Used to show sb’s position or
point of view |
Utilisé pour afficher la
position ou le point de vue de sb |
Usado para mostrar a posição ou
ponto de vista do sb |
Se usa para mostrar la posición
o el punto de vista de sb |
Usato per mostrare la posizione
o il punto di vista di SB |
Wird verwendet, um die Position
oder den Standpunkt von sb anzuzeigen |
Służy do pokazywania
pozycji lub punktu widzenia sb |
Используется
для
отображения
позиции или
точки
зрения sb |
Ispol'zuyetsya
dlya otobrazheniya pozitsii ili tochki zreniya sb |
used to show sb’s position or
point of view |
Utilisé pour afficher la
position ou le point de vue de sb |
sbの位置または視点を表示するために使用されます。 |
sb の 位置 または 視点 を 表示 する ため に 使用されます 。 |
sb no ichi mataha shiten o hyōji suru tame ni shiyōsaremasu . |
|
100 |
(表示位置或观点)从 |
(biǎoshì
wèizhì huò guāndiǎn) cóng |
(表示位置或观点)从 |
(biǎoshì
wèizhì huò guāndiǎn) cóng |
(indicating position or
opinion) from |
(indiquant la position ou
l'opinion) de |
(indicando posição ou opinião)
de |
(indicando posición u opinión)
de |
(indicando posizione o
opinione) da |
(Angabe von Position oder
Meinung) von |
(wskazując stanowisko lub
opinię) z |
(с
указанием
позиции или
мнения) из |
(s ukazaniyem
pozitsii ili mneniya) iz |
(表示位置或观点)从 |
(indiquant la position ou
l'opinion) de |
(位置または意見を示す) |
( 位置 または 意見 を 示す ) |
( ichi mataha iken o shimesu ) |
|
|
|
|
|
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
ALLEMAND |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
|
FRANCAIS |
phonetique |
|
|
|
|
|
|
|
|
You can see the island from
here |
You can see
the island from here |
你可以从这里看到这个岛 |
Nǐ
kěyǐ cóng zhèlǐ kàn dào zhège dǎo |
You can see the island from here |
Vous pouvez voir l'île d'ici |
Você pode ver a ilha daqui |
Puedes ver la isla desde aquí |
Puoi vedere l'isola da qui |
Sie können die Insel von hier
aus sehen |
Możesz zobaczyć
wyspę stąd |
Вы
можете
увидеть
остров
отсюда |
Vy mozhete
uvidet' ostrov otsyuda |
You can see the island from
here |
Vous pouvez voir l'île d'ici |
あなたはここから島を見ることができます |
あなたはここから島を見ることができます |
anata wa koko kara shima o miru koto ga dekimasu |
|
|
|
|
|
102 |
从这里可以看见那海岛 |
cóng
zhèlǐ kěyǐ kànjiàn nà hǎidǎo |
从这里可以看见那海岛 |
cóng
zhèlǐ kěyǐ kànjiàn nà hǎidǎo |
From here you can see the
island |
De là, vous pouvez voir l'île |
A partir daqui você pode ver a
ilha |
Desde aquí puedes ver la isla |
Da qui puoi vedere l'isola |
Von hier aus können Sie die
Insel sehen |
Stąd widać wyspę |
Отсюда
вы можете
увидеть
остров |
Otsyuda vy
mozhete uvidet' ostrov |
从这里可以看见那海岛 |
De là, vous pouvez voir l'île |
ここから島を見ることができます |
ここ から 島 を 見る こと が できます |
koko kara shima o miru koto ga dekimasu |
|
|
|
|
|
103 |
你可以从这里看到这个岛 |
nǐ
kěyǐ cóng zhèlǐ kàn dào zhège dǎo |
你可以从这里看到这个岛 |
nǐ
kěyǐ cóng zhèlǐ kàn dào zhège dǎo |
You can see this island from
here |
Vous pouvez voir cette île
d'ici |
Você pode ver esta ilha daqui |
Puedes ver esta isla desde aquí |
Puoi vedere quest'isola da qui |
Sie können diese Insel von hier
aus sehen |
Możesz zobaczyć
tę wyspę stąd |
Вы
можете
увидеть
этот остров
отсюда |
Vy mozhete
uvidet' etot ostrov otsyuda |
你可以从这里看到这个岛 |
Vous pouvez voir cette île
d'ici |
この島はここから見ることができます |
この 島 は ここ から 見る こと が できます |
kono shima wa koko kara miru koto ga dekimasu |
|
|
|
|
|
104 |
From a financial point of
view the project was a disaster |
From a
financial point of view the project was a disaster |
从财务角度来看,该项目是一场灾难 |
cóng cáiwù
jiǎodù lái kàn, gāi xiàngmù shì yī chǎng zāinàn |
From a financial point of view
the project was a disaster |
D'un point de vue financier, le
projet était une catastrophe |
Do ponto de vista financeiro, o
projeto foi um desastre |
Desde el punto de vista
financiero, el proyecto fue un desastre |
Da un punto di vista finanziario
il progetto è stato un disastro |
Aus finanzieller Sicht war das
Projekt eine Katastrophe |
Z finansowego punktu widzenia
projekt był katastrofą |
С
финансовой
точки
зрения
проект был
катастрофой |
S finansovoy
tochki zreniya proyekt byl katastrofoy |
From a financial point of
view the project was a disaster |
D'un point de vue financier, le
projet était une catastrophe |
財務的な観点からは、プロジェクトは災害であった |
財務 的な 観点 から は 、 プロジェクト は 災害であった |
zaimu tekina kanten kara wa , purojekuto wa saigaideatta |
|
105 |
从经济观点看,’这个项自彻底失败了 |
cóng
jīngjì guāndiǎn kàn,’ zhège xiàng zì chèdǐ shībàile |
从经济观点看,”这个项自彻底失败了 |
cóng
jīngjì guāndiǎn kàn,” zhège xiàng zì chèdǐ shībàile |
From the economic point of
view, 'This item has completely failed. |
Du point de vue économique,
«Cet article a complètement échoué. |
Do ponto de vista econômico,
'Este item falhou completamente. |
Desde el punto de vista
económico, 'Este artículo ha fallado por completo. |
Dal punto di vista economico,
'Questo articolo è completamente fallito. |
Aus wirtschaftlicher Sicht:
"Dieser Artikel ist vollständig gescheitert. |
Z ekonomicznego punktu widzenia
"Ta pozycja całkowicie zawiodła. |
С
экономической
точки
зрения: «Этот
предмет
полностью
провалился. |
S
ekonomicheskoy tochki zreniya: «Etot predmet polnost'yu provalilsya. |
从经济观点看,’这个项自彻底失败了 |
Du point de vue économique,
«Cet article a complètement échoué. |
経済的な観点から、「この項目は完全に失敗しました。 |
経済 的な 観点 から 、 「 この 項目 は 完全 に 失敗しました 。 |
keizai tekina kanten kara , " kono kōmoku wa kanzen nishippai shimashita . |
|
|
|
|
|
106 |
〜sth
(to sth) used to show the range of sth |
〜sth
(to sth) used to show the range of sth |
〜sth(to
sth)用于表示某物的范围 |
〜sth(to
sth) yòng yú biǎoshì mǒu wù de fànwéi |
~sth (to sth) used to show the
range of sth |
~ sth (à sth) utilisé pour
montrer la gamme de sth |
~ sth (to sth) usado para
mostrar o intervalo de sth |
~ sth (a sth) usado para mostrar
el rango de sth |
~ sth (to sth) usato per
mostrare l'intervallo di sth |
~ etw (zu etw) zeigt den Bereich
von etw |
~ sth (do sth) używane do
pokazania zakresu sth |
~ sth (to sth),
используемый
для
отображения
диапазона sth |
~ sth (to
sth), ispol'zuyemyy dlya otobrazheniya diapazona sth |
〜sth
(to sth) used to show the range of sth |
~ sth (à sth) utilisé pour
montrer la gamme de sth |
〜sth(to
sth)sthの範囲を表示するために使用 |
〜 sth ( to sth ) sth の 範囲 を 表示 する ため に 使用 |
〜 sth ( to sth ) sth no hani o hyōji suru tame ni shiyō |
|
107 |
(表示幅度或范围)从…(到) |
(biǎoshì
fúdù huò fànwéi) cóng…(dào) |
(表示幅度或范围)从...(到) |
(biǎoshì
fúdù huò fànwéi) cóng...(Dào) |
(indicating the amplitude
or range) from ... (to) |
(indiquant l'amplitude ou
la plage) de ... (à) |
(indicando a amplitude ou
o intervalo) de ... (a) |
(indicando la amplitud o
rango) de ... (a) |
(indicando l'ampiezza o
l'intervallo) da ... (a) |
(Angabe der Amplitude
oder des Bereichs) von ... (bis) |
(wskazując
amplitudę lub zakres) od ... (to) |
(с
указанием
амплитуды
или
диапазона)
от ... (до) |
(s
ukazaniyem amplitudy ili diapazona) ot ... (do) |
(表示幅度或范围)从…(到) |
(indiquant l'amplitude ou
la plage) de ... (à) |
(振幅または範囲を示す)から...(to) |
( 振幅 または 範囲 を 示す ) から ...( to ) |
( shinpuku mataha hani o shimesu ) kara ...( to ) |
|
|
|
|
|
108 |
〜sth(to
sth)用于表示某物的范围 |
〜sth(to
sth) yòng yú biǎoshì mǒu wù de fànwéi |
〜sth(to
sth)用于表示某物的范围 |
〜sth(to
sth) yòng yú biǎoshì mǒu wù de fànwéi |
~sth(to sth) is used to
indicate the range of something |
~ sth (to sth) est utilisé pour
indiquer la portée de quelque chose |
~ sth (to sth) é usado para
indicar o alcance de algo |
~ sth (a sth) se usa para
indicar el rango de algo |
~ sth (to sth) è usato per
indicare la gamma di qualcosa |
~ etw (zu etw) wird verwendet,
um die Reichweite von etwas anzuzeigen |
~ sth (do sth) służy
do wskazania zakresu czegoś |
~ sth (to sth)
используется
для
обозначения
диапазона
чего-то |
~ sth (to sth)
ispol'zuyetsya dlya oboznacheniya diapazona chego-to |
〜sth(to
sth)用于表示某物的范围 |
~ sth (to sth) est utilisé pour
indiquer la portée de quelque chose |
〜sth(〜sth)は、何かの範囲を示すために使用されます |
〜 sth ( 〜 sth ) は 、 何 か の 範囲 を 示す ため に使用 されます |
〜 sth ( 〜 sth ) wa , nani ka no hani o shimesu tame nishiyō saremasu |
|
|
|
|
|
109 |
the temperature varies from 30
degrees to minus 20 |
the
temperature varies from 30 degrees to minus 20 |
温度从30度到20度不等 |
wēndù
cóng 30 dù dào 20 dù bù děng |
The temperature varies from 30
degrees to minus 20 |
La température varie de 30
degrés à moins 20 |
A temperatura varia de 30 graus
a menos 20 |
La temperatura varía de 30
grados a menos 20 |
La temperatura varia da 30 gradi
a meno 20 |
Die Temperatur schwankt zwischen
30 Grad und minus 20 Grad |
Temperatura zmienia się od
30 stopni do minus 20 |
Температура
варьируется
от 30 градусов
до минус 20 |
Temperatura
var'iruyetsya ot 30 gradusov do minus 20 |
the
temperature varies from 30 degrees to minus 20 |
La température varie de 30
degrés à moins 20 |
温度は30度からマイナス20まで変化する |
温度 は 30 度 から マイナス 20 まで 変化 する |
ondo wa 30 do kara mainasu 20 made henka suru |
|
110 |
温度在 30
度至零下 20 度之间变化 |
wēndù zài
30 dù zhì língxià 20 dù zhī jiān biànhuà |
温度在30度至零下20度之间变化 |
wēndù zài
30 dù zhì língxià 20 dù zhī jiān biànhuà |
Temperature varies from 30
degrees to minus 20 degrees |
La température varie de 30
degrés à moins 20 degrés |
A temperatura varia de 30 graus
a menos 20 graus |
La temperatura varía de 30
grados a menos 20 grados |
La temperatura varia da 30
gradi a meno 20 gradi |
Die Temperatur schwankt
zwischen 30 Grad und minus 20 Grad |
Temperatura waha się od 30
stopni do minus 20 stopni |
Температура
варьируется
от 30 градусов
до минус 20
градусов |
Temperatura
var'iruyetsya ot 30 gradusov do minus 20 gradusov |
温度在 30 度至零下
20 度之间变化 |
La température varie de 30
degrés à moins 20 degrés |
温度は30度からマイナス20度まで変化します |
温度 は 30 度 から マイナス 20 度 まで 変化 します |
ondo wa 30 do kara mainasu 20 do made henka shimasu |
|
|
|
|
|
111 |
温度从30度到20度不等 |
wēndù
cóng 30 dù dào 20 dù bù děng |
温度从30度到20度不等 |
wēndù
cóng 30 dù dào 20 dù bù děng |
Temperatures ranging from 30
degrees to 20 degrees |
Températures allant de 30 degrés
à 20 degrés |
Temperaturas que variam de 30
graus a 20 graus |
Las temperaturas van desde 30
grados a 20 grados |
Temperature che vanno da 30
gradi a 20 gradi |
Temperaturen von 30 Grad bis 20
Grad |
Temperatury od 30 stopni do 20
stopni |
Температуры
от 30 градусов
до 20 градусов |
Temperatury ot
30 gradusov do 20 gradusov |
温度从30度到20度不等 |
Températures allant de 30 degrés
à 20 degrés |
30度から20度までの気温 |
30 度 から 20 度 まで の 気温 |
30 do kara 20 do made no kion |
|
112 |
The store sells everything from
shoelaces to computers |
The store
sells everything from shoelaces to computers |
这家商店出售从鞋带到电脑的所有东西 |
zhè jiā
shāngdiàn chūshòu cóng xié dài dào diànnǎo de suǒyǒu
dōngxī |
The store sells everything from
shoelaces to computers |
Le magasin vend tout, des lacets
aux ordinateurs |
A loja vende de tudo, desde
cadarços até computadores |
La tienda vende de todo, desde
cordones hasta computadoras |
Il negozio vende di tutto, dai
lacci delle scarpe ai computer |
Der Laden verkauft alles von
Schnürsenkeln bis hin zu Computern |
Sklep sprzedaje wszystko, od
sznurówek po komputery |
Магазин
продает все
от шнурков
до компьютеров |
Magazin
prodayet vse ot shnurkov do komp'yuterov |
The store sells everything from
shoelaces to computers |
Le magasin vend tout, des lacets
aux ordinateurs |
店は靴ひもからコンピュータまですべてを販売しています |
店 は 靴 ひも から コンピュータ まで すべて を 販売しています |
mise wa kutsu himo kara konpyūta made subete o hanbaishiteimasu |
|
113 |
这家商店出售的商品从鞋带到计算机应有尽有 |
zhè jiā
shāngdiàn chūshòu di shāngpǐn cóng xié dài dào
jìsuànjī yìng yǒu jìn yǒu |
这家商店出售的商品从鞋带到计算机应有尽有 |
zhè jiā
shāngdiàn chūshòu di shāngpǐn cóng xié dài dào
jìsuànjī yìng yǒu jìn yǒu |
This store sells everything
from shoelaces to computers. |
Ce magasin vend tout, des
lacets aux ordinateurs. |
Esta loja vende de tudo, desde
cadarços até computadores. |
Esta tienda vende de todo,
desde cordones hasta computadoras. |
Questo negozio vende di tutto,
dai lacci delle scarpe ai computer. |
Dieser Laden verkauft alles von
Schnürsenkeln bis hin zu Computern. |
Ten sklep sprzedaje wszystko,
od sznurówek po komputery. |
Этот
магазин
продает все
от шнурков
до компьютеров. |
Etot magazin
prodayet vse ot shnurkov do komp'yuterov. |
这家商店出售的商品从鞋带到计算机应有尽有 |
Ce magasin vend tout, des
lacets aux ordinateurs. |
この靴屋は、靴紐からコンピュータまですべてを販売しています。 |
この 靴屋 は 、 靴 紐 から コンピュータ まで すべて を販売 しています 。 |
kono kutsuya wa , kutsu himo kara konpyūta made subete ohanbai shiteimasu . |
|
|
|
|
|
114 |
Conditions vary from school to school. |
Conditions
vary from school to school. |
条件因学校而异。 |
Tiáojiàn
yīn xuéxiào ér yì. |
Conditions vary from school to
school. |
Les conditions varient d'une
école à l'autre. |
As condições variam de escola
para escola. |
Las condiciones varían de
escuela a escuela. |
Le condizioni variano da scuola
a scuola. |
Die Bedingungen variieren von
Schule zu Schule. |
Warunki różnią
się w zależności od szkoły. |
Условия
варьируются
от школы к
школе. |
Usloviya
var'iruyutsya ot shkoly k shkole. |
Conditions vary from school to
school. |
Les conditions varient d'une
école à l'autre. |
条件は学校によって異なります。 |
条件 は 学校 によって 異なります 。 |
jōken wa gakkō niyotte kotonarimasu . |
|
115 |
各所学校的情况不同 |
Gèsuǒ
xuéxiào de qíngkuàng bùtóng |
未指定校本情况 |
Wèi
zhǐdìng jiàoběn qíngkuàng |
The situation is different in
each school |
La situation est différente
dans chaque école |
A situação é diferente em cada
escola |
La situación es diferente en
cada escuela |
La situazione in ogni scuola è
diversa
|
Die Situation ist in jeder
Schule anders |
W każdej szkole sytuacja
jest inna |
Условия
варьируются
от школы к
школе. |
«Situatsiya v
kazhdoy shkole razlichna |
各所学校的情况不同各
|
La situation est différente
dans chaque école |
「各学校の状況は異なる |
「 各 学校 の 状況 は 異なる |
" kaku gakkō no jōkyō wa kotonaru |
|
|
|
|
|
116 |
条件因学校而异 |
tiáojiàn
yīn xuéxiào ér yì |
条件因素学校 |
tiáojiàn
yīnsù xuéxiào |
Conditions vary by school |
Les conditions varient selon
l'école |
As condições variam de acordo
com a escola |
Las condiciones varían según la
escuela |
Le condizioni variano a seconda
della scuola |
Die Bedingungen variieren je
nach Schule |
Warunki różnią
się w zależności od szkoły |
В
каждой
школе
ситуация
различна |
" |
条件因学校而异 |
Les conditions varient selon
l'école |
|
"" |
"" |
|
|
|
|
|
117 |
〜sth (to sth) used to show the state
or form of sth sb before a change |
〜sth
(to sth) used to show the state or form of sth sb before a change |
〜sth(to
sth)用于在变化之前显示某物的状态或形式 |
〜sth(to
sth) yòng yú zài biànhuà zhīqián xiǎnshì mǒu wù de zhuàngtài
huò xíngshì |
〜sth (to sth) used to
show the state or form of sth sb before a change |
~sth (à sth) utilisé pour
montrer l'état ou la forme de sth sb avant un changement |
〜sth (to sth) usado para
mostrar o estado ou forma de sth sb antes de uma mudança |
~sth (a sth) usado para mostrar
el estado o forma de sth sb antes de un cambio |
~sth (to sth) usato per
mostrare lo stato o la forma di sth sb prima di un cambiamento |
~sth (zu etw) zeigt den Zustand
oder die Form von etw vor einer Änderung |
~sth (do sth) używane do
pokazywania stanu lub formy sabu przed zmianą |
Условия
варьируются
в
зависимости
от школы |
Usloviya
var'iruyutsya v zavisimosti ot shkoly |
〜sth
(to sth) used to show the state or form of sth sb
before a change |
~sth (à sth) utilisé pour
montrer l'état ou la forme de sth sb avant un changement |
条件は学校によって異なります |
条件 は 学校 によって 異なります |
jōken wa gakkō niyotte kotonarimasu |
|
|
|
|
|
118 |
(表示改变前的状态或形式)从…(到
) |
(biǎoshì
gǎibiàn qián de zhuàngtài huò xíngshì) cóng…(dào) |
(显示更改状态或表格)В...(到达) |
(xiǎnshì
gēnggǎi zhuàngtài huò biǎogé)V...(Dàodá) |
(Indicates the state or
form before the change) From ... (to) |
(Indique l'état ou le
formulaire avant le changement) De ... (à) |
(Indica o estado ou
formulário antes da alteração) De ... (para) |
(Indica el estado o forma
antes del cambio) De ... (a) |
(Indica lo stato o la
forma prima della modifica) Da ... (a) |
(Zeigt den Status oder
das Formular vor der Änderung an) Von ... (bis) |
(Wskazuje stan lub
formularz przed zmianą) Od ... (to) |
~sth (to sth),
используемый
для
отображения
состояния
или формы sth sb
перед
изменением |
~sth (to sth),
ispol'zuyemyy dlya otobrazheniya sostoyaniya ili formy sth sb pered
izmeneniyem |
(表示改变前的状态或形式)从…(到 ) |
(Indique l'état ou le
formulaire avant le changement) De ... (à) |
~sth(to
sth)は、変更前のsth
sbの状態または形式を示すために使用されます。 |
~ sth ( to sth ) は 、 変更 前 の sth sb の 状態 または形式 を 示す ため に 使用 されます 。 |
~ sth ( to sth ) wa , henkō mae no sth sb no jōtai matahakeishiki o shimesu tame ni shiyō saremasu . |
|
|
|
|
|
119 |
Things have gone from bad to
worse |
Things have
gone from bad to worse |
事情变得越来越糟糕 |
shìqíng biàn
dé yuè lái yuè zāogāo |
Things have gone from bad to
worse |
Les choses vont de mal en pis |
As coisas foram de mal a pior |
Las cosas han ido de mal en
peor |
Le cose sono andate di male in
peggio |
Die Dinge sind von schlecht zu
schlechter geworden |
Sprawy przeszły od
złego do gorszego |
(Показывает
состояние
или форму до
изменения)
От ... (до) |
(Pokazyvayet
sostoyaniye ili formu do izmeneniya) Ot ... (do) |
Things have gone from bad to worse |
Les choses vont de mal en pis |
(変更前の状態またはフォームを示します)から...(まで) |
( 変更 前 の 状態 または フォーム を 示します ) から...( まで ) |
( henkō mae no jōtai mataha fōmu o shimeshimasu )kara ...( made ) |
|
|
|
|
|
120 |
情况越来越糟 |
qíngkuàng yuè
lái yuè zāo |
Kaikoshi Koshigami |
Kaikoshi
Koshigami |
The situation is getting worse |
La situation s'aggrave |
A situação está piorando |
La situación está empeorando |
La situazione sta peggiorando |
Die Situation wird schlimmer |
Sytuacja się pogarsza |
Вещи
пошли от
плохого к
худшему |
Veshchi poshli
ot plokhogo k khudshemu |
情况越来越糟 |
La situation s'aggrave |
物事が悪いから悪化している |
物事 が 悪いから 悪化 している |
monogoto ga waruikara akka shiteiru |
|
|
|
|
|
121 |
translating from
English to Spanish |
translating
from English to Spanish |
从英文翻译成西班牙文 |
cóng
yīngwén fānyì chéng xībānyá wén |
Translating from English to
Spanish |
Traduire de l'anglais vers
l'espagnol |
Traduzindo do inglês para o
espanhol |
Traduciendo de inglés a español |
Traduzione dall'inglese allo
spagnolo |
Übersetzung aus dem Englischen
ins Spanische |
Tłumaczenie z angielskiego
na hiszpański |
Ситуация
ухудшается |
Situatsiya
ukhudshayetsya |
translating from English to
Spanish |
Traduire de l'anglais vers
l'espagnol |
状況は悪化している |
状況 は 悪化 している |
jōkyō wa akka shiteiru |
|
122 |
从英语译成西班牙语 |
cóng
yīngyǔ yì chéng xībānyá yǔ |
新市宗派 |
xīn shì
zōngpài |
From English to Spanish |
De l'anglais à l'espagnol |
Do inglês para o espanhol |
Del inglés al español |
Dall'inglese allo spagnolo |
Von Englisch nach Spanisch |
Z angielskiego na
hiszpański |
Перевод
с
Английский
на
Испанский |
Perevod s
Angliyskiy na Ispanskiy |
从英语译成西班牙语 |
De l'anglais à l'espagnol |
英語からスペイン語への翻訳 |
英語 から スペイン語 へ の 翻訳 |
eigo kara supeingo e no honyaku |
|
|
|
|
|
123 |
从英文翻译成西班牙文 |
cóng
yīngwén fānyì chéng xībānyá wén |
贤英文章成西文文文 |
xián yīng
wénzhāng chéng xī wén wén wén |
Translate from English to
Spanish |
Traduire de l'anglais vers
l'espagnol |
Traduzir de Inglês para
Espanhol |
Traducir del Inglés al Español |
Tradurre dall'inglese allo
spagnolo |
Übersetzen von Englisch nach
Spanisch |
Przetłumacz z angielskiego
na hiszpański |
С
английского
на
испанский |
S angliyskogo
na ispanskiy |
从英文翻译成西班牙文 |
Traduire de l'anglais vers
l'espagnol |
英語からスペイン語 |
英語 から スペイン語 |
eigo kara supeingo |
|
|
|
|
|
124 |
you need a break from routine. |
you need a
break from routine. |
你需要从例行休息。 |
nǐ
xūyào cóng lì xíng xiūxí. |
You need a break from routine. |
Vous avez besoin d'une pause de
la routine. |
Você precisa de uma pausa na
rotina. |
Necesitas un descanso de la
rutina. |
Hai bisogno di una pausa dalla
routine. |
Sie brauchen eine Pause von der
Routine. |
Potrzebujesz przerwy od rutyny. |
Перевести
с
Английский
на
Испанский |
Perevesti s
Angliyskiy na Ispanskiy |
you need a break from routine. |
Vous avez besoin d'une pause de
la routine. |
英語からスペイン語への翻訳 |
英語 から スペイン語 へ の 翻訳 |
eigo kara supeingo e no honyaku |
|
125 |
你需要从日常工作中解脱出来去休息一下 |
Nǐ
xūyào cóng rìcháng gōngzuò zhōng jiětuō chūlái
qù xiūxí yīxià |
你需要从在日常施工中可以解除休息第一下 |
Nǐ
xūyào cóng zài rìcháng shīgōng zhōng kěyǐ
jiěchú xiūxí dì yī xià |
You need to take a break from
your daily work |
Vous devez prendre une pause
dans votre travail quotidien |
Você precisa fazer uma pausa no
seu trabalho diário |
Debes tomar un descanso de tu
trabajo diario |
Devi fare una pausa dal tuo
lavoro quotidiano |
Sie müssen eine Pause von Ihrer
täglichen Arbeit machen |
Musisz zrobić sobie
przerwę od codziennej pracy |
Вам
нужен
перерыв в
рутине. |
Vam nuzhen
pereryv v rutine. |
你需要从日常工作中解脱出来去休息一下 |
Vous devez prendre une pause
dans votre travail quotidien |
ルーチンからの休憩が必要です。 |
ルーチン から の 休憩 が 必要です 。 |
rūchin kara no kyūkei ga hitsuyōdesu . |
|
|
|
|
|
126 |
used to show that sb/sth is
separated or removed |
used to show
that sb/sth is separated or removed |
用来表明某人/某事物被分离或移除 |
yòng lái
biǎomíng mǒu rén/mǒu shìwù bèi fēnlí huò yí chú |
Used to show that sb/sth is
separated or removed |
Utilisé pour montrer que sb /
sth est séparé ou supprimé |
Usado para mostrar que sb / sth
é separado ou removido |
Se usa para mostrar que sb / sth
está separado o eliminado |
Usato per mostrare che sb / sth
è separato o rimosso |
Zeigt an, dass jdn / etw
getrennt oder entfernt wurde |
Używane, aby pokazać,
że sb / sth jest oddzielone lub usunięte |
Вам
нужно
отдохнуть
от
повседневной
работы |
Vam nuzhno
otdokhnut' ot povsednevnoy raboty |
used to show that sb/sth is
separated or removed |
Utilisé pour montrer que sb /
sth est séparé ou supprimé |
毎日の仕事から休みを取る必要があります |
毎日 の 仕事 から 休み を 取る 必要 が あります |
mainichi no shigoto kara yasumi o toru hitsuyō ga arimasu |
|
127 |
(表示分离或去除) |
(biǎoshì
fēnlí huò qùchú) |
(显示分离或排除) |
(xiǎnshì
fēnlí huò páichú) |
(indicates separation or
removal) |
(indique la séparation ou
l'enlèvement) |
(indica separação ou
remoção) |
(indica separación o
eliminación) |
(indica separazione o
rimozione) |
(zeigt Trennung oder
Entfernung an) |
(wskazuje na
separację lub usunięcie) |
Используется,
чтобы
показать,
что sb / sth отделен
или удален |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', chto sb / sth otdelen ili udalen |
(表示分离或去除) |
(indique la séparation ou
l'enlèvement) |
sb /
sthが分離または削除されていることを示すために使用されます |
sb / sth が 分離 または 削除 されている こと を 示すため に 使用 されます |
sb / sth ga bunri mataha sakujo sareteiru koto o shimesutame ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
128 |
the party was ousted from power
after eighteen years |
the party was
ousted from power after eighteen years |
党在十八年后被推翻了权力 |
dǎng zài
shíbā nián hòu bèi tuīfānle quánlì |
The party was ousted from power
after eighteen years |
Le parti a été évincé du pouvoir
après dix-huit ans |
O partido foi expulso do poder
depois de dezoito anos |
El partido fue expulsado del
poder después de dieciocho años |
Il partito è stato estromesso
dal potere dopo diciotto anni |
Die Partei wurde nach achtzehn
Jahren von der Macht verdrängt |
Partia została
odsunięta od władzy po osiemnastu latach |
(указывает
на
разделение
или
удаление) |
(ukazyvayet
na razdeleniye ili udaleniye) |
the party was ousted from power
after eighteen years |
Le parti a été évincé du pouvoir
après dix-huit ans |
(分離または除去を示す) |
( 分離 または 除去 を 示す ) |
( bunri mataha jokyo o shimesu ) |
|
129 |
该党执政十八年后被赶下台 |
gāi
dǎng zhízhèng shíbā nián hòu bèi gǎn xiàtái |
18岁以后的党政 |
18 suì
yǐhòu de dǎng zhèng |
The party was ousted after
eighteen years |
Le parti a été évincé après
dix-huit ans |
A festa foi expulsa depois de
dezoito anos |
El partido fue expulsado
después de dieciocho años |
La festa è stata estromessa
dopo diciotto anni |
Die Partei wurde nach achtzehn
Jahren verdrängt |
Partia została
usunięta po osiemnastu latach |
Партия
была
вытеснена
из власти
после восемнадцати
лет |
Partiya byla
vytesnena iz vlasti posle vosemnadtsati let |
该党执政十八年后被赶下台 |
Le parti a été évincé après
dix-huit ans |
当事者は18年後に権力から追放された |
当事者 は 18 年 後 に 権力 から 追放 された |
tōjisha wa 18 nen go ni kenryoku kara tsuihō sareta |
|
|
|
|
|
130 |
党在十八年后被推翻了权力 |
dǎng zài
shíbā nián hòu bèi tuīfānle quánlì |
党在18年后不兼容 |
dǎng zài
18 nián hòu bù jiānróng |
The party was overturned in
power 18 years later |
Le parti a été renversé au
pouvoir 18 ans plus tard |
A festa foi derrubada no poder
18 anos depois |
El partido fue derrocado en el
poder 18 años después |
Il partito fu rovesciato dopo
18 anni |
Die Partei wurde nach 18 Jahren
gestürzt |
Partia została obalona 18
lat później |
Партия
была
вытеснена
через
восемнадцать
лет |
Partiya byla
vytesnena cherez vosemnadtsat' let |
党在十八年后被推翻了权力 |
Le parti a été renversé au
pouvoir 18 ans plus tard |
当事者は18年後に退去した |
当事者 は 18 年 後 に 退去 した |
tōjisha wa 18 nen go ni taikyo shita |
|
|
|
|
|
131 |
used to show that sth is
prevented |
used to show
that sth is prevented |
用来表明某物被取消 |
yòng lái
biǎomíng mǒu wù bèi qǔxiāo |
Used to show that sth is
prevented |
Utilisé pour montrer que sth est
empêché |
Usado para mostrar que sth é
impedido |
Se usa para demostrar que algo
se previene |
Usato per mostrare che sth è
prevenuto |
Wird verwendet, um zu zeigen,
dass etw verhindert wird |
Używane, aby pokazać,
że coś jest zabronione |
Партия
была
опротестована
18 лет спустя |
Partiya byla
oprotestovana 18 let spustya |
used to show that sth is
prevented |
Utilisé pour montrer que sth est
empêché |
党は18年後に権力で覆された |
党 は 18 年 後 に 権力 で 覆された |
tō wa 18 nen go ni kenryoku de kutsugaesareta |
|
132 |
(表示防止)使免遭,使免受 |
(biǎoshì
fángzhǐ) shǐ miǎn zāo, shǐ miǎn shòu |
(预防显示)使用,接受 |
(yùfáng
xiǎnshì) shǐyòng, jiēshòu |
(indicating prevention) to
protect against |
(indiquant la prévention) pour
se protéger contre |
(indicando prevenção) para
proteger contra |
(indicando prevención) para
proteger contra |
(indicando la prevenzione) per
proteggersi |
(Hinweis auf Prävention) zum
Schutz vor |
(wskazując zapobieganie) w
celu ochrony przed |
Используется,
чтобы
показать,
что sth предотвращено |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', chto sth predotvrashcheno |
(表示防止)使免遭,使免受 |
(indiquant la prévention) pour
se protéger contre |
sthが防止されていることを示すために使用されます |
sth が 防止 されている こと を 示す ため に 使用されます |
sth ga bōshi sareteiru koto o shimesu tame ni shiyōsaremasu |
|
|
|
|
|
133 |
She saved him from drowning |
She saved him
from drowning |
她救了他溺水 |
tā jiùle
tā nìshuǐ |
She saved him from drowning |
Elle l'a sauvé de la noyade |
Ela o salvou de se afogar |
Ella lo salvó de ahogarse |
Lei lo salvò dall'annegare |
Sie rettete ihn vor dem
Ertrinken |
Uratowała go przed
utonięciem |
(с
предупреждением)
для защиты
от |
(s
preduprezhdeniyem) dlya zashchity ot |
She saved him from drowning |
Elle l'a sauvé de la noyade |
(予防を示す) |
( 予防 を 示す ) |
( yobō o shimesu ) |
|
134 |
她救了他一命,使他免遭淹死 |
tā jiùle
tā yī mìng, shǐ tā miǎn zāo yān sǐ |
她救了完成其他生活,其他豁免无聊的死亡 |
tā jiùle
wánchéng qítā shēnghuó, qítā huòmiǎn wúliáo de
sǐwáng |
She saved him from his life and
saved him from drowning. |
Elle l'a sauvé de sa vie et l'a
sauvé de la noyade. |
Ela o salvou de sua vida e
salvou-o do afogamento. |
Ella lo salvó de su vida y lo
salvó de ahogarse. |
Lei lo salvò dalla sua vita e
lo salvò dall'annegare. |
Sie rettete ihn vor seinem
Leben und rettete ihn vor dem Ertrinken. |
Uratowała go od życia
i uratowała przed utonięciem. |
Она
спасла его
от
утопления |
Ona spasla
yego ot utopleniya |
她救了他一命,使他免遭淹死 |
Elle l'a sauvé de sa vie et l'a
sauvé de la noyade. |
彼女は彼を溺れから救った |
彼女 は 彼 を 溺れ から 救った |
kanojo wa kare o obore kara sukutta |
|
|
|
|
|
135 |
她救了他溺水 |
tā jiùle
tā nìshuǐ |
救起别人溺水 |
jiù qǐ
biérén nìshuǐ |
She saved him from drowning |
Elle l'a sauvé de la noyade |
Ela o salvou de se afogar |
Ella lo salvó de ahogarse |
Lei lo salvò dall'annegare |
Sie rettete ihn vor dem
Ertrinken |
Uratowała go przed
utonięciem |
Она
спасла его
от своей
жизни и
спасла его от
утопления. |
Ona spasla
yego ot svoyey zhizni i spasla yego ot utopleniya. |
她救了他溺水 |
Elle l'a sauvé de la noyade |
彼女は彼を人生から救い、彼を溺れから救った。 |
彼女 は 彼 を 人生 から 救い 、 彼 を 溺れ から 救った。 |
kanojo wa kare o jinsei kara sukui , kare o obore karasukutta . |
|
|
|
|
|
136 |
used to show the reason for sth |
used to show
the reason for sth |
用于表明某事的原因 |
yòng yú
biǎomíng mǒu shì de yuányīn |
Used to show the reason for sth |
Utilisé pour montrer la raison
de sth |
Usado para mostrar a razão para
sth |
Se usa para mostrar el motivo de
algo |
Usato per mostrare il motivo per
sth |
Wird verwendet, um den Grund für
etw |
Używane, aby pokazać
powód czegoś |
Она
спасла его
от
утопления |
Ona spasla
yego ot utopleniya |
used to show the reason for sth |
Utilisé pour montrer la raison
de sth |
彼女は彼を溺れから救った |
彼女 は 彼 を 溺れ から 救った |
kanojo wa kare o obore kara sukutta |
|
137 |
(表示原因)由于,因为 |
(biǎoshì
yuányīn) yóuyú, yīnwèi |
(显示原因)元,原因 |
(xiǎnshì
yuányīn) yuán, yuányīn |
(indicating the reason)
because, because |
(en indiquant la raison)
parce que, parce que |
(indicando o motivo)
porque, porque |
(indicando el motivo)
porque, debido |
(indicando il motivo)
perché, perché |
(Angabe des Grundes)
weil, weil |
(wskazując powód),
ponieważ, ponieważ |
Используется,
чтобы
показать
причину sth |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat' prichinu sth |
(表示原因)由于,因为 |
(en indiquant la raison)
parce que, parce que |
sthの理由を示すのに使用されます |
sth の 理由 を 示す の に 使用 されます |
sth no riyū o shimesu no ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
138 |
She felt sick from tiredness |
She felt sick
from tiredness |
她因疲倦而感到恶心 |
tā
yīn píjuàn ér gǎndào ěxīn |
She felt sick from tiredness |
Elle se sentait malade de la
fatigue |
Ela se sentiu doente de cansaço |
Ella se sintió enferma por el
cansancio |
Si sentiva male per la
stanchezza |
Sie war krank vor Müdigkeit |
Czuła się chora ze
zmęczenia |
(с
указанием
причины),
потому что,
поскольку |
(s
ukazaniyem prichiny), potomu chto, poskol'ku |
She felt sick from tiredness |
Elle se sentait malade de la
fatigue |
(理由を示す)。理由は、 |
( 理由 を 示す ) 。 理由 は 、 |
( riyū o shimesu ) . riyū wa , |
|
139 |
她累得浑身不对劲 |
tā lèi dé
húnshēn bùduìjìn |
她她浑浑不不劲劲劲 |
tā
tā hún hún bù bù jìn jìn jìn |
She is so tired that she is not
right |
Elle est si fatiguée qu'elle
n'a pas raison |
Ela está tão cansada que não
está certa |
Está tan cansada que no tiene
razón |
È così stanca che non ha
ragione |
Sie ist so müde, dass sie nicht
recht hat |
Jest tak zmęczona, że
nie ma racji |
Она
почувствовала
боль от
усталости |
Ona
pochuvstvovala bol' ot ustalosti |
她累得浑身不对劲 |
Elle est si fatiguée qu'elle
n'a pas raison |
彼女は疲れて病気になった |
彼女 は 疲れて 病気 に なった |
kanojo wa tsukarete byōki ni natta |
|
|
|
|
|
140 |
她因疲倦而感到恶心 |
tā
yīn píjuàn ér gǎndào ěxīn |
疲劳的原因 |
píláo de
yuányīn |
She feels sick with fatigue |
Elle se sent malade avec la
fatigue |
Ela se sente doente de fadiga |
Ella se siente enferma con
fatiga |
Si sente male per la stanchezza |
Sie ist krank vor Müdigkeit |
Czuje się chora ze
zmęczenia |
Она
так устала,
что не прав |
Ona tak
ustala, chto ne prav |
她因疲倦而感到恶心 |
Elle se sent malade avec la
fatigue |
彼女はとても疲れているので、彼女は正しくありません |
彼女 は とても 疲れているので 、 彼女 は 正しくありません |
kanojo wa totemo tsukareteirunode , kanojo wa masashikuarimasen |
|
|
|
|
|
141 |
used to show the reason
for making a judgement |
used to show
the reason for making a judgement |
用来表明做出判断的理由 |
yòng lái
biǎomíng zuò chū pànduàn de lǐyóu |
Used to show the reason
for making a judgement |
Utilisé pour montrer la
raison de faire un jugement |
Usado para mostrar o
motivo de fazer um julgamento |
Se usa para mostrar el
motivo para emitir un juicio |
Usato per mostrare la
ragione per fare un giudizio |
Wird verwendet, um den
Grund für ein Urteil zu zeigen |
Używane, aby
pokazać powód do wydania wyroku |
Она
устала от
усталости |
Ona ustala ot
ustalosti |
used to show the reason
for making a judgement |
Utilisé pour montrer la
raison de faire un jugement |
彼女は疲れて気分が悪い |
彼女 は 疲れて 気分 が 悪い |
kanojo wa tsukarete kibun ga warui |
|
142 |
(表示进行判断的原因)
根据,从…来看 |
(biǎoshì
jìnxíng pànduàn de yuányīn) gēnjù, cóng…lái kàn |
(显示进度判断原因)根,从...看看 |
(xiǎnshì
jìndù pànduàn yuányīn) gēn, cóng... Kàn kàn |
(indicating the reason for the
judgment) According to, looking from... |
(en indiquant la raison du
jugement) Selon, en regardant depuis ... |
(indicando o motivo do
julgamento) Segundo, olhando de ... |
(indicando el motivo de la
sentencia) Según, mirando desde ... |
(indicando il motivo del
giudizio) Secondo, guardando da ... |
(Angabe des Grundes für das
Urteil) |
(wskazując powód wyroku)
Zgodnie z ... |
Используется,
чтобы
показать
причину принятия
решения |
Ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat' prichinu prinyatiya resheniya |
(表示进行判断的原因) 根据,从…来看 |
(en indiquant la raison du
jugement) Selon, en regardant depuis ... |
判断の理由を示すために使用する |
判断 の 理由 を 示す ため に 使用 する |
handan no riyū o shimesu tame ni shiyō suru |
|
|
|
|
|
143 |
you can tell a lot about a
person from their handwriting |
you can tell a
lot about a person from their handwriting |
你可以从他们的笔迹中知道很多关于一个人的信息 |
nǐ
kěyǐ cóng tāmen de bǐjī zhōng zhīdào
hěnduō guānyú yīgèrén de xìnxī |
You can tell a lot about a
person from their handwriting |
Vous pouvez en dire beaucoup sur
une personne de leur écriture |
Você pode dizer muito sobre uma
pessoa de sua caligrafia |
Puede decir mucho sobre una
persona de su escritura a mano |
Puoi dire molto su una persona
dalla propria calligrafia |
Sie können viel über eine Person
von ihrer Handschrift erzählen |
Wiele można powiedzieć
o osobie z jej pisma odręcznego |
(указывая
причину
суждения)
Согласно,
смотря с ... |
(ukazyvaya
prichinu suzhdeniya) Soglasno, smotrya s ... |
you can
tell a lot about a person from their handwriting |
Vous pouvez en dire beaucoup sur
une personne de leur écriture |
(判断の理由を示す)によると、 |
( 判断 の 理由 を 示す ) に よると 、 |
( handan no riyū o shimesu ) ni yoruto , |
|
144 |
根据一个人的笔迹可以了解很多有关他的情况 |
gēnjù
yīgè rén de bǐ jì kěyǐ liǎojiě hěnduō
yǒuguān tā de qíngkuàng |
根个一个人认证可以接受多有有他他他他他他有 |
gēn gè
yīgè rén rènzhèng kěyǐ jiēshòu duō yǒu yǒu
tā tā tā tā tā tā yǒu |
According to one's handwriting,
you can learn a lot about him. |
Selon son écriture, vous pouvez
en apprendre beaucoup sur lui. |
De acordo com a caligrafia,
você pode aprender muito sobre ele. |
Según la letra de uno, puedes
aprender mucho sobre él. |
Secondo la calligrafia di uno,
puoi imparare molto su di lui. |
Gemäß seiner Handschrift können
Sie viel über ihn lernen. |
Zgodnie z charakterem pisma
możesz się wiele o nim dowiedzieć. |
Вы
можете
многое
рассказать
о человеке
из их
почерка |
Vy mozhete
mnogoye rasskazat' o cheloveke iz ikh pocherka |
根据一个人的笔迹可以了解很多有关他的情况 |
Selon son écriture, vous pouvez
en apprendre beaucoup sur lui. |
人の手書きから多くのことを伝えることができます |
人 の 手書き から 多く の こと を 伝える こと ができます |
hito no tegaki kara ōku no koto o tsutaeru koto ga dekimasu |
|
|
|
|
|
145 |
From what I heard the company’s
in deep trouble |
From what I
heard the company’s in deep trouble |
从我听到公司陷入困境的那一刻起 |
cóng wǒ
tīng dào gōngsī xiànrù kùnjìng dì nà yīkè qǐ |
From what I heard the company’s
in deep trouble |
D'après ce que j'ai entendu
l'entreprise est en difficulté |
Pelo que ouvi a empresa em
sérios apuros |
Por lo que escuché, la compañía
está en un gran problema |
Da quello che ho sentito, la
compagnia è nei guai |
Von dem, was ich gehört habe,
ist die Firma in großen Schwierigkeiten |
Z tego, co słyszałem,
firma ma poważne kłopoty |
Согласно
почерку, вы
можете
много
узнать о нем. |
Soglasno
pocherku, vy mozhete mnogo uznat' o nem. |
From what I heard the company’s
in deep trouble |
D'après ce que j'ai entendu
l'entreprise est en difficulté |
手書きによれば、彼についてたくさんのことを学ぶことができます。 |
手書き に よれば 、 彼 について たくさん の こと を学ぶ こと が できます 。 |
tegaki ni yoreba , kare nitsuite takusan no koto o manabukoto ga dekimasu . |
|
146 |
就我所听到的,这家公司已深陷困境 |
jiù wǒ
suǒ tīng dào de, zhè jiā gōngsī yǐ shēn
xiàn kùnjìng |
受伤的设施非凡,故障的房子 |
shòushāng
de shèshī fēifán, gùzhàng de fángzi |
As far as I have heard, this
company is in deep trouble |
Pour autant que j'ai entendu,
cette entreprise est en difficulté profonde |
Tanto quanto eu ouvi, esta
empresa está em apuros |
Por lo que he escuchado, esta
compañía está en un profundo problema |
Per quanto ho sentito, questa
compagnia è nei guai |
Soweit ich gehört habe, ist
diese Firma in großen Schwierigkeiten |
O ile mi wiadomo, ta firma ma
poważne kłopoty |
Из
того, что я
услышал, что
компания
находится в
глубокой
беде |
Iz togo, chto
ya uslyshal, chto kompaniya nakhoditsya v glubokoy bede |
就我所听到的,这家公司已深陷困境 |
Pour autant que j'ai entendu,
cette entreprise est en difficulté profonde |
会社が深刻な問題を抱えていると聞いたことから |
会社 が 深刻な 問題 を 抱えている と 聞いた こと から |
kaisha ga shinkokuna mondai o kakaeteiru to kīta koto kara |
|
|
|
|
|
147 |
used when distinguishing
between two people or things |
used when
distinguishing between two people or things |
在区分两个人或事物时使用 |
zài
qūfēn liǎng gè rén huò shìwù shí shǐyòng |
Used when distinguishing between
two people or things |
Utilisé lors de la distinction
entre deux personnes ou choses |
Usada para distinguir entre duas
pessoas ou coisas |
Se usa al distinguir entre dos
personas o cosas |
Usato quando si distingue tra
due persone o cose |
Wird verwendet, wenn zwischen
zwei Personen oder Dingen unterschieden wird |
Używane, gdy
rozróżniamy dwie osoby lub rzeczy |
Насколько
я слышал, эта
компания
находится в
глубокой
беде |
Naskol'ko ya
slyshal, eta kompaniya nakhoditsya v glubokoy bede |
used when distinguishing
between two people or things |
Utilisé lors de la distinction
entre deux personnes ou choses |
私が聞いた限り、この会社は深刻な問題にある |
私 が 聞いた 限り 、 この 会社 は 深刻な 問題 に ある |
watashi ga kīta kagiri , kono kaisha wa shinkokuna mondaini aru |
|
148 |
(区别二者时用)与…(不同) |
(qūbié èr
zhě shí yòng) yǔ…(bùtóng) |
(区两部分时间使用)授予...(不平等) |
(qū
liǎng bùfèn shíjiān shǐyòng) shòuyǔ...(Bù píngděng) |
(Used to distinguish between)
and ... (different) |
(Utilisé pour faire la
distinction entre) et ... (différent) |
(Usado para distinguir entre) e
... (diferente) |
(Se usa para distinguir entre)
y ... (diferente) |
(Usato per distinguere tra) e
... (diverso) |
(Zur Unterscheidung) und ...
(anders) |
(Używany do
rozróżniania) i ... (różne) |
Используется
при
различении
двух человек
или вещей |
Ispol'zuyetsya
pri razlichenii dvukh chelovek ili veshchey |
(区别二者时用)与…(不同) |
(Utilisé pour faire la
distinction entre) et ... (différent) |
2人の人や物を区別するときに使用されます |
2 人 の 人 や 物 を 区別 する とき に 使用 されます |
2 nin no hito ya mono o kubetsu suru toki ni shiyō saremasu |
|
|
|
|
|
149 |
is Portuguese very diferent
from Spanish? |
is Portuguese
very diferent from Spanish? |
葡萄牙语与西班牙语有很大不同吗? |
pútáoyá
yǔ yǔ xībānyá yǔ yǒu hěn dà bùtóng ma? |
Is Portuguese very diferent from
Spanish? |
Le portugais est-il très
différent de l'espagnol? |
O português é muito diferente do
espanhol? |
¿Es el portugués muy diferente
del español? |
Il portoghese è molto diverso
dallo spagnolo? |
Ist Portugiesisch sehr
verschieden von Spanisch? |
Czy portugalski jest bardzo
różny od hiszpańskiego? |
(Используется
для
различения)
и ... (разные) |
(Ispol'zuyetsya
dlya razlicheniya) i ... (raznyye) |
is Portuguese very diferent
from Spanish? |
Le portugais est-il très
différent de l'espagnol? |
(区別するために使用)と...(異なる) |
( 区別 する ため に 使用 ) と ...( 異なる ) |
( kubetsu suru tame ni shiyō ) to ...( kotonaru ) |
|
150 |
葡萄牙语与西班牙语区别很大吗? |
Pútáoyá
yǔ yǔ xībānyá yǔ qūbié hěn dà ma? |
葡萄芳标志西石棺城大室内? |
Pútáo
fāng biāozhì xī shíguān chéng dà shìnèi? |
Is the difference between
Portuguese and Spanish? |
Est-ce la différence entre le
portugais et l'espagnol? |
A diferença entre o português e
o espanhol? |
¿La diferencia entre portugués
y español? |
La differenza tra portoghese e
spagnolo? |
Ist der Unterschied zwischen
Portugiesisch und Spanisch? |
Czy różnica między
portugalskim a hiszpańskim? |
Португальский
язык очень
отличается
от испанского? |
Portugal'skiy
yazyk ochen' otlichayetsya ot ispanskogo? |
葡萄牙语与西班牙语区别很大吗? |
Est-ce la différence entre le
portugais et l'espagnol? |
ポルトガル語はスペイン語とはとても違いますか? |
ポルトガル語 は スペイン語 と は とても 違います か ? |
porutogarugo wa supeingo to wa totemo chigaimasu ka ? |
|
|
|
|
|
151 |
I can’t tell
one twin from the other |
I can’t tell
one twin from the other |
我不能告诉另一个双胞胎 |
Wǒ
bùnéng gàosù lìng yīgè shuāngbāotāi |
I can’t tell one twin from
the other |
Je ne peux pas dire un
jumeau de l'autre |
Eu não posso dizer a um
gêmeo do outro |
No puedo distinguir a un
gemelo del otro |
Non posso distinguere un
gemello dall'altro |
Ich kann keinen Zwilling
von dem anderen unterscheiden |
Nie mogę
powiedzieć jednego z bliźniaków od drugiego |
Разница
между
португальским
и испанским? |
Raznitsa
mezhdu portugal'skim i ispanskim? |
I can’t tell
one twin from the other |
Je ne peux pas dire un
jumeau de l'autre |
ポルトガル語とスペイン語の違いは? |
ポルトガル語 と スペイン語 の 違い は ? |
porutogarugo to supeingo no chigai wa ? |
|
152 |
我分不出双胞胎中谁是谁 |
wǒ
fēn bù chū shuāngbāotāi zhōng shéi shì shéi |
谁在双胞胎公牛队? |
shéi zài
shuāngbāotāi gōngniú duì? |
I can't tell who is who in the
twins |
Je ne peux pas dire qui est qui
dans les jumeaux |
Eu não posso dizer quem é quem
nos gêmeos |
No puedo decir quién es quién
en los gemelos |
Non posso dire chi è chi nei
gemelli |
Ich kann nicht sagen, wer in
den Zwillingen ist |
Nie mogę powiedzieć,
kto jest kim w bliźniakach |
Я не
могу
сказать
одного
близнеца от
другого |
YA ne
mogu skazat' odnogo bliznetsa ot drugogo |
我分不出双胞胎中谁是谁 |
Je ne peux pas dire qui est qui
dans les jumeaux |
私は1つのツインを他のツインと区別することはできません |
私 は 1つ の ツイン を 他 の ツイン と 区別 する ことは できません |
watashi wa tsu no tsuin o ta no tsuin to kubetsu suru kotowa dekimasen |
|
|
|
|
|
153 |
from ... on starting
at the time mentioned and continuously after that |
from... On
starting at the time mentioned and continuously after that |
从......开始。 |
Cóng......
Kāishǐ. |
From ... on starting at the time
mentioned and continuously after that |
À partir du ... départ à l'heure
mentionnée et continuellement après |
De ... a partir do momento
mencionado e continuamente depois disso |
Desde ... comenzando en el
momento mencionado y continuamente después de eso |
Da ... a partire dal momento
menzionato e continuamente dopo |
Ab ... ab der angegebenen
Uhrzeit und danach immer wieder |
Od ... zaczynając od
wspomnianego czasu i ciągle po nim |
Я не
могу
сказать, кто
есть кто в
близнецах |
YA ne mogu
skazat', kto yest' kto v bliznetsakh |
from ... on starting
at the time mentioned and continuously after that |
À partir du ... départ à l'heure
mentionnée et continuellement après |
私は双子の誰が誰であるかを知ることができません |
私 は 双子 の 誰 が 誰である か を 知る こと ができません |
watashi wa futago no dare ga daredearu ka o shiru koto gadekimasen |
|
154 |
从…时起 |
cóng…shí
qǐ |
从...时起 |
Cóng... Shí
qǐ |
From... |
De ... |
De ... |
De ... |
A partire dal momento in cui
... |
Von ... |
Od ... |
От ...
от начала в
указанное
время и
непрерывно
после этого |
Ot ... ot
nachala v ukazannoye vremya i nepreryvno posle etogo |
从…时起 |
De ... |
そこから、その時から始まり、それに続いて |
そこ から 、 その 時 から 始まり 、 それ に 続いて |
soko kara , sono toki kara hajimari , sore ni tsuzuite |
|
|
|
|
|
155 |
From now on you can work on
your own |
From now on
you can work on your own |
从现在开始,你可以独立工作 |
cóng xiànzài
kāishǐ, nǐ kěyǐ dúlì gōngzuò |
From now on you can work on your
own |
A partir de maintenant, vous
pouvez travailler seul |
De agora em diante você pode
trabalhar sozinho |
A partir de ahora puede trabajar
por su cuenta |
D'ora in poi puoi lavorare da
solo |
Ab jetzt können Sie alleine
arbeiten |
Od teraz możesz
pracować samemu |
Начиная
с момента,
когда ... |
Nachinaya s
momenta, kogda ... |
From now on you can work on
your own |
A partir de maintenant, vous
pouvez travailler seul |
〜から |
〜から |
〜kara |
|
156 |
从现在起你可以独自工作 |
cóng xiànzài
qǐ nǐ kěyǐ dúzì gōngzuò |
囧目前提出___
___ 0 |
jiǒng
mùqián tíchū___ ___ 0 |
From now on you can work alone |
A partir de maintenant, vous
pouvez travailler seul |
De agora em diante você pode
trabalhar sozinho |
A partir de ahora puedes
trabajar solo |
D'ora in poi puoi lavorare da
solo |
Ab jetzt können Sie alleine
arbeiten |
Od teraz możesz
pracować sam |
С
этого
момента вы
можете
работать
самостоятельно |
S etogo
momenta vy mozhete rabotat' samostoyatel'no |
从现在起你可以独自工作 |
A partir de maintenant, vous
pouvez travailler seul |
今から自分で作業することができます |
今 から 自分 で 作業 する こと が できます |
ima kara jibun de sagyō suru koto ga dekimasu |
|
|
|
|
|
157 |
She never spoke to him again
from that day on |
She never
spoke to him again from that day on |
从那天起她再也没有跟他说过话 |
cóng
nèitiān qǐ tā zài yě méiyǒu gēn tā
shuō guòhuà |
She never spoke to him again
from that day on |
Elle ne lui a plus jamais parlé
de ce jour-là |
Ela nunca falou com ele
novamente a partir daquele dia |
Ella nunca volvió a hablar con
él desde ese día |
Non ha mai più parlato con lui
da quel giorno in poi |
Von diesem Tag an sprach sie nie
wieder mit ihm |
Od tego dnia nigdy nie
rozmawiała z nim ponownie |
С
этого
момента вы
можете
работать
самостоятельно |
S etogo
momenta vy mozhete rabotat' samostoyatel'no |
She never spoke to him again
from that day on |
Elle ne lui a plus jamais parlé
de ce jour-là |
今すぐあなただけで作業することができます |
今 すぐ あなた だけ で 作業 する こと が できます |
ima sugu anata dake de sagyō suru koto ga dekimasu |
|
158 |
从那天起她就再没和他说话 |
cóng
nèitiān qǐ tā jiù zài méi hé tā shuōhuà |
Himen临时就业复活其他叙述 |
Himen línshí
jiùyè fùhuó qítā xùshù |
She never spoke to him from
that day on |
Elle ne lui a jamais parlé à
partir de ce jour |
Ela nunca falou com ele a
partir daquele dia |
Ella nunca le habló desde ese
día |
Non ha mai parlato con lui da
quel giorno in poi |
Sie hat von diesem Tag an nie
mehr mit ihm gesprochen |
Nigdy nie rozmawiała z nim
od tego dnia |
С
того дня она
никогда не
разговаривала
с ним |
S togo dnya
ona nikogda ne razgovarivala s nim |
从那天起她就再没和他说话 |
Elle ne lui a jamais parlé à
partir de ce jour |
彼女はその日から再び彼に話したことはありません |
彼女 は その 日 から 再び 彼 に 話した こと はありません |
kanojo wa sono hi kara futatabi kare ni hanashita koto waarimasen |
|
|
|
|
|
159 |
fromage frais (from French) a type of very soft cheese,
similar to YOGURT |
fromage frais
(from French) a type of very soft cheese, similar to YOGURT |
fromage
frais(来自法国)一种非常软的奶酪,类似于YOGURT |
fromage
frais(láizì fàguó) yī zhǒng fēicháng ruǎn de nǎilào,
lèisì yú YOGURT |
Fromage frais (from French) a
type of very soft cheese, similar to YOGURT |
Fromage frais un type de fromage
très mou, semblable à YOGURT |
Fromage frais (do francês) um
tipo de queijo muito mole, semelhante ao YOGURT |
Fromage frais (de francés) un
tipo de queso muy suave, similar a YOGURT |
Fromage frais (dal francese) un
tipo di formaggio molto morbido, simile allo YOGURT |
Fromage frais (von Französisch)
eine Art von sehr weichem Käse, ähnlich wie YOGURT |
Fromage frais (z francuskiego)
to rodzaj bardzo miękkiego sera, podobnego do YOGURT |
С
того дня она
никогда не
разговаривала
с ним |
S togo dnya
ona nikogda ne razgovarivala s nim |
fromage frais (from French) a type of very soft cheese,
similar to YOGURT |
Fromage frais un type de fromage
très mou, semblable à YOGURT |
彼女はその日から決して彼に話したことはありません |
彼女 は その 日 から 決して 彼 に 話した こと はありません |
kanojo wa sono hi kara kesshite kare ni hanashita koto waarimasen |
|
160 |
新鲜软干酪(类似酸乳酪) |
xīnxiān
ruǎn gānlào (lèisì suān rǔlào) |
新鲜和软乳制品(类似酸乳制品) |
xīnxiān
hé ruǎn rǔ zhìpǐn (lèisì suān rǔ zhìpǐn) |
Fresh soft cheese (similar to
yoghurt) |
Fromage frais et mou (semblable
au yaourt) |
Queijo fresco (semelhante ao
iogurte) |
Queso fresco y suave (similar
al yogur) |
Formaggio fresco a pasta molle
(simile allo yogurt) |
Frischer Weichkäse (ähnlich wie
Joghurt) |
Świeży miękki
ser (podobny do jogurtu) |
Fromage frais (от
французского)
- тип очень
мягкого
сыра,
подобный YOGURT |
Fromage frais
(ot frantsuzskogo) - tip ochen' myagkogo syra, podobnyy YOGURT |
新鲜软干酪(类似酸乳酪) |
Fromage frais et mou (semblable
au yaourt) |
Fromage
frais(フランス語から)、非常に柔らかいチーズの一種、YOGURTに似ています |
Fromage frais ( フランス語 から ) 、 非常 に 柔らかいチーズ の 一種 、 YOGURT に 似ています |
Fromage frais ( furansugo kara ) , hijō ni yawarakai chīzuno isshu , YOGURT ni niteimasu |
|
|
|
|
|
161 |
frond a long leaf of some plants or trees, especially palms or ferns. Fronds are often divided
into parts along the edge. |
frond a long
leaf of some plants or trees, especially PALMS or FERNS. Fronds are often
divided into parts along the edge. |
在一些植物或树木的叶子前面,特别是PALMS或FERNS。叶子通常沿边缘分成几部分。 |
zài
yīxiē zhíwù huò shùmù de yèzi qiánmiàn, tèbié shì PALMS huò FERNS.
Yè zǐ tōngcháng yán biānyuán fèn chéng jǐ bùfèn. |
Frond a long leaf of some plants
or trees, especially PALMS or FERNS. Fronds are often divided into parts
along the edge. |
Frond une longue feuille de
certaines plantes ou arbres, en particulier PALMS ou FERNS Frondes sont
souvent divisés en parties le long du bord. |
Frond uma folha longa de algumas
plantas ou árvores, especialmente PALMAS ou FERNS. Frondes são muitas vezes
divididos em partes ao longo da borda. |
Fronda una hoja larga de algunas
plantas o árboles, especialmente PALMAS o HIERBAS. Las hojas a menudo se
dividen en partes a lo largo del borde. |
Fronda una lunga foglia di
alcune piante o alberi, in particolare palme o felci Le fronde sono spesso
divise in parti lungo il bordo. |
Frond ein langes Blatt von
einigen Pflanzen oder Bäumen, vor allem Palms oder Farn. Wedel sind oft in
Teile entlang der Kante geteilt. |
Wystają długie
liście niektórych roślin lub drzew, zwłaszcza PALMY lub
SIŁY Fronds są często dzielone na części
wzdłuż krawędzi. |
Свежий
мягкий сыр
(похожий на
йогурт) |
Svezhiy
myagkiy syr (pokhozhiy na yogurt) |
frond a long leaf of some plants or trees, especially palms or ferns. Fronds are often divided
into parts along the edge. |
Frond une longue feuille de
certaines plantes ou arbres, en particulier PALMS ou FERNS Frondes sont
souvent divisés en parties le long du bord. |
フレッシュなソフトチーズ(ヨーグルトに似ています) |
フレッシュな ソフト チーズ ( ヨーグルト に 似ています) |
furesshuna sofuto chīzu ( yōguruto ni niteimasu ) |
|
162 |
(尤指掠榈类或蕨类的)叶;蕨叶 |
(Yóu zhǐ
lüè lǘ lèi huò jué lèi de) yè; jué yè |
(可能性小说和道德)叶子; |
(Kěnéng
xìng xiǎoshuō he dàodé) yèzi; |
(especially lavender or fern)
leaves; fern leaves |
feuilles (surtout de lavande ou
de fougère), feuilles de fougère |
(especialmente lavanda ou
samambaia) folhas; folhas de samambaia |
(especialmente lavanda o
helecho) hojas; hojas de helecho |
(specialmente foglie di lavanda
o felce), foglie di felce |
(besonders Lavendel oder Farn)
Blätter, Farnblätter |
(szczególnie lawendy lub
paproci), liście paproci |
Отверните
длинный
лист
некоторых
растений
или
деревьев,
особенно PALMS
или FERNS. Фронты
часто
разделяются
на части
вдоль края. |
Otvernite
dlinnyy list nekotorykh rasteniy ili derev'yev, osobenno pal'm ili
paporotnikov. Fronty chasto razdelyayutsya na chasti vdol' kraya. |
(尤指掠榈类或蕨类的)叶;蕨叶 |
feuilles (surtout de lavande ou
de fougère), feuilles de fougère |
いくつかの植物や樹木、特に手のひらやシダの長い葉の前に葉があります。 |
いくつ か の 植物 や 樹木 、 特に 手のひら や シダ の長い 葉 の 前 に 葉 が あります 。 |
ikutsu ka no shokubutsu ya jumoku , tokuni tenohira yashida no nagai ha no mae ni ha ga arimasu . |
|
|
|
|
|
163 |
a long piece of seaweed
that looks like one of these leaves |
a long piece
of SEAWEED that looks like one of these leaves |
看起来像这些叶子之一的SEAWEED长片 |
kàn
qǐlái xiàng zhèxiē yè zǐ zhī yī de SEAWEED
zhǎng piàn |
a long piece of SEAWEED
that looks like one of these leaves |
un long morceau de
MERVEILLE qui ressemble à l'une de ces feuilles |
um pedaço longo de ALGA
que parece uma dessas folhas |
una pieza larga de ALGAS
QUE se parece a una de estas hojas |
un lungo pezzo di alga che
sembra una di queste foglie |
ein langes Stück SEAWEED,
das wie eines dieser Blätter aussieht |
długi kawałek
SEAWEED, który wygląda jak jeden z tych liści |
(особенно
лаванды или
папоротника)
листья, листья
папоротника |
(osobenno
lavandy ili paporotnika) list'ya, list'ya paporotnika |
a long piece of seaweed
that looks like one of these leaves |
un long morceau de
MERVEILLE qui ressemble à l'une de ces feuilles |
(特にラベンダーまたはシダ)の葉;シダの葉 |
( 特に ラベンダー または シダ ) の 葉 ; シダ の 葉 |
( tokuni rabendā mataha shida ) no ha ; shida no ha |
|
164 |
(海藻长条形的)植物
体,叶状体 |
(hǎizǎo
cháng tiáo xíng de) zhíwù tǐ, yè zhuàng tǐ |
(海藻长形)植物体,叶形 |
(hǎizǎo
zhǎng xíng) zhíwù tǐ, yè xíng |
(Seaweed elongated) plant body,
frond |
(Algues à longue durée d'vie)
plantes, frondes |
(Algas marinhas alongadas)
corpo de planta, fronde |
(Algas marinas alargadas)
cuerpo de la planta, fronda |
(Alghe Long-sigillate) piante,
fronde |
(Seetang verlängert)
Pflanzenkörper, Wedel |
(Wydłużone wodorosty)
Ciało rośliny, liść |
длинный
кусок SEAWEED,
который
выглядит
как один из
этих
листьев |
dlinnyy
kusok vodorosley, kotoryy vyglyadit kak odin iz etikh list'yev |
(海藻长条形的)植物
体,叶状体 |
(Algues à longue durée d'vie)
plantes, frondes |
これらの葉のように見える長い海草 |
これら の 葉 の よう に 見える 長い 海草 |
korera no ha no yō ni mieru nagai kaisō |
|
|
|
|
|
165 |
They’re sitting opposite /
facing each other |
They’re
sitting opposite/ facing each other |
他们坐在对面/面对对方 |
tāmen zuò
zài duìmiàn/miàn duì duìfāng |
They’re sitting opposite /
facing each other |
Ils sont assis en face l'un de
l'autre |
Eles estão sentados em frente /
frente um para o outro |
Están sentados enfrente / frente
a frente |
Sono seduti l'uno di fronte
all'altro |
Sie sitzen sich gegenüber /
gegenüber |
Siedzą naprzeciw siebie /
naprzeciw siebie |
(Водоросли
удлиненные),
растительный |
(Vodorosli
udlinennyye), rastitel'nyy |
They’re sitting opposite /
facing each other |
Ils sont assis en face l'un de
l'autre |
(ロングシール藻類)植物、葉 |
( ロング シール 藻類 ) 植物 、 葉 |
( rongu shīru sōrui ) shokubutsu , ha |
|
166 |
他们面对面坐着 |
tāmen
miànduìmiàn zuòzhe |
其他面孔坐着 |
qítā
miànkǒng zuòzhe |
They are sitting face to face |
Ils sont assis face à face |
Eles estão sentados frente a
frente |
Están sentados cara a cara |
Sono seduti faccia a faccia |
Sie sitzen von Angesicht zu
Angesicht |
Siedzą sobie twarzą w
twarz |
Они
сидят
напротив /
лицом друг к
другу |
Oni sidyat
naprotiv / litsom drug k drugu |
他们面对面坐着 |
Ils sont assis face à face |
彼らは向かい合って座っている/互いに向き合って |
彼ら は 向かい合って 座っている / 互いに 向き合って |
karera wa mukaiatte suwatteiru / tagaini mukiatte |
|
|
|
|
|
167 |
She’s sitting in front of
him |
She’s sitting
in front of him |
她坐在他面前 |
tā zuò
zài tā miànqián |
She’s sitting in front of him |
Elle est assise devant lui |
Ela está sentada na frente dele |
Ella está sentada frente a él |
Lei è seduta di fronte a lui |
Sie sitzt vor ihm |
Siedzi przed nim |
Они
сидят лицом
к лицу |
Oni sidyat
litsom k litsu |
She’s sitting in front of
him |
Elle est assise devant lui |
彼らは向かい合って座っている |
彼ら は 向かい合って 座っている |
karera wa mukaiatte suwatteiru |
|
168 |
她坐在他的前面 |
tā zuò
zài tā de qiánmiàn |
诱人的其他前面 |
yòu rén de
qítā qiánmiàn |
She sat in front of him |
Elle s'est assise devant lui |
Ela sentou na frente dele |
Ella se sentó frente a él |
Si sedette di fronte a lui |
Sie saß vor ihm |
Usiadła przed nim |
Она
сидит перед
ним |
Ona sidit
pered nim |
她坐在他的前面 |
Elle s'est assise devant lui |
彼女は彼の前に座っている |
彼女 は 彼 の 前 に 座っている |
kanojo wa kare no mae ni suwatteiru |
|
|
|
|
|
169 |
front |
front |
前 |
qián |
Front |
Avant |
Frente |
Frente |
anteriore |
Vorderseite |
Przód |
Она
сидела
перед ним |
Ona sidela
pered nim |
front |
Avant |
彼女は彼の前に座っていた |
彼女 は 彼 の 前 に 座っていた |
kanojo wa kare no mae ni suwatteita |
|
171 |
FORWARD PART/POSITION
前部;.前部位置 ? 正面部分/职位 |
FORWARD
PART/POSITION qián bù;. Qián bù wèizhì? Zhèngmiàn bùfèn/zhíwèi |
前部/前部/前部;前部/前部/位置 |
qián bù/qián
bù/qián bù; qián bù/qián bù/wèizhì |
FORWARD PART/POSITION Front;.
Front Position ? Front Section/Position |
PARTIE AVANT / POSITION Avant:
Position avant Position / position avant |
PARTE / POSIÇÃO PARA A FRENTE
Frente ;. Posição dianteira? Seção dianteira / posição |
PARTE / POSICIÓN DELANTERA
Delantero; Posición delantera; Sección / posición delantera |
AVANTI PARTE / POSIZIONE
Anteriore; Front Position? Front Section / Position |
VORDERTEIL / POSITION Vorne ;.
Vordere Position? Vorderer Abschnitt / Position |
FORWARDNA CZĘŚĆ
/ POSITION Front ;. Front Position? Front Section / Position |
передний |
peredniy |
FORWARD PART/POSITION 前部;.前部位置 ? 正面部分/职位 |
PARTIE AVANT / POSITION Avant:
Position avant Position / position avant |
フロント |
フロント |
furonto |
|
|
|
|
|
172 |
(usually the
front) the part or side of sth that faces
forward; the side of sth that you look at first |
(usually the
front) the part or side of sth that faces forward; the side of sth that you
look at first |
(通常是前面)朝前的部分或侧面;你首先看的那一面 |
(tōngcháng
shì qiánmiàn) cháo qián de bùfèn huò cèmiàn; nǐ shǒuxiān kàn
dì nà yī miàn |
(usually the front) the part or
side of sth that faces forward; the side of sth that you look at first |
(habituellement le devant) la
partie ou le côté de sth qui se trouve en avant, le côté de sth que vous
regardez en premier |
(geralmente a frente) a parte ou
o lado do sth que está voltado para a frente, o lado do sth que você olha
primeiro |
(generalmente el frente) la
parte o lado de algo que mira hacia adelante; el lado de algo que miras
primero |
(di solito davanti) la parte o
il lato di sth che guarda in avanti, il lato di sth che guardi prima |
(normalerweise die Vorderseite)
den Teil oder die Seite von etw, der nach vorne schaut, die Seite von etw,
auf die du zuerst schaust |
(zwykle z przodu)
część lub strona czegoś skierowana do przodu, strona
czegoś, na co najpierw patrzysz |
ПЕРЕДНЯЯ
ЧАСТЬ /
ПОЗИЦИЯ
Передняя
часть. |
PEREDNYAYA
CHAST' / POZITSIYA Perednyaya chast'. |
(usually the
front) the part or side of sth that faces
forward; the side of sth that you look at first |
(habituellement le devant) la
partie ou le côté de sth qui se trouve en avant, le côté de sth que vous
regardez en premier |
前進位置/前進ポジション/正面ポジション/前進ポジション/ポジション |
前進 位置 / 前進 ポジション / 正面 ポジション / 前進ポジション / ポジション |
zenshin ichi / zenshin pojishon / shōmen pojishon / zenshinpojishon / pojishon |
|
173 |
正面 |
zhèngmiàn |
前 |
qián |
positive |
Positif |
Positivo |
Positivo |
anteriore |
Positiv |
Pozytywny |
(обычно
спереди)
часть или
сторона sth,
которая
обращена
вперед,
сторона sth, на
которую вы смотрите
сначала |
(obychno
speredi) chast' ili storona sth, kotoraya obrashchena vpered, storona sth, na
kotoruyu vy smotrite snachala |
正面 |
Positif |
(通常は正面)前方を向いているsthの部分または側;最初に見たsthの側 |
( 通常 は 正面 ) 前方 を 向いている sth の 部分または側 ; 最初 に 見た sth の 側 |
( tsūjō wa shōmen ) zenpō o muiteiru sth no bubunmatahagawa ; saisho ni mita sth no gawa |
|
|
|
|
|
174 |
the front of the building was
covered with ivy |
the front of
the building was covered with ivy |
大厦的前面覆盖着常春藤 |
dàshà de
qiánmiàn fùgàizhe cháng chūnténg |
The front of the building was
covered with ivy |
L'avant du bâtiment était
couvert de lierre |
A frente do prédio estava
coberta de hera |
El frente del edificio estaba
cubierto de hiedra |
La facciata dell'edificio era
ricoperta di edera |
Die Vorderseite des Gebäudes war
mit Efeu bedeckt |
Front budynku był pokryty
bluszczem |
фронт |
front |
the front of the building was
covered with ivy |
L'avant du bâtiment était
couvert de lierre |
ポジティブ |
ポジティブ |
pojitibu |
|
175 |
大楼的正面爬满了常春藤 |
dàlóu de
zhèngmiàn pá mǎnle cháng chūnténg |
大-贤面前台皇冠Chushun紫藤 |
dà-xián
miànqián tái huángguàn Chushun zǐténg |
The front of the building is
covered with ivy |
L'avant du bâtiment est
recouvert de lierre |
A frente do edifício é coberta
de hera |
El frente del edificio está
cubierto con hiedra |
La facciata dell'edificio è
ricoperta di edera |
Die Vorderseite des Gebäudes
ist mit Efeu bedeckt |
Front budynku pokryty jest
bluszczem |
Передняя
часть
здания была
покрыта
плющом |
Perednyaya
chast' zdaniya byla pokryta plyushchom |
大楼的正面爬满了常春藤 |
L'avant du bâtiment est
recouvert de lierre |
建物の正面はアイビーで覆われていた |
建物 の 正面 は アイビー で 覆われていた |
tatemono no shōmen wa aibī de ōwareteita |
|
|
|
|
|
176 |
the book has a picture of Rome
on the front |
the book has a
picture of Rome on the front |
这本书在前面有一张罗马的照片 |
zhè běn
shū zài qiánmiàn yǒuyī zhāng luo mǎ de zhàopiàn |
The book has a picture of Rome
on the front |
Le livre a une photo de Rome sur
le devant |
O livro tem uma foto de Roma na
frente |
El libro tiene una imagen de
Roma en el frente |
Il libro ha una foto di Roma sul
davanti |
Das Buch hat ein Bild von Rom
auf der Vorderseite |
Książka ma obraz Rzymu
na froncie |
Передняя
часть
здания
покрыта
плющом |
Perednyaya
chast' zdaniya pokryta plyushchom |
the book has a picture of Rome
on the front |
Le livre a une photo de Rome sur
le devant |
建物の正面はアイビーで覆われています |
建物 の 正面 は アイビー で 覆われています |
tatemono no shōmen wa aibī de ōwareteimasu |
|
177 |
书的*面有一张罗马的照片 |
shū
de*miàn yǒuyī zhāng luo mǎ de zhàopiàn |
写*飞机Hitotsubi大屠杀 |
xiě*fēijī
Hitotsubi dà túshā |
The face of the book has a
picture of Rome |
Le visage du livre a une image
de Rome |
O rosto do livro tem uma foto
de Roma |
La cara del libro tiene una
imagen de Roma |
Il volto del libro ha una foto
di Roma |
Das Gesicht des Buches hat ein
Bild von Rom |
Twarz książki ma
obraz Rzymu |
В
книге есть
фотография
Рима на
фронте |
V knige yest'
fotografiya Rima na fronte |
书的*面有一张罗马的照片 |
Le visage du livre a une image
de Rome |
本の前にローマの写真があります |
本 の 前 に ローマ の 写真 が あります |
hon no mae ni rōma no shashin ga arimasu |
|
|
|
|
|
178 |
这本书在前面有一张罗马的照片 |
zhè běn
shū zài qiánmiàn yǒuyī zhāng luo mǎ de zhàopiàn |
第一本书的外国观点 |
dì yī
běn shū de wàiguó guāndiǎn |
This book has a photo of Rome
in front |
Ce livre a une photo de Rome
devant |
Este livro tem uma foto de Roma
na frente |
Este libro tiene una foto de
Roma en frente |
Questo libro ha una foto di
Roma di fronte |
Dieses Buch hat ein Foto von
Rom vor |
Ta książka ma
zdjęcie Rzymu z przodu |
Лицо
книги имеет
изображение
Рима |
Litso knigi
imeyet izobrazheniye Rima |
这本书在前面有一张罗马的照片 |
Ce livre a une photo de Rome
devant |
本の顔にローマの写真があります |
本 の 顔 に ローマ の 写真 が あります |
hon no kao ni rōma no shashin ga arimasu |
|
|
|
|
|
179 |
the front of the car was badly damaged |
the front of
the car was badly damaged |
汽车前部严重受损 |
qìchē
qián bù yánzhòng shòu sǔn |
The front of the car was badly
damaged |
L'avant de la voiture a été
gravement endommagé |
A frente do carro estava muito
danificada |
La parte delantera del coche
estaba muy dañada |
La parte anteriore della vettura
è stata gravemente danneggiata |
Die Vorderseite des Autos war
stark beschädigt |
Przód samochodu został
poważnie uszkodzony |
В
этой книге
есть
фотография
Рима
впереди |
V etoy knige
yest' fotografiya Rima vperedi |
the front
of the car was badly damaged |
L'avant de la voiture a été
gravement endommagé |
この本はローマの写真を前に |
この 本 は ローマ の 写真 を 前 に |
kono hon wa rōma no shashin o mae ni |
|
180 |
轿车的前面严重损坏 |
jiàochē
de qiánmiàn yánzhòng sǔnhuài |
铁路前线 |
tiělù
qiánxiàn |
Severe damage to the front of
the car |
Dommages graves à l'avant de la
voiture |
Danos graves na frente do carro |
Daño severo al frente del carro |
Grave danno alla parte
anteriore dell'auto |
Schwerer Schaden an der
Vorderseite des Autos |
Poważne uszkodzenie przodu
samochodu |
Передняя
часть
автомобиля
сильно
повреждена |
Perednyaya
chast' avtomobilya sil'no povrezhdena |
轿车的前面严重损坏 |
Dommages graves à l'avant de la
voiture |
車のフロントがひどく壊れていた |
車 の フロント が ひどく 壊れていた |
kuruma no furonto ga hidoku kowareteita |
|
|
|
|
|
181 |
see also shopfront, |
see also
SHOPFRONT, |
另见SHOPFRONT, |
lìng jiàn
SHOPFRONT, |
See also SHOPFRONT, |
Voir aussi SHOPFRONT, |
Veja também SHOPFRONT, |
Ver también SHOPFRONT, |
Vedi anche shopfront, |
Siehe auch SHOPFRONT, |
Zobacz także SHOPFRONT, |
Тяжелый
урон перед
автомобилем |
Ser'yeznyy
uron pered avtomobilem |
see also shopfront, |
Voir aussi SHOPFRONT, |
車のフロントへの重大な損傷 |
車 の フロント へ の 重大な 損傷 |
kuruma no furonto e no jūdaina sonshō |
|
182 |
Y-fronts |
Y-FRONTS |
Y型战线 |
Y xíng
zhànxiàn |
Y-FRONTS |
Y-FRONTS |
FRENTES Y |
FRONTALES Y |
Y-fronti |
Y-FRONTEN |
Y-FRONTY |
См.
Также SHOPFRONT, |
Sm. Takzhe
magazin, |
Y-fronts |
Y-FRONTS |
また、ショップフロント、 |
また 、 ショップ フロント 、 |
mata , shoppu furonto , |
|
183 |
the front [sing.]
the position that is in the direction that sb/sth is facing |
the front
[sing.] The position that is in the direction that sb/sth is facing |
前面是在那个某人面临的位置 |
qiánmiàn shì
zài nàgè mǒu rén miànlín de wèizhì |
The front [sing.] the position
that is in the direction that sb/sth is facing |
Le front [sing.] La position qui
est dans la direction que sb / sth est confrontée |
A frente [cantar] a posição que
está na direção que sb / sth está enfrentando |
El frente [cantar.] La posición
que está en la dirección que sb / sth está enfrentando |
Il davanti [canta] la posizione
che è nella direzione in cui sb / sth sta affrontando |
Die Front [singt] die Position,
die in der Richtung liegt, in die jdn / etw blickt |
Przód [śpiewaj]
pozycję, która znajduje się w kierunku, w którym stoi sb / sth |
Y-фронты |
Y-fronty |
the front [sing.]
the position that is in the direction that sb/sth is facing |
Le front [sing.] La position qui
est dans la direction que sb / sth est confrontée |
Y-前線 |
Y - 前線 |
Y - zensen |
|
184 |
前面;’正前方 |
qiánmiàn;’
zhèng qiánfāng |
正面 |
zhèngmiàn |
Front;’ |
Devant; |
Frente; |
Delantero; |
Anteriore; 'anteriore |
Vorne; |
Przód; |
Передняя
[петь]
позиция,
расположенная
в направлении,
в котором
находится sb / sth |
Perednyaya
[pet'] pozitsiya, raspolozhennaya v napravlenii, v kotorom nakhoditsya sb /
sth |
前面;’正前方 |
Devant; |
正面[sb /
sthが向いている方向の位置] |
正面 [ sb / sth が 向いている 方向 の 位置 ] |
shōmen [ sb / sth ga muiteiru hōkō no ichi ] |
|
|
|
|
|
185 |
Keep your eyes to the front and
walk straight ahead |
Keep your eyes
to the front and walk straight ahead |
把眼睛放在前面,然后直行 |
bǎ
yǎnjīng fàng zài qiánmiàn, ránhòu zhíxíng |
Keep your eyes to the front and
walk straight ahead |
Gardez vos yeux vers l'avant et
continuez tout droit |
Mantenha os olhos para a frente
e siga em frente |
Mantenga sus ojos al frente y
camine recto |
Tieni gli occhi davanti e
cammina dritto |
Halten Sie Ihre Augen nach vorne
und gehen Sie geradeaus |
Trzymaj oczy z przodu i idź
prosto |
Спереди;
«передняя |
Speredi;
«perednyaya |
Keep your eyes to the front and
walk straight ahead |
Gardez vos yeux vers l'avant et
continuez tout droit |
フロント; |
フロント ; |
furonto ; |
|
186 |
两眼看着正前方径直往前走 |
liǎng
yǎnkànzhe zhèng qiánfāng jìngzhí wǎng qián zǒu |
朝圣前瞻向前迈进 |
cháoshèng
qiánzhān xiàng qián màijìn |
Both eyes looked straight ahead |
Les deux yeux regardaient droit
devant |
Ambos os olhos olharam para
frente |
Ambos ojos miraron hacia
adelante |
Entrambi gli occhi guardarono
dritto davanti a sé |
Beide Augen sahen geradeaus |
Oba oczy patrzyły prosto
przed siebie |
Держите
глаза
впереди и
идите прямо
вперед |
Derzhite glaza
vperedi i idite pryamo vpered |
两眼看着正前方径直往前走 |
Les deux yeux regardaient droit
devant |
目を前にして直進する |
目 を 前 に して 直進 する |
me o mae ni shite chokushin suru |
|
|
|
|
|
187 |
There’s a garden at the front
of the house |
There’s a
garden at the front of the house |
房子前面有一个花园 |
fángzi
qiánmiàn yǒu yīgè huāyuán |
There’s a garden at the front of
the house |
Il y a un jardin à l'avant de la
maison |
Há um jardim na frente da casa |
Hay un jardín en el frente de la
casa |
C'è un giardino nella parte
anteriore della casa |
Es gibt einen Garten an der
Vorderseite des Hauses |
Przed domem jest ogród |
Оба
глаза
смотрели
прямо |
Oba glaza
smotreli pryamo |
There’s a garden at the front
of the house |
Il y a un jardin à l'avant de la
maison |
両方の目がまっすぐに見えた |
両方 の 目 が まっすぐ に 見えた |
ryōhō no me ga massugu ni mieta |
|
188 |
房子的前面有一座花园 |
fángzi de
qiánmiàn yǒu yīzuò huāyuán |
未来派的前面岩崎花园 |
wèilái pài de
qiánmiàn yánqí huāyuán |
There is a garden in front of
the house |
Il y a un jardin en face de la
maison |
Há um jardim em frente da casa |
Hay un jardín en frente de la
casa |
C'è un giardino di fronte alla
casa |
Es gibt einen Garten vor dem
Haus |
Przed domem znajduje się
ogród |
В
передней
части дома
есть сад |
V peredney
chasti doma yest' sad |
房子的前面有一座花园 |
Il y a un jardin en face de la
maison |
家の前に庭があります |
家 の 前 に 庭 が あります |
ie no mae ni niwa ga arimasu |
|
|
|
|
|
189 |
the front the
part of sth that is furthest forward |
the front the
part of sth that is furthest forward |
前面是最远的那部分 |
qián miàn shì
zuì yuǎn dì nà bùfèn |
The front the part of sth that
is furthest forward |
L'avant de la partie de sth qui
est le plus en avant |
A frente a parte do sth que está
mais à frente |
La parte delantera de la parte
más adelantada |
La parte anteriore di sth è la
più avanzata in avanti |
Die Vorderseite ist der Teil von
etw, der am weitesten vorne liegt |
Z przodu część
czegoś, co jest najdalej do przodu |
Существует
сад перед
домом |
Sushchestvuyet
sad pered domom |
the front the
part of sth that is furthest forward |
L'avant de la partie de sth qui
est le plus en avant |
家の前に庭があります |
家 の 前 に 庭 が あります |
ie no mae ni niwa ga arimasu |
|
190 |
前面是最远的那部分 |
qiánmiàn shì
zuì yuǎn dì nà bùfèn |
正面完全娜娜部分 |
zhèngmiàn
wánquán nà nà bùfèn |
The front is the furthest part |
Le devant est la partie la plus
éloignée |
A frente é a parte mais
distante |
El frente es la parte más
alejada |
La parte anteriore è la parte
più lontana |
Die Front ist der weiteste Teil |
Front to najdalsza
część |
Передняя
часть,
которая
наиболее
удалена вперед |
Perednyaya
chast', kotoraya naiboleye udalena vpered |
前面是最远的那部分 |
Le devant est la partie la plus
éloignée |
フロントは最も前方にあるsthの部分 |
フロント は 最も 前方 に ある sth の 部分 |
furonto wa mottomo zenpō ni aru sth no bubun |
|
|
|
|
|
191 |
前部 |
qián bù |
前部 |
qián bù |
Front part |
Avant |
Frente |
Frente |
Di fronte alla |
Vorderseite |
Przód |
Передняя
часть - самая
дальняя
часть |
Perednyaya
chast' - samaya dal'nyaya chast' |
前部 |
Avant |
正面は最も遠い部分です |
正面 は 最も 遠い 部分です |
shōmen wa mottomo tōi bubundesu |
|
|
|
|
|
192 |
I prefer to travel in
the front of the car |
I prefer to
travel in the front of the car |
我更喜欢在车前行驶 |
wǒ
gèng xǐhuān zài chē qián xíngshǐ |
I prefer to travel in the
front of the car |
Je préfère voyager à
l'avant de la voiture |
Eu prefiro viajar na
frente do carro |
Prefiero viajar en la
parte delantera del auto |
Preferisco viaggiare nella
parte anteriore della macchina |
Ich fahre lieber vor dem
Auto |
Wolę
podróżować z przodu samochodu |
Передняя
часть |
Perednyaya
chast' |
I prefer to travel in
the front of the car |
Je préfère voyager à
l'avant de la voiture |
フロント |
フロント |
furonto |
|
193 |
我更喜欢在车前行驶 |
wǒ gèng
xǐhuān zài chē qián xíngshǐ |
我很高兴见到你 |
wǒ
hěn gāoxìng jiàn dào nǐ |
I prefer to drive in front of
the car |
Je préfère conduire devant la
voiture |
Eu prefiro dirigir na frente do
carro |
Prefiero conducir en frente del
auto |
Preferisco guidare davanti alla
macchina |
Ich fahre lieber vor dem Auto |
Wolę jechać przed
samochodem |
Я
предпочитаю
путешествовать
в передней
части
автомобиля |
YA
predpochitayu puteshestvovat' v peredney chasti avtomobilya |
我更喜欢在车前行驶 |
Je préfère conduire devant la
voiture |
私は車の前を走ることを好む |
私 は 車 の 前 を 走る こと を 好む |
watashi wa kuruma no mae o hashiru koto o konomu |
|
|
|
|
|
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
ALLEMAND |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
|
FRANCAIS |
phonetique |
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|