|
A |
B |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
POLONAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
former |
|
|
|
|
1 |
in which the people, teams, etc. Taking part
are not seriously competing against each other |
In which the
people, teams, etc. Taking part are not seriously competing against each
other |
其中人员,队伍等参加比赛并不严重 |
Qízhōng
rényuán, duìwǔ děng cānjiā bǐsài bìng bù yánzhòng |
W którym ludzie, zespoły
itp. |
2 |
(比赛)为增进友谊的;非命抗性的: |
(bǐsài)
wéi zēngjìn yǒuyì de; fēimìng kàng xìng de: |
(比赛)为增进友谊的;非命抗性的: |
(bǐsài)
wéi zēngjìn yǒuyì de; fēimìng kàng xìng de: |
(konkurencja) na rzecz promocji
przyjaźni, nieżywotna: |
3 |
a friendly argument |
A friendly
argument |
一个友好的论点 |
Yīgè
yǒuhǎo dì lùndiǎn |
przyjacielska kłótnia |
4 |
友好的辩论 |
yǒuhǎo
de biànlùn |
友好的辩论 |
yǒuhǎo
de biànlùn |
Przyjazna debata |
5 |
A friendly
rivalry |
A friendly
rivalry |
友好的竞争 |
yǒuhǎo
de jìngzhēng |
Przyjazna rywalizacja |
6 |
友好竞争 |
yǒuhǎo
jìngzhēng |
友好竞争 |
yǒuhǎo
jìngzhēng |
Przyjazna rywalizacja |
7 |
It was only a
friendly match |
It was only a
friendly match |
这只是一场友谊赛 |
zhè
zhǐshì yī chǎng yǒuyìsài |
To był tylko przyjacielski
pojedynek |
8 |
这仅是一场友谊赛 |
zhè jǐn
shì yī chǎng yǒuyìsài |
这仅是一场友谊赛 |
zhè jǐn
shì yī chǎng yǒuyìsài |
To tylko towarzyski mecz |
9 |
friendliness |
friendliness |
友好 |
yǒuhǎo |
Życzliwość |
10 |
friendlies (also friendly match) a game of football
(soccer) etc. that is not part of an important competition |
friendlies
(also friendly match) a game of football (soccer) etc. That is not part of an
important competition |
友谊赛(友谊赛),足球比赛(足球)等,这不是重要比赛的一部分 |
yǒuyìsài
(yǒuyìsài), zúqiú bǐsài (zúqiú) děng, zhè bùshì zhòngyào
bǐsài de yībùfèn |
Mecze towarzyskie
(również towarzyskie), mecz piłki nożnej itp., Który nie jest
częścią ważnej konkurencji |
11 |
(足球等的)友谊赛 |
(zúqiú
děng de) yǒuyìsài |
(足球等的)友谊赛 |
(zúqiú
děng de) yǒuyìsài |
(Piłka nożna
itp.) Mecz towarzyski |
12 |
friendly fire in a war, if people are
killed or injured by friendly fire, they are hit by a bomb or weapon that is
fired by their own side |
friendly fire
in a war, if people are killed or injured by friendly fire, they are hit by a
bomb or weapon that is fired by their own side |
如果人们被友好的火力打伤或受伤,他们会被自己身边的炸弹或武器击中 |
rúguǒ
rénmen bèi yǒuhǎo de huǒlì dǎ shāng huò
shòushāng, tāmen huì bèi zìjǐ shēnbiān de zhàdàn huò
wǔqì jí zhòng |
Przyjazny ogień na
wojnie, jeśli ludzie są zabijani lub ranni przez przyjazny
ogień, zostają trafieni bombą lub bronią
wystrzeliwaną przez ich własną stronę |
13 |
误杀,误伤(战争中由己方或友军造成的死伤) |
wùshā,
wùshāng (zhànzhēng zhōng yóujǐ fāng huò
yǒujūn zàochéng de sǐshāng) |
误杀,误伤(战争中由己方或友军造成的死伤) |
wùshā,
wùshāng (zhànzhēng zhōng yóujǐ fāng huò
yǒujūn zàochéng de sǐshāng) |
Zabójstwo, przypadkowe
obrażenia (śmierć spowodowana przez własne lub przyjazne
siły podczas wojny) |
14 |
friendly society (in Britain) an organization that people pay
regular amounts of money to, and which gives them money when they are
ill/sick or old |
friendly
society (in Britain) an organization that people pay regular amounts of money
to, and which gives them money when they are ill/sick or old |
友好的社会(在英国)一个组织,人们支付一定数额的钱给他们,当他们生病/生病或老时给他们钱 |
yǒuhǎo
de shèhuì (zài yīngguó) yīgè zǔzhī, rénmen zhīfù
yīdìng shù'é de qián gěi tāmen, dāng tāmen
shēngbìng/shēngbìng huò lǎo shí gěi tāmen qián |
Przyjazne
społeczeństwo (w Wielkiej Brytanii) to organizacja, za którą
ludzie płacą regularne kwoty, i która daje im pieniądze, gdy
są chorzy lub chorzy |
15 |
(英国)互助会
(会员定期交费以备生病或年老之用) |
(yīngguó)
hùzhùhuì (huìyuán dìngqí jiāo fèi yǐ bèi shēngbìng huò nián
lǎo zhī yòng) |
(英国)互助会(会员定期交费以备生病或年老之用) |
(yīngguó)
hùzhùhuì (huìyuán dìngqí jiāo fèi yǐ bèi shēngbìng huò nián
lǎo zhī yòng) |
(Zjednoczone Królestwo)
Wzajemne Stowarzyszenie (Członek płaci regularne opłaty za
chorobę lub podeszły wiek) |
16 |
如果人们被友军火力击伤或受伤,他们就会被自己身边的炸弹或武器击中 |
rúguǒ
rénmen bèi yǒujūn huǒlì jí shāng huò shòushāng,
tāmen jiù huì bèi zìjǐ shēnbiān de zhàdàn huò wǔqì
jí zhòng |
如果人们被友军火力击伤或受伤,他们就会被自己身边的炸弹或武器击中 |
rúguǒ
rénmen bèi yǒujūn huǒlì jí shāng huò shòushāng,
tāmen jiù huì bèi zìjǐ shēnbiān de zhàdàn huò wǔqì
jí zhòng |
Jeśli ludzie są ranni
lub zranieni przez przyjazną siłę ognia, zostaną trafieni
przez bomby lub broń wokół nich. |
17 |
friendship ~ (with sb)/ ~ (between A and B) a
relationship between friends |
friendship ~
(with sb)/ ~ (between A and B) a relationship between friends |
友谊〜(与某人)/〜(介于A与B之间)朋友之间的关系 |
yǒuyì〜(yǔ
mǒu rén)/〜(jiè yú A yǔ B zhī jiān) péngyǒu
zhī jiān de guānxì |
Przyjaźń ~ (z sb) / ~
(między A i B) relacja między przyjaciółmi |
18 |
友谊;朋友关系 |
yǒuyì;
péngyǒu guānxì |
友谊;朋友关系 |
yǒuyì;
péngyǒu guānxì |
Przyjaźń,
przyjaźń |
19 |
a close/lasting lifelong friendship |
a
close/lasting lifelong friendship |
密切/持久的终身友谊 |
mìqiè/chíjiǔ
de zhōngshēn yǒuyì |
bliską / trwającą
przez całe życie przyjaźń |
20 |
亲密的/持久的/建立的友谊 |
qīnmì
de/chíjiǔ de/jiànlì de yǒuyì |
亲密的/持久的/建立的友谊 |
qīnmì
de/chíjiǔ de/jiànlì de yǒuyì |
Intymna / trwała /
ustalona przyjaźń |
21 |
friendships formed while she was at college |
friendships
formed while she was at college |
她在大学时形成的友谊 |
tā zài
dàxué shí xíngchéng de yǒuyì |
Przyjaźnie powstały
podczas studiów |
22 |
她在大学时建立的友谊 |
tā zài
dàxué shí jiànlì de yǒuyì |
她在大学时建立的友谊 |
tā zài
dàxué shí jiànlì de yǒuyì |
Przyjaźń, którą
założyła w college'u |
23 |
He seemed to have already struck up (=begun)
a friendship with Jo |
He seemed to
have already struck up (=begun) a friendship with Jo |
他似乎已经与乔开始了交往 |
tā
sìhū yǐjīng yǔ qiáo kāishǐle jiāowǎng |
Wydaje się, że
już nawiązał (= rozpoczął) przyjaźń z Jo |
24 |
他似乎已经开始和乔女朋友了 |
tā
sìhū yǐjīng kāishǐ hé qiáo nǚ péngyǒule |
他似乎已经开始和乔女朋友了 |
tā
sìhū yǐjīng kāishǐ hé qiáo nǚ péngyǒule |
Wygląda na to, że
zaczął z dziewczyną Joe |
25 |
the feeling or relationship that friends
have; the state of being friends |
the feeling or
relationship that friends have; the state of being friends |
朋友有的感觉或关系;作为朋友的状态 |
péngyǒu
yǒu de gǎnjué huò guānxì; zuòwéi péngyǒu de zhuàngtài |
Uczucia lub relacje, które
mają przyjaciele, stan bycia przyjaciółmi |
26 |
友情;友谊;友好 |
yǒuqíng;
yǒuyì; yǒuhǎo |
友情;友谊;友好 |
yǒuqíng;
yǒuyì; yǒuhǎo |
Przyjaźń,
przyjaźń, przyjaźń |
27 |
Your friendship is very important to me |
Your
friendship is very important to me |
你的友谊对我来说非常重要 |
nǐ de
yǒuyì duì wǒ lái shuō fēicháng zhòngyào |
Twoja przyjaźń jest
dla mnie bardzo ważna |
28 |
你的友情对我非常重要 |
nǐ de
yǒuqíng duì wǒ fēicháng zhòngyào |
你的友情对我非常重要 |
nǐ de
yǒuqíng duì wǒ fēicháng zhòngyào |
Twoja przyjaźń jest
dla mnie bardzo ważna |
29 |
a
conference to promote international friendship |
a conference
to promote international friendship |
促进国际友谊的会议 |
cùjìn
guójì yǒuyì de huìyì |
konferencja promująca
międzynarodową przyjaźń |
30 |
促进国际友好关系的会议 |
cùjìn guójì
yǒuhǎo guānxì de huìyì |
促进国际友好关系的会议 |
cùjìn guójì
yǒuhǎo guānxì de huìyì |
Konferencja promująca
międzynarodowe przyjazne stosunki |
31 |
frier = fryer |
frier = fryer |
frier =油炸锅 |
frier =yóu zhá
guō |
Frier = frytownica |
32 |
Friesian ( Holstein) a type of black and white cow that produces a lot of milk
兔白花*牛,荷兰牛(产奶量很大) |
Friesian
(Holstein) a type of black and white cow that produces a lot of milk tù
báihuā*niú, hélán niú (chǎn nǎi liàng hěn dà) |
Friesian(荷斯坦牛)一种产生大量牛奶的黑白牛牛白兔*牛,荷兰牛(产奶量很大) |
Friesian(hé
sītǎn niú) yī zhǒng chǎnshēng dàliàng
niúnǎi de hēibái niúniú bái tù*niú, hélán niú (chǎn nǎi
liàng hěn dà) |
Fryzyjski (Holstein) rodzaj
czarno-białej krowy, która produkuje dużo mleka królika
białego kwiatu * krowa, holenderska krowa (produkująca dużo
mleka) |
33 |
黑白花奶牛(荷斯坦奶牛)是一种产生大量牛奶的黑白牛 |
hēibái
huā nǎiniú (hé sītǎn nǎiniú) shì yī zhǒng
chǎnshēng dàliàng niúnǎi de hēibái niú |
黑白花奶牛(荷斯坦奶牛)是一种产生大量牛奶的黑白牛 |
hēibái
huā nǎiniú (hé sītǎn nǎiniú) shì yī zhǒng
chǎnshēng dàliàng niúnǎi de hēibái niú |
Czarno-biała krowa (krowa
Holstein) to czarno-biała krowa, która produkuje dużo mleka |
34 |
frieze a border that
goes around the top of a room or building with pictures or carvings on
it |
frieze a
border that goes around the top of a room or building with pictures or
carvings on it |
楣围绕在一个房间或建筑物的顶部,上面有图片或雕刻 |
méi wéirào zài
yīgè fáng jiàn huò jiànzhú wù de dǐngbù, shàngmiàn yǒu túpiàn
huò diāokè |
Fryzuj krawędź, która
przebiega wokół górnej części pomieszczenia lub budynku ze
zdjęciami lub rzeźbami |
35 |
饰带,带状装饰 |
shì dài, dài
zhuàng zhuāngshì |
饰带,带状装饰 |
shì dài, dài
zhuàng zhuāngshì |
Pasek, ozdoba wstążki |
36 |
a long narrow picture, usually put up in a
school, that children have made or that teaches them sth |
a long narrow
picture, usually put up in a school, that children have made or that teaches
them sth |
一张通常放在学校里的狭长的照片,孩子们已经或者正在教他们...... |
yī
zhāng tōngcháng fàng zài xuéxiào lǐ de xiácháng de zhàopiàn,
háizimen yǐjīng huòzhě zhèngzài jiào tāmen...... |
długi, wąski obraz,
zwykle umieszczany w szkole, który dzieci zrobiły lub nauczają |
37 |
长条横幅图画(通常校内展示的学生习作或有教*意义的图画) |
cháng tiáo
héngfú túhuà (tōngcháng xiàonèi zhǎnshì de xuéshēng xízuò huò
yǒu jiào*yìyì de túhuà) |
长条横幅图画(通常校内展示的学生习作或有教*意义的图画) |
Cháng tiáo
héngfú túhuà (tōngcháng xiàonèi zhǎnshì de xuéshēng xízuò huò
yǒu jiào*yìyì de túhuà) |
Długa grafika bannerowa
(zwykle praca ucznia lub możliwe do nauczenia zdjęcia w kampusie) |
38 |
一张通常放在学校里的狭长的照片,孩子们已经或者正在教他们...... |
yī
zhāng tōngcháng fàng zài xuéxiào lǐ de xiácháng de zhàopiàn,
háizimen yǐjīng huòzhě zhèngzài jiào tāmen...... |
一张通常放在学校里的狭长的照片,孩子们已经或者正在教他们...... |
yī
zhāng tōngcháng fàng zài xuéxiào lǐ de xiácháng de zhàopiàn,
háizimen yǐjīng huòzhě zhèngzài jiào tāmen...... |
Wąski obrazek, który
zwykle umieszczany jest w szkole, dzieci już je uczą ... |
39 |
frigate a small fast
ship in the navy that travels with other ships in order to protect them |
Frigate a
small fast ship in the navy that travels with other ships in order to protect
them |
在海军巡逻的一艘小型快艇与其他船舶一起旅行,以保护他们 |
Zài
hǎijūn xúnluó de yī sōu xiǎoxíng kuàitǐng
yǔ qítā chuánbó yīqǐ lǚxíng, yǐ bǎohù
tāmen |
Fregata mały szybki statek
w marynarce wojennej, który podróżuje z innymi statkami w celu ich
ochrony |
40 |
(小型)护卫舰 |
(xiǎoxíng)
hùwèijiàn |
(小型)护卫舰 |
(xiǎoxíng)
hùwèijiàn |
(Małe) fregaty |
41 |
在海军巡逻的一艘小型快艇与其他船舶一起旅行,以保护他们 |
zài
hǎijūn xúnluó de yī sōu xiǎoxíng kuàitǐng
yǔ qítā chuánbó yīqǐ lǚxíng, yǐ bǎohù
tāmen |
在海军巡逻的一艘小型快艇与其他船舶一起旅行,以保护他们 |
zài
hǎijūn xúnluó de yī sōu xiǎoxíng kuàitǐng
yǔ qítā chuánbó yīqǐ lǚxíng, yǐ bǎohù
tāmen |
Mała łódź
patrolująca marynarkę wojenną podróżuje z innymi
statkami, aby ich chronić |
42 |
frigate bird a tropical bird
that lives near the sea, with dark feathers and a long beak with a hook |
frigate bird a
tropical bird that lives near the sea, with dark feathers and a long beak
with a hook |
护卫舰鸟生活在大海附近的一只热带鸟,黑羽毛和一个带钩的长喙 |
hùwèijiàn
niǎo shēnghuó zài dàhǎi fùjìn de yī zhǐ rèdài
niǎo, hēi yǔmáo hé yīgè dài gōu de cháng huì |
Ptak fregata to tropikalny ptak,
który żyje blisko morza, z ciemnymi piórami i długim dziobem z
hakiem |
43 |
舰鸟(热带海鸟) |
jiàn niǎo
(rèdài hǎi niǎo) |
舰鸟(热带海鸟) |
jiàn niǎo
(rèdài hǎi niǎo) |
Frigate Bird (Tropical Seabird) |
44 |
frigging (taboo, slang) a swear word that many people
find offensive, used to emphasize a comment or an angry statement to avoid
saying ‘fucking’ |
frigging
(taboo, slang) a swear word that many people find offensive, used to
emphasize a comment or an angry statement to avoid saying ‘fucking’ |
frigging(禁忌,俚语)许多人发誓的发誓词,用于强调评论或愤怒的声明,以避免说'他妈的' |
frigging(jìnjì,
lǐyǔ) xǔduō rén fà shì de fǎ shìcí, yòng yú
qiángdiào pínglùn huò fènnù de shēngmíng, yǐ bìmiǎn
shuō'tā mā de' |
Frigging (tabu, slang)
przekleństwo, które wielu ludzi uważa za obraźliwe,
używane do podkreślenia komentarza lub gniewnego stwierdzenia, aby
uniknąć mówienia "kurwa" |
45 |
避免使用
fucking 而说的组话)
该死地(的),他妈地(的) |
bìmiǎn
shǐyòng fucking ér shuō de zǔ huà) gāisǐ dì (de),
tā mā de (de) |
该避地使用fucking而说的组话)该死地(的),他妈地(的) |
gāi bì dì
shǐyòng fucking ér shuō de zǔ huà) gāisǐ dì (de),
tā mā de (de) |
Unikaj używania
pieprzonego i wypowiadaj słowa grupy) Cholera, miejsce jego matki |
46 |
it’s frigging
cold outside |
it’s frigging
cold outside |
外面很冷 |
wàimiàn
hěn lěng |
Na zewnątrz jest zimno |
47 |
外面真他妈的冷 |
wàimiàn
zhēn tā mā de lěng |
外面真他妈的冷 |
wàimiàn
zhēn tā mā de lěng |
Na zewnątrz jest
zimno. |
48 |
Mind
your own frigging business! |
Mind your own
frigging business! |
注意你自己的生意! |
zhùyì
nǐ zìjǐ de shēngyì! |
Pilnuj swojego
własnego biznesu! |
49 |
别他妈多管闲事! |
Bié tā
mā duō guǎn xiánshì! |
别他妈多管闲事! |
Bié
tā mā duō guǎn xiánshì! |
Nie daj się
przekląć! |
50 |
fright a feeling of
fear |
Fright a
feeling of fear |
害怕的感觉 |
Hàipà de
gǎnjué |
Przerażające uczucie
strachu |
51 |
惊吓;恐怖 |
jīngxià;
kǒngbù |
惊吓;恐怖 |
jīngxià;
kǒngbù |
Przestraszony |
52 |
to cry out insight |
to cry out
insight |
呼喊洞察力 |
hūhǎn
dòngchá lì |
Aby wykrzyczeć wgląd |
53 |
吓得大声叫喊 |
xià dé
dàshēng jiàohǎn |
吓得大声叫喊 |
xià dé
dàshēng jiàohǎn |
Przestraszony i
krzyknął |
54 |
He was shaking with fright |
He was shaking
with fright |
他惊恐地发抖 |
tā
jīngkǒng de fādǒu |
Trząsł się ze
strachu |
55 |
他吓得发抖 |
tā xià dé
fādǒu |
他吓得发抖 |
tā xià dé
fādǒu |
Zadrżał |
56 |
他惊恐地发抖 |
tā
jīngkǒng de fādǒu |
他惊恐地发抖 |
tā
jīngkǒng de fādǒu |
Drżał z
przerażenia |
57 |
see also stage fright |
see also stage
fright |
另见怯场 |
lìng jiàn
qièchǎng |
Zobacz także tremę |
58 |
note at fear |
note at
fear |
在恐惧中注意 |
zài
kǒngjù zhōng zhùyì |
Uwaga ze strachu |
59 |
an experience that makes you feel fear |
an experience
that makes you feel fear |
一种让你感到恐惧的体验 |
yī
zhǒng ràng nǐ gǎndào kǒngjù de tǐyàn |
Doświadczenie, które
sprawia, że czujesz strach |
60 |
使人惊吓的逄历;恐怖的经历 |
shǐ rén
jīngxià de páng lì; kǒngbù de jīnglì |
使人惊吓的逄历;恐怖的经历 |
shǐ rén
jīngxià de páng lì; kǒngbù de jīnglì |
Przerażający
kalendarz, przerażające doświadczenie |
61 |
You gave me a fright jumping out at me like
that |
You gave me a
fright jumping out at me like that |
你吓了我一跳,就像那样 |
nǐ xiàle
wǒ yī tiào, jiù xiàng nàyàng |
Dałeś mi taki strach,
który wyskoczył na mnie w ten sposób |
62 |
你这样跳起来扑向, 把我吓了一大跳 |
nǐ
zhèyàng tiào qǐlái pū xiàng, bǎ wǒ xiàle yī dà tiào |
你这样跳起来扑向,把我吓了一大跳 |
nǐ
zhèyàng tiào qǐlái pū xiàng, bǎ wǒ xiàle yī dà tiào |
Podskoczyłeś tak i
sprawiłeś, że przestraszyłem się |
63 |
I got
the fright of my life |
I got the
fright of my life |
我对我的生活感到恐惧 |
wǒ
duì wǒ de shēnghuó gǎndào kǒngjù |
Mam strach mojego
życia |
64 |
我时得要命 |
wǒ shí dé
yàomìng |
我时得要命 |
wǒ shí dé
yàomìng |
Muszę umrzeć |
65 |
look a fright (old fashioned) to look ugly or ridiculous |
look a fright
(old fashioned) to look ugly or ridiculous |
看起来很吓人(老式),看起来很丑或可笑 |
kàn qǐlái
hěn xiàrén (lǎoshì), kàn qǐlái hěn chǒu huò
kěxiào |
Spójrz na przerażenie
(staroświecki), aby wyglądać brzydko lub śmiesznie |
66 |
模样丑陋;像丑八怪;样子古怪 |
múyàng
chǒulòu; xiàng chǒubāguài; yàngzi gǔguài |
模样丑陋;像丑八怪;样子古怪 |
múyàng
chǒulòu; xiàng chǒubāguài; yàngzi gǔguài |
Wygląda brzydko, brzydko,
wygląda dziwnie |
67 |
takefright (at sth) (formal)
to be frightened by sth |
takefright (at
sth) (formal) to be frightened by sth |
(出身)(正式)被吓坏了 |
(chūshēn)(zhèngshì)
bèi xià huàile |
Takefright (at the sth)
(formalny) przestraszyć się przez coś |
68 |
(因某事)受惊吓 |
(yīn
mǒu shì) shòujīngxià |
(因某事)受惊吓 |
(yīn
mǒu shì) shòujīngxià |
(z powodu czegoś)
przestraszony |
69 |
the birds took
fright and flew off |
the birds took
fright and flew off |
鸟儿吓了一跳,飞走了 |
niǎo er
xiàle yī tiào, fēi zǒule |
Ptaki przestraszyły
się i odleciały |
70 |
鸟受惊飞走了 |
niǎo
shòujīng fēi zǒule |
鸟受惊飞走了 |
niǎo
shòujīng fēi zǒule |
Ptak był przestraszony i
odleciał |
71 |
鸟儿吓了一跳,飞走了 |
niǎo er
xiàle yī tiào, fēi zǒule |
鸟儿吓了一跳,飞走了 |
niǎo er
xiàle yī tiào, fēi zǒule |
Ptaki zaskoczyły i
odleciały |
72 |
frighten to make sb suddenly feel afraid |
frighten to
make sb suddenly feel afraid |
吓一跳,让某人突然感到害怕 |
xià yī
tiào, ràng mǒu rén túrán gǎndào hàipà |
Przerażenie, aby
uczynić sb nagle, że się boi |
73 |
使惊吓;使惊恐 |
shǐ
jīngxià; shǐ jīngkǒng |
使惊吓;使惊恐 |
shǐ
jīngxià; shǐ jīngkǒng |
Stracić strach |
74 |
Sorry, I didn’t
mean to frighten you |
Sorry, I
didn’t mean to frighten you |
对不起,我不是故意要吓到你的 |
duìbùqǐ,
wǒ bùshì gùyì yào xià dào nǐ de |
Przepraszam, nie chciałem
cię przestraszyć |
75 |
对不起,我没有吓唬你的意思 |
duìbùqǐ,
wǒ méiyǒu xiàhǔ nǐ de yìsi |
对不起,我没有吓唬你的意思 |
duìbùqǐ,
wǒ méiyǒu xiàhǔ nǐ de yìsi |
Przepraszam, nie
przestraszyłem cię |
76 |
对不起,我不是故意要吓到你的 |
duìbùqǐ,
wǒ bùshì gùyì yào xià dào nǐ de |
对不起,我不是故意要吓到你的 |
duìbùqǐ,
wǒ bùshì gùyì yào xià dào nǐ de |
Przepraszam, nie chciałem
cię przestraszyć. |
77 |
She's
not easily frightened |
She's not
easily frightened |
她不容易受到惊吓 |
tā bù
róngyì shòudào jīngxià |
Ona nie jest łatwo
przestraszona |
78 |
她不甚轻易能吓倒的 |
tā bù
shèn qīngyì néng xià dào de |
她不甚轻易能吓倒的 |
tā bù
shèn qīngyì néng xià dào de |
Ona nie jest łatwo
zastraszona |
79 |
她不容易受到惊吓 |
tā bù
róngyì shòudào jīngxià |
她不容易受到惊吓 |
tā bù
róngyì shòudào jīngxià |
Ona nie jest podatna na strach |
80 |
She doesn’t frighten easily (= it is not easy
to make her afraid) |
She doesn’t
frighten easily (= it is not easy to make her afraid) |
她不容易吓倒(=使她害怕并不容易) |
tā bù
róngyì xià dào (=shǐ tā hàipà bìng bù róngyì) |
Nie boi się łatwo (=
nie jest łatwo wywołać lęk) |
81 |
她不是轻易能吓倒的 |
tā bùshì
qīngyì néng xià dào de |
她不是轻易能吓倒的 |
tā bùshì
qīngyì néng xià dào de |
Ona nie jest łatwo
zastraszona |
82 |
see daylights, death, life |
see daylights,
death, life |
看日光,死亡,生活 |
kàn
rìguāng, sǐwáng, shēnghuó |
Zobacz światła
dzienne, śmierć, życie |
83 |
frighten sb/sth-away/off /frighten sb/sth
away from sth |
frighten
sb/sth-away/off/frighten sb/sth away from sth |
吓跑某人/某人/某人/关闭/吓唬某人/某物远离某事物 |
xià pǎo
mǒu rén/mǒu rén/mǒu rén/guānbì/xiàhǔ mǒu
rén/mǒu wù yuǎnlí mǒu shìwù |
Przerażać sb /
sth-away / off / przestraszyć sb / sth z dala od czegoś |
84 |
to make a person or an animal go away by
making them feel afraid |
to make a
person or an animal go away by making them feel afraid |
通过让他们感到害怕而让一个人或一只动物走开 |
tōngguò
ràng tāmen gǎndào hàipà ér ràng yīgè rén huò yī zhǐ
dòngwù zǒu kāi |
Aby odejść od osoby
lub zwierzęcia, sprawiając, że czują lęk |
85 |
把…吓走(或吓跑) |
bǎ…xià
zǒu (huò xià pǎo) |
把...吓走(或吓跑) |
bǎ...
Xià zǒu (huò xià pǎo) |
Wystraszyć (lub
przestraszyć) |
86 |
He threatened the intruders with a gun and
frightened them 0ff |
He threatened
the intruders with a gun and frightened them 0ff |
他用枪威胁了入侵者并吓坏了他们 |
tā yòng
qiāng wēixiéle rùqīn zhě bìng xià huàile tāmen |
Groził intruzom pistoletem
i przestraszył ich |
87 |
他用枪威胁闯入者,把他们吓跑了 |
tā yòng
qiāng wēixié chuǎng rù zhě, bǎ tāmen xià
pǎole |
他用枪威胁闯入者,把他们吓跑了 |
tā yòng
qiāng wēixié chuǎng rù zhě, bǎ tāmen xià
pǎole |
Groził intruzowi
pistoletem i przestraszył ich |
88 |
to make sb afraid or nervous so that they no
longer want to do sth |
to make sb
afraid or nervous so that they no longer want to do sth |
使某人害怕或紧张,使他们不再想做某事 |
shǐ
mǒu rén hàipà huò jǐnzhāng, shǐ tāmen bù zài
xiǎng zuò mǒu shì |
Zrobić strach lub nerwy,
żeby nie chcieli już robić czegoś |
89 |
把…吓得不敢(做某事) |
bǎ…xià dé
bù gǎn (zuò mǒu shì) |
把...吓得不敢(做某事) |
bǎ... Xià
dé bù gǎn (zuò mǒu shì) |
Nie śmiem
przestraszyć (zrobić coś) |
90 |
The high prices have frightened off many customers |
The high
prices have frightened off many customers |
高价吓跑了许多顾客 |
gāojià
xià pǎole xǔduō gùkè |
Wysokie ceny przestraszyły
wielu klientów |
91 |
高价使许多顾客却步 |
gāojià
shǐ xǔduō gùkè quèbù |
高价使许多顾客却步 |
gāojià
shǐ xǔduō gùkè quèbù |
Wysokie ceny odstraszają
wielu klientów |
92 |
高价吓跑了许多顾客 |
gāojià
xià pǎole xǔduō gùkè |
高价吓跑了许多顾客 |
gāojià
xià pǎole xǔduō gùkè |
Wysokie ceny odstraszają
wielu klientów |
93 |
frighten sb into sth/into doing sth to make sb
do sth by making them afraid把…吓得做某事 |
frighten sb
into sth/into doing sth to make sb do sth by making them afraid bǎ…xià
dé zuò mǒu shì |
吓到某人做某事让他们害怕把...吓得做某事 |
xià dào
mǒu rén zuò mǒu shì ràng tāmen hàipà bǎ... Xià dé zuò
mǒu shì |
Przerażają kogoś
na coś, co czyni kogoś skończonym, sprawiając, że
się boją |
94 |
使某人害怕,使某人做某事使某人陷入某种境地 |
shǐ
mǒu rén hàipà, shǐ mǒu rén zuò mǒu shì shǐ mǒu
rén xiànrù mǒu zhǒng jìngdì |
使某人害怕,使某人做某事使某人陷入某种境地 |
shǐ
mǒu rén hàipà, shǐ mǒu rén zuò mǒu shì shǐ mǒu
rén xiànrù mǒu zhǒng jìngdì |
Aby sprawić, by ktoś
bał się nakłonić kogoś, by wpadł w
jakąś sytuację |
95 |
frightened |
frightened |
受惊 |
shòujīng |
Przestraszony |
96 |
~ (of sth/of doing sth) / 〜(to
do sth) | 〜(that ..) |
~ (of sth/of
doing sth)/ 〜(to do sth) | 〜(that..) |
〜(做某事/做某事)/〜(做某事)|
〜(that ..) |
〜(zuò
mǒu shì/zuò mǒu shì)/〜(zuò mǒu shì)| 〜(that..) |
~ (z czegoś / zrobienia
czegoś) / ~ (dla zrobienia czegoś) | (to ..) |
97 |
afraid; feeling fear |
Afraid;
feeling fear |
害怕;感到恐惧 |
Hàipà;
gǎndào kǒngjù |
Boi się; |
98 |
惊吓的;受惊的;害怕的 |
jīngxià
de; shòujīng de; hàipà de |
惊吓的;受惊的;害怕的 |
jīngxià
de; shòujīng de; hàipà de |
Przerażony, przestraszony,
przerażony |
99 |
受惊 |
shòu jīng |
受惊 |
shòu jīng |
Przestraszony |
100 |
〜(做某事/做某事)/〜(做某事)|
〜(that ..) |
〜(zuò
mǒu shì/zuò mǒu shì)/〜(zuò mǒu shì)| 〜(that..) |
〜(做某事/做某事)/〜(做某事)|
〜(that ..) |
〜(zuò
mǒu shì/zuò mǒu shì)/〜(zuò mǒu shì)| 〜(that..) |
~ (Zrób coś / zrób
coś) / ~ (zrób coś) | ~ (to ..) |
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
POLONAIS |
102 |
害怕;
感到恐惧 |
Hàipà; gǎndào kǒngjù |
害怕;感到恐惧 |
Hàipà;
gǎndào kǒngjù |
Przestraszony, bojąc
się |
103 |
a frightened child |
a frightened child |
一个受惊的孩子 |
yīgè
shòujīng de háizi |
przestraszone dziecko |
104 |
受了惊吓的小孩 |
shòule jīngxià de xiǎohái |
受了惊吓的小孩 |
shòule
jīngxià de xiǎohái |
Przestraszone dziecko |
105 |
Don’t be frightened |
Don’t be frightened |
不要害怕 |
bùyào hàipà |
Nie bój się |
106 |
别害怕 |
bié hàipà |
别害怕 |
bié hàipà |
Nie bój się |
107 |
What are you frightened of |
What are you frightened of |
你害怕什么? |
nǐ hàipà
shénme? |
Czego się boisz? |
108 |
你怕什么? |
nǐ pà shénme? |
你怕什么? |
Nǐ pà
shénme? |
Czego się boisz? |
109 |
I’m frightened of walking home alone in the dark |
I’m frightened of walking home alone in the dark |
我害怕在黑暗中独自一人回家 |
Wǒ hàipà
zài hēi'àn zhōng dúzì yīrén huí jiā |
Boję się chodzić
samotnie do domu po ciemku |
110 |
我害怕在 黑夜单独走路回家 |
wǒ hàipà zài hēiyè dāndú
zǒulù huí jiā |
我害怕在黑夜单独走路回家 |
wǒ hàipà
zài hēiyè dāndú zǒulù huí jiā |
Boję się
iść do domu sam w ciemności |
111 |
我害怕在黑暗中独自一人回家 |
wǒ hàipà zài hēi'àn zhōng dúzì
yīrén huí jiā |
我害怕在黑暗中独自一人回家 |
wǒ hàipà
zài hēi'àn zhōng dúzì yīrén huí jiā |
Boję się
iść do domu sam w ciemności |
112 |
He sounded frightened |
He sounded frightened |
他听起来很害怕 |
tā
tīng qǐlái hěn hàipà |
Brzmiał przestraszony |
113 |
他听起来受了惊 |
tā tīng qǐlái shòule jīng |
他听起来受了惊 |
tā
tīng qǐlái shòule jīng |
Wydawał się
zszokowany |
114 |
他听起来很害怕 |
tā tīng qǐlái hěn hàipà |
他听起来很害怕 |
tā
tīng qǐlái hěn hàipà |
Brzmi przestraszony |
115 |
I 'm too frightened to ask him now |
I'm too frightened to ask him now |
我现在太害怕问他了 |
wǒ
xiànzài tài hàipà wèn tāle |
Jestem zbyt przestraszony, aby
go teraz zapytać |
116 |
现在我吓得不敢问他了 |
xiànzài wǒ xià dé bù gǎn wèn
tāle |
现在我吓得不敢问他了 |
xiànzài
wǒ xià dé bù gǎn wèn tāle |
Teraz boję się go nie
pytać |
117 |
She was frightened that the plane would crash. |
She was frightened that the plane would crash. |
她很害怕飞机会坠毁。 |
tā
hěn hàipà fēijī huì zhuìhuǐ. |
Bała się, że
samolot się rozbił. |
118 |
她害怕飞机会坠毁 |
Tā hàipà fēijī huì
zhuìhuǐ |
她害怕飞机会坠毁 |
Tā hàipà
fēijī huì zhuìhuǐ |
Boi się katastrofy
samolotu |
119 |
I'm frightened
for him(= that he will be hurt, etc.) |
I'm frightened for him(= that he will be hurt, etc.) |
我为他感到害怕(=他会受伤等) |
wǒ wèi
tā gǎndào hàipà (=tā huì shòushāng děng) |
Boję się go (= że
będzie zraniony, itp.) |
120 |
我为他担惊受怕 |
Wǒ wèi tā dānjīngshòupà |
我为他担惊受怕 |
wǒ wèi
tā dānjīngshòupà |
Bałam się go |
121 |
(informal) I’d never do that. I’d be frightened to death |
(informal) I’d never do that. I’d be frightened to death |
(非正式)我永远不会那样做。我会害怕死亡 |
(fēi
zhèngshì) wǒ yǒngyuǎn bù huì nàyàng zuò. Wǒ huì hàipà
sǐwáng |
(nieformalne) Nigdy bym
tego nie zrobił, bo bałem się śmierci |
122 |
我绝不会备干。我会吓死的 |
wǒ jué bù huì bèi gàn. Wǒ huì xià
sǐ de |
我绝不会备干。我会吓死的 |
wǒ
jué bù huì bèi gàn. Wǒ huì xià sǐ de |
Nigdy się nie
przygotuję. Będę się bał |
123 |
(非正式)我永远不会那样做。
我会害怕死亡 |
(fēi zhèngshì) wǒ
yǒngyuǎn bù huì nàyàng zuò. Wǒ huì
hàipà sǐwáng |
(非正式)我永远不会那样做。我会害怕死亡 |
(fēi
zhèngshì) wǒ yǒngyuǎn bù huì nàyàng zuò. Wǒ huì hàipà
sǐwáng |
(Nieformalne) Nigdy tego nie
zrobię. Obawiam się śmierci |
124 |
see shadow . wit |
see shadow. Wit |
看到阴影。风趣 |
kàn dào
yīnyǐng. Fēngqù |
Zobacz cień |
125 |
note at afraid |
note at afraid |
注意害怕 |
zhùyì
hàipà |
Uwaga na przestraszony |
126 |
frighteners |
frighteners |
frighteners |
frighteners |
Przerażacze |
127 |
put
the frighteners on sb ( slang)
to threaten sb in order to make them do what you
want |
put the frighteners on sb (slang) to threaten sb in order to make them do what you want |
为了让他们做你想做的事,把吓倒的人放在某人(俚语)上威胁某人 |
wèile
ràng tāmen zuò nǐ xiǎng zuò de shì, bǎ xià dào de rén
fàng zài mǒu rén (lǐyǔ) shàng wēixié mǒu rén |
Umieść
straszenie na sb (slang), aby zagrozić sab, aby zrobić to, co
chcesz |
128 |
威逼,胁迫(某人做某事) |
wēibī, xiépò (mǒu rén zuò
mǒu shì) |
威逼,胁迫(某人做某事) |
wēibī,
xiépò (mǒu rén zuò mǒu shì) |
Zastraszanie, przymus
(ktoś coś robi) |
129 |
SYNONYMS同义词辨析 |
SYNONYMS tóngyìcí biànxī |
同义词同义词辨析 |
tóngyìcí
tóngyìcí biànxī |
Synonim Analiza synonimów |
130 |
frighten scare |
frighten scare |
吓唬吓唬 |
xiàhǔ
xiàhǔ |
Przestraszyć
przestraszyć |
131 |
alarm |
alarm |
报警 |
bàojǐng |
Alarm |
132 |
intimidate |
intimidate |
威吓 |
wēihè |
Zastraszanie |
133 |
startle |
startle |
惊吓 |
jīngxià |
Zaskocz |
134 |
All these words mean to make sb afraid |
All these words mean to make sb afraid |
所有这些词意味着害怕 |
suǒyǒu
zhèxiē cí yìwèizhe hàipà |
Wszystkie te słowa
oznaczają, że przestraszysz się |
135 |
以上各词均含使害怕、使恐惧之义 |
yǐshàng gè cí jūn hán shǐ
hàipà, shǐ kǒngjù zhī yì |
以上各词均含使害怕,使恐惧之义 |
yǐshàng
gè cí jūn hán shǐ hàipà, shǐ kǒngjù zhī yì |
Wszystkie powyższe
słowa zawierają obawy i lęki |
136 |
frighten to make sb feel
afraid, often suddenly |
frighten to make sb feel afraid, often suddenly |
吓坏了,常常突然感到害怕 |
xià huàile,
chángcháng túrán gǎndào hàipà |
Przerażaj, aby sb czuł
się przestraszony, często nagle |
137 |
指(常为突如其来地)使惊吓、使惊恐 |
zhǐ (cháng wèi tūrúqílái de)
shǐ jīngxià, shǐ jīngkǒng |
指(常为突如其来地)使惊吓,使惊恐 |
zhǐ
(cháng wèi tūrúqílái de) shǐ jīngxià, shǐ
jīngkǒng |
Palce (często
gwałtownie) zaskakują i przerażają |
138 |
吓坏了,常常突然感到害怕 |
xià huàile, chángcháng túrán gǎndào hàipà |
吓坏了,常常突然感到害怕 |
xià huàile,
chángcháng túrán gǎndào hàipà |
Przerażony, często
nagle przerażony |
139 |
he brought out a gun and frightened them off |
he brought out a gun and frightened them off |
他拿出一把枪,吓坏了他们 |
tā ná
chū yī bǎ qiāng, xià huàile tāmen |
Wyciągnął
pistolet i wystraszył ich |
140 |
他掏出一把枪,把他们吓跑了 |
tā tāo chū yī bǎ
qiāng, bǎ tāmen xià pǎole |
他掏出一把枪,把他们吓跑了 |
tā
tāo chū yī bǎ qiāng, bǎ tāmen xià
pǎole |
Wziął broń i
wystraszył ich |
141 |
他拿出一把枪,吓坏了他们 |
tā ná chū yī bǎ
qiāng, xià huàile tāmen |
他拿出一把枪,吓坏了他们 |
tā ná
chū yī bǎ qiāng, xià huàile tāmen |
Wziął broń i
przeraził ich |
142 |
Scare to make sb feel
afraid |
Scare to make sb feel afraid |
害怕让某人感到害怕 |
hàipà ràng
mǒu rén gǎndào hàipà |
Przestraszyć, żeby sb
czuł się przestraszony |
143 |
指使害怕、使恐惧 |
zhǐshǐ hàipà, shǐ kǒngjù |
指使害怕,使恐惧 |
zhǐshǐ
hàipà, shǐ kǒngjù |
Zastraszanie,
wywoływanie strachu |
144 |
They managed
to szcare the bears away |
They managed to szcare the bears away |
他们设法把熊赶走 |
tāmen
shèfǎ bǎ xióng gǎn zǒu |
Udało im się
odstraszyć niedźwiedzie |
145 |
他们设法把那些熊吓跑了 |
tāmen shèfǎ bǎ nàxiē
xióng xià pǎole |
他们设法把那些熊吓跑了 |
tāmen
shèfǎ bǎ nàxiē xióng xià pǎole |
Próbowali odstraszyć
niedźwiedzie |
146 |
他们设法把熊赶走 |
tāmen shèfǎ bǎ xióng gǎn
zǒu |
他们设法把熊赶走 |
tāmen
shèfǎ bǎ xióng gǎn zǒu |
Udało im się
odepchnąć niedźwiedzia |
147 |
FRIGHTEN OR SCARE ?用 |
FRIGHTEN OR SCARE? Yòng |
使用或使用 |
shǐyòng
huò shǐyòng |
FRIGHTEN LUB SCARE? |
148 |
frighten 还是 |
frighten háishì |
吓唬还是 |
xiàhǔ
háishì |
Przerażaj jeszcze |
149 |
SCARE , |
SCARE, |
SCARE, |
SCARE, |
SCARE, |
150 |
Both are very common words, and are very
similar, sp you can use either one correctly. Scare is slightly more informal than frighten |
Both are very common words, and are very similar, sp you can use either one correctly.
Scare is slightly more informal than frighten |
两者都是非常常见的词,并且非常相似,您可以正确使用任何一种词。恐慌比吓唬稍微不正式 |
liǎng
zhě dōu shì fēicháng chángjiàn de cí, bìngqiě
fēicháng xiāngsì, nín kěyǐ zhèngquè shǐyòng rènhé
yī zhǒng cí. Kǒnghuāng bǐ xiàhǔ shāowéi bù
zhèngshì |
Oba są bardzo popularnymi
słowami i są bardzo podobne, sp można użyć jednego
poprawnie.Ostraszanie jest nieco bardziej nieformalne niż
przestraszyć |
151 |
以上两词均为通用词,意思非常相似,用任何一个均亩 |
yǐshàng liǎng cí jūn wèi
tōngyòng cí, yìsi fēicháng xiāngsì,
yòng rènhé yīgè jūn mǔ |
以上两词均为通用词,意思非常相似,用任何一个均亩 |
yǐshàng
liǎng cí jūn wèi tōngyòng cí, yìsi fēicháng xiāngsì,
yòng rènhé yīgè jūn mǔ |
Powyższe dwa pojęcia
są słowami uniwersalnymi, a ich znaczenie jest bardzo podobne. |
152 |
两者都是非常常见的词,并且非常相似,您可以正确使用任何一种词。
恐慌比吓唬稍微不正式 |
liǎng zhě dōu shì
fēicháng chángjiàn de cí, bìngqiě
fēicháng xiāngsì, nín kěyǐ zhèngquè shǐyòng rènhé
yī zhǒng cí. Kǒnghuāng bǐ xiàhǔ shāowéi bù
zhèngshì |
两个都是非常常见的词,并且非常相似,您可以正确使用任何一种词。恐慌比吓唬稍微不正式 |
liǎng gè
dōu shì fēicháng chángjiàn de cí, bìngqiě fēicháng
xiāngsì, nín kěyǐ zhèngquè shǐyòng rènhé yī
zhǒng cí. Kǒnghuāng bǐ xiàhǔ shāowéi bù
zhèngshì |
Oba są bardzo powszechnymi
słowami i są bardzo podobne, można użyć dowolnego
słowa poprawnie. Panika jest nieco mniej formalna niż straszenie |
153 |
scare |
scare |
吓 |
xià |
Przestań |
154 |
较 |
jiào |
较 |
jiào |
Porównanie |
155 |
frighten |
frighten |
吓唬 |
xiàhǔ |
Przerażaj |
156 |
稍非正式 |
shāo fēi zhèngshì |
稍非正式 |
shāo
fēi zhèngshì |
Nieco nieformalny |
157 |
alarm to make sb anxious
or afraid |
alarm to make sb anxious or afraid |
警惕使某人焦虑或害怕 |
jǐngtì
shǐ mǒu rén jiāolǜ huò hàipà |
Alarm, by wzbudzić niepokój
lub lęk |
158 |
指使惊恐、.使害:怕、使担心 |
zhǐshǐ jīng kǒng,.
Shǐ hài: Pà, shǐ dānxīn |
指使惊恐,使害:怕,使担心 |
zhǐshǐ
jīng kǒng, shǐ hài: Pà, shǐ dānxīn |
Zastraszanie, strach,
strach, strach |
159 |
警惕使某人焦虑或害怕 |
jǐngtì shǐ mǒu rén
jiāolǜ huò hàipà |
警惕使某人焦虑或害怕 |
jǐngtì
shǐ mǒu rén jiāolǜ huò hàipà |
Zachowaj czujność,
aby wzbudzić niepokój lub strach |
160 |
It alarms me
that nobody takes this problem seriously |
It alarms me that nobody takes this problem seriously |
它让我很震惊,没有人认真对待这个问题 |
tā ràng
wǒ hěn zhènjīng, méiyǒu rén rènzhēn duìdài zhège
wèntí |
Alarmuje mnie, że nikt nie
bierze tego problemu |
161 |
谁都不认真对待这个问题,我非常担心 |
shéi dōu bù rènzhēn duìdài zhège wèntí, wǒ fēicháng dānxīn |
谁都不认真对待这个问题,我非常担心 |
shéi dōu
bù rènzhēn duìdài zhège wèntí, wǒ fēicháng dānxīn |
Nikt nie traktuje tej kwestii
poważnie, bardzo się martwię |
162 |
FRIGHTEN OR ALARM?用 |
FRIGHTEN OR ALARM? Yòng |
使用或报警? |
shǐyòng
huò bàojǐng? |
FRIGHTEN LUB ALARM? |
163 |
frighten 还是 |
frighten háishì |
吓唬还是 |
Xiàhǔ
háishì |
Przerażaj jeszcze |
164 |
alarm ? |
alarm? |
警报? |
jǐngbào? |
Alarm? |
165 |
The subject of alarm is usually a thing, an event or a situation rather t;han a
person.:, alarm |
The subject of alarm is usually a thing, an event or a situation rather t;han a person.:, Alarm |
警报的主题通常是一件事情,一件事情或一种情况,而不是一个人 |
Jǐngbào
de zhǔtí tōngcháng shì yī jiàn shìqíng, yī jiàn shìqíng
huò yī zhǒng qíngkuàng, ér bùshì yīgè rén |
Przedmiotem alarmu jest zwykle
rzecz, wydarzenie lub rodzaj, a raczej osoba,.:, Alarm |
166 |
的主语通常为事物、事件或形势,而非人 |
de zhǔyǔ tōngcháng wéi shìwù,
shìjiàn huò xíngshì, ér fēi rén |
的主语通常为事物,事件或形势,而非人 |
de
zhǔyǔ tōngcháng wéi shìwù, shìjiàn huò xíngshì, ér fēi
rén |
Tematem jest zwykle
rzecz, wydarzenie lub sytuacja, a nie osoba |
167 |
it is used to describe a feeling that sth
unpleasant, or dangerous is going to happen in the future, and the feeling is
often more of worry than actual fear, * alarm |
it is used to describe a feeling that sth unpleasant, or dangerous is going to happen in the
future, and the feeling is often more of worry than actual fear, *
alarm |
它被用来形容将来会发生不愉快或危险的感觉,并且感觉往往比实际的恐惧更令人担忧,*警报 |
tā bèi
yòng lái xíngróng jiānglái huì fāshēng bùyúkuài huò
wéixiǎn de gǎnjué, bìngqiě gǎnjué wǎngwǎng
bǐ shíjì de kǒngjù gèng lìng rén dānyōu,*jǐngbào |
Jest używany do opisania
uczucia, że coś nieprzyjemnego lub niebezpiecznego
stanie się w przyszłości, a uczucie to często jest
bardziej zmartwieniem niż faktycznym lękiem, * alarm |
168 |
用于形容不好的事情或危险将要发生的心情,多为忧虑而非真的害怕 |
yòng yú xíngróng bù hǎo de shìqíng huò wéixiǎn jiāngyào fāshēng de
xīnqíng, duō wèi yōulǜ ér fēi zhēn de hàipà |
用于形容不好的事情或危险将要发生的心情,多为忧虑而非真的害怕 |
yòng yú
xíngróng bù hǎo de shìqíng huò wéixiǎn jiāngyào
fāshēng de xīnqíng, duō wèi yōulǜ ér fēi
zhēn de hàipà |
Uczucia, które są
używane do opisywania złych rzeczy lub niebezpieczeństw, to
więcej zmartwień niż prawdziwy strach |
169 |
intimidate to frighten
or threaten sb so that they feel nervous or so that they with do what you
want |
intimidate to frighten or threaten sb so that they feel nervous or so that they with do what
you want |
恐吓吓唬或威胁某人,使他们感到紧张或让他们做你想做的事 |
kǒnghè
xiàhǔ huò wēixié mǒu rén, shǐ tāmen gǎndào
jǐnzhāng huò ràng tāmen zuò nǐ xiǎng zuò de shì |
Zastraszanie, by straszyć
lub straszyć kogoś tak, aby czuć się zdenerwowanym lub
aby robili to, co chcesz |
171 |
指恐吓、威胁 |
zhǐ kǒnghè, wēixié |
指恐吓,威胁 |
zhǐ
kǒnghè, wēixié |
Odnosi się do
zagrożeń, zagrożeń |
172 |
They were
accused of intimidating people into voting for them |
They were accused of intimidating people into voting for them |
他们被指控恐吓人们为他们投票 |
tāmen
pī zhǐkòng kǒnghè rénmen wèi tāmen tóupiào |
Zostali oni oskarżeni o
zastraszanie ludzi do głosowania na nich |
173 |
他们被控胁迫选民投他们的票 |
tāmen bèi kòng xiépò xuǎnmín tóu
tāmen de piào |
他们被控胁迫选民投他们的票 |
tāmen bèi
kòng xiépò xuǎnmín tóu tāmen de piào |
Są oni oskarżani o
zastraszanie wyborców, aby oddali swoje głosy |
174 |
他们被指控恐吓人们为他们投票 |
tāmen pī zhǐkòng kǒnghè
rénmen wèi tāmen tóupiào |
他们被指控恐吓人们为他们投票 |
tāmen
pī zhǐkòng kǒnghè rénmen wèi tāmen tóupiào |
Są oni oskarżani o
terroryzowanie ludzi, aby głosowali na nich |
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
POLONAIS |
176 |
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|