A B     H 
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ALLEMAND
  PRECEDENT NEXT     rx
  former     abc image
1 Her calls became less frequent Her calls became less frequent 她的电话变得不那么频繁 Tā de diànhuà biàn dé bù nàme pínfán Ihr Anruf wurde seltener kanojo no denwa wa yori sukunaku natta 
2 她的电话变得不那么频繁打电话的次数减少了 tā de diànhuà biàn dé bù nàme pínfán dǎ diànhuà de cìshù jiǎnshǎole 她的电话变得不那么频繁打电话的次数减少了 tā de diànhuà biàn dé bù nàme pínfán dǎ diànhuà de cìshù jiǎnshǎole Die Häufigkeit, mit der das Telefon weniger häufig angerufen wurde, hat abgenommen kanojo no denwaki ga hinpan ni tsūwa sarenaku natta kaisūwa genshō shiteimasu 
3 她的电话变得不那么频繁 tā de diànhuà biàn dé bù nàme pínfán 她的电话变得不那么频繁 tā de diànhuà biàn dé bù nàme pínfán Ihr Telefon wurde seltener kanojo no keitai denwa no hindo wa sukunaku natta 
4  There is a frequent  bus service into the centre of town. There is a frequent bus service into the centre of town.  有一个频繁的巴士服务到市中心。  yǒu yīgè pínfán de bāshì fúwù dào shì zhōngxīn.  Es gibt eine regelmäßige Busverbindung ins Stadtzentrum.   machi no chūshinbu ni hinpan ni basu ga unkō shiteimasu
5 公共汽车有很多班次开往市中心区 Gōnggòng qìchē yǒu hěnduō bāncì kāi wǎng shì zhōngxīn qū 公共汽车有很多班次开往市中心区 Gōnggòng qìchē yǒu hěnduō bāncì kāi wǎng shì zhōngxīn qū Es gibt viele Busfahrten in die Innenstadt daun taun e no basu ryokō wa kazuōku arimasu 
6 有一个频繁的巴士服务到市中心 yǒu yīgè pínfán de bāshì fúwù dào shì zhōngxīn 有一个频繁的巴士服务到市中心 yǒu yīgè pínfán de bāshì fúwù dào shì zhōngxīn Es gibt eine regelmäßige Busverbindung in die Innenstadt shinai chūshinbu e no hinpanna basu sābisu ga arimasu . 
7 how frequent is this word (= how often does it occur in the language)? how frequent is this word (= how often does it occur in the language)? 这个词有多频繁(=在语言中出现的频率)? zhège cí yǒu duō pínfán (=zài yǔyán zhòng chūxiàn de pínlǜ)? Wie häufig ist dieses Wort (= wie oft tritt es in der Sprache auf)? dono kurai no hindo de kono kotoba ga tsukawareteimasuka ? 
8 这个单出现的频率如何? Zhège dāncí chūxiàn de pínlǜ rúhé? 这个单词出现的频率如何? Zhège dāncí chūxiàn de pínlǜ rúhé? Wie oft erscheint dieses Wort? kono kotoba wa dono kurai no hindo de arawaremasu ka ?
9 这个词有多频繁(=在语言中出现的频率)? Zhège cí yǒu duō pínfán (=zài yǔyán zhòng chūxiàn de pínlǜ)? 这个词有多频繁(=在语言中出现的频率)? Zhège cí yǒu duō pínfán (=zài yǔyán zhòng chūxiàn de pínlǜ)? Wie oft ist das Wort (= Häufigkeit des Auftretens in der Sprache)? dono kurai no hindo ( kotoba no shutsugen no hindo )desu ka ? 
10 opposé  INFREQUENT Opposé INFREQUENT 反对无用 Fǎnduì wúyòng Gegenteil INFREQUENZ opose inrekuento 
11  (formal) to visit a particular place often  (formal) to visit a particular place often   (正式)经常​​去某个特定的地方  (zhèngshì) jīngcháng​​qù mǒu gè tèdìng dì dìfāng  (formal) einen bestimmten Ort oft besuchen   ( seishikina ) tokutei no basho o hinpan ni otozureru 
12 常去,常(棄处)至 cháng qù, cháng dào (qì chù) zhì 常去,常到(弃处)至 cháng qù, cháng dào (qì chù) zhì Häufig, oft (aufgegeben) bis hinpan ni , hinpan ni ( hōki sareru made ) 
13 (正式)经常去某个特定的地方 (zhèngshì) jīngcháng qù mǒu gè tèdìng dì dìfāng (正式)经常​​去某个特定的地方 (zhèngshì) jīngcháng​​qù mǒu gè tèdìng dì dìfāng (offiziell) gehen oft an einen bestimmten Ort ( kōshiki ) wa shibashiba tokutei no basho ni iku 
14 We met in a local bar much frequented by students We met in a local bar much frequented by students 我们在学生经常光顾的当地酒吧见面 wǒmen zài xuéshēng jīngcháng guānggù dí dàng dì jiǔbā jiànmiàn Wir trafen uns in einer örtlichen Bar, die von Studenten besucht wurde watashitachi wa gakusei ga hinpan ni otozureta jimoto no de atta 
15 我们在学生经常去的一家酒吧里相遇 wǒmen zài xuéshēng jīngcháng qù de yījiā jiǔbā lǐ xiāngyù 我们在学生经常去的一家酒吧里相遇 wǒmen zài xuéshēng jīngcháng qù de yījiā jiǔbā lǐ xiāngyù Wir treffen uns in einer Bar, in der die Schüler oft hingehen gakusei ga hinpan ni iku  de au 
16 frequentative  (linguistics) (of verbs 动词)expressing an action that is done repeatedly or a lot frequentative (linguistics) (of verbs dòngcí)expressing an action that is done repeatedly or a lot 表达一个重复或很多重复的动作的动词(语言学) biǎodá yīgè chóngfù huò hěnduō chóngfù de dòngzuò de dòngcí (yǔyán xué) Frequentative (Linguistik) (von Verben Verb), die eine Aktion ausdrückt, die wiederholt oder ausgeführt wird kurikaesareru kōi o hyōgen suru hinpanna ( dōshi no )dōshi ( dōshi ) 
17  重复体的 chóngfù tǐ de  重复体的  chóngfù tǐ de  Wiederholt   kurikaesareru 
18 Chatter is originally a frequentative form of chat Chatter is originally a frequentative form of chat Chatter最初是一种聊天的常用形式 Chatter zuìchū shì yī zhǒng liáotiān de chángyòng xíngshì Chatter ist ursprünglich eine häufige Chatform Chatter wa motomoto chatto no hinpanna keishikidesu 
19  * chatter  * chatter   *喋喋不休  *diédiébùxiū  * Geschwätz   * chattā 
20 原先是 yuánxiān shi 原先是 yuánxiān shi Ursprünglich motomoto 
21  chat  chat   聊  liáo  Chat   chatto 
22 的重食体 de zhòng shí tǐ 的重食体 de zhòng shí tǐ Schweres Essen omoi shokuhin 
23 frequently frequently 经常 jīngcháng Häufig hinpan ni 
24  often  often   经常  jīngcháng  Oft   hinpan ni 
25 频繁地;经常 pínfán de; jīngcháng 频繁地;经常 pínfán de; jīngcháng Häufig, oft hinpan ni , shibashiba 
26 Buses run frequently between the city and the airport Buses run frequently between the city and the airport 巴士在城市和机场之间频繁运行 bāshì zài chéngshì hé jīchǎng zhī jiān pínfán yùnxíng Busse fahren häufig zwischen der Stadt und dem Flughafen shinai to kūkō no ma de hinpan ni unkō suru basu 
27 公共汽车频繁地来于市区与机场之间 gōnggòng qìchē pínfán de láiwǎng yú shì qū yǔ jīchǎng zhī jiān 公共汽车频繁地来往于市区与机场之间 gōnggòng qìchē pínfán de láiwǎng yú shì qū yǔ jīchǎng zhī jiān Busse fahren in das Stadtgebiet und zum Flughafen toshibu to kūkō o hinpan ni ikiki suru basu 
28 巴士在城市和机场之间频繁运行 bāshì zài chéngshì hé jīchǎng zhī jiān pínfán yùnxíng 巴士在城市和机场之间频繁运行 bāshì zài chéngshì hé jīchǎng zhī jiān pínfán yùnxíng Busse fahren häufig zwischen Städten und Flughäfen toshi to kūkō no ma de hinpan ni unkō suru basu 
29 some of the most frequently asked questions about the internet some of the most frequently asked questions about the internet 一些关于互联网的最常见问题 yīxiē guānyú hùliánwǎng de zuì chángjiàn wèntí Einige der am häufigsten gestellten Fragen zum Internet intānetto nikansuru yoku aru shitsumon no ikutsu ka 
30 有关互联网的最常见的提向 yǒuguān hùliánwǎng de zuì chángjiàn de tí xiàng 有关互联网的最常见的提向 yǒuguān hùliánwǎng de zuì chángjiàn de tí xiàng Die häufigsten Richtungen für das Internet intānetto no mottomo ippan tekina hōkōsei 
31 opposé INFREQUENTLY opposé INFREQUENTLY 反对无耻 fǎnduì wúchǐ Gegenteil INFREQUENZ daishō 
32 fresco . frescoes or frescos a picture that is painted on a wall while the plaster is still wet; the method of painting in this way  fresco. Frescoes or frescos a picture that is painted on a wall while the plaster is still wet; the method of painting in this way  壁画。壁画或壁画,当石膏仍然湿润时,在墙上绘画的图片;用这种方法绘画的方法 bìhuà. Bìhuà huò bìhuà, dāng shígāo réngrán shīrùn shí, zài qiáng shàng huìhuà de túpiàn; yòng zhè zhǒng fāngfǎ huìhuà de fāngfǎ Fresko Fresken oder Fresken ein Bild, das an der Wand gemalt wird, während der Gips noch nass ist, die Art der Malerei auf diese Weise furesukoga : sekkō ga mada nureteiru ma , kabe ninurareta e o furesukoga mataha furesukoga ; kono hōhō depeintingu suru hōhō 
33 湿壁画 (墙壁灰泥未干时绘);湿壁画技法 shī bìhuà (qiángbì huī ní wèi gān shí huì); shī bìhuà jìfǎ 湿壁画(墙壁灰泥未干时绘);湿壁画技法 shī bìhuà (qiángbì huī ní wèi gān shí huì); shī bìhuà jìfǎ Nasses Wandgemälde (gemalt, wenn der Wandputz trocken ist); Nassfresktechnik shisshiki hekiga ( kabe no sekkō ga kansō suru to tosōsareru ); shisshiki furesukoga gijutsu 
34 see also ALFRESCO see also ALFRESCO 另见ALFRESCO lìng jiàn ALFRESCO Siehe auch ALFRESCO ALFRESCO mo sanshō shitekudasai 
35 fresh  (fresher, freshest) fresh (fresher, freshest) 新鲜(新鲜,最新鲜) xīnxiān (xīnxiān, zuì xīnxiān) Frisch (frischer, frischer) shinsenna ( furesshu de shinsenna ) 
36 FOOD 食物  (usually of food 通常增食物)recently produced or picked and not frozen, dried or preserved in tins or cans FOOD shíwù (usually of food tōngcháng zēng shíwù)recently produced or picked and not frozen, dried or preserved in tins or cans 食物食物(通常是食物通常增食物)最近生产或采摘,不得冷冻,干燥或保存在罐头或罐头中 shíwù shíwù (tōngchángshì shíwù tōngcháng zēng shíwù) zuìjìn shēngchǎn huò cǎizhāi, bùdé lěngdòng, gānzào huò bǎocún zài guàntóu huò guàntóu zhōng Lebensmittel Lebensmittel (in der Regel von Lebensmitteln in der Regel erhöht Lebensmittel) vor kurzem produziert oder nicht und gefroren, getrocknet oder konserviert in Dosen oder Dosen saikin seisan sareta monode hanaku , tōketsu , kansō ,mataha kan ya kan de hozon sareta shokuhin 
37 新鲜的;新产的;刚摘的 xīnxiān de; xīn chǎn de; gāng zhāi de 新鲜的;新产的;刚摘的 xīnxiān de; xīn chǎn de; gāng zhāi de Frisch, neu produziert, frisch gepflückt shinsenna ; atarashiku tsukurareta ; shinsen ni eranda 
38 Is this milk fresh? Is this milk fresh? 这牛奶是新鲜的吗? zhè niúnǎi shì xīnxiān de ma? Ist diese Milch frisch? kono miruku wa shinsendesu ka ? 
39 这是鲜牛奶鸪? Zhè shì xiān niúnǎi gū? 这是鲜牛奶鸪? Zhè shì xiān niúnǎi gū? Dies ist eine frische Milchsuppe? kore wa shinsenna miruku sūpudesu ka ? 
40  fresh bread/flowers Fresh bread/flowers  新鲜面包/鲜花  Xīnxiān miànbāo/xiānhuā  Frisches Brot / Blumen   shinsenna pan / hana 
41 刚出炉的面包;鲜花 gāng chūlú de miànbāo; xiānhuā 刚出炉的面包;鲜花 gāng chūlú de miànbāo; xiānhuā Frisch gebackenes Brot, frische Blumen yakitate no pan , shinsenna hana 
42 eat plenty of  fresh fruit and vegetables eat plenty of fresh fruit and vegetables 吃大量的新鲜水果和蔬菜 chī dàliàng de xīnxiān shuǐguǒ hé shūcài Essen Sie viel frisches Obst und Gemüse shinsenna kudamono ya yasai o takusan taberu 
43 多吃新鲜水果和蔬菜 duō chī xīnxiān shuǐguǒ hé shūcài 多吃新鲜水果和蔬菜 duō chī xīnxiān shuǐguǒ hé shūcài Essen Sie mehr frisches Obst und Gemüse shinsenna kudamono ya yasai o taberu 
44 吃大量的新鲜水果和蔬菜 chī dàliàng de xīnxiān shuǐguǒ hé shūcài 吃大量的新鲜水果和蔬菜 chī dàliàng de xīnxiān shuǐguǒ hé shūcài Essen Sie viel frisches Obst und Gemüse shinsenna kudamono ya yasai o takusan taberu 
45 vegetables fresh from the garden vegetables fresh from the garden 蔬菜新鲜从花园里 shūcài xīnxiān cóng huāyuán lǐ Gemüse frisch aus dem Garten niwa no shinsenna yasai 
46 刚从菜鹵摘的蔬寨◊ Our che/s use oniy the/ireshest produce avai/aWe.我们的厨师只用现有最新鲜的农产品 gāng cóng cài lǔ zhāi de shū zhài ◊ Our che/s use oniy the/ireshest produce avai/aWe. Wǒmen de chúshī zhǐ yòng xiàn yǒu zuì xīnxiān de nóngchǎnpǐn 刚从菜卤摘的蔬菜◊我们的厨师只用现有最新鲜的农产品 gāng cóng cài lǔ zhāi de shūcài ◊wǒmen de chúshī zhǐ yòng xiàn yǒu zuì xīnxiān de nóngchǎnpǐn Wir verwenden nur die frischesten Produkte, die zur Verfügung stehen. \ R \ n \ r \ nOur che / s Gebrauch oniy / theirest produce avai / aWe. watashitachi wa tada shinsenna mono o shiyō shiteimasu .watashitachi no tabemono wa , mottomo shinsenna mono oshiyō shiteimasu . 
47 NEW   NEW xīn  新新 xīn xīn NEU Neu atarashī 
48 made or experienced recently  made or experienced recently  最近制作或经历过 zuìjìn zhìzuò huò jīnglìguò Hergestellt oder erfahren seisakusha mataha keikensha 
49 新近的;新近出现;新近体验的 xīnjìn de; xīnjìn chūxiàn; xīnjìn tǐyàn de 新近的;新近出现;新近体验的 xīnjìn de; xīnjìn chūxiàn; xīnjìn tǐyàn de Kürzlich, neu aufgetaucht, neu erfahren saikin , arata ni shutsugen shita , atarashiku keiken shita 
50 fresh tracks in the snow  fresh tracks in the snow  在雪中的新鲜曲目 zài xuě zhōng de xīnxiān qǔmù Frische Spuren im Schnee yuki no naka no shinsenna torakku 
51 雪地的新脚印 xuě dìshàng de xīn jiǎoyìn 雪地上的新脚印 xuě dìshàng de xīn jiǎoyìn Neue Fußspuren im Schnee yuki no ue ni atarashī ashiato 
52 在雪中的新鲜曲目 zài xuě zhōng de xīnxiān qǔmù 在雪中的新鲜曲目 zài xuě zhōng de xīnxiān qǔmù Frische Spuren im Schnee yuki no naka no shinsenna torakku 
53 let me write it down while it’s still fresh in my mind let me write it down while it’s still fresh in my mind 让我把它写下来,而在我心中仍然是新鲜的 ràng wǒ bǎ tā xiě xiàlái, ér zài wǒ xīnzhōng réngrán shì xīnxiān de Lass es mich aufschreiben, solange es noch frisch ist sore wa mada watashi no kokoro no naka de shinsennasore o kakitometemimashō 
54 趁记忆犹新,我来把它写下来 chèn jìyì yóu xīn, wǒ lái bǎ tā xiě xiàlái 趁记忆犹新,我来把它写下来 chèn jìyì yóu xīn, wǒ lái bǎ tā xiě xiàlái Ich erinnere mich daran und ich werde es aufschreiben watashi wa sore o oboete , watashi wa sore okakitomemasu 
55  new or different in a way that adds to or replaces sth  new or different in a way that adds to or replaces sth   新的或不同的方式增加或取代某物  xīn de huò bùtóng de fāngshì zēngjiā huò qǔdài mǒu wù  Neu oder anders in einer Weise, die etw. Ergänzt oder ersetzt   sth ni tsuika mataha okikaerareru hōhō de shinki matahakotonaru 
56 新的;不同的 xīn de; bùtóng de 新的;不同的 xīn de; bùtóng de Neu, anders atarashī , kotonaru 
57 fresh evidence fresh evidence 新的证据 xīn de zhèngjù Neue Beweise atarashī shōko 
58  新证据 xīn zhèngjù  新证据  xīn zhèngjù  Neue Beweise   atarashī shōko 
59  I think it’s time we tried a fresh  approach I think it’s time we tried a fresh approach  我认为是时候尝试一种全新的方法了  wǒ rènwéi shì shíhòu chángshì yī zhǒng quánxīn de fāngfǎle  Ich denke, es ist Zeit, dass wir einen neuen Ansatz ausprobieren   watashi wa shinsenna apurōchi o kokoromirubekida toomō 
60 我认矢是尝试新方法的时候了 wǒ rèn shǐ shì chángshì xīn fāngfǎ de shíhòule 我认矢是尝试新方法的时候了 wǒ rèn shǐ shì chángshì xīn fāngfǎ de shíhòule Ich denke, es ist Zeit, eine neue Methode auszuprobieren watashi wa atarashī hōhō o tamesu tokida to omō 
61  a fresh coat of paint a fresh coat of paint  一层新漆  yī céng xīn qī  ein frischer Anstrich   shinsenna toryō no toryō 
62  刚涂的一层油漆 gāng tú de yī céng yóuqī  刚涂的一层油漆  gāng tú de yī céng yóuqī  Nur eine Schicht Farbe   toryō dake no  
63 Could we order some fresh coffee ? Could we order some fresh coffee? 我们可以点点新鲜咖啡吗? wǒmen kěyǐ diǎndiǎn xīnxiān kāfēi ma? Könnten wir frischen Kaffee bestellen? shinsenna kōhī o chūmon dekimasu ka ? 
64 我们能点新煮的咖啡吗? Wǒmen néng diǎn xīn zhǔ de kāfēi ma? 我们能点新煮的咖啡吗? Wǒmen néng diǎn xīn zhǔ de kāfēi ma? Können wir frisch gebrühten Kaffee bestellen? shinsenna kōhī o chūmon dekimasu ka ? 
65 我们可以点点新鲜咖啡吗? Wǒmen kěyǐ diǎndiǎn xīnxiān kāfēi ma? 我们可以点点新鲜咖啡吗? Wǒmen kěyǐ diǎndiǎn xīnxiān kāfēi ma? Können wir frischen Kaffee machen? shinsenna kōhī o tsukuremasu ka ? 
66  this is the opportunity he needs to make afresh start (= to try sth new after not being successful at sth else) This is the opportunity he needs to make afresh start (= to try sth new after not being successful at sth else)  这是他需要重新开始的机会(=在别人未成功之后尝试新事物)  Zhè shì tā xūyào chóngxīn kāishǐ de jīhuì (=zài biérén wèi chénggōng zhīhòu cháng shì xīn shìwù)  Dies ist die Gelegenheit, die er braucht, um einen neuen Start zu machen (= etw neu ausprobieren, nachdem er bei etw nicht erfolgreich war)   kore wa kare ga atarashī sutāto o suru tame ni hitsuyōnakikaidesu ( = sth else de seikō shinakatta nochi ni atarashīsth o tameshitemiru ) 
67 这是他所需要的重振旗鼓的机会 zhè shì tāsuǒ xūyào de chóng zhèn qí gǔ de jīhuì 这是他所需要的重振旗鼓的机会 zhè shì tāsuǒ xūyào de chóng zhèn qí gǔ de jīhuì Dies ist die Gelegenheit, die er neu beleben muss kore wa kare ga futatabi kakki o torimodosu tame nihitsuyōna kikaidesu 
68 CLEAN/COOL 沾洁;凉爽 CLEAN/COOL zhān jié; liángshuǎng CLEAN / COOL沾洁;凉爽 CLEAN/ COOL zhān jié; liángshuǎng SAUBER / KÜHLEN Sauber, Kühl kurīn / kūrukurīn ; kūru 
69 pleasantly clean,pure or cool  pleasantly clean,pure or cool  令人愉快的清洁,纯净或凉爽 lìng rén yúkuài de qīngjié, chúnjìng huò liángshuǎng Angenehm sauber, rein oder kühl seiketsude seiketsude kūruna 
70 清新的;凉 qīngxīn de; liángshuǎng de 清新的;凉爽的 qīngxīn de; liángshuǎng de Frisch, cool furesshu , kūru 
71 a toothpaste that leaves a nice fresh taste in your mouth  a toothpaste that leaves a nice fresh taste in your mouth  一种在你的嘴里留下新鲜味道的牙膏 yī zhǒng zài nǐ de zuǐ lǐ liú xià xīnxiān wèidào de yágāo eine Zahnpasta, die einen schönen frischen Geschmack im Mund hinterlässt anata no kuchi ni sutekina shinsenna aji o nokosuhamigakiko 
72 在口 中*下舒适清凉味道的牙膏 zài kǒuzhōng*xià shūshì qīngliáng wèidào de yágāo 在口中*下舒适清凉味道的牙膏 zài kǒuzhōng*xià shūshì qīngliáng wèidào de yágāo Im Mund * Unter der angenehm kühlen Zahnpasta kuchi no naka de * kaitekina kūruna neri hamigaki no shitade 
73 一种在你的嘴里留下新鲜味道的牙膏 yī zhǒng zài nǐ de zuǐ lǐ liú xià xīnxiān wèidào de yágāo 一种在你的嘴里留下新鲜味道的牙膏 yī zhǒng zài nǐ de zuǐ lǐ liú xià xīnxiān wèidào de yágāo Eine Zahnpasta, die einen frischen Geschmack im Mund hinterlässt anata no kuchi ni shinsenna aji o nokosu hamigakiko 
74 let’s go and get some fresh air (= go outside where the air is cooler) let’s go and get some fresh air (= go outside where the air is cooler) 让我们去享受一些新鲜空气(去空气更冷的地方) ràng wǒmen qù xiǎngshòu yīxiē xīnxiān kōngqì (qù kōngqì gèng lěng dì dìfāng) Lass uns frische Luft schnappen (= nach draußen gehen, wo die Luft kühler ist) ikasete , shinsenna kūki o emashō ( = kūki ga yoritsumetai tokoro de soto ni deyō ) 
75 咱们出去呼吸点新鲜空气 zánmen chūqù hūxī diǎn xīnxiān kōngqì 咱们出去呼吸点新鲜空气 zánmen chūqù hūxī diǎn xīnxiān kōngqì Gehen wir raus und atmen frische Luft gaishutsu shite shinsenna kūki o kokyū shimashō 
76 WATER WATER shuǐ 水水 shuǐ shuǐ Wasser Wasser mizu 
77  containing no salt  containing no salt   不含盐  bù hán yán  Mischen   burendo 
78 淡的;无盐的 dàn de; wú yán de 淡的;无盐的 dàn de; wú yán de Hell, salzfrei awai ; mu shio 
79 There is a shortage of fresh water on the island There is a shortage of fresh water on the island 岛上淡水短缺 dǎo shàng dànshuǐ duǎnquē Es gibt einen Mangel an Süßwasser auf der Insel shima ni wa tansui ga fusoku shiteimasu 
80 岛上缺少淡水 dǎo shàng quēshǎo dànshuǐ 岛上缺少淡水 dǎo shàng quēshǎo dànshuǐ Der Mangel an frischem Wasser auf der Insel shima no shinsenna mizu no fusoku 
81 see also freshwater see also freshwater 另见淡水 lìng jiàn dànshuǐ Siehe auch Süßwasser tansui mo mitekudasai 
82 WEATHER 天气 WEATHER tiānqì 天气天气 tiānqì tiānqì Wetter Wetter tenki yohō 
83  quite cold with some wind quite cold with some wind  有些风很冷  yǒuxiē fēng hěn lěng  Ziemlich kalt mit etwas Wind   kanarifū ga tsuyoi 
84  清凉的;清爽的 qīngliáng de; qīngshuǎng de  清凉的;清爽的  qīngliáng de; qīngshuǎng de  Cool, erfrischend   kūru ; sawayaka 
85 it’s fresh this morning, isn’t it? it’s fresh this morning, isn’t it? 今天早上很新鲜,不是吗? jīntiān zǎoshang hěn xīnxiān, bùshì ma? Es ist heute Morgen frisch, oder? kesa wa shinsendesune . 
86 今天早上治颼颼的,是不是? Jīntiān zǎoshang zhì sōu sōu de, shì bùshì? 今天早上治飕飕的,是不是? Jīntiān zǎoshang zhì sōu sōu de, shì bùshì? Heute Morgen, oder? kesadesu ka ? 
87 今天早上很新鲜,不是吗? Jīntiān zǎoshang hěn xīnxiān, bùshì ma? 今天早上很新鲜,不是吗? Jīntiān zǎoshang hěn xīnxiān, bùshì ma? Dieser Morgen ist frisch, oder? kesa wa shinsendesune . 
88  (of the wind 风)quite strong and cold (Of the wind fēng)quite strong and cold  (风风)相当强烈和寒冷  (Fēng fēng) xiāngdāng qiángliè hé hánlěng  (vom Wind) ziemlich stark und kalt   ( kaze no ) kanari tsuyoku samui 
89 颼颼 liáng sōu sōu de 凉飕飕的 liángsōusōu de Cool kūru 
90 synonym  brisk synonym brisk 同义词轻快 tóngyìcí qīngkuài Synonym rege dōgigo brisk 
91  a fresh breeze a fresh breeze  清新的微风  qīngxīn de wéifēng  eine frische Brise   shinsenna kaze 
92 清新的微风 qīngxīn de wéifēng 清新的微风 qīngxīn de wéifēng Frische Brise shinsenna kaze 
93 CLEAR/BRIGHT 沽净;鲜明 CLEAR/BRIGHT gū jìng; xiānmíng CLEAR / BRIGHT沽净;鲜明 CLEAR/ BRIGHT gū jìng; xiānmíng CLEAR / BRIGHT Sauber; Hell kuria / buraitokurīn ; buraito 
94 looking clear, bright and attractive  looking clear, bright and attractive  看起来清晰,明亮和有吸引力 kàn qǐlái qīngxī, míngliàng hé yǒu xīyǐn lì Klar, hell und attraktiv aussehen akaruku miryoku tekina mitame 
95 洁净知;明净的;亮丽的 jiéjìng zhī; míngjìng de; liànglì de 洁净知;明净的;亮丽的 jiéjìng zhī; míngjìng de; liànglì de Sauberes Wissen, klar und hell, schön kurīnna chishiki , meikakude akarui , utsukushī 
96 He looked fresh and neat a clean white shirt He looked fresh and neat a clean white shirt 他看起来新鲜干净整洁的白衬衫 tā kàn qǐlái xīnxiān gānjìng zhěngjié de bái chènshān Er sah frisch und ordentlich aus, ein sauberes weißes Hemd kare wa shinsende kireina shiroi shatsu o kirei ni mita 
97 *上干净的白衬衫显得清爽利落 tā*shàng gānjìng de bái chènshān xiǎndé qīngshuǎng lìluo 他*上干净的白衬衫显得清爽利落 tā*shàng gānjìng de bái chènshān xiǎndé qīngshuǎng lìluo Sein sauberes weißes Hemd sieht frisch und sauber aus kare no kireina shiroi shatsu ga kirei ni mieru 
98 他看起来新鲜干净整洁的白衬衫 tā kàn qǐlái xīnxiān gānjìng zhěngjié de bái chènshān 他看起来新鲜干净整洁的白衬衫 tā kàn qǐlái xīnxiān gānjìng zhěngjié de bái chènshān Er sieht frisch und sauber weißes Hemd aus kare wa shinsende shiroi shatsu ni mieru 
99 a collection of  summer dresses a collection of summer dresses 夏季连衣裙的集合 xiàjì liányīqún de jíhé eine Sammlung von Sommerkleidern natsu no doresu no korekushon 
100 in fresh colours in fresh colours 在新鲜的颜色 zài xīnxiān de yánsè In frischen Farben shinsenna iro
101 anglais PINYIN chinois pinyin ALLEMAND  
  一系列色彩鲜艳的女夏装 Yī xìliè sècǎi xiānyàn de nǚ xiàzhuāng 一系列色彩鲜艳的女夏装 Yī xìliè sècǎi xiānyàn de nǚ xiàzhuāng Eine Reihe von bunten Sommerkleidung karafuruna natsu no fuku shirīzu 
102 a fresh  complexion a fresh complexion 一个新鲜的肤色 yīgè xīnxiān de fūsè ein frischer Teint shinsenna kaoiro 
103 白净的肤色 báijìng de fūsè 白净的肤色 báijìng de fūsè Weißer Teint shiroi kaoiro 
104 FULL OF ENERGY 精力充沛 FULL OF ENERGY jīnglì chōngpèi 充满能量精力充沛 chōngmǎn néngliàng jīnglì chōngpèi Voller Energie Energetisch enerugī no jūsoku 
105  full of energy full of energy  充满活力  chōngmǎn huólì  Voller Energie   enerugī ga ippai 
106  精力充沛 jīnglì chōngpèi  精力充沛  jīnglì chōngpèi  Energisch   enerugisshuna 
107 Regular exercise will help you feel  fresher and fitter Regular exercise will help you feel fresher and fitter 经常锻炼会帮助你感觉更新鲜和更健康 jīngcháng duànliàn huì bāngzhù nǐ gǎnjué gēngxīnxiān hé gèng jiànkāng Regelmäßiges Training hilft Ihnen, sich frischer und fitter zu fühlen teiki tekina undō wa , anata ga yori furesshu de fittokan okanjiru no ni yakudachimasu 
108 经常锻炼会使你感觉更加精力充沛,身体健康 jīngcháng duànliàn huì shǐ nǐ gǎnjué gèngjiā jīnglì chōngpèi, shēntǐ jiànkāng 经常锻炼会使你感觉更加精力充沛,身体健康 jīngcháng duànliàn huì shǐ nǐ gǎnjué gèngjiā jīnglì chōngpèi, shēntǐ jiànkāng Regelmäßige Bewegung lässt Sie sich energetischer und gesünder fühlen teiki teki ni ekusasaizu suruto , yori enerugisshude kenkōtekina kibun ni narimasu 
109  I managed to sleep on the plane and arrived feeling as fresh as a daisy I managed to sleep on the plane and arrived feeling as fresh as a daisy  我设法在飞机上睡觉,感觉像雏菊一样新鲜  wǒ shèfǎ zài fēijī shàng shuìjiào, gǎnjué xiàng chújú yīyàng xīnxiān  Ich schaffte es im Flugzeug zu schlafen und fühlte mich frisch wie ein Gänseblümchen   watashi wa hikōki de neru koto ga deki , deijī toshiteshinsenna kibun ni natta 
110 我总算在飞上睡了觉,到达 时精神焕发 wǒ zǒngsuàn zài fēijī shàng shuìle jué, dàodá shí jīngshén huànfā 我总算在飞机上睡了觉,到达时精神焕发 wǒ zǒngsuàn zài fēijī shàng shuìle jué, dàodá shí jīngshén huànfā Ich schlief schließlich im Flugzeug und es glühte, als ich ankam. watashi wa saishū teki ni hikōki de nemashita , soshite ,watashi ga tōchaku shita toki , sore wa kagayakimashita . 
111 我设法在飞机上睡觉,感觉像雏菊一样新鲜 wǒ shèfǎ zài fēijī shàng shuìjiào, gǎnjué xiàng chújú yīyàng xīnxiān 我设法在飞机上睡觉,感觉像雏菊一样新鲜 wǒ shèfǎ zài fēijī shàng shuìjiào, gǎnjué xiàng chújú yīyàng xīnxiān Ich schaffte es im Flugzeug zu schlafen und es fühlte sich frisch wie ein Gänseblümchen an watashi wa hikōki de neru koto ga dekitashi , deijī no  nishinsendatta 
112 JUST FINISHED 刚结束 JUST FINISHED gāng jiéshù 刚完成刚结束 gāng wánchéng gāng jiéshù Gerade fertig chōdo owatta chōdo owatta 
113  from sth having just come from a particular place; having just had a particular experience 〜from sth having just come from a particular place; having just had a particular experience  〜来自某个特定地方的人;刚刚有一个特殊的经验  〜láizì mǒu gè tèdìng dìfāng de rén; gānggāng yǒu yīgè tèshū de jīngyàn  Von etwas, das gerade von einem bestimmten Ort gekommen ist und gerade eine besondere Erfahrung gemacht hat;   〜 chōdo tokutei no basho kara kita sth ; chōdo tokutei nokeiken o motteita ; 
114 刚从…来;刚有过…经历 gāng cóng…lái; gāng yǒuguò…jīnglì 刚从......来;刚有过......经历 gāng cóng...... Lái; gāng yǒuguò...... Jīnglì Gerade kam von ... Gerade hatte ... erlebt chōdo kita ... chōdo ... keiken shita 
115 students fresh from college students fresh from college 大学新生 dàxué xīnshēng Studenten frisch vom College daigakusei no shinsenna gakusei 
116 刚刚毕並的大学生 gānggāng bì bìng de dàxuéshēng 刚刚毕并的大学生 gānggāng bì bìng de dàxuéshēng Nur fusionierte Studenten chōdo gappei shita daigakusei 
117 大学新生 dàxué xīnshēng 大学新生 dàxué xīnshēng Erstsemester shinnyūsei 
118 a fresh from her success at the Olympic Games a fresh from her success at the Olympic Games 这是她在奥运会取得成功的一个新鲜事物 zhè shì tā zài àoyùnhuì qǔdé chénggōng de yīgè xīnxiān shìwù eine frische von ihrem Erfolg bei den Olympischen Spielen orinpikku de kanojo no seikō kara shinsenna 
119 刚从奥运会凯旋归来的她 gāng cóng àoyùnhuì kǎixuán guīlái de tā 刚从奥运会凯旋归来的她 gāng cóng àoyùnhuì kǎixuán guīlái de tā Sie ist gerade vom olympischen Triumph zurückgekehrt kanojo wa chōdo orinpikku no shōri kara modotta 
120 这是她在奥运会取得成功的一个新鲜事物 zhè shì tā zài àoyùnhuì qǔdé chénggōng de yīgè xīnxiān shìwù 这是她在奥运会取得成功的一个新鲜事物 zhè shì tā zài àoyùnhuì qǔdé chénggōng de yīgè xīnxiān shìwù Das ist eine neue Sache für ihren Erfolg bei den Olympischen Spielen. kore wa orinpikku de no kanojo no seikō no tame noatarashī kotodesu . 
121 RUDE/CONFIDENT  RUDE/CONFIDENT  粗鲁/ CONFIDENT cūlǔ/ CONFIDENT RUHE / VERTRAUEN kyohi / sagi 
122 粗鲁;自信  cūlǔ; zìxìn  粗鲁;自信 cūlǔ; zìxìn Unhöflich, selbstbewusst shitsurei , jishin 
123 ~ (with sb) {informal) rude and too confident in a way that shows a lack of respect for sb or a sexual interest in sb ~ (with sb) {informal) rude and too confident in a way that shows a lack of respect for sb or a sexual interest in sb 〜(with sb){非正式的)粗鲁无礼,过于自信,表现出对某人缺乏尊重或对某人的性兴趣 〜(with sb){fēi zhèngshì de) cūlǔ wú lǐ, guòyú zìxìn, biǎoxiàn chū duì mǒu rén quēfá zūnzhòng huò duì mǒu rén dì xìng xìngqù ~ (mit jdm.) {informell) unhöflich und sehr selbstbewusst in einer Weise, die einen Mangel an Respekt für jdn. oder ein sexuelles Interesse an jdm zeigt 〜 ( sb de ) ( hikōshiki ) shitsurei shi , sb nitaisuru keīno ketsujo ya sb e no seiteki kanshin no ketsujo o shimesuhōhō ni hijō ni jishin ga arimasu 
124 粗鲁;无礼;(对异性)放肆 cūlǔ; wú lǐ;(duì yìxìng) fàngsì 粗鲁;无礼;(对异性)放肆 cūlǔ; wú lǐ;(duì yìxìng) fàngsì Unhöflich, unverschämt (für das andere Geschlecht) burei ;( hantai no seikō no tame ni ) 
125 Don’t get fresh with me! Don’t get fresh with me! 不要和我一起新鲜! bùyào hé wǒ yīqǐ xīnxiān! Komm nicht frisch mit mir! watashi to issho ni shinsen ni naranaidekudasai ! 
126 别对我无礼! Bié duì wǒ wú lǐ! 别对我无礼! Bié duì wǒ wú lǐ! Sei nicht unhöflich zu mir! watashi ni burei ni shinaidekudasai ! 
127 freshness  Freshness  新鲜 Xīnxiān Frische shinsen sa 
128 We guarantee the freshness of all our produce We guarantee the freshness of all our produce 我们保证我们所有产品的新鲜度 wǒmen bǎozhèng wǒmen suǒyǒu chǎnpǐn de xīnxiān dù Wir garantieren die Frische all unserer Produkte watashitachi wa subete no sanchi no shinsen sa o hoshōshimasu 
129 我们保证我们的农产品都是新鲜的 wǒmen bǎozhèng wǒmen de nóngchǎnpǐn dōu shì xīnxiān de 我们保证我们的农产品都是新鲜的 wǒmen bǎozhèng wǒmen de nóngchǎnpǐn dōu shì xīnxiān de Wir garantieren, dass unsere Produkte frisch sind wareware wa , wareware no seisanbutsu ga shinsendearukoto o hoshō suru 
130 我们保证我们所有产品的新鲜度 wǒmen bǎozhèng wǒmen suǒyǒu chǎnpǐn de xīnxiān dù 我们保证我们所有产品的新鲜度 wǒmen bǎozhèng wǒmen suǒyǒu chǎnpǐn de xīnxiān dù Wir garantieren die Frische all unserer Produkte watashitachi wa subete no seihin no shinsen sa o hoshōshimasu 
131 the cool freshness of the water the cool freshness of the water 水的凉爽清新 shuǐ de liángshuǎng qīngxīn Die kühle Frische des Wassers shinsenna mizu no shinsen sa 
132 水的清凉 shuǐ de qīngliáng 水的清凉 shuǐ de qīngliáng Das kühle Wasser tsumetai mizu 
133 水的凉爽清新 shuǐ de liángshuǎng qīngxīn 水的凉爽清新 shuǐ de liángshuǎng qīngxīn Wasser kühl und frisch kūrude shinsenna mizu 
134 I like the freshness of his approach to the problem I like the freshness of his approach to the problem 我喜欢他解决问题的新方法 wǒ xǐhuān tā jiějué wèntí de xīn fāngfǎ Ich mag die Frische seiner Herangehensweise an das Problem watashi wa mondai e no kare no apurōchi no shinsen sa gasukidesu 
135 我喜欢他对这个问题新颖的处理女法 wǒ xǐhuān tā duì zhège wèntí xīnyǐng de chǔlǐ nǚ fǎ 我喜欢他对这个问题新颖的处理女法 wǒ xǐhuān tā duì zhège wèntí xīnyǐng de chǔlǐ nǚ fǎ Ich mag seine neuartige Behandlung dieses Problems. watashi wa kono mondai no kare no atarashī atsukai gasukidesu . 
136 我喜欢他解决问题的新方法 wǒ xǐhuān tā jiějué wèntí de xīn fāngfǎ 我喜欢他解决问题的新方法 wǒ xǐhuān tā jiějué wèntí de xīn fāngfǎ Ich mag seine neue Methode, Probleme zu lösen kare no atarashī mondai kaiketsu hōhō ga sukidesu 
137 see blood, breath, heart see blood, breath, heart 看到血,呼吸,心脏 kàn dào xuè, hūxī, xīnzàng Sieh Blut, Atem, Herz ketsueki , ikigire , shinzō o sanshō shitekudasai 
138 fresh out of sth (informal) having recently finished a supply of sth  fresh out of sth (informal) having recently finished a supply of sth  新近出现的(非正式的)最近完成了某物的供应 xīnjìn chūxiàn de (fēi zhèngshì de) zuìjìn wánchéngle mǒu wù de gōngyìng Frisch aus etw. (Informell), nachdem ich kürzlich eine Lieferung von etw saikin , sth no kyōkyū o shūryō shita bakari no ( hikōshikino ) sth kara furesshu 
139 刚用完(或售完等) gāng yòng wán (huò shòu wán děng) 刚用完(或售完等) gāng yòng wán (huò shòu wán děng) Gerade fertig (oder ausverkauft, etc.) chōdo shūryō ( mataha urikire nado ) 
140 Sorry, we’re fresh out of milk Sorry, we’re fresh out of milk 对不起,我们刚从牛奶中出来 duìbùqǐ, wǒmen gāng cóng niúnǎi zhòng chūlái Entschuldigung, wir haben keine Milch mehr mōshiwake arimasenga , watashitachi wa shinsennamirukudesu 
141 对不起,牛奶我们刚卖完 duìbùqǐ, niúnǎi wǒmen gāng mài wán 对不起,牛奶我们刚卖完 duìbùqǐ, niúnǎi wǒmen gāng mài wán Entschuldigung, wir haben nur Milch ausverkauft mōshiwake arimasen , watashitachi wa gyūnyū o urimashita
142 freshen  ~ sth (up) to make sth cleaner, cooler, newer or more pleasant  freshen ~ sth (up) to make sth cleaner, cooler, newer or more pleasant  使(使)变得更清洁,更酷,更新或更愉快 shǐ (shǐ) biàn dé gèng qīngjié, gèng kù, gēngxīn huò gèng yúkuài Auffrischen um etwas sauberer, kühler, neuer oder angenehmer zu machen furesshuna , yori kūruna , yori atarashī , mataha mottotanoshī 
143 使洁净(或凉爽、新鲜、.宜人) shǐ jiéjìng (huò liángshuǎng, xīnxiān,. Yírén) 使洁净(或凉爽,新鲜,。宜人) shǐ jiéjìng (huò liángshuǎng, xīnxiān,. Yírén) Mach es sauber (oder kühl, frisch, angenehm) sore o kirei ni suru ( mataha kūrude furesshu de tanoshī) 
144 the walls need freshening up with white paint the walls need freshening up with white paint 墙壁需要用白色油漆来清新 qiángbì xūyào yòng báisè yóuqī lái qīngxīn Die Wände müssen mit weißer Farbe aufgefrischt werden kabe wa shiroi toryō de sasshin suru hitsuyō ga arimasu 
145 墙壁需要用白漆刷新 qiángbì xūyào yòng bái qī shuāxīn 墙壁需要用白漆刷新 qiángbì xūyào yòng bái qī shuāxīn Die Wand muss mit weißer Farbe aufgefrischt werden shiroi toryō de kabe o rifuresshu suru hitsuyō ga aru 
146 The rain had freshened  the air. The rain had freshened the air. 雨已经使空气变得清新。 yǔ yǐjīng shǐ kōngqì biàn dé qīngxīn. Der Regen hatte die Luft aufgefrischt. ame wa kūki o sawayaka ni shiteita . 
147 下雨使空气变得清新了 Xià yǔ shǐ kōngqì biàn dé qīngxīnle 下雨使空气变得清新了 Xià yǔ shǐ kōngqì biàn dé qīngxīnle Regen macht die Luft frisch ame wa kūki o shinsen ni suru 
148 Using a mouthwash freshens the breath Using a mouthwash freshens the breath 用漱口水清新气息 yòng shù kǒushuǐ qīngxīn qìxí Ein Mundwasser erfrischt den Atem gai o shiyō shite iki o sawayaka ni suru 
149 使用漱口液可以使口气清新 shǐyòng shù kǒu yè kěyǐ shǐ kǒuqì qīngxīn 使用漱口液可以使口气清新 shǐyòng shù kǒu yè kěyǐ shǐ kǒuqì qīngxīn Verwenden Sie Mundwasser, um Ihren Atem zu erfrischen anata no iki o rifuresshu suru tame ni mausuwosshu o shiyōsuru 
150  ~ sth (up) (especially) ~ sth (up) (especially)  〜(特别)  〜(tèbié)  ~ etw (oben) (besonders)   〜 sth ( ue ) ( tokuni ) 
151 to add more liquid to a drink, especially an alcoholic one  to add more liquid to a drink, especially an alcoholic one  在饮料中添加更多液体,尤其是酒精饮料 zài yǐnliào zhōng tiānjiā gèng duō yètǐ, yóuqí shì jiǔjīng yǐnliào Um einem Getränk mehr Flüssigkeit hinzuzufügen, besonders einem alkoholischen Getränk nomimono , tokuni arukōru inryō ni ekitai o tsuika suru ni wa
152 添加液体于(饮料,尤指酒)之中 tiānjiā yètǐ yú (yǐnliào, yóu zhǐ jiǔ) zhī zhōng 添加液体于(饮料,尤指酒)之中 tiānjiā yètǐ yú (yǐnliào, yóu zhǐ jiǔ) zhī zhōng Fügen Sie Flüssigkeiten hinzu (Getränke, insbesondere Wein) ekitai ( inryō , tokuni wain ) o kuwaeru 
153 see also Top up (of the wind 风)to become stronger and colder see also Top up (of the wind fēng)to become stronger and colder 另见(风风的)顶部变得更强和更冷 lìng jiàn (fēng fēng de) dǐngbù biàn dé gèng qiáng hé gèng lěng Siehe auch Auffüllen (des Windes), um stärker und kälter zu werden yori tsuyoku samuku naru tame ni wa ( kazefū no ) toppuappu mo mitekudasai . 
154  增强变冷 zēngqiáng biàn lěng  增强变冷  zēngqiáng biàn lěng  Erweiterte Kühlung   kyōka sareta reikyaku 
155 the wind will freshen tonight the wind will freshen tonight 今晚风会变得新鲜 jīn wǎn fēng huì biàn dé xīnxiān Der Wind wird heute Nacht auffrischen konya wa kaze ga sawayaka ni narimasu 
156 令夜风力将加六,气下降 lìng yè fēnglì jiāng jiā liù, qìwēn xiàjiàng 令夜风力将加六,气温下降 lìng yè fēnglì jiāng jiā liù, qìwēn xiàjiàng Lass den Nachtwind um sechs steigen und die Temperatur sinkt yoru no kaze ga 6 do agari , ondo ga sagarimasu . 
157 今晚风会变得新鲜 jīn wǎn fēng huì biàn dé xīnxiān 今晚风会变得新鲜 jīn wǎn fēng huì biàn dé xīnxiān Der Wind wird heute Abend frisch werden konya wa kaze ga shinsen ni naru 
158 freshen up /freshen yourself up to wash and make yourself look clean and tidy  freshen up/freshen yourself up to wash and make yourself look clean and tidy  让自己清新起来,让自己看起来干净整洁 ràng zìjǐ qīngxīn qǐlái, ràng zìjǐ kàn qǐlái gānjìng zhěngjié Auffrischen / auffrischen um sich zu waschen und sich sauber und ordentlich aussehen zu lassen anata jishin o arainagashite seiketsu ni totonoetekudasai . 
159 梳洗打扮 shūxǐ dǎbàn 梳洗打扮 shūxǐ dǎbàn Pflegen gurūmingu 
160 I'll just go and_freshen up before supper I'll just go and_freshen up before supper 晚饭前我会去清理一下 wǎnfàn qián wǒ huì qù qīnglǐ yīxià Ich werde einfach gehen und vor dem Abendessen aufstehen watashi wa yūshoku no mae ni dekakemashō 
161 晚饭前我要去梳洗打扮一番 wǎnfàn qián wǒ yào qù shūxǐ dǎbàn yī fān 晚饭前我要去梳洗打扮一番 wǎnfàn qián wǒ yào qù shūxǐ dǎbàn yī fān Ich werde vor dem Abendessen ein Bad nehmen watashi wa  shokuzen ni o furo ni iku tsumoridesu 
162 晚饭前我就去梳洗一下。 wǎnfàn qián wǒ jiù qù shūxǐ yīxià. 晚饭前我就去梳洗一下。 wǎnfàn qián wǒ jiù qù shūxǐ yīxià. Ich werde vor dem Abendessen ein Bad nehmen. watashi wa  shokuzen ni o furo ni ikimasu . 
163 freshener  (often in compounds  Freshener (often in compounds  清新剂(通常在化合物中 Qīngxīn jì (tōngcháng zài huàhéwù zhòng Lufterfrischer (oft in Verbindungen seiryōzai ( shibashiba kagōbutsu 
164 常构成复合词) cháng gòuchéng fùhécí) 常构成复合词) cháng gòuchéng fùhécí) Oft zusammengesetzte Wörter) shibashiba fukugōgo o kōsei suru ) 
165 a thing that makes sth cleaner, purer or more pleasant a thing that makes sth cleaner, purer or more pleasant 让事情变得更清洁,更纯粹或更愉快的事情 ràng shìqíng biàn dé gèng qīngjié, gèng chúncuì huò gèng yúkuài de shìqíng eine Sache, die etw sauberer, reiner oder angenehmer macht yori seiketsude , yori junsuina , yori tanoshī 
166 使清洁(或纯净、清新、宜人 ) 之物 shǐ qīngjié (huò chúnjìng, qīngxīn, yírén) zhī wù 使清洁(或纯净,清新,宜人)之物 shǐ qīngjié (huò chúnjìng, qīngxīn, yírén) zhī wù Um saubere (oder reine, frische, angenehme) Dinge zu machen seiketsuna ( mataha junsui de furesshu de kaitekina )mono o tsukuru tame ni 
167 air freshener air freshener 空气清新剂 kōngqì qīngxīn jì Lufterfrischer kūki seijōki 
168 空气净化剂 kōngqì jìnghuà jì 空气净化剂 kōngqì jìnghuà jì Luftreinigungsmittel kūki seijōzai 
169 fresher  ( informal) a student who has just started liis or her first term at a university  fresher (informal) a student who has just started liis or her first term at a university  更新(非正式)刚刚在大学里开始学习第一学期的学生 gēng xīn (fēi zhèngshì) gānggāng zài dàxué lǐ kāishǐ xuéxí dì yī xuéqí de xuéshēng Frischer (informell) eine Studentin, die gerade an ihrem ersten Semester an einer Universität angefangen hat saisho no gakki o daigaku de hajimeta bakari no seito (shinsende hikōshikina gakusei ) 
171 大学一年级新生 dàxué yī niánjí xīnshēng 大学一年级新生 dàxué yī niánjí xīnshēng Erstsemester Erstsemester shinnyūsei shinnyūsei 
172 fresh faced  having a young, healthy looking face  fresh faced having a young, healthy looking face  新鲜面对一个年轻,健康的脸 xīnxiān miàn duì yīgè niánqīng, jiànkāng de liǎn Frisches Gesicht mit einem jungen, gesund aussehenden Gesicht wakakute kenkō tekina kao o shita shinsenna kao 
173 青春容光焕发的 qīngchūn róngguāng huànfā de 青春容光焕发的 qīngchūn róngguāng huànfā de Jugendliches Leuchten wakawakashī kagayaki 
174 fresh faced kids fresh faced kids 新鲜面对的孩子 xīnxiān miàn duì de háizi Frischgesichtige Kinder shinsenna kao no kodomotachi 
175 容光焕发的少年  róngguāng huànfā de shàonián  容光焕发的少年 róngguāng huànfā de shàonián Glühender Teenager hikaru tīneijā 
176 freshly freshly 新鲜 xīnxiān Frisch shinsenna 
177 usually followed by a past participle showing that sth has been made, prepared, etc. recently usually followed by a past participle showing that sth has been made, prepared, etc. Recently 通常后面跟着一个过去的分词,表明最近已经做好准备等等 tōngcháng hòumiàn gēnzhe yīgè guòqù de fēncí, biǎomíng zuìjìn yǐjīng zuò hǎo zhǔnbèi děng děng In der Regel folgt ein Weidenteil, aus dem hervorgeht, dass etw gemacht wurde, usw. tsūjō , sth ga tsukurare , junbi sareteiru koto o shimesubokusōchi ga tsuzukimasu . 
178  (通常后接过去分词)刚刚,新近 (tōngcháng hòu jiē guòqù fēncí) gānggāng, xīnjìn  (通常后接过去分词)刚刚,新近  (tōngcháng hòu jiē guòqù fēncí) gānggāng, xīnjìn  (In der Regel von Partizipien gefolgt) Kürzlich, kürzlich   ( tsūjō , go ni pātishipanto ga tsuzukimasu ) chōdosaikin , saikin 
179 freshly brewed coffee freshly brewed coffee 现煮咖啡 xiàn zhǔ kāfēi Frisch gebrühter Kaffee shinsenna retate no kōhī 
180 刚煮的咖啡 gāng zhǔ de kāfēi 刚煮的咖啡 gāng zhǔ de kāfēi Frisch gebrühter Kaffee shinsenna retate no kōhī 
181 现煮咖啡 xiàn zhǔ kāfēi 现煮咖啡 xiàn zhǔ kāfēi Frischer Kaffee shinsenna kōhī 
182 freshman freshmen  a student who is in his or her first year at a university or college, or in the ninth grade at school freshman freshmen a student who is in his or her first year at a university or college, or in the ninth grade at school 一年级新生,一个在大学或大学读一年级的学生,或者在学校九年级的学生 yī niánjí xīnshēng, yīgè zài dàxué huò dàxué dú yī niánjí de xuéshēng, huòzhě zài xuéxiào jiǔ niánjí de xuéshēng Erstsemester Erstsemester, der in seinem ersten Jahr an einer Universität oder Hochschule oder in der neunten Klasse in der Schule ist shinnyūsei no shinnyūsei daigaku ya karejji de saisho no 1nenkan , mataha gakkō de 9 nensei no seito 
183  (大学)一年级新生;(中学)九年级学生 (dàxué) yī niánjí xīnshēng;(zhōngxué) jiǔ niánjí xuéshēng  (大学)一年级新生;(中学)九年级学生  (dàxué) yī niánjí xīnshēng;(zhōngxué) jiǔ niánjí xuéshēng  (College) Erstsemester, (Sekundarstufe) Neuntklässler   ( karejji ) shogaku 1 nensei ( sekandarī ) 9 nensei 
184 high school/college freshmen high school/college freshmen 高中/大学新生 gāozhōng/dàxué xīnshēng High School / College Studienanfänger kōkō / daigaku shinnyūsei 
185 高中/大学一年级新生 gāozhōng/dàxué yī niánjí xīnshēng 高中/大学一年级新生 gāozhōng/dàxué yī niánjí xīnshēng High School / Universität Studienanfänger kōtō gakkō / daigaku shinnyūsei 
186 during my freshman year during my freshman year 在我大一的时候 zài wǒ dà yī de shíhòu Während meines Erstsemesterjahres watashi no ichi nensei no ma 
187 在我一年级期间 zài wǒ yī niánjí qíjiān 在我一年级期间 zài wǒ yī niánjí qíjiān Während meiner ersten Klasse watashi no ichi gakunen no ma ni 
188 compare sopho­more  compare sopho­more  比较二年级 bǐjiào èr niánjí Vergleiche Zweitklässler 2 nensei o hikaku 
189 a first-year student at a university or college a first-year student at a university or college 一所大学或学院的一年级学生 yī suǒ dàxué huò xuéyuàn de yī niánjí xuéshēng ein Student im ersten Jahr an einer Universität oder Hochschule daigaku mataha karejji no 1 nensei 
190 大学一年级新生 dàxué yī niánjí xīnshēng 大学一年级新生 dàxué yī niánjí xīnshēng Erstsemester Erstsemester shinnyūsei shinnyūsei 
191 freshwater  living in water that is not the sea and is not salty  freshwater living in water that is not the sea and is not salty  淡水生活在水中,不是海,也不咸 dànshuǐ shēnghuó zài shuǐzhōng, bùshì hǎi, yě bù xián Süßwasser lebt in Wasser, das nicht das Meer ist und nicht salzig ist umi de hanaku shioaji no nai mizu ni seisoku suru tansui 
192 淡水中生长的 dànshuǐ zhōng shēngzhǎng de 淡水中生长的 dànshuǐ zhōng shēngzhǎng de In frischem Wasser gewachsen shinsenna mizu de saibai 
193 freshwater fish freshwater fish 淡水鱼 dànshuǐ yú Süßwasserfische tansuigyo 
194  淡水鱼 dànshuǐ yú  淡水鱼  dànshuǐ yú  Süßwasserfische   tansuigyo 
195  2 having water that is not salty  2 having water that is not salty   2有水不咸  2 yǒu shuǐ bù xián  2 mit Wasser, das nicht salzig ist   2 enbun no nai suibun o yūsuru mono 
196 淡水的 dànshuǐ de 淡水的 dànshuǐ de Süßwasser tansui 
197 freshwater lakes freshwater lakes 淡水湖泊 dànshuǐ húbó Süßwasserseen tansui mizūmi 
198 淡水湖 dànshuǐ hú 淡水湖 dànshuǐ hú Süßwassersee tansui mizūmi 
199 淡水湖泊 dànshuǐ húbó 淡水湖泊 dànshuǐ húbó Süßwassersee tansui mizūmi 
200  compare salt water compare salt water  比较盐水  bǐjiào yánshuǐ  Vergleichen Sie Salzwasser   ensui no hikaku 
201 fret /fret/ verb, noun fret/fret/ verb, noun 烦恼/烦恼/动词,名词 fánnǎo/fánnǎo/dòngcí, míngcí Fret / Bund / Verb, Substantiv furetto / furetto / dōshi , meishi 
202 (frett)  ~ (about/over sth) to be worried or unhappy and not able to relax  (frett) ~ (about/over sth) to be worried or unhappy and not able to relax  (frett)〜(about / over sth)担心或不快乐,不能放松 (frett)〜(about/ over sth) dānxīn huò bù kuàilè, bùnéng fàngsōng (frett) ~ (über / über etw) um sich Sorgen zu machen oder unglücklich und nicht in der Lage sich zu entspannen shinpai shi tari , fukō ni shi tari , rirakkusu dekinai  ni suru( furetto ) 〜 ( yaku / ijō ) 
203 苦恼;烦躁;焦虑不安 kǔnǎo; fánzào; jiāolǜ bù'ān 苦恼;烦躁;焦虑不安 kǔnǎo; fánzào; jiāolǜ bù'ān Distress; Reizbarkeit; Angst kutsū ; kabinsei ; fuan 
204 Fretring about it won’t help Fretring about it won’t help 关于它的Fretring无济于事 guānyú tā de Fretring wújìyúshì Fretring darüber wird nicht helfen sore nitsuite no zasetsu wa tasuke ni naranai 
205 苦恼于事无补 kǔnǎo yú shì wúbǔ 苦恼于事无补 kǔnǎo yú shì wúbǔ Distressed nicht helfen yūzudo wa yakunitatanai 
206 Her baby starts to fret as soon as she goes out of the room Her baby starts to fret as soon as she goes out of the room 她一出门,她的宝宝就开始烦躁不安 tā yī chūmén, tā de bǎobǎo jiù kāishǐ fánzào bù'ān Ihr Baby beginnt sich zu ärgern, sobald sie den Raum verlässt kanojo no akanbō wa kanojo ga heya kara deruto sugu nihajikeru 
207 她一走出房间,婴儿就躁动起来 tā yī zǒuchū fángjiān, yīng'ér jiù zàodòng qǐlái 她一走出房间,婴儿就躁动起来 tā yī zǒuchū fángjiān, yīng'ér jiù zàodòng qǐlái Sobald sie den Raum verlassen hatte, bewegte sich das Baby. kanojo ga heya o dete sugu ni , akachan wa ugoita . 
208  one of the bars on the long thin part of a guitar, etc. Frets show you where to press the strings with your fingers to produce particular sounds. one of the bars on the long thin part of a guitar, etc. Frets show you where to press the strings with your fingers to produce particular sounds.  吉他的细长部分上的一根小节,等等。爵士乐会向你展示用手指按弦的位置以产生特定的声音。  jítā de xì cháng bùfèn shàng de yī gēn xiǎojié, děng děng. Juéshìyuè huì xiàng nǐ zhǎnshì yòng shǒuzhǐ àn xián de wèizhì yǐ chǎnshēng tèdìng de shēngyīn.  Einer der Balken auf dem langen, dünnen Teil einer Gitarre usw. Bünde zeigen Ihnen, wo Sie die Saiten mit den Fingern drücken müssen, um bestimmte Klänge zu erzeugen.   gitā no hosoi hosoi bubun no  no tsu furettsu wa ,tokutei no oto o dasu tame ni yubi de tsuru o osu basho oshimeshimasu . 
209 (吉他等指被上定音的)品 (Jítā děng zhǐ bèi shàng dìng yīn de) pǐn (吉他等指被上定音的)品 (Jítā děng zhǐ bèi shàng dìng yīn de) pǐn (Eine Gitarre usw. wird gestellt) ( gitā nado o nageteiru ) 
210 picture  page R010 picture page R010 图片页面R010 túpiàn yèmiàn R010 Bildseite R010 gazō pēji R 010 
211  (also sea fret) mist or fog that comes in from the sea (also sea fret) mist or fog that comes in from the sea  (也是海水)从海里进来的雾或雾  (yěshì hǎishuǐ) cóng hǎilǐ jìnlái de wù huò wù  (auch Seegitter) Nebel oder Nebel, der aus dem Meer kommt   ( mata umi no furetto ) kiri ya umi kara kuru kiri 
212 (从海上飘来的)雾气,薄雾,雾 (cóng hǎishàng piāo lái de) wùqì, bó wù, wù (从海上飘来的)雾气,薄雾,雾 (cóng hǎishàng piāo lái de) wùqì, bó wù, wù (Nebel aus dem Meer) Nebel, Nebel, Nebel ( umi no kiri ) kiri , kiri , kiri 
213 fretfill  behaving in a way that shows you are unhappy or uncomfortable fretfill behaving in a way that shows you are unhappy or uncomfortable fretfill的行为方式表明你不开心或不舒服 fretfill de xíngwéi fāngshì biǎomíng nǐ bù kāixīn huò bú shūfú Fretfill verhält sich so, dass man sich unglücklich oder unwohl fühlt anata ga fukōde fukaidearu koto o shimesu hōhō de kōdōsuru furettofiru 
214 烦躁的;苦恼的;不舒适的  fánzào de; kǔnǎo de; bú shūshì de  烦躁的;苦恼的;不舒适的 fánzào de; kǔnǎo de; bú shūshì de Gereizt, verzweifelt, unbequem shigeki sare , kurushimi , fukai 
215 fretfill的行为方式表明你不开心或不舒服 fretfill de xíngwéi fāngshì biǎomíng nǐ bù kāixīn huò bú shūfú fretfill的行为方式表明你不开心或不舒服 fretfill de xíngwéi fāngshì biǎomíng nǐ bù kāixīn huò bú shūfú Fretfills Verhalten zeigt, dass Sie nicht glücklich oder unwohl sind Fretfill no kōdō wa , anata ga shiawasede wa nai , matahafukaidearu koto o shimeshiteimasu 
216 synonym  RESTLESS synonym RESTLESS 同义词RESTLESS tóngyìcí RESTLESS Synonym RESTLOS dōgigo RESTLESS 
217  fret-fully  fret-fully   FRET的充分  FRET de chōngfèn  Frettchen voll   kanzen ni kitsuku 
218  fretsaw a saw with a thin blade that is used for cutting patterns in wood, metal, etc fretsaw a saw with a thin blade that is used for cutting patterns in wood, metal, etc  fretsaw锯与薄刀片,用于切割木材,金属等图案  fretsaw jù yǔ báo dāopiàn, yòng yú qiēgē mùcái, jīnshǔ děng tú'àn  Laubsäge mit einer dünnen Klinge, die zum Schneiden von Mustern in Holz, Metall usw. Verwendet wird   ki , kinzoku nado no patān o setsudan suru tame ni shiyōsareru usui burēdo o sonaeta furettsō 
219 线据  xiàn jù  线据 xiàn jù Zeilendaten rain dēta 
220 fretted  (especially of wood or stone, fretted (especially of wood or stone, 烦恼(特别是木头或石头, fánnǎo (tèbié shì mùtou huò shítou, Fretted (besonders aus Holz oder Stein, hazukashigari ( tokuni mokuzai ya ishi , 
221 尤指木头或右头) yóu zhǐ mùtou huò yòu tóu) 尤指木头或右头) yóu zhǐ mùtou huò yòu tóu) Vor allem Holz oder der richtige Kopf) tokuni mokuzai mataha migi no tōbu ) 
222 decorated with patterns decorated with patterns 用图案装饰 yòng tú'àn zhuāngshì Mit Mustern verziert patān de sōshoku sareta 
223  回纹饰的 huí wénshì de  回纹饰的  huí wénshì de  Strukturiert   shitsukan 
224 fretwork  patterns cut into wood, metal, etc. to decorate it; the process of making these patterns fretwork patterns cut into wood, metal, etc. To decorate it; the process of making these patterns 切割成木材,金属等的装饰物以装饰它;制作这些模式的过程 qiēgē chéng mùcái, jīnshǔ děng de zhuāngshì wù yǐ zhuāngshì tā; zhìzuò zhèxiē móshì de guòchéng Laubschnittmuster in Holz, Metall usw., um es zu dekorieren, der Prozess der Herstellung dieser Muster sore o kazaru tame ni ki ya kinzoku nado ni kiritoraretahosonagai moyō ; korera no moyō o tsukuru katei 
225 回纹饰;_回纹饰 huí wénshì;_huí wénshì gōngxù 回纹饰; _回纹饰工序 huí wénshì; _huí wénshì gōngxù 纹 纹 Dekoration; _Texturprozess kai mikotonori sōshoku ; _ tekusuchā kakō 
226 切割成木材,金属等的装饰物以装饰它; 制作这些模式的过程 qiēgē chéng mùcái, jīnshǔ děng de zhuāngshì wù yǐ zhuāngshì tā; zhìzuò zhèxiē móshì de guòchéng 切割成木材,金属等的装饰物以装饰它;制作这些模式的过程 qiēgē chéng mùcái, jīnshǔ děng de zhuāngshì wù yǐ zhuāngshì tā; zhìzuò zhèxiē móshì de guòchéng Schneiden von Holz, Metall, etc., um es zu dekorieren, Der Prozess der Herstellung dieser Muster sore o kazaru ki ya kinzoku nado o kiru ; korera no patān otsukuru purosesu
101 anglais PINYIN chinois pinyin ALLEMAND