|
A |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
FRANCAIS |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
index-strokes |
|
|
|
|
|
former |
800 |
|
|
|
|
1 |
in which the people, teams, etc. Taking part
are not seriously competing against each other |
Dans lequel les personnes, les
équipes, etc. |
人々、チームなど |
人々、チームなど |
hitobito , chīmu nado |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
(比赛)为增进友谊的;非命抗性的: |
(compétition) pour la promotion
de l'amitié, non-vie: |
友情促進のための競争(競争) |
友情 促進 の ため の 競争 ( 競争 ) |
yūjō sokushin no tame no kyōsō ( kyōsō ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
a friendly argument |
un argument amical |
親切な議論 |
親切な 議論 |
shinsetsuna giron |
|
4 |
友好的辩论 |
Débat amical |
親しみやすい議論 |
親しみ やすい 議論 |
shitashimi yasui giron |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
A friendly
rivalry |
Une rivalité amicale |
友好的な競争 |
友好 的な 競争 |
yūkō tekina kyōsō |
|
6 |
友好竞争 |
Compétition amicale |
親善試合 |
親善 試合 |
shinzen shiai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
It was only a
friendly match |
Ce n'était qu'un match amical |
それは唯一の友好的な試合だった |
それ は 唯一 の 友好 的な 試合だった |
sore wa yuītsu no yūkō tekina shiaidatta |
|
8 |
这仅是一场友谊赛 |
Ceci est seulement un match
amical |
これは唯一の友好的な試合です |
これ は 唯一 の 友好 的な 試合です |
kore wa yuītsu no yūkō tekina shiaidesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
friendliness |
Amabilité |
親しみやすさ |
親しみ やす さ |
shitashimi yasu sa |
|
10 |
friendlies (also friendly match) a game of football
(soccer) etc. that is not part of an important competition |
Matchs amicaux (match
amical) match de football (football) etc. qui ne fait pas partie d'une
compétition importante |
親善試合(フレンドリーマッチ)重要な競技の一部ではないサッカー(サッカー)などの試合 |
親善 試合 ( フレンドリー マッチ ) 重要な 競技 の一部 で は ない サッカー ( サッカー ) など の 試合 |
shinzen shiai ( furendorī macchi ) jūyōna kyōgi noichibu de wa nai sakkā ( sakkā ) nado no shiai |
|
11 |
(足球等的)友谊赛 |
(Football, etc.) Match
amical |
(サッカーなど)親善試合 |
( サッカー など ) 親善 試合 |
( sakkā nado ) shinzen shiai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
12 |
friendly fire in a war, if people are
killed or injured by friendly fire, they are hit by a bomb or weapon that is
fired by their own side |
Feu amical dans une
guerre, si des gens sont tués ou blessés par un tir ami, ils sont frappés par
une bombe ou une arme qui est tirée de leur côté |
戦争での友好的な火事、フレンドリーな火事で人々が殺されたり負傷した場合、彼らは自爆した爆弾や武器に撃たれます |
戦争 で の 友好 的な 火事 、 フレンドリーな 火事 で人々 が 殺され たり 負傷 した 場合 、 彼ら は 自爆 した爆弾 や 武器 に 撃たれます |
sensō de no yūkō tekina kaji , furendorīna kaji de hitobitoga korosare tari fushō shita bāi , karera wa jibaku shitabakudan ya buki ni utaremasu |
|
13 |
误杀,误伤(战争中由己方或友军造成的死伤) |
Homicide involontaire,
blessure accidentelle (décès causé par ses propres forces ou par des forces
amies durant la guerre) |
殺人事件、偶発的傷害(戦争中に自らまたは友軍によって引き起こされた死亡) |
殺人 事件 、 偶発 的 傷害 ( 戦争 中 に 自ら または友軍 によって 引き起こされた 死亡 ) |
satsujin jiken , gūhatsu teki shōgai ( sensō chū nimizukara mataha yūgun niyotte hikiokosareta shibō ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
friendly society (in Britain) an organization that people pay
regular amounts of money to, and which gives them money when they are
ill/sick or old |
Société amicale (en
Grande-Bretagne) une organisation à laquelle les gens paient régulièrement
des sommes d'argent, et qui leur donne de l'argent quand ils sont malades /
malades ou vieux |
親しみやすい社会(英国)は、人々が定期的にお金を払い、病気や病気や老いたときにお金を払う組織 |
親しみ やすい 社会 ( 英国 ) は 、 人々 が 定期 的 にお金 を 払い 、 病気 や 病気 や 老いた とき に お金 を払う 組織 |
shitashimi yasui shakai ( eikoku ) wa , hitobito ga teikiteki ni okane o harai , byōki ya byōki ya oita toki ni okane oharau soshiki |
|
15 |
(英国)互助会
(会员定期交费以备生病或年老之用) |
(Royaume-Uni) Association
réciproque (Le membre paie des frais réguliers pour maladie ou vieillesse) |
(英国)相互協会(会員は病気や老人のために定期的に手数料を支払う) |
( 英国 ) 相互 協会 ( 会員 は 病気 や 老人 の ため に定期 的 に 手数料 を 支払う ) |
( eikoku ) sōgo kyōkai ( kaīn wa byōki ya rōjin no tameni teiki teki ni tesūryō o shiharau ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
16 |
如果人们被友军火力击伤或受伤,他们就会被自己身边的炸弹或武器击中 |
Si des personnes sont blessées
ou blessées par une puissance de feu amie, elles seront touchées par des
bombes ou des armes autour d'elles. |
フレンドリーな火力によって人々が負傷したり負傷したりすると、周囲の爆弾や武器に襲われます。 |
フレンドリーな 火力 によって 人々 が 負傷 し たり 負傷し たり すると 、 周囲 の 爆弾 や 武器 に 襲われます 。 |
furendorīna karyoku niyotte hitobito ga fushō shi tari fushōshi tari suruto , shūi no bakudan ya buki ni osowaremasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
friendship ~ (with sb)/ ~ (between A and B) a
relationship between friends |
Amitié ~ (avec sb) / ~ (entre A
et B) une relation entre amis |
友情〜(with
sb)/〜(AとBの間)友達同士の関係 |
友情 〜 ( with sb )/〜( A と B の 間 ) 友達 同士 の関係 |
yūjō 〜 ( with sb )/〜( A to B no ma ) tomodachi dōshino kankei |
|
18 |
友谊;朋友关系 |
Amitié, amitié |
友情、友情 |
友情 、 友情 |
yūjō , yūjō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
a close/lasting lifelong friendship |
une amitié durable et durable |
永遠の永遠の友情 |
永遠 の 永遠 の 友情 |
eien no eien no yūjō |
|
20 |
亲密的/持久的/建立的友谊 |
Intime / durable / amitié
établie |
親密な/永続的/確立された友情 |
親密な / 永続 的 / 確立 された 友情 |
shinmitsuna / eizoku teki / kakuritsu sareta yūjō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
friendships formed while she was at college |
Amitiés formées pendant qu'elle
était au collège |
彼女が大学にいた間に形成された友情 |
彼女 が 大学 に いた 間 に 形成 された 友情 |
kanojo ga daigaku ni ita ma ni keisei sareta yūjō |
|
22 |
她在大学时建立的友谊 |
L'amitié qu'elle a établie au
collège |
彼女が大学に設立した友情 |
彼女 が 大学 に 設立 した 友情 |
kanojo ga daigaku ni setsuritsu shita yūjō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
23 |
He seemed to have already struck up (=begun)
a friendship with Jo |
Il semblait avoir déjà entamé
une amitié avec Jo |
彼はすでにジョーとの友情を打ち明けていたようだ(=始まった) |
彼 は すでに ジョー と の 友情 を 打ち明けていた ようだ(= 始まった ) |
kare wa sudeni jō to no yūjō o uchiaketeita yōda (=hajimatta ) |
|
24 |
他似乎已经开始和乔女朋友了 |
Il semble avoir commencé avec
la petite amie de Joe |
彼はジョーのガールフレンドから始まったようだ |
彼 は ジョー の ガールフレンド から 始まった ようだ |
kare wa jō no gārufurendo kara hajimatta yōda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
25 |
the feeling or relationship that friends
have; the state of being friends |
Le sentiment ou la relation que
les amis ont, l'état d'être amis |
友人が持つ気持ちや関係、友達であることの状態 |
友人 が 持つ 気持ち や 関係 、 友達である こと の 状態 |
yūjin ga motsu kimochi ya kankei , tomodachidearu koto nojōtai |
|
26 |
友情;友谊;友好 |
Amitié, amitié, amitié |
友情、友情、友情 |
友情 、 友情 、 友情 |
yūjō , yūjō , yūjō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
Your friendship is very important to me |
Ton amitié est très importante
pour moi |
あなたの友情は私にとってとても重要です |
あなた の 友情 は 私 にとって とても 重要です |
anata no yūjō wa watashi nitotte totemo jūyōdesu |
|
28 |
你的友情对我非常重要 |
Ton amitié est très importante
pour moi |
あなたの友情は私にとってとても重要です |
あなた の 友情 は 私 にとって とても 重要です |
anata no yūjō wa watashi nitotte totemo jūyōdesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
a
conference to promote international friendship |
une conférence pour
promouvoir l'amitié internationale |
国際友好を促進する会議 |
国際 友好 を 促進 する 会議 |
kokusai yūkō o sokushin suru kaigi |
|
30 |
促进国际友好关系的会议 |
Conférence pour promouvoir les
relations amicales internationales |
国際的な友好関係を促進するための会議 |
国際 的な 友好 関係 を 促進 する ため の 会議 |
kokusai tekina yūkō kankei o sokushin suru tame no kaigi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
frier = fryer |
Frier = friteuse |
フライヤー=フライヤー |
フライヤー = フライヤー |
furaiyā = furaiyā |
|
32 |
Friesian ( Holstein) a type of black and white cow that produces a lot of milk
兔白花*牛,荷兰牛(产奶量很大) |
Frison (Holstein) un type de
vache noire et blanche qui produit beaucoup de lait lapin blanc fleur blanche
* vache, vache hollandaise (produisant beaucoup de lait) |
フリジアン(ホルスタイン)は、牛乳、ウサギの白い花*牛、オランダの牛(たくさんの牛乳を生産)の多くを生成する白黒牛の一種 |
フリジアン ( ホルスタイン ) は 、 牛乳 、 ウサギ の白い 花 * 牛 、 オランダ の 牛 ( たくさん の 牛乳 を生産 ) の 多く を 生成 する 白黒 牛 の 一種 |
furijian ( horusutain ) wa , gyūnyū , usagi no shiroi hana *ushi , oranda no ushi ( takusan no gyūnyū o seisan ) noōku o seisei suru shirokuro ushi no isshu |
|
33 |
黑白花奶牛(荷斯坦奶牛)是一种产生大量牛奶的黑白牛 |
La vache en noir et blanc
(vache Holstein) est une vache noire et blanche qui produit beaucoup de lait |
白黒の牛(ホルスタイン牛)は、多くの牛乳を産む黒と白の牛です |
白黒 の 牛 ( ホルスタイン 牛 ) は 、 多く の 牛乳 を産む 黒 と 白 の 牛です |
shirokuro no ushi ( horusutain ushi ) wa , ōku no gyūnyūo umu kuro to shiro no ushidesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
34 |
frieze a border that
goes around the top of a room or building with pictures or carvings on
it |
Friez une bordure qui fait le
tour d'une pièce ou d'un bâtiment avec des images ou des sculptures |
絵や彫刻が施された部屋や建物の上をぐるぐるする国境を越えて |
絵 や 彫刻 が 施された 部屋 や 建物 の 上 を ぐるぐるする 国境 を 越えて |
e ya chōkoku ga hodokosareta heya ya tatemono no ue oguruguru suru kokkyō o koete |
|
35 |
饰带,带状装饰 |
Bracelet, décoration de ruban |
ストラップ、リボンの装飾 |
スト ラップ 、 リボン の 装飾 |
suto rappu , ribon no sōshoku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
a long narrow picture, usually put up in a
school, that children have made or that teaches them sth |
une image longue et étroite,
habituellement mise en place dans une école, que les enfants ont faite ou qui
leur enseigne |
子供が作った、またはそれらを教えるsthに学校に入れられた長い狭い絵 |
子供 が 作った 、 または それら を 教える sth に 学校 に入れられた 長い 狭い 絵 |
kodomo ga tsukutta , mataha sorera o oshieru sth ni gakkōni irerareta nagai semai e |
|
37 |
长条横幅图画(通常校内展示的学生习作或有教*意义的图画) |
Graphiques à bannière longue
(généralement des travaux d'étudiants ou des photos enseignables sur le
campus) |
ロングバナーグラフィックス(学生の仕事やキャンパスで教えることができる写真) |
ロングバナーグラフィックス ( 学生 の 仕事 やキャンパス で 教える こと が できる 写真 ) |
rongubanāgurafikkusu ( gakusei no shigoto ya kyanpasude oshieru koto ga dekiru shashin ) |
|
38 |
一张通常放在学校里的狭长的照片,孩子们已经或者正在教他们...... |
Une image étroite qui est
généralement placée à l'école, les enfants les ont déjà ou leur enseignent
... |
学校に置かれている狭い絵。子どもたちはすでにそれを教えています... |
学校 に 置かれている 狭い 絵 。 子どもたち は すでにそれ を 教えています ... |
gakkō ni okareteiru semai e . kodomotachi wa sudeni sore ooshieteimasu ... |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
frigate a small fast
ship in the navy that travels with other ships in order to protect them |
Frégate un petit navire rapide
dans la marine qui voyage avec d'autres navires afin de les protéger |
フリゲート海軍の小さな高速船は他の船と一緒に護衛するために運航しています |
フリ ゲート 海軍 の 小さな 高速船 は 他 の 船 と 一緒 に護衛 する ため に 運航 しています |
furi gēto kaigun no chīsana kōsokusen wa ta no fune toissho ni goei suru tame ni unkō shiteimasu |
|
40 |
(小型)护卫舰 |
(Petites) frégates |
(小型)フリゲート |
( 小型 ) フリ ゲート |
( kogata ) furi gēto |
|
41 |
在海军巡逻的一艘小型快艇与其他船舶一起旅行,以保护他们 |
Un petit bateau rapide
patrouillant la Navy se déplace avec d'autres navires pour les protéger |
海軍を巡回する小型のスピードボートが、他の船と一緒にそれらを守るために移動する |
海軍 を 巡回 する 小型 の スピード ボート が 、 他 の 船と 一緒 に それら を 守る ため に 移動 する |
kaigun o junkai suru kogata no supīdo bōto ga , ta no funeto issho ni sorera o mamoru tame ni idō suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
42 |
frigate bird a tropical bird
that lives near the sea, with dark feathers and a long beak with a hook |
Frégate oiseau un oiseau
tropical qui vit près de la mer, avec des plumes sombres et un long bec avec
un crochet |
フリゲートの鳥は海の近くに住む熱帯の鳥で、暗い羽と長い嘴がフック付き |
フリ ゲート の 鳥 は 海 の 近く に 住む 熱帯 の 鳥 で 、暗い 羽 と 長い 嘴 が フック付き |
furi gēto no tori wa umi no chikaku ni sumu nettai no tori de, kurai hane to nagai kuchibashi ga fukkutsuki |
|
43 |
舰鸟(热带海鸟) |
Frégate oiseau (oiseau de mer
tropical) |
フリゲート・バード(熱帯海鳥) |
フリ ゲート ・ バード ( 熱帯 海鳥 ) |
furi gēto bādo ( nettai umidori ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
frigging (taboo, slang) a swear word that many people
find offensive, used to emphasize a comment or an angry statement to avoid
saying ‘fucking’ |
Frigging (tabou, argot) un mot
juré que beaucoup de gens trouvent offensant, utilisé pour souligner un
commentaire ou une déclaration en colère pour éviter de dire
"putain" |
フリージング(タブー、スラング)は、多くの人々が不快感を覚えている誓いの言葉であり、コメントや怒りの言葉を強調するのに使われ、 |
フリージング ( タブー 、 スラング ) は 、 多く の人々 が 不快感 を 覚えている 誓い の 言葉であり 、コメント や 怒り の 言葉 を 強調 する の に 使われ 、 |
furījingu ( tabū , surangu ) wa , ōku no hitobito gafukaikan o oboeteiru chikai no kotobadeari , komento yaikari no kotoba o kyōchō suru no ni tsukaware , |
|
45 |
避免使用
fucking 而说的组话)
该死地(的),他妈地(的) |
Évitez d'utiliser putain et
dites les mots du groupe) Merde |
クソを使わずにグループの言葉を言う) |
クソ を 使わず に グループ の 言葉 を 言う ) |
kuso o tsukawazu ni gurūpu no kotoba o iu ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
it’s frigging
cold outside |
Il fait froid dehors |
それは寒い外で凍っている |
それ は 寒い 外 で 凍っている |
sore wa samui soto de kōtteiru |
|
47 |
外面真他妈的冷 |
Il fait froid dehors. |
外は寒いです。 |
外 は 寒いです 。 |
soto wa samuidesu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
Mind
your own frigging business! |
Occupez-vous de votre
propre entreprise de frigging! |
あなたのお尻のビジネスを気に! |
あなた の お 尻 の ビジネス を 気 に ! |
anata no o shiri no bijinesu o ki ni ! |
|
49 |
别他妈多管闲事! |
Ne sois pas damné! |
気をつけないで! |
気 を つけないで ! |
ki o tsukenaide ! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
fright a feeling of
fear |
Effrayer un sentiment de peur |
恐怖の恐怖 |
恐怖 の 恐怖 |
kyōfu no kyōfu |
|
51 |
惊吓;恐怖 |
Effrayé |
怖い |
怖い |
kowai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
52 |
to cry out insight |
Pour crier la perspicacité |
洞察力を叫ぶ |
洞察力 を 叫ぶ |
dōsatsuryoku o sakebu |
|
53 |
吓得大声叫喊 |
Effrayé et crié |
怖がって叫んだ |
怖がって 叫んだ |
kowagatte sakenda |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
He was shaking with fright |
Il tremblait de peur |
彼は恐怖と震えていた |
彼 は 恐怖 と 震えていた |
kare wa kyōfu to furueteita |
|
55 |
他吓得发抖 |
Il a frissonné |
彼は震えた |
彼 は 震えた |
kare wa furueta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
他惊恐地发抖 |
Il frissonna d'horreur |
彼は恐怖に震えた |
彼 は 恐怖 に 震えた |
kare wa kyōfu ni furueta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
57 |
see also stage fright |
Voir aussi le trac |
ステージの恐怖も見てください |
ステージ の 恐怖 も 見てください |
sutēji no kyōfu mo mitekudasai |
|
58 |
note at fear |
Note à la peur |
恐怖で注意してください |
恐怖 で 注意 してください |
kyōfu de chūi shitekudasai |
|
59 |
an experience that makes you feel fear |
Une expérience qui vous fait
ressentir de la peur |
恐怖を感じる経験 |
恐怖 を 感じる 経験 |
kyōfu o kanjiru keiken |
|
60 |
使人惊吓的逄历;恐怖的经历 |
Un calendrier effrayant, une
expérience horrible |
恐ろしいカレンダー、恐ろしい経験 |
恐ろしい カレンダー 、 恐ろしい 経験 |
osoroshī karendā , osoroshī keiken |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
61 |
You gave me a fright jumping out at me like
that |
Tu m'as donné une peur qui me
sautait comme ça |
あなたは私にそのような飛び跳ねる恐怖を与えた |
あなた は 私 に その ような 飛び跳ねる 恐怖 を 与えた |
anata wa watashi ni sono yōna tobihaneru kyōfu o ataeta |
|
62 |
你这样跳起来扑向, 把我吓了一大跳 |
Vous avez sauté comme ça et m'a
fait sursauter |
あなたはこれのように飛び乗って私を驚かせた |
あなた は これ の よう に 飛び乗って 私 を 驚かせた |
anata wa kore no yō ni tobinotte watashi o odorokaseta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
63 |
I got
the fright of my life |
J'ai la peur de ma vie |
私は私の人生の恐怖を得た |
私 は 私 の 人生 の 恐怖 を 得た |
watashi wa watashi no jinsei no kyōfu o eta |
|
64 |
我时得要命 |
Je dois mourir |
私は死ななければならない |
私 は 死ななければならない |
watashi wa shinanakerebanaranai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
65 |
look a fright (old fashioned) to look ugly or ridiculous |
Regarde une frayeur (à
l'ancienne) pour avoir l'air laide ou ridicule |
醜い、ばかげて見える恐怖(昔ながらのもの)を見てください |
醜い 、 ばかげて 見える 恐怖 ( 昔ながら の もの ) を見てください |
minikui , bakagete mieru kyōfu ( mukashinagara no mono) o mitekudasai |
|
66 |
模样丑陋;像丑八怪;样子古怪 |
Il a l'air laid, laid, semble
étrange |
見た目は醜い;醜い;奇妙に見える |
見た目 は 醜い ; 醜い ; 奇妙 に 見える |
mitame wa minikui ; minikui ; kimyō ni mieru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67 |
takefright (at sth) (formal)
to be frightened by sth |
Takefright (à sth) (formel)
d'être effrayé par sth |
Takefright(sthで)(正式な)sthによってびっくりする |
Takefright ( sth で ) ( 正式な ) sth によってびっくり する |
Takefright ( sth de ) ( seishikina ) sth niyotte bikkurisuru |
|
68 |
(因某事)受惊吓 |
(à cause de quelque chose)
effrayé |
(何かのために)恐れた |
( 何 か の ため に ) 恐れた |
( nani ka no tame ni ) osoreta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
the birds took
fright and flew off |
Les oiseaux ont pris peur et se
sont envolés |
鳥たちは恐怖を覚えて飛び降りた |
鳥たち は 恐怖 を 覚えて 飛び降りた |
toritachi wa kyōfu o oboete tobiorita |
|
70 |
鸟受惊飞走了 |
L'oiseau avait peur et s'envola |
鳥が怖がって飛んできた |
鳥 が 怖がって 飛んできた |
tori ga kowagatte tondekita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
鸟儿吓了一跳,飞走了 |
Les oiseaux ont surpris et se
sont envolés |
鳥たちは驚いて飛んでいった |
鳥たち は 驚いて 飛んでいった |
toritachi wa odoroite tondeitta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
72 |
frighten to make sb suddenly feel afraid |
Effrayer pour que sb ait
soudainement peur |
突然怖くてsbを恐れさせる |
突然 怖くて sb を 恐れさせる |
totsuzen kowakute sb o osoresaseru |
|
73 |
使惊吓;使惊恐 |
Fais peur |
恐怖を作る |
恐怖 を 作る |
kyōfu o tsukuru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
Sorry, I didn’t
mean to frighten you |
Désolé, je ne voulais pas vous
effrayer |
申し訳ありませんが、私はあなたを怖がらせるつもりはありませんでした |
申し訳 ありませんが 、 私 は あなた を 怖がらせるつもり は ありませんでした |
mōshiwake arimasenga , watashi wa anata o kowagaraserutsumori wa arimasendeshita |
|
75 |
对不起,我没有吓唬你的意思 |
Désolé, je ne t'ai pas fait
peur |
申し訳ありませんが、私はあなたを恐れていない |
申し訳 ありませんが 、 私 は あなた を 恐れていない |
mōshiwake arimasenga , watashi wa anata o osoreteinai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
对不起,我不是故意要吓到你的 |
Désolé, je ne voulais pas vous
faire peur. |
申し訳ありませんが、私はあなたを恐れるつもりはありませんでした。 |
申し訳 ありませんが 、 私 は あなた を 恐れる つもり はありませんでした 。 |
mōshiwake arimasenga , watashi wa anata o osorerutsumori wa arimasendeshita . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
77 |
She's
not easily frightened |
Elle n'a pas facilement peur |
彼女は簡単に怖がらない |
彼女 は 簡単 に 怖がらない |
kanojo wa kantan ni kowagaranai |
|
78 |
她不甚轻易能吓倒的 |
Elle n'est pas facilement
intimidée |
彼女は簡単には脅かされない |
彼女 は 簡単 に は 脅かされない |
kanojo wa kantan ni wa obiyakasarenai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
79 |
她不容易受到惊吓 |
Elle n'est pas vulnérable à la
peur |
彼女は恐怖に脆弱ではない |
彼女 は 恐怖 に 脆弱で はない |
kanojo wa kyōfu ni zeijakude hanai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
She doesn’t frighten easily (= it is not easy
to make her afraid) |
Elle n'effraie pas facilement (=
ce n'est pas facile de la faire peur) |
彼女は簡単に怖がらない(=恐れることは簡単ではない) |
彼女 は 簡単 に 怖がらない (= 恐れる こと は 簡単で はない ) |
kanojo wa kantan ni kowagaranai (= osoreru koto wakantande wa nai ) |
|
81 |
她不是轻易能吓倒的 |
Elle n'est pas facilement
intimidée |
彼女は簡単には脅かされない |
彼女 は 簡単 に は 脅かされない |
kanojo wa kantan ni wa obiyakasarenai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
see daylights, death, life |
Voir la lumière du jour, la
mort, la vie |
昼光、死、人生を見る |
昼 光 、 死 、 人生 を 見る |
hiru hikari , shi , jinsei o miru |
|
83 |
frighten sb/sth-away/off /frighten sb/sth
away from sth |
Effrayer sb / sth-away / off /
effrayer sb / sth loin de sth |
怖いsb / sth-away /
off /怖いsb / sthから離れてsth |
怖い sb / sth - away / off / 怖い sb / sth から 離れて sth |
kowai sb / sth - away / off / kowai sb / sth kara hanarete sth |
|
84 |
to make a person or an animal go away by
making them feel afraid |
Faire disparaître une personne
ou un animal en lui faisant avoir peur |
人や動物を恐れさせるようにするために |
人 や 動物 を 恐れさせる よう に する ため に |
hito ya dōbutsu o osoresaseru yō ni suru tame ni |
|
85 |
把…吓走(或吓跑) |
Effrayer (ou effrayer) |
怖がって(または怖がって) |
怖がって ( または 怖がって ) |
kowagatte ( mataha kowagatte ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
He threatened the intruders with a gun and
frightened them 0ff |
Il a menacé les intrus avec un
pistolet et les a effrayés. |
彼は侵入者を銃で脅し、彼らを怖がらせた。 |
彼 は 侵入者 を 銃 で 脅し 、 彼ら を 怖がらせた 。 |
kare wa shinnyūsha o jū de odoshi , karera o kowagaraseta. |
|
87 |
他用枪威胁闯入者,把他们吓跑了 |
Il a menacé l'intrus avec un
pistolet et les a effrayés |
彼は侵入者を銃で脅し、彼らを怖がらせた |
彼 は 侵入者 を 銃 で 脅し 、 彼ら を 怖がらせた |
kare wa shinnyūsha o jū de odoshi , karera o kowagaraseta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
88 |
to make sb afraid or nervous so that they no
longer want to do sth |
Rendre sb effrayé ou nerveux
afin qu'ils ne veuillent plus faire ça |
彼らはもはやsthをやりたいと思うように恐怖や緊張をする |
彼ら は もはや sth を やりたい と 思う よう に 恐怖 や緊張 を する |
karera wa mohaya sth o yaritai to omō yō ni kyōfu ya kinchōo suru |
|
89 |
把…吓得不敢(做某事) |
Je n'ose pas faire peur (faire
quelque chose) |
私は恐怖を感じない(何かをする) |
私 は 恐怖 を 感じない ( 何 か を する ) |
watashi wa kyōfu o kanjinai ( nani ka o suru ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
90 |
The high prices have frightened off many customers |
Les prix élevés ont effrayé de
nombreux clients |
高い価格は多くの顧客を驚かせた |
高い 価格 は 多く の 顧客 を 驚かせた |
takai kakaku wa ōku no kokyaku o odorokaseta |
|
91 |
高价使许多顾客却步 |
Les prix élevés dissuadent de
nombreux clients |
高い価格は多くの顧客を抑える |
高い 価格 は 多く の 顧客 を 抑える |
takai kakaku wa ōku no kokyaku o osaeru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
高价吓跑了许多顾客 |
Les prix élevés effraient
beaucoup de clients |
高い価格が多くの顧客を恐れる |
高い 価格 が 多く の 顧客 を 恐れる |
takai kakaku ga ōku no kokyaku o osoreru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
93 |
frighten sb into sth/into doing sth to make sb
do sth by making them afraid把…吓得做某事 |
Effrayez sb dans sth / en
faisant sth pour faire sb faire ssh en les faisant peur |
sbをsthに驚かせる/
sthを行うことでsbをsthにすることを恐れる |
sb を sth に 驚かせる / sth を 行う こと で sb を sth にする こと を 恐れる |
sb o sth ni odorokaseru / sth o okonau koto de sb o sth nisuru koto o osoreru |
|
94 |
使某人害怕,使某人做某事使某人陷入某种境地 |
Faire peur à quelqu'un de faire
quelque chose pour que quelqu'un tombe dans une situation |
誰かに何かをさせて誰かを状況に陥れるようにすることを恐れるようにする |
誰 か に 何 か を させて 誰 か を 状況 に 陥れる よう にする こと を 恐れる よう に する |
dare ka ni nani ka o sasete dare ka o jōkyō ni otoshīreru yōni suru koto o osoreru yō ni suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
frightened |
Effrayé |
恐ろしい |
恐ろしい |
osoroshī |
|
96 |
~ (of sth/of doing sth) / 〜(to
do sth) | 〜(that ..) |
~ (de sth / de faire sth) / ~
(faire sth) | ~ (que ..) |
〜(sth /
sthの)/〜(sthをやる)|〜(that
..) |
〜 ( sth / sth の )/〜( sth を やる ) |〜( that ..) |
〜 ( sth / sth no )/〜( sth o yaru ) |〜( that ..) |
|
97 |
afraid; feeling fear |
Peur; |
恐れる; |
恐れる ; |
osoreru ; |
|
98 |
惊吓的;受惊的;害怕的 |
Effrayé, effrayé, effrayé |
恐れ;恐れ;怖い |
恐れ ; 恐れ ; 怖い |
osore ; osore ; kowai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
99 |
受惊 |
Effrayé |
恐ろしい |
恐ろしい |
osoroshī |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
〜(做某事/做某事)/〜(做某事)|
〜(that ..) |
~ (Faire quelque chose / faire
quelque chose) / ~ (faire quelque chose) | ~ (que ..) |
〜(何かをする/何かをする)/〜(何かをする)|〜(それを..) |
〜 ( 何 か を する / 何 か を する ) /〜( 何 か を する) |〜( それ を ..) |
〜 ( nani ka o suru / nani ka o suru ) /〜( nani ka o suru) |〜( sore o ..) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
|
FRANCAIS |
phonetique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
害怕;
感到恐惧 |
Effrayé, se sentant effrayé |
怖い、恐怖を感じる |
怖い、恐怖を感じる |
kowai , kyōfu o kanjiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
a frightened child |
un enfant effrayé |
恐ろしい子供 |
恐ろしい 子供 |
osoroshī kodomo |
|
104 |
受了惊吓的小孩 |
Enfant effrayé |
怖い子 |
怖い 子 |
kowai ko |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
105 |
Don’t be frightened |
Ne sois pas effrayé |
怖がらないでください |
怖がらないでください |
kowagaranaidekudasai |
|
106 |
别害怕 |
N'aie pas peur |
恐れるな |
恐れるな |
osoreruna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
What are you frightened of |
De quoi avez-vous peur de |
あなたは何を恐れていますか? |
あなた は 何 を 恐れています か ? |
anata wa nani o osoreteimasu ka ? |
|
108 |
你怕什么? |
De quoi as-tu peur? |
あなたは何を恐れていますか? |
あなた は 何 を 恐れています か ? |
anata wa nani o osoreteimasu ka ? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
I’m frightened of walking home alone in the dark |
J'ai peur de marcher seul à la
maison dans le noir |
私は暗闇の中で一人で家を歩くのを怖がっている |
私 は 暗闇 の 中 で 一 人 で 家 を 歩く の を怖がっている |
watashi wa kurayami no naka de ichi nin de ie o aruku no okowagatteiru |
|
110 |
我害怕在 黑夜单独走路回家 |
J'ai peur de rentrer seul à la
maison dans l'obscurité |
私は暗闇の中で一人で家を歩くのが怖い |
私 は 暗闇 の 中 で 一 人 で 家 を 歩く の が 怖い |
watashi wa kurayami no naka de ichi nin de ie o aruku noga kowai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
我害怕在黑暗中独自一人回家 |
J'ai peur de rentrer seul dans
le noir |
私は暗闇の中で一人で家に帰るのが怖い |
私 は 暗闇 の 中 で 一 人 で 家 に 帰る の が 怖い |
watashi wa kurayami no naka de ichi nin de ie ni kaeru noga kowai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
112 |
He sounded frightened |
Il semblait effrayé |
彼は恐ろしいと思った |
彼 は 恐ろしい と 思った |
kare wa osoroshī to omotta |
|
113 |
他听起来受了惊 |
Il a semblé choqué |
彼はショックを受けた |
彼 は ショック を 受けた |
kare wa shokku o uketa |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
他听起来很害怕 |
Il a l'air effrayé |
彼は怖いと思う |
彼 は 怖い と 思う |
kare wa kowai to omō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
115 |
I 'm too frightened to ask him now |
Je suis trop effrayé pour lui
demander maintenant |
私は彼に今尋ねるにはあまりにも怖いです |
私 は 彼 に 今 尋ねる に は あまりに も 怖いです |
watashi wa kare ni ima tazuneru ni wa amarini mokowaidesu |
|
116 |
现在我吓得不敢问他了 |
Maintenant j'ai peur de ne pas
lui demander |
今私は彼に尋ねないように怖がっている |
今 私 は 彼 に 尋ねない よう に 怖がっている |
ima watashi wa kare ni tazunenai yō ni kowagatteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
117 |
She was frightened that the plane would crash. |
Elle avait peur que l'avion
s'écrase. |
彼女は飛行機が墜落する恐れがありました。 |
彼女 は 飛行機 が 墜落 する 恐れ が ありました 。 |
kanojo wa hikōki ga tsuiraku suru osore ga arimashita . |
|
118 |
她害怕飞机会坠毁 |
Elle a peur de l'écrasement de
l'avion |
彼女は飛行機が墜落するのを恐れている |
彼女 は 飛行機 が 墜落 する の を 恐れている |
kanojo wa hikōki ga tsuiraku suru no o osoreteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
I'm frightened
for him(= that he will be hurt, etc.) |
Je suis effrayé pour lui (=
qu'il sera blessé, etc.) |
私は彼のために恐れている(=彼は傷つけるなど) |
私 は 彼 の ため に 恐れている ( = 彼 は 傷つける など) |
watashi wa kare no tame ni osoreteiru ( = kare wakizutsukeru nado ) |
|
120 |
我为他担惊受怕 |
J'avais peur de lui |
私は彼を怖がっていた |
私 は 彼 を 怖がっていた |
watashi wa kare o kowagatteita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
121 |
(informal) I’d never do that. I’d be frightened to death |
(informel) Je ne ferais
jamais ça, je serais effrayé à mort |
(非公式)私は決してそれをしませんでした。私は怖がって死にました |
( 非公式 ) 私 は 決して それ を しませんでした 。 私は 怖がって 死にました |
( hikōshiki ) watashi wa kesshite sore oshimasendeshita . watashi wa kowagatte shinimashita |
|
122 |
我绝不会备干。我会吓死的 |
Je ne préparerai jamais.
J'aurai peur |
私は決して準備しません。私は怖がるだろう |
私 は 決して 準備 しません 。 私 は 怖がるだろう |
watashi wa kesshite junbi shimasen . watashi wakowagarudarō |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
(非正式)我永远不会那样做。
我会害怕死亡 |
(Informel) Je ne ferai jamais
ça. Je craindrai la mort |
(非公式)私はそれを決してしません。私は死を恐れる |
( 非公式 ) 私 は それ を 決して しません 。 私 は 死を 恐れる |
( hikōshiki ) watashi wa sore o kesshite shimasen .watashi wa shi o osoreru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
124 |
see shadow . wit |
Voir l'ombre. |
シャドウを参照してください。 |
シャドウ を 参照 してください 。 |
shadō o sanshō shitekudasai . |
|
125 |
note at afraid |
Note à peur |
恐れて |
恐れて |
osorete |
|
126 |
frighteners |
Effrayants |
Frighteners |
Frighteners |
Frighteners |
|
127 |
put
the frighteners on sb ( slang)
to threaten sb in order to make them do what you
want |
Mettez les effrayants sur
sb (argot) pour menacer sb afin de les faire faire ce que vous voulez |
彼らがあなたが望むことをするためにsb(スラング)に脅迫者を置く |
彼ら が あなた が 望む こと を する ため に sb (スラング ) に 脅迫者 を 置く |
karera ga anata ga nozomu koto o suru tame ni sb (surangu ) ni kyōhakusha o oku |
|
128 |
威逼,胁迫(某人做某事) |
Intimidation, coercition
(quelqu'un qui fait quelque chose) |
脅迫、強制(何かをやっている人) |
脅迫 、 強制 ( 何 か を やっている 人 ) |
kyōhaku , kyōsei ( nani ka o yatteiru hito ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
SYNONYMS同义词辨析 |
Synonym Synonym Analysis |
類義語同義語分析 |
類義語 同義語 分析 |
ruigigo dōgigo bunseki |
|
130 |
frighten scare |
Effrayer effrayer |
恐怖恐怖 |
恐怖 恐怖 |
kyōfu kyōfu |
|
131 |
alarm |
Alarme |
アラーム |
アラーム |
arāmu |
|
132 |
intimidate |
Intimider |
威圧する |
威圧 する |
iatsu suru |
|
133 |
startle |
Startle |
驚愕 |
驚愕 |
kyōgaku |
|
134 |
All these words mean to make sb afraid |
Tous ces mots veulent dire que
sb a peur |
これらすべての言葉は、sbを恐れさせることを意味する |
これら すべて の 言葉 は 、 sb を 恐れさせる こと を意味 する |
korera subete no kotoba wa , sb o osoresaseru koto o imisuru |
|
135 |
以上各词均含使害怕、使恐惧之义 |
Les mots ci-dessus contiennent
tous des peurs et des peurs |
上記の言葉はすべて恐怖と恐怖を含んでいる |
上記 の 言葉 は すべて 恐怖 と 恐怖 を 含んでいる |
jōki no kotoba wa subete kyōfu to kyōfu o fukundeiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
136 |
frighten to make sb feel
afraid, often suddenly |
Effrayez-vous pour que sb ait
peur, souvent soudainement |
sbを恐れるように恐れる、しばしば突然に |
sb を 恐れる よう に 恐れる 、 しばしば 突然 に |
sb o osoreru yō ni osoreru , shibashiba totsuzen ni |
|
137 |
指(常为突如其来地)使惊吓、使惊恐 |
Les doigts (souvent
brusquement) effrayés et effrayés |
指は(しばしば突然)驚いてびっくりする |
指 は ( しばしば 突然 ) 驚いて びっくり する |
yubi wa ( shibashiba totsuzen ) odoroite bikkuri suru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
138 |
吓坏了,常常突然感到害怕 |
Terrifié, se sentant souvent
soudainement effrayé |
恐ろしく、しばしば突然怖がっている |
恐ろしく 、 しばしば 突然 怖がっている |
osoroshiku , shibashiba totsuzen kowagatteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
he brought out a gun and frightened them off |
Il a sorti un pistolet et les a
effrayés |
彼は銃を持ち出してびっくりさせた |
彼 は 銃 を 持ち出して びっくり させた |
kare wa jū o mochidashite bikkuri saseta |
|
140 |
他掏出一把枪,把他们吓跑了 |
Il a pris une arme à feu et les
a effrayés |
彼は銃を取って、彼らを怖がらせた |
彼 は 銃 を 取って 、 彼ら を 怖がらせた |
kare wa jū o totte , karera o kowagaraseta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
他拿出一把枪,吓坏了他们 |
Il a pris une arme à feu et les
a terrifiés |
彼は銃を持って彼らを恐れた |
彼 は 銃 を 持って 彼ら を 恐れた |
kare wa jū o motte karera o osoreta |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
Scare to make sb feel
afraid |
Effrayer pour que sb ait peur |
恐怖感を感じてsbを恐れる |
恐怖感 を 感じて sb を 恐れる |
kyōfukan o kanjite sb o osoreru |
|
143 |
指使害怕、使恐惧 |
Intimider, faire peur |
威圧する、恐れる |
威圧 する 、 恐れる |
iatsu suru , osoreru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
144 |
They managed
to szcare the bears away |
Ils ont réussi à szcare les ours
loin |
彼らはクマを飼っていた |
彼ら は クマ を 飼っていた |
karera wa kuma o katteita |
|
145 |
他们设法把那些熊吓跑了 |
Ils ont essayé d'effrayer les
ours loin |
彼らはクマを怖がらせようとした |
彼ら は クマ を 怖がらせよう と した |
karera wa kuma o kowagaraseyō to shita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
他们设法把熊赶走 |
Ils ont réussi à chasser l'ours |
彼らはクマを追い払いました |
彼ら は クマ を 追い払いました |
karera wa kuma o oiharaimashita |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
147 |
FRIGHTEN OR SCARE ?用 |
FRAIS OU SCARE? |
不安または恐怖? |
不安 または 恐怖 ? |
fuan mataha kyōfu ? |
|
148 |
frighten 还是 |
Fais encore peur |
まだ怖い |
まだ 怖い |
mada kowai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
149 |
SCARE , |
SCARE, |
SCARE、 |
SCARE 、 |
SCARE , |
|
150 |
Both are very common words, and are very
similar, sp you can use either one correctly. Scare is slightly more informal than frighten |
Les deux sont des mots très
communs, et sont très similaires, vous pouvez utiliser l'un ou l'autre
correctement. |
両方とも非常に一般的な言葉であり、非常によく似ています。あなたは正しくどちらかを使うことができます。 |
両方 とも 非常 に 一般 的な 言葉であり 、 非常 に よく似ています 。 あなた は 正しく どちら か を 使う ことが できます 。 |
ryōhō tomo hijō ni ippan tekina kotobadeari , hijō ni yokuniteimasu . anata wa masashiku dochira ka o tsukau kotoga dekimasu . |
|
151 |
以上两词均为通用词,意思非常相似,用任何一个均亩 |
Les deux termes ci-dessus sont
des mots universels et leurs significations sont très similaires. |
上記の2つの用語は普遍的な言葉であり、その意味は非常に似ています。 |
上記 の 2つ の 用語 は 普遍 的な 言葉であり 、 その意味 は 非常 に 似ています 。 |
jōki no tsu no yōgo wa fuhen tekina kotobadeari , sono imiwa hijō ni niteimasu . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
两者都是非常常见的词,并且非常相似,您可以正确使用任何一种词。
恐慌比吓唬稍微不正式 |
Les deux sont des mots très
communs et sont très similaires, vous pouvez utiliser n'importe quel mot
correctement. La panique est légèrement moins formelle que l'effarouchement |
どちらも非常に一般的な言葉であり、非常に似ています、あなたはどんな種類の言葉も正しく使うことができます。パニックは怖がらせるよりもややフォーマルではありません |
どちら も 非常 に 一般 的な 言葉であり 、 非常 に似ています 、 あなた は どんな 種類 の 言葉 も 正しく使う こと が できます 。 パニック は 怖がらせる より もやや フォーマルで は ありません |
dochira mo hijō ni ippan tekina kotobadeari , hijō niniteimasu , anata wa donna shurui no kotoba mo masashikutsukau koto ga dekimasu . panikku wa kowagaraseru yorimo yaya fōmarude wa arimasen |
153 |
scare |
Effrayer |
恐怖 |
恐怖 |
kyōfu |
|
154 |
较 |
Comparaison |
比較 |
比較 |
hikaku |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
frighten |
Effrayer |
恐怖 |
恐怖 |
kyōfu |
|
156 |
稍非正式 |
Légèrement informel |
ややフォーマルな |
やや フォーマルな |
yaya fōmaruna |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
alarm to make sb anxious
or afraid |
Alarme pour rendre sb anxieux ou
peur |
心配したり、恐れたりするようなアラーム |
心配 し たり 、 恐れ たり する ような アラーム |
shinpai shi tari , osore tari suru yōna arāmu |
|
158 |
指使惊恐、.使害:怕、使担心 |
Intimidation, peur, peur,
peur |
脅迫、恐怖、恐怖、恐怖 |
脅迫 、 恐怖 、 恐怖 、 恐怖 |
kyōhaku , kyōfu , kyōfu , kyōfu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
警惕使某人焦虑或害怕 |
Soyez vigilant pour rendre
quelqu'un anxieux ou effrayé |
誰かを心配したり怖がったりするように注意してください |
誰 か を 心配 し たり 怖がっ たり する よう に 注意してください |
dare ka o shinpai shi tari kowagat tari suru yō ni chūishitekudasai |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
It alarms me
that nobody takes this problem seriously |
Ça m'alarme que personne ne
prenne ce problème |
誰もこの問題を抱えないことを私に警告する |
誰 も この 問題 を 抱えない こと を 私 に 警告 する |
dare mo kono mondai o kakaenai koto o watashi ni keikokusuru |
|
161 |
谁都不认真对待这个问题,我非常担心 |
Personne ne prend au sérieux
cette question, je suis très inquiet |
誰もこの問題を真剣に受け止めません。私は非常に心配です |
誰 も この 問題 を 真剣 に 受け止めません 。 私 は 非常に 心配です |
dare mo kono mondai o shinken ni uketomemasen . watashiwa hijō ni shinpaidesu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
162 |
FRIGHTEN OR ALARM?用 |
FRAIS OU ALARME? |
浮気または警報? |
浮気 または 警報 ? |
uwaki mataha keihō ? |
|
163 |
frighten 还是 |
Fais encore peur |
まだ怖い |
まだ 怖い |
mada kowai |
|
164 |
alarm ? |
Alarme? |
アラーム? |
アラーム ? |
arāmu ? |
|
165 |
The subject of alarm is usually a thing, an event or a situation rather t;han a
person.:, alarm |
Le sujet de l'alarme est
généralement une chose, un événement ou un genre plutôt qu'une personne. |
警報の対象は、通常、事、出来事、または種類ではなく、人である:、警報 |
警報 の 対象 は 、 通常 、 事 、 出来事 、 または 種類で はなく 、 人である : 、 警報 |
keihō no taishō wa , tsūjō , koto , dekigoto , mataha shuruide hanaku , hitodearu : , keihō |
|
166 |
的主语通常为事物、事件或形势,而非人 |
Le sujet est généralement
une chose, un événement ou une situation, pas une personne. |
主題は、通常、事物、出来事、または状況であり、人ではない。 |
主題 は 、 通常 、 事物 、 出来事 、 または 状況であり、 人 で はない 。 |
shudai wa , tsūjō , jibutsu , dekigoto , mataha jōkyōdeari ,hito de hanai . |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
167 |
it is used to describe a feeling that sth
unpleasant, or dangerous is going to happen in the future, and the feeling is
often more of worry than actual fear, * alarm |
Il est utilisé pour décrire un
sentiment qui est désagréable ou dangereux à l'avenir, et le sentiment est
souvent plus d'inquiétude que de peur réelle, |
これは、不快感や危険性が将来起こると感じる感情を表現するために使用され、感情は実際の恐怖よりもしばしば心配である*アラーム |
これ は 、 不快感 や 危険性 が 将来 起こる と 感じる感情 を 表現 する ため に 使用 され 、 感情 は 実際 の恐怖 より も しばしば 心配である * アラーム |
kore wa , fukaikan ya kikensei ga shōrai okoru to kanjirukanjō o hyōgen suru tame ni shiyō sare , kanjō wa jissai nokyōfu yori mo shibashiba shinpaidearu * arāmu |
|
168 |
用于形容不好的事情或危险将要发生的心情,多为忧虑而非真的害怕 |
Les choses qui sont utilisées
pour décrire les mauvaises choses ou les dangers qui vont arriver sont la
plupart du temps des soucis mais pas vraiment effrayés |
起こりそうな悪いことや危険を記述するために使用されるものは、ほとんど心配ですが、実際には怖いものではありません |
起こり そうな 悪い こと や 危険 を 記述 する ため に使用 される もの は 、 ほとんど 心配ですが 、 実際 には 怖い もので は ありません |
okori sōna warui koto ya kiken o kijutsu suru tame ni shiyōsareru mono wa , hotondo shinpaidesuga , jissai ni wakowai monode wa arimasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
169 |
intimidate to frighten
or threaten sb so that they feel nervous or so that they with do what you
want |
Intimider pour effrayer ou
menacer sb afin qu'ils se sentent nerveux ou pour qu'ils fassent ce que vous
voulez |
彼らを緊張させたり、あなたが望むことをするように怖がったり脅かすように威圧したりする |
彼ら を 緊張 させ たり 、 あなた が 望む こと を するよう に 怖がっ たり 脅かす よう に 威圧 し たり する |
karera o kinchō sase tari , anata ga nozomu koto o suru yōni kowagat tari obiyakasu yō ni iatsu shi tari suru |
|
171 |
指恐吓、威胁 |
Fait référence aux menaces,
menaces |
脅威、脅威を指す |
脅威 、 脅威 を 指す |
kyōi , kyōi o sasu |
|
172 |
They were
accused of intimidating people into voting for them |
Ils ont été accusés d'intimider
les gens à voter pour eux |
彼らは人々を脅迫して彼らのために投票したと非難された |
彼ら は 人々 を 脅迫 して 彼ら の ため に 投票 した と非難 された |
karera wa hitobito o kyōhaku shite karera no tame ni tōhyōshita to hinan sareta |
|
173 |
他们被控胁迫选民投他们的票 |
Ils sont accusés d'avoir
intimidé les électeurs pour qu'ils votent |
彼らは投票を威嚇する票を投じて票を投じる |
彼ら は 投票 を 威嚇 する 票 を 投じて 票 を 投じる |
karera wa tōhyō o ikaku suru hyō o tōjite hyō o tōjiru |
|
174 |
他们被指控恐吓人们为他们投票 |
Ils sont accusés de terroriser
les gens à voter pour eux |
彼らは人々を恐喝させて投票すると非難されている |
彼ら は 人々 を 恐喝 させて 投票 する と 非難されている |
karera wa hitobito o kyōkatsu sasete tōhyō suru to hinansareteiru |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
|
FRANCAIS |
phonetique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|