|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
|
former |
|
|
|
|
800 |
800 |
1 |
in which the people, teams, etc. Taking part
are not seriously competing against each other |
In which the
people, teams, etc. Taking part are not seriously competing against each
other |
其中人员,队伍等参加比赛并不严重 |
Qízhōng
rényuán, duìwǔ děng cānjiā bǐsài bìng bù yánzhòng |
In which the people, teams,
etc. |
Dans lequel les personnes, les
équipes, etc. |
Em que as pessoas, equipes,
etc. |
2 |
(比赛)为增进友谊的;非命抗性的: |
(bǐsài)
wéi zēngjìn yǒuyì de; fēimìng kàng xìng de: |
(比赛)为增进友谊的;非命抗性的: |
(bǐsài)
wéi zēngjìn yǒuyì de; fēimìng kàng xìng de: |
(competition) for the promotion
of friendship; non-life-resistant: |
(compétition) pour la promotion
de l'amitié, non-vie: |
(concorrência) para a promoção
da amizade, não resistente à vida: |
3 |
a friendly argument |
A friendly
argument |
一个友好的论点 |
Yīgè
yǒuhǎo dì lùndiǎn |
a friendly argument |
un argument amical |
um argumento amigável |
4 |
友好的辩论 |
yǒuhǎo
de biànlùn |
友好的辩论 |
yǒuhǎo
de biànlùn |
Friendly debate |
Débat amical |
Debate amistoso |
5 |
A friendly
rivalry |
A friendly
rivalry |
友好的竞争 |
yǒuhǎo
de jìngzhēng |
A friendly rivalry |
Une rivalité amicale |
Uma rivalidade amistosa |
6 |
友好竞争 |
yǒuhǎo
jìngzhēng |
友好竞争 |
yǒuhǎo
jìngzhēng |
Friendly competition |
Compétition amicale |
Concorrência amigável |
7 |
It was only a
friendly match |
It was only a
friendly match |
这只是一场友谊赛 |
zhè
zhǐshì yī chǎng yǒuyìsài |
It was only a friendly match |
Ce n'était qu'un match amical |
Foi apenas um amistoso |
8 |
这仅是一场友谊赛 |
zhè jǐn
shì yī chǎng yǒuyìsài |
这仅是一场友谊赛 |
zhè jǐn
shì yī chǎng yǒuyìsài |
This is only a friendly match |
Ceci est seulement un match
amical |
Este é apenas um amistoso |
9 |
friendliness |
friendliness |
友好 |
yǒuhǎo |
Friendliness |
Amabilité |
Simpatia |
10 |
friendlies (also friendly match) a game of football
(soccer) etc. that is not part of an important competition |
friendlies
(also friendly match) a game of football (soccer) etc. That is not part of an
important competition |
友谊赛(友谊赛),足球比赛(足球)等,这不是重要比赛的一部分 |
yǒuyìsài
(yǒuyìsài), zúqiú bǐsài (zúqiú) děng, zhè bùshì zhòngyào
bǐsài de yībùfèn |
Friendlies (also friendly
match) a game of football (soccer) etc. that is not part of an important
competition |
Matchs amicaux (match
amical) match de football (football) etc. qui ne fait pas partie d'une
compétition importante |
Amigáveis
(também amistosos), um jogo de futebol (futebol), etc., que não
faz parte de uma competição importante |
11 |
(足球等的)友谊赛 |
(zúqiú
děng de) yǒuyìsài |
(足球等的)友谊赛 |
(zúqiú
děng de) yǒuyìsài |
(Football, etc.) Friendly
Match |
(Football, etc.) Match
amical |
(Futebol, etc.) Amistoso |
12 |
friendly fire in a war, if people are
killed or injured by friendly fire, they are hit by a bomb or weapon that is
fired by their own side |
friendly fire
in a war, if people are killed or injured by friendly fire, they are hit by a
bomb or weapon that is fired by their own side |
如果人们被友好的火力打伤或受伤,他们会被自己身边的炸弹或武器击中 |
rúguǒ
rénmen bèi yǒuhǎo de huǒlì dǎ shāng huò
shòushāng, tāmen huì bèi zìjǐ shēnbiān de zhàdàn huò
wǔqì jí zhòng |
Friendly fire in a war, if
people are killed or injured by friendly fire, they are hit by a bomb or
weapon that is fired by their own side |
Feu amical dans une
guerre, si des gens sont tués ou blessés par un tir ami, ils sont frappés par
une bombe ou une arme qui est tirée de leur côté |
Fogo amigável em uma
guerra, se as pessoas são mortas ou feridas por fogo amigo, elas são
atingidas por uma bomba ou arma que é disparada por seu próprio lado |
13 |
误杀,误伤(战争中由己方或友军造成的死伤) |
wùshā,
wùshāng (zhànzhēng zhōng yóujǐ fāng huò
yǒujūn zàochéng de sǐshāng) |
误杀,误伤(战争中由己方或友军造成的死伤) |
wùshā,
wùshāng (zhànzhēng zhōng yóujǐ fāng huò
yǒujūn zàochéng de sǐshāng) |
Manslaughter, accidental
injury (death caused by one's own or friendly forces during the war) |
Homicide involontaire,
blessure accidentelle (décès causé par ses propres forces ou par des forces
amies durant la guerre) |
Homicídio involuntário,
ferimentos acidentais (morte causada por forças próprias ou amigas durante a
guerra) |
14 |
friendly society (in Britain) an organization that people pay
regular amounts of money to, and which gives them money when they are
ill/sick or old |
friendly
society (in Britain) an organization that people pay regular amounts of money
to, and which gives them money when they are ill/sick or old |
友好的社会(在英国)一个组织,人们支付一定数额的钱给他们,当他们生病/生病或老时给他们钱 |
yǒuhǎo
de shèhuì (zài yīngguó) yīgè zǔzhī, rénmen zhīfù
yīdìng shù'é de qián gěi tāmen, dāng tāmen
shēngbìng/shēngbìng huò lǎo shí gěi tāmen qián |
Friendly society (in Britain) an
organization that people pay regular amounts of money to, and which gives
them money when they are ill/sick or old |
Société amicale (en
Grande-Bretagne) une organisation à laquelle les gens paient régulièrement
des sommes d'argent, et qui leur donne de l'argent quand ils sont malades /
malades ou vieux |
Sociedade amistosa (na
Grã-Bretanha) uma organização para a qual as pessoas pagam quantias regulares
de dinheiro, e que lhes dá dinheiro quando estão doentes / doentes ou velhos |
15 |
(英国)互助会
(会员定期交费以备生病或年老之用) |
(yīngguó)
hùzhùhuì (huìyuán dìngqí jiāo fèi yǐ bèi shēngbìng huò nián
lǎo zhī yòng) |
(英国)互助会(会员定期交费以备生病或年老之用) |
(yīngguó)
hùzhùhuì (huìyuán dìngqí jiāo fèi yǐ bèi shēngbìng huò nián
lǎo zhī yòng) |
(UK) Reciprocal
Association (Member pays regular fees for illness or old age) |
(Royaume-Uni) Association
réciproque (Le membre paie des frais réguliers pour maladie ou vieillesse) |
(UK) Associação Recíproca
(o Membro paga taxas regulares por doença ou velhice) |
16 |
如果人们被友军火力击伤或受伤,他们就会被自己身边的炸弹或武器击中 |
rúguǒ
rénmen bèi yǒujūn huǒlì jí shāng huò shòushāng,
tāmen jiù huì bèi zìjǐ shēnbiān de zhàdàn huò wǔqì
jí zhòng |
如果人们被友军火力击伤或受伤,他们就会被自己身边的炸弹或武器击中 |
rúguǒ
rénmen bèi yǒujūn huǒlì jí shāng huò shòushāng,
tāmen jiù huì bèi zìjǐ shēnbiān de zhàdàn huò wǔqì
jí zhòng |
If people are injured or
injured by friendly firepower, they will be hit by bombs or weapons around
them. |
Si des personnes sont blessées
ou blessées par une puissance de feu amie, elles seront touchées par des
bombes ou des armes autour d'elles. |
Se as pessoas forem feridas ou
feridas por um poder de fogo amigável, elas serão atingidas por bombas ou
armas ao redor deles. |
17 |
friendship ~ (with sb)/ ~ (between A and B) a
relationship between friends |
friendship ~
(with sb)/ ~ (between A and B) a relationship between friends |
友谊〜(与某人)/〜(介于A与B之间)朋友之间的关系 |
yǒuyì〜(yǔ
mǒu rén)/〜(jiè yú A yǔ B zhī jiān) péngyǒu
zhī jiān de guānxì |
Friendship ~ (with sb)/ ~
(between A and B) a relationship between friends |
Amitié ~ (avec sb) / ~ (entre A
et B) une relation entre amis |
Amizade ~ (com sb) / ~ (entre A
e B) um relacionamento entre amigos |
18 |
友谊;朋友关系 |
yǒuyì;
péngyǒu guānxì |
友谊;朋友关系 |
yǒuyì;
péngyǒu guānxì |
Friendship; Friendship |
Amitié, amitié |
Amizade; Amizade |
19 |
a close/lasting lifelong friendship |
a
close/lasting lifelong friendship |
密切/持久的终身友谊 |
mìqiè/chíjiǔ
de zhōngshēn yǒuyì |
a close/lasting lifelong
friendship |
une amitié durable et durable |
uma amizade duradoura e
duradoura |
20 |
亲密的/持久的/建立的友谊 |
qīnmì
de/chíjiǔ de/jiànlì de yǒuyì |
亲密的/持久的/建立的友谊 |
qīnmì
de/chíjiǔ de/jiànlì de yǒuyì |
Intimate / lasting /
established friendship |
Intime / durable / amitié
établie |
Amizade íntima / duradoura /
estabelecida |
21 |
friendships formed while she was at college |
friendships
formed while she was at college |
她在大学时形成的友谊 |
tā zài
dàxué shí xíngchéng de yǒuyì |
Friendships formed while she was
at college |
Amitiés formées pendant qu'elle
était au collège |
Amizades se formaram enquanto
ela estava na faculdade |
22 |
她在大学时建立的友谊 |
tā zài
dàxué shí jiànlì de yǒuyì |
她在大学时建立的友谊 |
tā zài
dàxué shí jiànlì de yǒuyì |
The friendship she established
at college |
L'amitié qu'elle a établie au
collège |
A amizade que ela estabeleceu
na faculdade |
23 |
He seemed to have already struck up (=begun)
a friendship with Jo |
He seemed to
have already struck up (=begun) a friendship with Jo |
他似乎已经与乔开始了交往 |
tā
sìhū yǐjīng yǔ qiáo kāishǐle jiāowǎng |
He seemed to have already struck
up (=begun) a friendship with Jo |
Il semblait avoir déjà entamé
une amitié avec Jo |
Ele parecia já ter iniciado uma
amizade com Jo |
24 |
他似乎已经开始和乔女朋友了 |
tā
sìhū yǐjīng kāishǐ hé qiáo nǚ péngyǒule |
他似乎已经开始和乔女朋友了 |
tā
sìhū yǐjīng kāishǐ hé qiáo nǚ péngyǒule |
He seems to have started with
Joe's girlfriend |
Il semble avoir commencé avec
la petite amie de Joe |
Ele parece ter começado com a
namorada de Joe |
25 |
the feeling or relationship that friends
have; the state of being friends |
the feeling or
relationship that friends have; the state of being friends |
朋友有的感觉或关系;作为朋友的状态 |
péngyǒu
yǒu de gǎnjué huò guānxì; zuòwéi péngyǒu de zhuàngtài |
The feeling or relationship that
friends have; the state of being friends |
Le sentiment ou la relation que
les amis ont, l'état d'être amis |
O sentimento ou relacionamento
que os amigos têm, o estado de ser amigos |
26 |
友情;友谊;友好 |
yǒuqíng;
yǒuyì; yǒuhǎo |
友情;友谊;友好 |
yǒuqíng;
yǒuyì; yǒuhǎo |
Friendship; friendship;
friendship |
Amitié, amitié, amitié |
Amizade amizade amizade |
27 |
Your friendship is very important to me |
Your
friendship is very important to me |
你的友谊对我来说非常重要 |
nǐ de
yǒuyì duì wǒ lái shuō fēicháng zhòngyào |
Your friendship is very
important to me |
Ton amitié est très importante
pour moi |
Sua amizade é muito importante
para mim |
28 |
你的友情对我非常重要 |
nǐ de
yǒuqíng duì wǒ fēicháng zhòngyào |
你的友情对我非常重要 |
nǐ de
yǒuqíng duì wǒ fēicháng zhòngyào |
Your friendship is very
important to me |
Ton amitié est très importante
pour moi |
Sua amizade é muito importante
para mim |
29 |
a
conference to promote international friendship |
a conference
to promote international friendship |
促进国际友谊的会议 |
cùjìn
guójì yǒuyì de huìyì |
a conference to promote
international friendship |
une conférence pour
promouvoir l'amitié internationale |
uma conferência para
promover a amizade internacional |
30 |
促进国际友好关系的会议 |
cùjìn guójì
yǒuhǎo guānxì de huìyì |
促进国际友好关系的会议 |
cùjìn guójì
yǒuhǎo guānxì de huìyì |
Conference to promote
international friendly relations |
Conférence pour promouvoir les
relations amicales internationales |
Conferência para promover
relações amistosas internacionais |
31 |
frier = fryer |
frier = fryer |
frier =油炸锅 |
frier =yóu zhá
guō |
Frier = fryer |
Frier = friteuse |
Frier = fritadeira |
32 |
Friesian ( Holstein) a type of black and white cow that produces a lot of milk
兔白花*牛,荷兰牛(产奶量很大) |
Friesian
(Holstein) a type of black and white cow that produces a lot of milk tù
báihuā*niú, hélán niú (chǎn nǎi liàng hěn dà) |
Friesian(荷斯坦牛)一种产生大量牛奶的黑白牛牛白兔*牛,荷兰牛(产奶量很大) |
Friesian(hé
sītǎn niú) yī zhǒng chǎnshēng dàliàng
niúnǎi de hēibái niúniú bái tù*niú, hélán niú (chǎn nǎi
liàng hěn dà) |
Friesian (Holstein) a type of
black and white cow that produces a lot of milk rabbit white flower * cow,
Dutch cow (producing a lot of milk) |
Frison (Holstein) un type de
vache noire et blanche qui produit beaucoup de lait lapin blanc fleur blanche
* vache, vache hollandaise (produisant beaucoup de lait) |
Friesian (Holstein) um tipo de
vaca preta e branca que produz muito coelho de leite flor branca * vaca, vaca
holandesa (produção de leite grande) |
33 |
黑白花奶牛(荷斯坦奶牛)是一种产生大量牛奶的黑白牛 |
hēibái
huā nǎiniú (hé sītǎn nǎiniú) shì yī zhǒng
chǎnshēng dàliàng niúnǎi de hēibái niú |
黑白花奶牛(荷斯坦奶牛)是一种产生大量牛奶的黑白牛 |
hēibái
huā nǎiniú (hé sītǎn nǎiniú) shì yī zhǒng
chǎnshēng dàliàng niúnǎi de hēibái niú |
The black-and-white cow
(Holstein cow) is a black and white cow that produces a lot of milk |
La vache en noir et blanc
(vache Holstein) est une vache noire et blanche qui produit beaucoup de lait |
A vaca preta e branca (vaca
holandesa) é uma vaca preta e branca que produz muito leite |
34 |
frieze a border that
goes around the top of a room or building with pictures or carvings on
it |
frieze a
border that goes around the top of a room or building with pictures or
carvings on it |
楣围绕在一个房间或建筑物的顶部,上面有图片或雕刻 |
méi wéirào zài
yīgè fáng jiàn huò jiànzhú wù de dǐngbù, shàngmiàn yǒu túpiàn
huò diāokè |
Frieze a border that goes around
the top of a room or building with pictures or carvings on it |
Friez une bordure qui fait le
tour d'une pièce ou d'un bâtiment avec des images ou des sculptures |
Friso uma borda que vai ao redor
do topo de um quarto ou prédio com fotos ou esculturas nele |
35 |
饰带,带状装饰 |
shì dài, dài
zhuàng zhuāngshì |
饰带,带状装饰 |
shì dài, dài
zhuàng zhuāngshì |
Strap, ribbon decoration |
Bracelet, décoration de ruban |
Correia, decoração de fita |
36 |
a long narrow picture, usually put up in a
school, that children have made or that teaches them sth |
a long narrow
picture, usually put up in a school, that children have made or that teaches
them sth |
一张通常放在学校里的狭长的照片,孩子们已经或者正在教他们...... |
yī
zhāng tōngcháng fàng zài xuéxiào lǐ de xiácháng de zhàopiàn,
háizimen yǐjīng huòzhě zhèngzài jiào tāmen...... |
a long narrow picture, usually
put up in a school, that children have made or that teaches them sth |
une image longue et étroite,
habituellement mise en place dans une école, que les enfants ont faite ou qui
leur enseigne |
um quadro longo e estreito,
geralmente colocado em uma escola, que as crianças fizeram ou que ensina |
37 |
长条横幅图画(通常校内展示的学生习作或有教*意义的图画) |
cháng tiáo
héngfú túhuà (tōngcháng xiàonèi zhǎnshì de xuéshēng xízuò huò
yǒu jiào*yìyì de túhuà) |
长条横幅图画(通常校内展示的学生习作或有教*意义的图画) |
Cháng tiáo
héngfú túhuà (tōngcháng xiàonèi zhǎnshì de xuéshēng xízuò huò
yǒu jiào*yìyì de túhuà) |
Long banner graphics (usually
students' work or teachable pictures on campus) |
Graphiques à bannière longue
(généralement des travaux d'étudiants ou des photos enseignables sur le
campus) |
Gráficos de banners longos
(geralmente o trabalho dos alunos ou imagens ensináveis no
campus) |
38 |
一张通常放在学校里的狭长的照片,孩子们已经或者正在教他们...... |
yī
zhāng tōngcháng fàng zài xuéxiào lǐ de xiácháng de zhàopiàn,
háizimen yǐjīng huòzhě zhèngzài jiào tāmen...... |
一张通常放在学校里的狭长的照片,孩子们已经或者正在教他们...... |
yī
zhāng tōngcháng fàng zài xuéxiào lǐ de xiácháng de zhàopiàn,
háizimen yǐjīng huòzhě zhèngzài jiào tāmen...... |
A narrow picture that is
usually placed in school. The children have already or are teaching them... |
Une image étroite qui est
généralement placée à l'école, les enfants les ont déjà ou leur enseignent
... |
Um quadro estreito que
geralmente é colocado na escola As crianças já as ensinaram ou estão
ensinando ... |
39 |
frigate a small fast
ship in the navy that travels with other ships in order to protect them |
Frigate a
small fast ship in the navy that travels with other ships in order to protect
them |
在海军巡逻的一艘小型快艇与其他船舶一起旅行,以保护他们 |
Zài
hǎijūn xúnluó de yī sōu xiǎoxíng kuàitǐng
yǔ qítā chuánbó yīqǐ lǚxíng, yǐ bǎohù
tāmen |
Frigate a small fast ship in the
navy that travels with other ships in order to protect them |
Frégate un petit navire rapide
dans la marine qui voyage avec d'autres navires afin de les protéger |
Fragmente um pequeno navio
rápido na marinha que viaja com outros navios para protegê-los |
40 |
(小型)护卫舰 |
(xiǎoxíng)
hùwèijiàn |
(小型)护卫舰 |
(xiǎoxíng)
hùwèijiàn |
(Small) frigates |
(Petites) frégates |
Fragatas (pequenas) |
41 |
在海军巡逻的一艘小型快艇与其他船舶一起旅行,以保护他们 |
zài
hǎijūn xúnluó de yī sōu xiǎoxíng kuàitǐng
yǔ qítā chuánbó yīqǐ lǚxíng, yǐ bǎohù
tāmen |
在海军巡逻的一艘小型快艇与其他船舶一起旅行,以保护他们 |
zài
hǎijūn xúnluó de yī sōu xiǎoxíng kuàitǐng
yǔ qítā chuánbó yīqǐ lǚxíng, yǐ bǎohù
tāmen |
A small speed boat patrolling
the Navy travels with other ships to protect them |
Un petit bateau rapide
patrouillant la Navy se déplace avec d'autres navires pour les protéger |
Uma pequena lancha patrulhando
a Marinha viaja com outros navios para protegê-los |
42 |
frigate bird a tropical bird
that lives near the sea, with dark feathers and a long beak with a hook |
frigate bird a
tropical bird that lives near the sea, with dark feathers and a long beak
with a hook |
护卫舰鸟生活在大海附近的一只热带鸟,黑羽毛和一个带钩的长喙 |
hùwèijiàn
niǎo shēnghuó zài dàhǎi fùjìn de yī zhǐ rèdài
niǎo, hēi yǔmáo hé yīgè dài gōu de cháng huì |
Frigate bird a tropical bird
that lives near the sea, with dark feathers and a long beak with a hook |
Frégate oiseau un oiseau
tropical qui vit près de la mer, avec des plumes sombres et un long bec avec
un crochet |
Fragata pássaro um pássaro
tropical que vive perto do mar, com penas escuras e um longo bico com um
gancho |
43 |
舰鸟(热带海鸟) |
jiàn niǎo
(rèdài hǎi niǎo) |
舰鸟(热带海鸟) |
jiàn niǎo
(rèdài hǎi niǎo) |
Frigate Bird (Tropical Seabird) |
Frégate oiseau (oiseau de mer
tropical) |
Pássaro de fragata (ave marinha
tropical) |
44 |
frigging (taboo, slang) a swear word that many people
find offensive, used to emphasize a comment or an angry statement to avoid
saying ‘fucking’ |
frigging
(taboo, slang) a swear word that many people find offensive, used to
emphasize a comment or an angry statement to avoid saying ‘fucking’ |
frigging(禁忌,俚语)许多人发誓的发誓词,用于强调评论或愤怒的声明,以避免说'他妈的' |
frigging(jìnjì,
lǐyǔ) xǔduō rén fà shì de fǎ shìcí, yòng yú
qiángdiào pínglùn huò fènnù de shēngmíng, yǐ bìmiǎn
shuō'tā mā de' |
Frigging (taboo, slang) a swear
word that many people find offensive, used to emphasize a comment or an angry
statement to avoid saying saying 'fucking’ |
Frigging (tabou, argot) un mot
juré que beaucoup de gens trouvent offensant, utilisé pour souligner un
commentaire ou une déclaration en colère pour éviter de dire
"putain" |
Frigging (tabu, gíria) um
palavrão que muitas pessoas acham ofensivo, usado para enfatizar um
comentário ou uma declaração de raiva para evitar dizer "porra" |
45 |
避免使用
fucking 而说的组话)
该死地(的),他妈地(的) |
bìmiǎn
shǐyòng fucking ér shuō de zǔ huà) gāisǐ dì (de),
tā mā de (de) |
该避地使用fucking而说的组话)该死地(的),他妈地(的) |
gāi bì dì
shǐyòng fucking ér shuō de zǔ huà) gāisǐ dì (de),
tā mā de (de) |
Avoid using fucking and say the
group words) Damn |
Évitez d'utiliser putain et
dites les mots du groupe) Merde |
Evite usar merda e diga as
palavras do grupo) |
46 |
it’s frigging
cold outside |
it’s frigging
cold outside |
外面很冷 |
wàimiàn
hěn lěng |
It’s frigging cold outside |
Il fait froid dehors |
É frio demais lá fora |
47 |
外面真他妈的冷 |
wàimiàn
zhēn tā mā de lěng |
外面真他妈的冷 |
wàimiàn
zhēn tā mā de lěng |
It's cold outside. |
Il fait froid dehors. |
Está frio lá fora. |
48 |
Mind
your own frigging business! |
Mind your own
frigging business! |
注意你自己的生意! |
zhùyì
nǐ zìjǐ de shēngyì! |
Mind your own frigging
business! |
Occupez-vous de votre
propre entreprise de frigging! |
Cuide do seu próprio
negócio! |
49 |
别他妈多管闲事! |
Bié tā
mā duō guǎn xiánshì! |
别他妈多管闲事! |
Bié
tā mā duō guǎn xiánshì! |
Don’t be damned! |
Ne sois pas damné! |
Não seja amaldiçoado! |
50 |
fright a feeling of
fear |
Fright a
feeling of fear |
害怕的感觉 |
Hàipà de
gǎnjué |
Fright a feeling of fear |
Effrayer un sentiment de peur |
Assustar um sentimento de medo |
51 |
惊吓;恐怖 |
jīngxià;
kǒngbù |
惊吓;恐怖 |
jīngxià;
kǒngbù |
Scared |
Effrayé |
Com medo |
52 |
to cry out insight |
to cry out
insight |
呼喊洞察力 |
hūhǎn
dòngchá lì |
To cry out insight |
Pour crier la perspicacité |
Para chorar uma visão |
53 |
吓得大声叫喊 |
xià dé
dàshēng jiàohǎn |
吓得大声叫喊 |
xià dé
dàshēng jiàohǎn |
Scared and shouted |
Effrayé et crié |
Assustado e gritado |
54 |
He was shaking with fright |
He was shaking
with fright |
他惊恐地发抖 |
tā
jīngkǒng de fādǒu |
He was shaking with fright |
Il tremblait de peur |
Ele estava tremendo de medo |
55 |
他吓得发抖 |
tā xià dé
fādǒu |
他吓得发抖 |
tā xià dé
fādǒu |
He shivered |
Il a frissonné |
Ele estremeceu |
56 |
他惊恐地发抖 |
tā
jīngkǒng de fādǒu |
他惊恐地发抖 |
tā
jīngkǒng de fādǒu |
He shivered in horror |
Il frissonna d'horreur |
Ele estremeceu de horror |
57 |
see also stage fright |
see also stage
fright |
另见怯场 |
lìng jiàn
qièchǎng |
See also stage fright |
Voir aussi le trac |
Veja também o medo do palco |
58 |
note at fear |
note at
fear |
在恐惧中注意 |
zài
kǒngjù zhōng zhùyì |
Note at fear |
Note à la peur |
Observe com medo |
59 |
an experience that makes you feel fear |
an experience
that makes you feel fear |
一种让你感到恐惧的体验 |
yī
zhǒng ràng nǐ gǎndào kǒngjù de tǐyàn |
An experience that makes you
feel fear |
Une expérience qui vous fait
ressentir de la peur |
Uma experiência que faz você
sentir medo |
60 |
使人惊吓的逄历;恐怖的经历 |
shǐ rén
jīngxià de páng lì; kǒngbù de jīnglì |
使人惊吓的逄历;恐怖的经历 |
shǐ rén
jīngxià de páng lì; kǒngbù de jīnglì |
A frightening calendar; a
horrific experience |
Un calendrier effrayant, une
expérience horrible |
Um calendário assustador, uma
experiência horrível |
61 |
You gave me a fright jumping out at me like
that |
You gave me a
fright jumping out at me like that |
你吓了我一跳,就像那样 |
nǐ xiàle
wǒ yī tiào, jiù xiàng nàyàng |
You gave me a fright jumping out
at me like that |
Tu m'as donné une peur qui me
sautait comme ça |
Você me deu um susto pulando em
mim assim |
62 |
你这样跳起来扑向, 把我吓了一大跳 |
nǐ
zhèyàng tiào qǐlái pū xiàng, bǎ wǒ xiàle yī dà tiào |
你这样跳起来扑向,把我吓了一大跳 |
nǐ
zhèyàng tiào qǐlái pū xiàng, bǎ wǒ xiàle yī dà tiào |
You jumped up like this and
made me startle |
Vous avez sauté comme ça et m'a
fait sursauter |
Você pulou assim e me assustou |
63 |
I got
the fright of my life |
I got the
fright of my life |
我对我的生活感到恐惧 |
wǒ
duì wǒ de shēnghuó gǎndào kǒngjù |
I got the fright of my
life |
J'ai la peur de ma vie |
Eu tenho o susto da minha
vida |
64 |
我时得要命 |
wǒ shí dé
yàomìng |
我时得要命 |
wǒ shí dé
yàomìng |
I have to die |
Je dois mourir |
Eu tenho que morrer |
65 |
look a fright (old fashioned) to look ugly or ridiculous |
look a fright
(old fashioned) to look ugly or ridiculous |
看起来很吓人(老式),看起来很丑或可笑 |
kàn qǐlái
hěn xiàrén (lǎoshì), kàn qǐlái hěn chǒu huò
kěxiào |
Look a fright (old fashioned) to
look ugly or ridiculous |
Regarde une frayeur (à
l'ancienne) pour avoir l'air laide ou ridicule |
Olhe um susto (antiquado) para
parecer feio ou ridículo |
66 |
模样丑陋;像丑八怪;样子古怪 |
múyàng
chǒulòu; xiàng chǒubāguài; yàngzi gǔguài |
模样丑陋;像丑八怪;样子古怪 |
múyàng
chǒulòu; xiàng chǒubāguài; yàngzi gǔguài |
Looks ugly; ugly; looks strange |
Il a l'air laid, laid, semble
étrange |
Parece feio, feio, parece
estranho |
67 |
takefright (at sth) (formal)
to be frightened by sth |
takefright (at
sth) (formal) to be frightened by sth |
(出身)(正式)被吓坏了 |
(chūshēn)(zhèngshì)
bèi xià huàile |
Takefright (at sth) (formal) to
be frightened by sth |
Takefright (à sth) (formel)
d'être effrayé par sth |
Takefright (em sth) (formal)
para ser assustado por sth |
68 |
(因某事)受惊吓 |
(yīn
mǒu shì) shòujīngxià |
(因某事)受惊吓 |
(yīn
mǒu shì) shòujīngxià |
(because of something)
frightened |
(à cause de quelque chose)
effrayé |
(por causa de algo) assustado |
69 |
the birds took
fright and flew off |
the birds took
fright and flew off |
鸟儿吓了一跳,飞走了 |
niǎo er
xiàle yī tiào, fēi zǒule |
The birds took fright and flew
off |
Les oiseaux ont pris peur et se
sont envolés |
Os pássaros se assustaram e
fugiram |
70 |
鸟受惊飞走了 |
niǎo
shòujīng fēi zǒule |
鸟受惊飞走了 |
niǎo
shòujīng fēi zǒule |
The bird was scared and flew
away |
L'oiseau avait peur et s'envola |
O pássaro estava assustado e
voou para longe |
71 |
鸟儿吓了一跳,飞走了 |
niǎo er
xiàle yī tiào, fēi zǒule |
鸟儿吓了一跳,飞走了 |
niǎo er
xiàle yī tiào, fēi zǒule |
The birds startled and flew
away |
Les oiseaux ont surpris et se
sont envolés |
Os pássaros assustaram e voaram
para longe |
72 |
frighten to make sb suddenly feel afraid |
frighten to
make sb suddenly feel afraid |
吓一跳,让某人突然感到害怕 |
xià yī
tiào, ràng mǒu rén túrán gǎndào hàipà |
Frighten to make sb suddenly
feel afraid |
Effrayer pour que sb ait
soudainement peur |
Assustar para fazer sb de
repente sentir medo |
73 |
使惊吓;使惊恐 |
shǐ
jīngxià; shǐ jīngkǒng |
使惊吓;使惊恐 |
shǐ
jīngxià; shǐ jīngkǒng |
Make fright |
Fais peur |
Fazer susto |
74 |
Sorry, I didn’t
mean to frighten you |
Sorry, I
didn’t mean to frighten you |
对不起,我不是故意要吓到你的 |
duìbùqǐ,
wǒ bùshì gùyì yào xià dào nǐ de |
Sorry, I didn’t mean to frighten
you |
Désolé, je ne voulais pas vous
effrayer |
Desculpe, eu não quis assustar
você |
75 |
对不起,我没有吓唬你的意思 |
duìbùqǐ,
wǒ méiyǒu xiàhǔ nǐ de yìsi |
对不起,我没有吓唬你的意思 |
duìbùqǐ,
wǒ méiyǒu xiàhǔ nǐ de yìsi |
Sorry, I didn't scare you |
Désolé, je ne t'ai pas fait
peur |
Desculpe, eu não te assustei |
76 |
对不起,我不是故意要吓到你的 |
duìbùqǐ,
wǒ bùshì gùyì yào xià dào nǐ de |
对不起,我不是故意要吓到你的 |
duìbùqǐ,
wǒ bùshì gùyì yào xià dào nǐ de |
Sorry, I didn't mean to scare
you. |
Désolé, je ne voulais pas vous
faire peur. |
Me desculpe, eu não queria te
assustar |
77 |
She's
not easily frightened |
She's not
easily frightened |
她不容易受到惊吓 |
tā bù
róngyì shòudào jīngxià |
She's not easily frightened |
Elle n'a pas facilement peur |
Ela não está facilmente
assustada |
78 |
她不甚轻易能吓倒的 |
tā bù
shèn qīngyì néng xià dào de |
她不甚轻易能吓倒的 |
tā bù
shèn qīngyì néng xià dào de |
She is not easily intimidated |
Elle n'est pas facilement
intimidée |
Ela não é facilmente intimidada |
79 |
她不容易受到惊吓 |
tā bù
róngyì shòudào jīngxià |
她不容易受到惊吓 |
tā bù
róngyì shòudào jīngxià |
She is not vulnerable to fright |
Elle n'est pas vulnérable à la
peur |
Ela não é vulnerável ao medo |
80 |
She doesn’t frighten easily (= it is not easy
to make her afraid) |
She doesn’t
frighten easily (= it is not easy to make her afraid) |
她不容易吓倒(=使她害怕并不容易) |
tā bù
róngyì xià dào (=shǐ tā hàipà bìng bù róngyì) |
She doesn’t frighten easily (=
it is not easy to make her afraid) |
Elle n'effraie pas facilement (=
ce n'est pas facile de la faire peur) |
Ela não assusta facilmente (=
não é fácil fazê-la com medo) |
81 |
她不是轻易能吓倒的 |
tā bùshì
qīngyì néng xià dào de |
她不是轻易能吓倒的 |
tā bùshì
qīngyì néng xià dào de |
She is not easily intimidated |
Elle n'est pas facilement
intimidée |
Ela não é facilmente intimidada |
82 |
see daylights, death, life |
see daylights,
death, life |
看日光,死亡,生活 |
kàn
rìguāng, sǐwáng, shēnghuó |
See daylights, death, life |
Voir la lumière du jour, la
mort, la vie |
Veja a luz do dia, morte, vida |
83 |
frighten sb/sth-away/off /frighten sb/sth
away from sth |
frighten
sb/sth-away/off/frighten sb/sth away from sth |
吓跑某人/某人/某人/关闭/吓唬某人/某物远离某事物 |
xià pǎo
mǒu rén/mǒu rén/mǒu rén/guānbì/xiàhǔ mǒu
rén/mǒu wù yuǎnlí mǒu shìwù |
Frighten sb/sth-away/off
/frighten sb/sth away from sth |
Effrayer sb / sth-away / off /
effrayer sb / sth loin de sth |
Assustar sb / sth-away / off /
amedrontar sb / sth longe de sth |
84 |
to make a person or an animal go away by
making them feel afraid |
to make a
person or an animal go away by making them feel afraid |
通过让他们感到害怕而让一个人或一只动物走开 |
tōngguò
ràng tāmen gǎndào hàipà ér ràng yīgè rén huò yī zhǐ
dòngwù zǒu kāi |
To make a person or an animal go
away by making them feel afraid |
Faire disparaître une personne
ou un animal en lui faisant avoir peur |
Para fazer uma pessoa ou um
animal ir embora, fazendo-os sentir medo |
85 |
把…吓走(或吓跑) |
bǎ…xià
zǒu (huò xià pǎo) |
把...吓走(或吓跑) |
bǎ...
Xià zǒu (huò xià pǎo) |
Scare away (or scare
away) |
Effrayer (ou effrayer) |
Assustar (ou espantar) |
86 |
He threatened the intruders with a gun and
frightened them 0ff |
He threatened
the intruders with a gun and frightened them 0ff |
他用枪威胁了入侵者并吓坏了他们 |
tā yòng
qiāng wēixiéle rùqīn zhě bìng xià huàile tāmen |
He threatened the intruders with
a gun and frightened them 0ff |
Il a menacé les intrus avec un
pistolet et les a effrayés. |
Ele ameaçou os intrusos com uma
arma e assustou-os. |
87 |
他用枪威胁闯入者,把他们吓跑了 |
tā yòng
qiāng wēixié chuǎng rù zhě, bǎ tāmen xià
pǎole |
他用枪威胁闯入者,把他们吓跑了 |
tā yòng
qiāng wēixié chuǎng rù zhě, bǎ tāmen xià
pǎole |
He threatened the intruder with
a gun and scared them away |
Il a menacé l'intrus avec un
pistolet et les a effrayés |
Ele ameaçou o intruso com uma
arma e assustou-os |
88 |
to make sb afraid or nervous so that they no
longer want to do sth |
to make sb
afraid or nervous so that they no longer want to do sth |
使某人害怕或紧张,使他们不再想做某事 |
shǐ
mǒu rén hàipà huò jǐnzhāng, shǐ tāmen bù zài
xiǎng zuò mǒu shì |
To make sb afraid or nervous so
that they no longer want to do sth |
Rendre sb effrayé ou nerveux
afin qu'ils ne veuillent plus faire ça |
Para fazer sb medo ou nervoso
para que eles não querem mais fazer sth |
89 |
把…吓得不敢(做某事) |
bǎ…xià dé
bù gǎn (zuò mǒu shì) |
把...吓得不敢(做某事) |
bǎ... Xià
dé bù gǎn (zuò mǒu shì) |
I dare not scare (do something) |
Je n'ose pas faire peur (faire
quelque chose) |
Não me atrevo a assustar (fazer
alguma coisa) |
90 |
The high prices have frightened off many customers |
The high
prices have frightened off many customers |
高价吓跑了许多顾客 |
gāojià
xià pǎole xǔduō gùkè |
The high prices have frightened
off many customers |
Les prix élevés ont effrayé de
nombreux clients |
Os altos preços assustaram
muitos clientes |
91 |
高价使许多顾客却步 |
gāojià
shǐ xǔduō gùkè quèbù |
高价使许多顾客却步 |
gāojià
shǐ xǔduō gùkè quèbù |
High prices deter many
customers |
Les prix élevés dissuadent de
nombreux clients |
Preços altos detêm muitos
clientes |
92 |
高价吓跑了许多顾客 |
gāojià
xià pǎole xǔduō gùkè |
高价吓跑了许多顾客 |
gāojià
xià pǎole xǔduō gùkè |
High prices scare off many
customers |
Les prix élevés effraient
beaucoup de clients |
Preços altos afugentam muitos
clientes |
93 |
frighten sb into sth/into doing sth to make sb
do sth by making them afraid把…吓得做某事 |
frighten sb
into sth/into doing sth to make sb do sth by making them afraid bǎ…xià
dé zuò mǒu shì |
吓到某人做某事让他们害怕把...吓得做某事 |
xià dào
mǒu rén zuò mǒu shì ràng tāmen hàipà bǎ... Xià dé zuò
mǒu shì |
Frighten sb into sth/into doing
sth to make sb do sth by making them afraid |
Effrayez sb dans sth / en
faisant sth pour faire sb faire ssh en les faisant peur |
Assustar sb em sth / em fazer
sth para fazer sb fazer sth, tornando-os com medo |
94 |
使某人害怕,使某人做某事使某人陷入某种境地 |
shǐ
mǒu rén hàipà, shǐ mǒu rén zuò mǒu shì shǐ mǒu
rén xiànrù mǒu zhǒng jìngdì |
使某人害怕,使某人做某事使某人陷入某种境地 |
shǐ
mǒu rén hàipà, shǐ mǒu rén zuò mǒu shì shǐ mǒu
rén xiànrù mǒu zhǒng jìngdì |
To make someone afraid to make
someone do something to make someone fall into a situation |
Faire peur à quelqu'un de faire
quelque chose pour que quelqu'un tombe dans une situation |
Para fazer alguém com medo de
fazer alguém fazer algo para fazer alguém cair em uma situação |
95 |
frightened |
frightened |
受惊 |
shòujīng |
Frightened |
Effrayé |
Amedrontado |
96 |
~ (of sth/of doing sth) / 〜(to
do sth) | 〜(that ..) |
~ (of sth/of
doing sth)/ 〜(to do sth) | 〜(that..) |
〜(做某事/做某事)/〜(做某事)|
〜(that ..) |
〜(zuò
mǒu shì/zuò mǒu shì)/〜(zuò mǒu shì)| 〜(that..) |
~ (of sth/of doing sth) / ~(to
do sth) | ~(that ..) |
~ (de sth / de faire sth) / ~
(faire sth) | ~ (que ..) |
~ (de sth / of sth) / ~ (fazer
sth) | ~ (que ..) |
97 |
afraid; feeling fear |
Afraid;
feeling fear |
害怕;感到恐惧 |
Hàipà;
gǎndào kǒngjù |
Afraid; |
Peur; |
Com medo; |
98 |
惊吓的;受惊的;害怕的 |
jīngxià
de; shòujīng de; hàipà de |
惊吓的;受惊的;害怕的 |
jīngxià
de; shòujīng de; hàipà de |
Frightened; frightened; scared |
Effrayé, effrayé, effrayé |
Assustado, assustado, assustado |
99 |
受惊 |
shòu jīng |
受惊 |
shòu jīng |
Frightened |
Effrayé |
Amedrontado |
100 |
〜(做某事/做某事)/〜(做某事)|
〜(that ..) |
〜(zuò
mǒu shì/zuò mǒu shì)/〜(zuò mǒu shì)| 〜(that..) |
〜(做某事/做某事)/〜(做某事)|
〜(that ..) |
〜(zuò
mǒu shì/zuò mǒu shì)/〜(zuò mǒu shì)| 〜(that..) |
~ (Do something / do something)
/ ~ (do something) | ~ (that ..) |
~ (Faire quelque chose / faire
quelque chose) / ~ (faire quelque chose) | ~ (que ..) |
~ (Faça algo / faça alguma
coisa) / ~ (faça alguma coisa) | ~ (que ..) |
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
102 |
害怕;
感到恐惧 |
Hàipà; gǎndào kǒngjù |
害怕;感到恐惧 |
Hàipà;
gǎndào kǒngjù |
Scared; feeling scared |
Effrayé, se sentant effrayé |
Assustado, sentindo medo |
103 |
a frightened child |
a frightened child |
一个受惊的孩子 |
yīgè
shòujīng de háizi |
a frightened child |
un enfant effrayé |
uma criança assustada |
104 |
受了惊吓的小孩 |
shòule jīngxià de xiǎohái |
受了惊吓的小孩 |
shòule
jīngxià de xiǎohái |
Scared child |
Enfant effrayé |
Criança assustada |
105 |
Don’t be frightened |
Don’t be frightened |
不要害怕 |
bùyào hàipà |
Don’t be frightened |
Ne sois pas effrayé |
Não tenha medo |
106 |
别害怕 |
bié hàipà |
别害怕 |
bié hàipà |
Do not be afraid |
N'aie pas peur |
Não tenha medo |
107 |
What are you frightened of |
What are you frightened of |
你害怕什么? |
nǐ hàipà
shénme? |
What are you frightened of |
De quoi avez-vous peur de |
O que você está com medo de |
108 |
你怕什么? |
nǐ pà shénme? |
你怕什么? |
Nǐ pà
shénme? |
What are you afraid of? |
De quoi as-tu peur? |
Do que você tem medo? |
109 |
I’m frightened of walking home alone in the dark |
I’m frightened of walking home alone in the dark |
我害怕在黑暗中独自一人回家 |
Wǒ hàipà
zài hēi'àn zhōng dúzì yīrén huí jiā |
I’m frightened of walking home
alone in the dark |
J'ai peur de marcher seul à la
maison dans le noir |
Estou com medo de voltar para
casa sozinha no escuro |
110 |
我害怕在 黑夜单独走路回家 |
wǒ hàipà zài hēiyè dāndú
zǒulù huí jiā |
我害怕在黑夜单独走路回家 |
wǒ hàipà
zài hēiyè dāndú zǒulù huí jiā |
I'm afraid to walk home alone
in the darkness |
J'ai peur de rentrer seul à la
maison dans l'obscurité |
Eu tenho medo de andar sozinho
para casa na escuridão |
111 |
我害怕在黑暗中独自一人回家 |
wǒ hàipà zài hēi'àn zhōng dúzì
yīrén huí jiā |
我害怕在黑暗中独自一人回家 |
wǒ hàipà
zài hēi'àn zhōng dúzì yīrén huí jiā |
I am afraid to go home alone in
the dark |
J'ai peur de rentrer seul dans
le noir |
Eu tenho medo de ir para casa
sozinho no escuro |
112 |
He sounded frightened |
He sounded frightened |
他听起来很害怕 |
tā
tīng qǐlái hěn hàipà |
He sounded frightened |
Il semblait effrayé |
Ele parecia assustado |
113 |
他听起来受了惊 |
tā tīng qǐlái shòule jīng |
他听起来受了惊 |
tā
tīng qǐlái shòule jīng |
He sounded shocked |
Il a semblé choqué |
Ele parecia chocado |
114 |
他听起来很害怕 |
tā tīng qǐlái hěn hàipà |
他听起来很害怕 |
tā
tīng qǐlái hěn hàipà |
He sounds scared |
Il a l'air effrayé |
Ele parece assustado |
115 |
I 'm too frightened to ask him now |
I'm too frightened to ask him now |
我现在太害怕问他了 |
wǒ
xiànzài tài hàipà wèn tāle |
I 'm too frightened to ask him
now |
Je suis trop effrayé pour lui
demander maintenant |
Estou com muito medo de
perguntar agora |
116 |
现在我吓得不敢问他了 |
xiànzài wǒ xià dé bù gǎn wèn
tāle |
现在我吓得不敢问他了 |
xiànzài
wǒ xià dé bù gǎn wèn tāle |
Now I'm scared not to ask him |
Maintenant j'ai peur de ne pas
lui demander |
Agora estou com medo de não
perguntar a ele |
117 |
She was frightened that the plane would crash. |
She was frightened that the plane would crash. |
她很害怕飞机会坠毁。 |
tā
hěn hàipà fēijī huì zhuìhuǐ. |
She was frightened that the
plane would crash. |
Elle avait peur que l'avion
s'écrase. |
Ela estava com medo de que o
avião caísse. |
118 |
她害怕飞机会坠毁 |
Tā hàipà fēijī huì
zhuìhuǐ |
她害怕飞机会坠毁 |
Tā hàipà
fēijī huì zhuìhuǐ |
She is afraid of the plane
crashing |
Elle a peur de l'écrasement de
l'avion |
Ela tem medo do avião cair |
119 |
I'm frightened
for him(= that he will be hurt, etc.) |
I'm frightened for him(= that he will be hurt, etc.) |
我为他感到害怕(=他会受伤等) |
wǒ wèi
tā gǎndào hàipà (=tā huì shòushāng děng) |
I'm frightened for him(= that he
will be hurt, etc.) |
Je suis effrayé pour lui (=
qu'il sera blessé, etc.) |
Estou com medo por ele (= que
ele vai se machucar, etc.) |
120 |
我为他担惊受怕 |
Wǒ wèi tā dānjīngshòupà |
我为他担惊受怕 |
wǒ wèi
tā dānjīngshòupà |
I was scared of him |
J'avais peur de lui |
Eu estava com medo dele |
121 |
(informal) I’d never do that. I’d be frightened to death |
(informal) I’d never do that. I’d be frightened to death |
(非正式)我永远不会那样做。我会害怕死亡 |
(fēi
zhèngshì) wǒ yǒngyuǎn bù huì nàyàng zuò. Wǒ huì hàipà
sǐwáng |
(informal) I’d never do
that. I’d be frightened to death |
(informel) Je ne ferais
jamais ça, je serais effrayé à mort |
(informal) Eu nunca faria
isso, ficaria com medo da morte |
122 |
我绝不会备干。我会吓死的 |
wǒ jué bù huì bèi gàn. Wǒ huì xià
sǐ de |
我绝不会备干。我会吓死的 |
wǒ
jué bù huì bèi gàn. Wǒ huì xià sǐ de |
I will never prepare. I
will be scared |
Je ne préparerai jamais.
J'aurai peur |
Eu nunca vou me preparar.
Vou ficar com medo |
123 |
(非正式)我永远不会那样做。
我会害怕死亡 |
(fēi zhèngshì) wǒ
yǒngyuǎn bù huì nàyàng zuò. Wǒ huì
hàipà sǐwáng |
(非正式)我永远不会那样做。我会害怕死亡 |
(fēi
zhèngshì) wǒ yǒngyuǎn bù huì nàyàng zuò. Wǒ huì hàipà
sǐwáng |
(Informal) I will never do
that. I will fear death |
(Informel) Je ne ferai jamais
ça. Je craindrai la mort |
(Informal) Eu nunca farei isso.
Eu vou temer a morte |
124 |
see shadow . wit |
see shadow. Wit |
看到阴影。风趣 |
kàn dào
yīnyǐng. Fēngqù |
See shadow . wit |
Voir l'ombre. |
Veja sombra. |
125 |
note at afraid |
note at afraid |
注意害怕 |
zhùyì
hàipà |
Note at afraid |
Note à peur |
Observe com medo |
126 |
frighteners |
frighteners |
frighteners |
frighteners |
Frighteners |
Effrayants |
Assustadores |
127 |
put
the frighteners on sb ( slang)
to threaten sb in order to make them do what you
want |
put the frighteners on sb (slang) to threaten sb in order to make them do what you want |
为了让他们做你想做的事,把吓倒的人放在某人(俚语)上威胁某人 |
wèile
ràng tāmen zuò nǐ xiǎng zuò de shì, bǎ xià dào de rén
fàng zài mǒu rén (lǐyǔ) shàng wēixié mǒu rén |
Put the frighteners on sb
( slang) to threaten sb in order to make them do what you want |
Mettez les effrayants sur
sb (argot) pour menacer sb afin de les faire faire ce que vous voulez |
Coloque os assustadores em
sb (gíria) para ameaçar sb, a fim de fazê-los fazer o que quiser |
128 |
威逼,胁迫(某人做某事) |
wēibī, xiépò (mǒu rén zuò
mǒu shì) |
威逼,胁迫(某人做某事) |
wēibī,
xiépò (mǒu rén zuò mǒu shì) |
Intimidation, coercion (someone
doing something) |
Intimidation, coercition
(quelqu'un qui fait quelque chose) |
Intimidação, coerção (alguém
fazendo alguma coisa) |
129 |
SYNONYMS同义词辨析 |
SYNONYMS tóngyìcí biànxī |
同义词同义词辨析 |
tóngyìcí
tóngyìcí biànxī |
Synonym Synonym Analysis |
Synonym Synonym Analysis |
Análise Sinónima Sinónima |
130 |
frighten scare |
frighten scare |
吓唬吓唬 |
xiàhǔ
xiàhǔ |
Frighten scare |
Effrayer effrayer |
Assustar susto |
131 |
alarm |
alarm |
报警 |
bàojǐng |
Alarm |
Alarme |
Alarme |
132 |
intimidate |
intimidate |
威吓 |
wēihè |
Intimidate |
Intimider |
Intimidar |
133 |
startle |
startle |
惊吓 |
jīngxià |
Startle |
Startle |
Startle |
134 |
All these words mean to make sb afraid |
All these words mean to make sb afraid |
所有这些词意味着害怕 |
suǒyǒu
zhèxiē cí yìwèizhe hàipà |
All these words mean to make sb
afraid |
Tous ces mots veulent dire que
sb a peur |
Todas estas palavras significam
fazer com medo |
135 |
以上各词均含使害怕、使恐惧之义 |
yǐshàng gè cí jūn hán shǐ
hàipà, shǐ kǒngjù zhī yì |
以上各词均含使害怕,使恐惧之义 |
yǐshàng
gè cí jūn hán shǐ hàipà, shǐ kǒngjù zhī yì |
The above words all contain
fears and fears |
Les mots ci-dessus contiennent
tous des peurs et des peurs |
Todas as palavras acima contêm
medos e medos |
136 |
frighten to make sb feel
afraid, often suddenly |
frighten to make sb feel afraid, often suddenly |
吓坏了,常常突然感到害怕 |
xià huàile,
chángcháng túrán gǎndào hàipà |
Frighten to make sb feel afraid,
often suddenly |
Effrayez-vous pour que sb ait
peur, souvent soudainement |
Assustar para fazer sb sentir
medo, muitas vezes de repente |
137 |
指(常为突如其来地)使惊吓、使惊恐 |
zhǐ (cháng wèi tūrúqílái de)
shǐ jīngxià, shǐ jīngkǒng |
指(常为突如其来地)使惊吓,使惊恐 |
zhǐ
(cháng wèi tūrúqílái de) shǐ jīngxià, shǐ
jīngkǒng |
Fingers (often suddenly)
startled and frightened |
Les doigts (souvent
brusquement) effrayés et effrayés |
Dedos (muitas vezes
abruptamente) assustados e assustados |
138 |
吓坏了,常常突然感到害怕 |
xià huàile, chángcháng túrán gǎndào hàipà |
吓坏了,常常突然感到害怕 |
xià huàile,
chángcháng túrán gǎndào hàipà |
Terrified, often suddenly
feeling scared |
Terrifié, se sentant souvent
soudainement effrayé |
Aterrorizado, muitas vezes de
repente se sentindo assustado |
139 |
he brought out a gun and frightened them off |
he brought out a gun and frightened them off |
他拿出一把枪,吓坏了他们 |
tā ná
chū yī bǎ qiāng, xià huàile tāmen |
He brought out a gun and
frightened them off |
Il a sorti un pistolet et les a
effrayés |
Ele trouxe uma arma e
assustou-os |
140 |
他掏出一把枪,把他们吓跑了 |
tā tāo chū yī bǎ
qiāng, bǎ tāmen xià pǎole |
他掏出一把枪,把他们吓跑了 |
tā
tāo chū yī bǎ qiāng, bǎ tāmen xià
pǎole |
He took a gun and scared them
away |
Il a pris une arme à feu et les
a effrayés |
Ele pegou uma arma e
assustou-os |
141 |
他拿出一把枪,吓坏了他们 |
tā ná chū yī bǎ
qiāng, xià huàile tāmen |
他拿出一把枪,吓坏了他们 |
tā ná
chū yī bǎ qiāng, xià huàile tāmen |
He took a gun and terrified
them |
Il a pris une arme à feu et les
a terrifiés |
Ele pegou uma arma e
aterrorizou-os |
142 |
Scare to make sb feel
afraid |
Scare to make sb feel afraid |
害怕让某人感到害怕 |
hàipà ràng
mǒu rén gǎndào hàipà |
Scare to make sb feel afraid |
Effrayer pour que sb ait peur |
Susto para fazer sb sentir medo |
143 |
指使害怕、使恐惧 |
zhǐshǐ hàipà, shǐ kǒngjù |
指使害怕,使恐惧 |
zhǐshǐ
hàipà, shǐ kǒngjù |
Intimidate, make fear |
Intimider, faire peur |
Intimidar, faça medo |
144 |
They managed
to szcare the bears away |
They managed to szcare the bears away |
他们设法把熊赶走 |
tāmen
shèfǎ bǎ xióng gǎn zǒu |
They managed to szcare the bears
away |
Ils ont réussi à szcare les ours
loin |
Eles conseguiram cuidar dos
ursos |
145 |
他们设法把那些熊吓跑了 |
tāmen shèfǎ bǎ nàxiē
xióng xià pǎole |
他们设法把那些熊吓跑了 |
tāmen
shèfǎ bǎ nàxiē xióng xià pǎole |
They tried to scare the bears
away |
Ils ont essayé d'effrayer les
ours loin |
Eles tentaram assustar os ursos |
146 |
他们设法把熊赶走 |
tāmen shèfǎ bǎ xióng gǎn
zǒu |
他们设法把熊赶走 |
tāmen
shèfǎ bǎ xióng gǎn zǒu |
They managed to drive away the
bear |
Ils ont réussi à chasser l'ours |
Eles conseguiram afastar o urso |
147 |
FRIGHTEN OR SCARE ?用 |
FRIGHTEN OR SCARE? Yòng |
使用或使用 |
shǐyòng
huò shǐyòng |
FRIGHTEN OR SCARE? |
FRAIS OU SCARE? |
FRITO OU PONTO? |
148 |
frighten 还是 |
frighten háishì |
吓唬还是 |
xiàhǔ
háishì |
Frighten still |
Fais encore peur |
Amedrontar ainda |
149 |
SCARE , |
SCARE, |
SCARE, |
SCARE, |
SCARE, |
SCARE, |
SCARE, |
150 |
Both are very common words, and are very
similar, sp you can use either one correctly. Scare is slightly more informal than frighten |
Both are very common words, and are very similar, sp you can use either one correctly.
Scare is slightly more informal than frighten |
两者都是非常常见的词,并且非常相似,您可以正确使用任何一种词。恐慌比吓唬稍微不正式 |
liǎng
zhě dōu shì fēicháng chángjiàn de cí, bìngqiě
fēicháng xiāngsì, nín kěyǐ zhèngquè shǐyòng rènhé
yī zhǒng cí. Kǒnghuāng bǐ xiàhǔ shāowéi bù
zhèngshì |
Both are very common words, and
are very similar, sp you can use either one correctly. Scare is slightly more
informal than frighten |
Les deux sont des mots très
communs, et sont très similaires, vous pouvez utiliser l'un ou l'autre
correctement. |
Ambas são palavras muito comuns,
e são muito parecidas, mas você pode usar qualquer uma delas corretamente. O
susto é um pouco mais informal do que assustar. |
151 |
以上两词均为通用词,意思非常相似,用任何一个均亩 |
yǐshàng liǎng cí jūn wèi
tōngyòng cí, yìsi fēicháng xiāngsì,
yòng rènhé yīgè jūn mǔ |
以上两词均为通用词,意思非常相似,用任何一个均亩 |
yǐshàng
liǎng cí jūn wèi tōngyòng cí, yìsi fēicháng xiāngsì,
yòng rènhé yīgè jūn mǔ |
The above two terms are
universal words and their meanings are very similar. |
Les deux termes ci-dessus sont
des mots universels et leurs significations sont très similaires. |
Os dois termos acima são
palavras universais e seus significados são muito semelhantes. |
152 |
两者都是非常常见的词,并且非常相似,您可以正确使用任何一种词。
恐慌比吓唬稍微不正式 |
liǎng zhě dōu shì
fēicháng chángjiàn de cí, bìngqiě
fēicháng xiāngsì, nín kěyǐ zhèngquè shǐyòng rènhé
yī zhǒng cí. Kǒnghuāng bǐ xiàhǔ shāowéi bù
zhèngshì |
两个都是非常常见的词,并且非常相似,您可以正确使用任何一种词。恐慌比吓唬稍微不正式 |
liǎng gè
dōu shì fēicháng chángjiàn de cí, bìngqiě fēicháng
xiāngsì, nín kěyǐ zhèngquè shǐyòng rènhé yī
zhǒng cí. Kǒnghuāng bǐ xiàhǔ shāowéi bù
zhèngshì |
Both are very common words and
are very similar, you can use any kind of word correctly. Panic is slightly
less formal than scaring |
Les deux sont des mots très
communs et sont très similaires, vous pouvez utiliser n'importe quel mot
correctement. La panique est légèrement moins formelle que l'effarouchement |
Ambos são palavras muito comuns
e são muito semelhantes, você pode usar qualquer tipo de palavra
corretamente. O pânico é um pouco menos formal do que assustar |
153 |
scare |
scare |
吓 |
xià |
Scare |
Effrayer |
Susto |
154 |
较 |
jiào |
较 |
jiào |
Comparison |
Comparaison |
Comparação |
155 |
frighten |
frighten |
吓唬 |
xiàhǔ |
Frighten |
Effrayer |
Assustar |
156 |
稍非正式 |
shāo fēi zhèngshì |
稍非正式 |
shāo
fēi zhèngshì |
Slightly informal |
Légèrement informel |
Um pouco informal |
157 |
alarm to make sb anxious
or afraid |
alarm to make sb anxious or afraid |
警惕使某人焦虑或害怕 |
jǐngtì
shǐ mǒu rén jiāolǜ huò hàipà |
Alarm to make sb anxious or
afraid |
Alarme pour rendre sb anxieux ou
peur |
Alarme para fazer sb ansioso ou
com medo |
158 |
指使惊恐、.使害:怕、使担心 |
zhǐshǐ jīng kǒng,.
Shǐ hài: Pà, shǐ dānxīn |
指使惊恐,使害:怕,使担心 |
zhǐshǐ
jīng kǒng, shǐ hài: Pà, shǐ dānxīn |
Intimidation, fear, fear,
fear |
Intimidation, peur, peur,
peur |
Intimidação, medo, medo,
medo |
159 |
警惕使某人焦虑或害怕 |
jǐngtì shǐ mǒu rén
jiāolǜ huò hàipà |
警惕使某人焦虑或害怕 |
jǐngtì
shǐ mǒu rén jiāolǜ huò hàipà |
Be vigilant to make someone
anxious or scared |
Soyez vigilant pour rendre
quelqu'un anxieux ou effrayé |
Fique atento para deixar alguém
ansioso ou com medo |
160 |
It alarms me
that nobody takes this problem seriously |
It alarms me that nobody takes this problem seriously |
它让我很震惊,没有人认真对待这个问题 |
tā ràng
wǒ hěn zhènjīng, méiyǒu rén rènzhēn duìdài zhège
wèntí |
It alarms me that nobody takes
this problem |
Ça m'alarme que personne ne
prenne ce problème |
Me alarma que ninguém tome esse
problema |
161 |
谁都不认真对待这个问题,我非常担心 |
shéi dōu bù rènzhēn duìdài zhège wèntí, wǒ fēicháng dānxīn |
谁都不认真对待这个问题,我非常担心 |
shéi dōu
bù rènzhēn duìdài zhège wèntí, wǒ fēicháng dānxīn |
No one takes this issue
seriously. I am very worried |
Personne ne prend au sérieux
cette question, je suis très inquiet |
Ninguém leva essa questão a
sério, estou muito preocupado |
162 |
FRIGHTEN OR ALARM?用 |
FRIGHTEN OR ALARM? Yòng |
使用或报警? |
shǐyòng
huò bàojǐng? |
FRIGHTEN OR ALARM? |
FRAIS OU ALARME? |
AMORTECIMENTO OU ALARME? |
163 |
frighten 还是 |
frighten háishì |
吓唬还是 |
Xiàhǔ
háishì |
Frighten still |
Fais encore peur |
Amedrontar ainda |
164 |
alarm ? |
alarm? |
警报? |
jǐngbào? |
Alarm ? |
Alarme? |
Alarme? |
165 |
The subject of alarm is usually a thing, an event or a situation rather t;han a
person.:, alarm |
The subject of alarm is usually a thing, an event or a situation rather t;han a person.:, Alarm |
警报的主题通常是一件事情,一件事情或一种情况,而不是一个人 |
Jǐngbào
de zhǔtí tōngcháng shì yī jiàn shìqíng, yī jiàn shìqíng
huò yī zhǒng qíngkuàng, ér bùshì yīgè rén |
The subject of alarm is usually
a thing, an event or a kind rather t;han a person.:, alarm |
Le sujet de l'alarme est
généralement une chose, un événement ou un genre plutôt qu'une personne. |
O assunto de alarme geralmente é
uma coisa, um evento ou um tipo, mais do que uma pessoa. |
166 |
的主语通常为事物、事件或形势,而非人 |
de zhǔyǔ tōngcháng wéi shìwù,
shìjiàn huò xíngshì, ér fēi rén |
的主语通常为事物,事件或形势,而非人 |
de
zhǔyǔ tōngcháng wéi shìwù, shìjiàn huò xíngshì, ér fēi
rén |
The subject is usually a
thing, an event or a situation, not a person. |
Le sujet est généralement
une chose, un événement ou une situation, pas une personne. |
O assunto geralmente é
uma coisa, um evento ou uma situação, não uma pessoa. |
167 |
it is used to describe a feeling that sth
unpleasant, or dangerous is going to happen in the future, and the feeling is
often more of worry than actual fear, * alarm |
it is used to describe a feeling that sth unpleasant, or dangerous is going to happen in the
future, and the feeling is often more of worry than actual fear, *
alarm |
它被用来形容将来会发生不愉快或危险的感觉,并且感觉往往比实际的恐惧更令人担忧,*警报 |
tā bèi
yòng lái xíngróng jiānglái huì fāshēng bùyúkuài huò
wéixiǎn de gǎnjué, bìngqiě gǎnjué wǎngwǎng
bǐ shíjì de kǒngjù gèng lìng rén dānyōu,*jǐngbào |
It is used to describe a feeling
that sth unpleasant, or dangerous is going to happen in the future, and the
feeling is often more of worry than actual fear, * alarm |
Il est utilisé pour décrire un
sentiment qui est désagréable ou dangereux à l'avenir, et le sentiment est
souvent plus d'inquiétude que de peur réelle, |
É usado para descrever um
sentimento de que algo desagradável, ou perigoso, vai acontecer no futuro, e
o sentimento muitas vezes é mais de preocupação do que medo real, * alarme |
168 |
用于形容不好的事情或危险将要发生的心情,多为忧虑而非真的害怕 |
yòng yú xíngróng bù hǎo de shìqíng huò wéixiǎn jiāngyào fāshēng de
xīnqíng, duō wèi yōulǜ ér fēi zhēn de hàipà |
用于形容不好的事情或危险将要发生的心情,多为忧虑而非真的害怕 |
yòng yú
xíngróng bù hǎo de shìqíng huò wéixiǎn jiāngyào
fāshēng de xīnqíng, duō wèi yōulǜ ér fēi
zhēn de hàipà |
The feelings that are used to
describe bad things or dangers are more worry than true fear |
Les choses qui sont utilisées
pour décrire les mauvaises choses ou les dangers qui vont arriver sont la
plupart du temps des soucis mais pas vraiment effrayés |
Coisas que são usadas para
descrever coisas ruins ou perigos que estão prestes a acontecer são
principalmente preocupação, mas não realmente assustadas |
169 |
intimidate to frighten
or threaten sb so that they feel nervous or so that they with do what you
want |
intimidate to frighten or threaten sb so that they feel nervous or so that they with do what
you want |
恐吓吓唬或威胁某人,使他们感到紧张或让他们做你想做的事 |
kǒnghè
xiàhǔ huò wēixié mǒu rén, shǐ tāmen gǎndào
jǐnzhāng huò ràng tāmen zuò nǐ xiǎng zuò de shì |
Intimidate to frighten or
threaten sb so that they feel nervous or so that they with do what you want |
Intimider pour effrayer ou
menacer sb afin qu'ils se sentent nerveux ou pour qu'ils fassent ce que vous
voulez |
Intimidar para amedrontar ou
ameaçar o sb para que eles se sintam nervosos ou para que eles façam o que
você quer |
171 |
指恐吓、威胁 |
zhǐ kǒnghè, wēixié |
指恐吓,威胁 |
zhǐ
kǒnghè, wēixié |
Refers to threats, threats |
Fait référence aux menaces,
menaces |
Refere-se a ameaças, ameaças |
172 |
They were
accused of intimidating people into voting for them |
They were accused of intimidating people into voting for them |
他们被指控恐吓人们为他们投票 |
tāmen
pī zhǐkòng kǒnghè rénmen wèi tāmen tóupiào |
They were accused of
intimidating people into voting for them |
Ils ont été accusés d'intimider
les gens à voter pour eux |
Eles foram acusados
de intimidar as pessoas para votarem neles |
173 |
他们被控胁迫选民投他们的票 |
tāmen bèi kòng xiépò xuǎnmín tóu
tāmen de piào |
他们被控胁迫选民投他们的票 |
tāmen bèi
kòng xiépò xuǎnmín tóu tāmen de piào |
They are charged with
intimidating voters to cast their votes |
Ils sont accusés d'avoir
intimidé les électeurs pour qu'ils votent |
Eles são acusados
de intimidar eleitores para votar. |
174 |
他们被指控恐吓人们为他们投票 |
tāmen pī zhǐkòng kǒnghè
rénmen wèi tāmen tóupiào |
他们被指控恐吓人们为他们投票 |
tāmen
pī zhǐkòng kǒnghè rénmen wèi tāmen tóupiào |
They are accused of terrorizing
people to vote for them |
Ils sont accusés de terroriser
les gens à voter pour eux |
Eles são acusados
de aterrorizar as pessoas para votar neles |
101 |
|
PINYIN |
|
pinyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
176 |
|
|
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|