|
A |
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
former |
|
|
|
|
|
1 |
free standing not supported by or attached to
anything |
Free standing
not supported by or attached to anything |
Wolnostojąca pozycja
nieobsługiwana lub dołączona do niczego |
Свободное
положение,
не
поддерживаемое
или
привязанное
ко всему |
Svobodnoye
polozheniye, ne podderzhivayemoye ili privyazannoye ko vsemu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2 |
自力支撑的;无依附的;独容的 |
zìlì
zhīchēng de; wú yīfù de; dú róng de |
Samonośne,
niezależne; |
Самостоятельный,
не
зависящий; |
Samostoyatel'nyy,
ne zavisyashchiy; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
a free standing sculpture |
a free
standing sculpture |
wolnostojąca rzeźba |
свободно
стоящая
скульптура |
svobodno
stoyashchaya skul'ptura |
|
4 |
独立的雕塑 |
dúlì de
diāosù |
Niezależna rzeźba |
Независимая
скульптура |
Nezavisimaya
skul'ptura |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
5 |
not a part of sth else |
not a part of
sth else |
Nie część
czegoś innego |
Не
часть этого |
Ne chast'
etogo |
|
6 |
单独的;独立的 |
dāndú de;
dúlì de |
Oddzielny, niezależny |
Отдельный,
независимый |
Otdel'nyy,
nezavisimyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
7 |
a free-standing adult education
service |
a
free-standing adult education service |
wolnostojąca usługa
edukacji dorosłych |
самостоятельная
служба
обучения
взрослых |
samostoyatel'naya
sluzhba obucheniya vzroslykh |
|
8 |
自成体系的成人教育机构 |
zì chéng
tǐxì de chéngrén jiàoyù jīgòu |
Samodzielne instytucje
kształcenia dorosłych |
Самостоятельные
учебные
заведения
для взрослых |
Samostoyatel'nyye
uchebnyye zavedeniya dlya vzroslykh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
9 |
freestyle a swimming race in which people taking part
can use any stroke they want (usually crawl) |
freestyle a
swimming race in which people taking part can use any stroke they want
(usually crawl) |
Freestyle to wyścig
pływacki, w którym osoby biorące udział mogą
korzystać z dowolnego udaru, który chcą (zwykle czołgają
się) |
Freestyle -
гонка для
плавания, в
которой
люди, принимающие
участие,
могут
использовать
любой ход,
который они
хотят
(обычно
ползают) |
Freestyle -
gonka dlya plavaniya, v kotoroy lyudi, prinimayushchiye uchastiye, mogut
ispol'zovat' lyuboy khod, kotoryy oni khotyat (obychno polzayut) |
|
10 |
自由式游泳竞赛(泳式不限,参加者常选择爬泳) |
zìyóu shì
yóuyǒng jìngsài (yǒng shì bù xiàn, cānjiā zhě cháng
xuǎnzé pá yǒng) |
Zawody pływackie freestyle
(ograniczone do pływania, uczestnicy często wybierają
indeksowanie) |
Соревнование
по
фристайлу
по плаванию
(ограниченное
плаванием,
участники
часто выбирают
ползать) |
Sorevnovaniye
po fristaylu po plavaniyu (ogranichennoye plavaniyem, uchastniki chasto
vybirayut polzat') |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
11 |
the men's 400m |
the men's 400m |
Mężczyźni 400m |
Мужские
400м |
Muzhskiye 400m |
|
12 |
freestyle |
freestyle |
Freestyle |
фристайл |
fristayl |
|
13 |
男子 400
米自由泳 |
nánzǐ 400
mǐ zìyóuyǒng |
400 m stylem dowolnym |
Мужчины
400 м вольным
стилем |
Muzhchiny 400
m vol'nym stilem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
14 |
(often used as an adjective
常用作形容词) |
(often used as
an adjective chángyòng zuò xíngróngcí) |
(często używany
jako przymiotnik często używany jako przymiotnik) |
(часто
используется
как
прилагательное,
часто
используемое
в качестве
прилагательного) |
(chasto
ispol'zuyetsya kak prilagatel'noye, chasto ispol'zuyemoye v kachestve
prilagatel'nogo) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
15 |
a sports competition in which
people taking part can use any style that they want |
a sports
competition in which people taking part can use any style that they want |
zawody sportowe, w których
uczestnicy biorą udział w dowolnym stylu, jaki chcą |
спортивное
соревнование,
в котором
люди, принимающие
участие,
могут
использовать
любой стиль,
который они
хотят |
sportivnoye
sorevnovaniye, v kotorom lyudi, prinimayushchiye uchastiye, mogut
ispol'zovat' lyuboy stil', kotoryy oni khotyat |
|
16 |
自由式体育比赛 |
zìyóu shì
tǐyù bǐsài |
Zawody sportowe freestyle |
Спортивный
состязание
фристайла |
Sportivnyy
sostyazaniye fristayla |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
17 |
freestyte skiing |
freestyte
skiing |
Narty Freestyte |
Свободное
катание на
лыжах |
Svobodnoye
kataniye na lyzhakh |
|
18 |
自由式滑雪 |
zìyóu shì
huáxuě |
Narciarstwo dowolne |
Фристайл-лыжи |
Fristayl-lyzhi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
19 |
to rap, play music, dance, etc.
by inventing it as you do it, rather than by planning it in advance or
following fixed patterns |
to rap, play
music, dance, etc. By inventing it as you do it, rather than by planning it
in advance or following fixed patterns |
Aby rapować, odtwarzać
muzykę, tańczyć itp., Wymyślając je tak, jak robisz
to, zamiast planować je z góry lub stosując ustalone wzorce |
Чтобы
рэп, играть
музыку,
танцевать и
т. Д., Изобретая
ее, как вы это
делаете, а не
планируя ее
заранее или
по
фиксированным
шаблонам |
Chtoby rep,
igrat' muzyku, tantsevat' i t. D., Izobretaya yeye, kak vy eto delayete, a ne
planiruya yeye zaraneye ili po fiksirovannym shablonam |
|
20 |
即兴说唱(或奏乐、舞蹈等) |
jíxìng
shuōchàng (huò zòuyuè, wǔdǎo děng) |
Impromptu rap (lub muzyka,
taniec itp.) |
Экспромт
рэп (или
музыка,
танец и т. Д.) |
Ekspromt rep
(ili muzyka, tanets i t. D.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
21 |
synonym IMPROVISE |
synonym
IMPROVISE |
Synonim IMPROVISE |
Синоним
IMPROVISE |
Sinonim
IMPROVISE |
|
22 |
freethinker a person who forms their own ideas and
opinions rather than accepting those of other people, especially in religious
teaching |
freethinker a
person who forms their own ideas and opinions rather than accepting those of
other people, especially in religious teaching |
Wolnomyśliciel - osoba,
która tworzy własne pomysły i opinie, a nie akceptuje innych ludzi,
szczególnie w nauczaniu religijnym |
Freethinker
человек,
который
формирует
свои собственные
идеи и
мнения, а не
принимает
людей других
людей,
особенно в
религиозном
учении |
Freethinker
chelovek, kotoryy formiruyet svoi sobstvennyye idei i mneniya, a ne
prinimayet lyudey drugikh lyudey, osobenno v religioznom uchenii |
|
23 |
(尤指宗教教义的)自由思想者,思想自由的人 |
(yóu zhǐ
zōngjiào jiàoyì de) zìyóu sīxiǎng zhě, sīxiǎng
zìyóu de rén |
(zwłaszcza nauki
religijne) wolni myśliciele, wolnomyślni ludzie |
(особенно
религиозные
учения)
свободно мыслители,
свободные
люди |
(osobenno
religioznyye ucheniya) svobodno mysliteli, svobodnyye lyudi |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
24 |
freethinking |
freethinking |
Wolnomyślicielstwo |
свободомыслие |
svobodomysliye |
|
25 |
free throw basketball 篮球)an
attempt to throw a ball into the basket without any player trying to stop
you, that you are allowed after a foul |
free throw
basketball lánqiú)an attempt to throw a ball into the basket without any
player trying to stop you, that you are allowed after a foul |
Koszykówka rzutów wolnych) próba
rzucania piłki do kosza bez pomocy gracza, który próbuje Cię
zatrzymać, że możesz zostać ukarany faulem |
Баскетбол
с
бесплатными
бросками))
попытка
бросить мяч
в корзину
без
какого-либо
игрока,
пытающегося
остановить
вас, что вам
разрешено
после фола |
Basketbol s
besplatnymi broskami)) popytka brosit' myach v korzinu bez kakogo-libo
igroka, pytayushchegosya ostanovit' vas, chto vam razresheno posle fola |
|
26 |
罚球 |
fáqiú |
Rzut wolny |
Свободный
бросок |
Svobodnyy
brosok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
27 |
free to air (of television programmes
电视节目)that you do not have to pay to
watch |
free to air
(of television programmes diànshì jiémù)that you do not have to pay to
watch |
Nieodpłatne (z programów
telewizyjnych), że nie trzeba płacić, aby oglądać |
Бесплатные
эфиры
(телевизионных
программ),
которые вам
не нужно
платить за
просмотр |
Besplatnyye
efiry (televizionnykh programm), kotoryye vam ne nuzhno platit' za prosmotr |
|
28 |
免费收视的 |
miǎnfèi
shōushì de |
Darmowe oglądanie |
Бесплатный
просмотр |
Besplatnyy
prosmotr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
29 |
the company provides more than
20 free to air channels |
the company
provides more than 20 free to air channels |
Firma zapewnia ponad 20
kanałów niekodowanych |
Компания
предоставляет
более 20
бесплатных
воздушных
каналов |
Kompaniya
predostavlyayet boleye 20 besplatnykh vozdushnykh kanalov |
|
30 |
本公司提供20多个免费收视频道 |
běn
gōngsī tígōng 20 duō gè miǎnfèi shōushì píndào |
Firma zapewnia ponad 20
bezpłatnych kanałów wideo |
Компания
предоставляет
более 20
бесплатных
видеоканалов |
Kompaniya
predostavlyayet boleye 20 besplatnykh videokanalov |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
31 |
free trade a system of international trade in which
there are no restrictions or taxes on imports and exports |
free trade a
system of international trade in which there are no restrictions or taxes on
imports and exports |
Wolny handel to system handlu
międzynarodowego, w którym nie ma ograniczeń ani podatków od
importu i eksportu |
Свободная
торговля -
система
международной
торговли, в
которой нет
ограничений
или налогов
на импорт и
экспорт |
Svobodnaya
torgovlya - sistema mezhdunarodnoy torgovli, v kotoroy net ogranicheniy ili
nalogov na import i eksport |
|
32 |
自由贸易(制度) |
zìyóu màoyì
(zhìdù) |
Bezpłatny handel (system) |
Бесплатная
торговля
(система) |
Besplatnaya
torgovlya (sistema) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
33 |
free verse (technical |
free verse
(technical |
Bezpłatny werset
(techniczny |
Бесплатные
стихи
(технические |
Besplatnyye
stikhi (tekhnicheskiye |
|
34 |
术语)poetry
without a regular rhythm or rhyme |
shùyǔ)poetry
without a regular rhythm or rhyme |
Termin) poezja bez regularnego
rytmu lub rymowania |
Термин)
поэзия без
регулярного
ритма или рифмы |
Termin)
poeziya bez regulyarnogo ritma ili rifmy |
|
35 |
(无固定格律如)自由诗 |
(wú gùdìng
gélǜ rú) zìyóu shī |
(Brak stałych
rytmów, takich jak) wolna poezja |
(Нет
фиксированного
ритма,
такого как)
свободная
поэзия |
(Net
fiksirovannogo ritma, takogo kak) svobodnaya poeziya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
36 |
compare blank verse |
compare blank
verse |
Porównaj pusty werset |
Сравнить
пустые
стихи |
Sravnit'
pustyye stikhi |
|
37 |
free vote (in
Britain) a vote by members of parliament in which they can vote according to
their own beliefs rather than following the policy of their political party |
free vote (in
Britain) a vote by members of parliament in which they can vote according to
their own beliefs rather than following the policy of their political party |
Bezpłatne głosowanie
(w Wielkiej Brytanii) w głosowaniu przez parlamentarzystów, w którym
mogą oni głosować zgodnie z własnymi przekonaniami,
zamiast przestrzegać polityki swojej partii politycznej |
Свободный
голос (в
Великобритании)
- голосование
членов
парламента,
в котором
они могут
голосовать
в
соответствии
со своими убеждениями,
а не
следовать
политике их
политической
партии |
Svobodnyy
golos (v Velikobritanii) - golosovaniye chlenov parlamenta, v kotorom oni
mogut golosovat' v sootvetstvii so svoimi ubezhdeniyami, a ne sledovat'
politike ikh politicheskoy partii |
|
38 |
自由投票(根据个人信念而無政党政策) |
zìyóu tóupiào
(gēnjù gèrén xìnniàn ér wú zhèngdǎng zhèngcè) |
Bezpłatne głosowanie
(brak osobistej polityki partii w oparciu o osobiste przekonania) |
Свободное
голосование
(без личной
партийной
политики,
основанной
на личных
убеждениях) |
Svobodnoye
golosovaniye (bez lichnoy partiynoy politiki, osnovannoy na lichnykh
ubezhdeniyakh) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
39 |
free ware (computing ) computer software that is offered free for anyone to
use |
free ware
(computing) computer software that is offered free for anyone to use |
Darmowe oprogramowanie
komputerowe (komputerowe), które jest oferowane do użytku |
Бесплатное
программное
обеспечение
(вычислительное),
которое
предлагается
использовать
для
использования |
Besplatnoye
programmnoye obespecheniye (vychislitel'noye), kotoroye predlagayetsya
ispol'zovat' dlya ispol'zovaniya |
|
40 |
免费软件 |
miǎnfèi
ruǎnjiàn |
Darmowe oprogramowanie |
Бесплатное
программное
обеспечение |
Besplatnoye
programmnoye obespecheniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
41 |
compare shareware |
compare
shareware |
Porównaj shareware |
Сравнить
shareware |
Sravnit'
shareware |
|
42 |
freeway (also expressway) (in the US) a wide road, where traffic can travel fast for
long distances. You can only enter and leave freeways at special ramps... |
freeway (also
expressway) (in the US) a wide road, where traffic can travel fast for long
distances. You can only enter and leave freeways at special ramps... |
Autostrada (także droga
ekspresowa) (w USA) szeroka droga, gdzie ruch może odbywać się
szybko na długich dystansach, a na specjalnych rampach można
wchodzić i wychodzić z autostrad ... |
Автострада
(также
скоростная
автомагистраль)
(в США) -
широкая
дорога, где
трафик может
быстро
путешествовать
на большие
расстояния.
Вы можете
вводить и
оставлять
автострады
на
специальных
пандусах ... |
Avtostrada
(takzhe skorostnaya avtomagistral') (v SSHA) - shirokaya doroga, gde trafik
mozhet bystro puteshestvovat' na bol'shiye rasstoyaniya. Vy mozhete vvodit' i
ostavlyat' avtostrady na spetsial'nykh pandusakh ... |
|
43 |
(美国)高速公路 |
(Měiguó)
gāosù gōnglù |
(USA) Autostrada |
(США)
Шоссе |
(SSHA) Shosse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
44 |
a freeway exit |
a freeway exit |
zjazd z autostrady |
выход
на
автостраду |
vykhod na
avtostradu |
|
45 |
高速公路出口 |
gāosù
gōnglù chūkǒu |
Zjazd z autostrady |
Выход
на шоссе |
Vykhod
na shosse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
46 |
an accident on the freeway |
an accident on
the freeway |
Wypadek na autostradzie |
Авария
на
автостраде |
Avariya na
avtostrade |
|
47 |
高速公無事故 |
gāosù
gōng wúshìgù |
Szybki wypadek publiczny |
Высокоскоростной
общественный
несчастный
случай |
Vysokoskorostnoy
obshchestvennyy neschastnyy sluchay |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
48 |
free wheel
to ride a bicycle without using the pedals |
free wheel to
ride a bicycle without using the pedals |
Darmowe koło do jazdy na
rowerze bez użycia pedałów |
Свободное
колесо для
езды на
велосипеде
без
использования
педалей |
Svobodnoye
koleso dlya yezdy na velosipede bez ispol'zovaniya pedaley |
|
49 |
(骑自行车)滑行 |
(qí
zìxíngchē) huáxíng |
(jazda na rowerze)
kołowania |
(езда
на
велосипеде)
руление |
(yezda na
velosipede) ruleniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
50 |
不用踏板就可以骑自行车骑自行车 |
bùyòng
tàbǎn jiù kěyǐ qí zìxíngchē qí zìxíngchē |
Możesz jeździć
na rowerze bez pedałowania |
Вы
можете
кататься на
велосипеде
без педалирования |
Vy mozhete
katat'sya na velosipede bez pedalirovaniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
51 |
I freewheeled down the hill to
the village |
I freewheeled
down the hill to the village |
Opuściłem wzgórze do
wioski |
Я
соскочил с
холма в
деревню |
YA soskochil s
kholma v derevnyu |
|
52 |
我从山上骑自行车一路滑行至村庄 |
wǒ cóng
shānshàng qí zìxíngchē yīlù huáxíng zhì cūnzhuāng |
Z wioski wyruszyłem na
przejażdżkę rowerową do wioski |
Я
ездил на
велосипеде
с горы в
деревню |
YA yezdil na
velosipede s gory v derevnyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
53 |
我滑下山坡到村庄 |
wǒ huá
xià shānpō dào cūnzhuāng |
Zjeżdżam ze wzgórza
do wioski |
Я
сползаю с
холма к
деревне |
YA spolzayu s
kholma k derevne |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
54 |
freewheeling (informal) not concerned about rules or the possible results of what you
do |
freewheeling
(informal) not concerned about rules or the possible results of what you do |
Freewheeling (nieformalny) nie
przejmuje się zasadami ani możliwymi rezultatami tego, co robisz |
Freewheeling
(неофициальный)
не касается
правил или возможных
результатов
того, что вы
делаете |
Freewheeling
(neofitsial'nyy) ne kasayetsya pravil ili vozmozhnykh rezul'tatov togo, chto
vy delayete |
|
55 |
随心所欲的;无拘无束的 |
suíxīnsuǒyù
de; wújūwúshù de |
Arbitralne, nieskrępowane |
Произвольный,
безудержный |
Proizvol'nyy,
bezuderzhnyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
56 |
a freewheeling lifestyle |
a freewheeling
lifestyle |
wolny styl życia |
свободный
образ жизни |
svobodnyy
obraz zhizni |
|
57 |
自由放纵的生活方式 |
zìyóu fàngzòng
de shēnghuó fāngshì |
Wolność odpustów |
Свобода
снисхождения |
Svoboda
sniskhozhdeniya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
58 |
free will the power to make your own decisions without
being controlled by God or fate |
free will the
power to make your own decisions without being controlled by God or
fate |
Wolna wola moc podejmowania
własnych decyzji bez bycia kontrolowanym przez Boga lub przeznaczenie |
Свободная
воля дает
возможность
принимать
собственные
решения без
контроля
Бога или
судьбы |
Svobodnaya
volya dayet vozmozhnost' prinimat' sobstvennyye resheniya bez kontrolya Boga
ili sud'by |
|
59 |
自由意志 |
zìyóu yìzhì |
Wolna wola |
Свободная
воля |
Svobodnaya
volya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
60 |
of your own free will because you want to do sth rather than because sb has told or
forced you to do it |
of your own
free will because you want to do sth rather than because sb has told or
forced you to do it |
Z własnej wolnej woli,
ponieważ chcesz zrobić coś więcej niż dlatego,
że sb powiedział lub zmusił cię do zrobienia tego |
Из
вашей
собственной
свободной
воли, потому
что вы
хотите
сделать это
скорее, чем
потому, что sb
сказал или
заставил
вас это
сделать |
Iz vashey
sobstvennoy svobodnoy voli, potomu chto vy khotite sdelat' eto skoreye, chem
potomu, chto sb skazal ili zastavil vas eto sdelat' |
|
61 |
自愿 |
zìyuàn |
Dobrowolne |
добровольный |
dobrovol'nyy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
62 |
She left of her own free will |
She left of
her own free will |
Opuściła
własną wolną wolę |
Она
ушла от
своей
собственной
воли |
Ona ushla ot
svoyey sobstvennoy voli |
|
63 |
她是自邊离开的 |
tā shì zì
biān líkāi de |
Wyszła z boku |
Она
ушла со
стороны |
Ona ushla so
storony |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
64 |
freeze ,froze , frozen |
freeze,froze,
frozen |
Zamroź, zamarznij,
zamroź |
Заморозить,
заморозить,
заморозить |
Zamorozit',
zamorozit', zamorozit' |
|
65 |
BECOME ICE 结冰 |
BECOME ICE jié
bīng |
ZOSTAŃ ZAMIESZCZONY ICE |
СТАТЬСЯ
ICE замерзает |
STAT'SYA ICE
zamerzayet |
|
66 |
to become hard, and often turn
to ice, as a result of extreme cold; to make sth do this |
to become
hard, and often turn to ice, as a result of extreme cold; to make sth do this |
Aby stać się twardym i
często zamieniać się w lód, w wyniku ekstremalnego
przeziębienia, aby zrobić coś takiego |
Становиться
тяжело и
часто
превращаться
в лед, в
результате
сильного
холода,
чтобы сделать
это |
Stanovit'sya
tyazhelo i chasto prevrashchat'sya v led, v rezul'tate sil'nogo kholoda,
chtoby sdelat' eto |
|
67 |
(使)冻结,结冰 |
(shǐ)
dòngjié, jié bīng |
(make) zamrozić,
zamrozić |
(make)
замораживание,
замораживание |
(make)
zamorazhivaniye, zamorazhivaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68 |
变得艰难,并且经常由于极度寒冷而转向冰雪;
做这件事 |
biàn dé
jiānnán, bìngqiě jīngcháng yóuyú jídù hánlěng ér
zhuǎnxiàng bīngxuě; zuò zhè jiàn shì |
Stań się twardy i
często zamieniaj się w lód i śnieg ze względu na
ekstremalne zimno, zrób to |
Станьте
тяжело и
часто
превращайтесь
в лед и снег
из-за
сильного
холода,
делайте это |
Stan'te
tyazhelo i chasto prevrashchaytes' v led i sneg iz-za sil'nogo kholoda,
delayte eto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
69 |
water freezes at 0°C |
water freezes
at 0°C |
Woda zamarza w temperaturze 0 °
C |
Вода
замерзает
при 0 ° C |
Voda
zamerzayet pri 0 ° C |
|
70 |
水在0摄氏度扣结冰 |
shuǐ zài
0 shèshìdù kòu jié bīng |
Woda zamarza w temperaturze 0
stopni Celsjusza |
Вода
замерзает
при 0
градусах
Цельсия |
Voda
zamerzayet pri 0 gradusakh Tsel'siya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
71 |
it’s so cold that even the
river has frozen |
it’s so cold
that even the river has frozen |
Jest tak zimno, że nawet
rzeka zamarzła |
Это
так холодно,
что даже
река
замерзла |
Eto tak
kholodno, chto dazhe reka zamerzla |
|
72 |
天气冷得河都封冻了 |
tiānqì
lěng dé hé dōu fēngdòngle |
Zimna rzeka jest
zamarznięta |
Холодная
река
заморожена |
Kholodnaya
reka zamorozhena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
73 |
天气很冷,连河也冻结了 |
tiānqì
hěn lěng, lián hé yě dòngjiéle |
Pogoda jest zimna i nawet rzeka
jest zamarznięta |
Погода
холодная, и
даже река
замерзает |
Pogoda
kholodnaya, i dazhe reka zamerzayet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
74 |
the cold weather had frozen the
ground |
the cold
weather had frozen the ground |
Zimna pogoda zamroziła
ziemię |
Холодная
погода
заморозила
землю |
Kholodnaya
pogoda zamorozila zemlyu |
|
75 |
寒冷的天气使地面都冻硬了 |
hánlěng
de tiānqì shǐ dìmiàn dōu dòng yìngle |
Zimna pogoda zamarza
ziemię |
Холодная
погода
замерзает
землю |
Kholodnaya
pogoda zamerzayet zemlyu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
76 |
the clothes froze solid on the
washing line |
the clothes
froze solid on the washing line |
Ubrania zamarzły na linii
prania |
Одежда
застыла на
линии
стирки |
Odezhda
zastyla na linii stirki |
|
77 |
衣服在晒表绳上冻成了硬块 |
yīfú zài
shài biǎo shéng shàngdòng chéngle yìngkuài |
Ubrania zostały
zamrożone w twardym bloku |
Одежда
была
заморожена
в твердом
блоке |
Odezhda byla
zamorozhena v tverdom bloke |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
78 |
opposé thaw |
opposé thaw |
Opposé odwilż |
Противопоставление
оттепель |
Protivopostavleniye
ottepel' |
|
79 |
OF PIPE/LOCK/MACHINE
管子;锁:机器 |
OF
PIPE/LOCK/MACHINE guǎnzi; suǒ: Jīqì |
RURY / LOCK / MASZYN Rura;
Zablokuj: Maszyna |
ТРУБЫ
/ БЛОКИРОВКИ /
МАШИНА
Труба; Замок:
Машина |
TRUBY /
BLOKIROVKI / MASHINA Truba; Zamok: Mashina |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
80 |
〜(sth)(up)if a pipe, lock or machine
freezes, or sth freezes it, it becomes blocked
with frozen liquid and therefore cannot be used |
〜(sth)(up)if
a pipe, lock or machine freezes, or sth freezes it, it becomes blocked with
frozen liquid and therefore cannot be used |
~ (Sth) (w górę) jeśli
rura, zamek lub maszyna zamarznie, lub stwardnieje, zostaje zablokowany
zamarzniętym płynem i dlatego nie może być używany |
~ (Sth)
(вверх), если
труба, замок
или машина
замерзает
или sth
замерзает,
она
блокируется
замороженной
жидкостью и
поэтому не
может использоваться |
~ (Sth)
(vverkh), yesli truba, zamok ili mashina zamerzayet ili sth zamerzayet, ona
blokiruyetsya zamorozhennoy zhidkost'yu i poetomu ne mozhet ispol'zovat'sya |
|
81 |
(使)冻住,冻堵 |
(shǐ)
dòng zhù, dòng dǔ |
(zrobić) zamrożone i
zamrożone |
(производить)
замороженные
и
замороженные |
(proizvodit')
zamorozhennyye i zamorozhennyye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
82 |
The pipes have frozen, so we’ve
got no water. |
The pipes have
frozen, so we’ve got no water. |
Rury zostały
zamrożone, więc nie mamy wody. |
Трубы
замерзли,
поэтому у
нас нет воды. |
Truby
zamerzli, poetomu u nas net vody. |
|
83 |
水管已经冻了,義们接不到水 |
Shuǐguǎn
yǐjīng dòngle, yìmen jiē bù dào shuǐ |
Fajki wodne zostały
zamrożone, a mężczyźni nie mogą otrzymywać wody |
Водопроводные
трубы были
заморожены,
и люди не
могут
получить
воду |
Vodoprovodnyye
truby byli zamorozheny, i lyudi ne mogut poluchit' vodu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
84 |
Ten degrees of frost had frozen
the lock on the car. |
Ten degrees of
frost had frozen the lock on the car. |
Dziesięć stopni szronu
zamroziło zamek w samochodzie. |
Десять
градусов
мороза
заморозили
замок на
машине. |
Desyat'
gradusov moroza zamorozili zamok na mashine. |
|
85 |
零下十摄氏度把轿车上的锁冻住了 |
Língxià shí
shèshìdù bǎ jiàochē shàng de suǒ dòng zhùle |
Przy minus 10 stopniach
Celsjusza zamek w samochodzie był zamarznięty |
При
минус 10
градусов
Цельсия
замок на
автомобиле
был
заморожен |
Pri minus 10
gradusov Tsel'siya zamok na avtomobile byl zamorozhen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
86 |
OF WEATHER 大气 |
OF WEATHER
dàqì |
POGODY Atmosfera |
ПОГОДЫ
Атмосфера |
POGODY
Atmosfera |
|
87 |
when it freezes, the weather is at or below
0° Celsius |
when it
freezes, the weather is at or below 0° Celsius |
Kiedy zamarza, pogoda jest
na poziomie 0 ° C lub niższym |
Когда
он
замерзает,
погода ниже
или ниже 0 ° C |
Kogda on
zamerzayet, pogoda nizhe ili nizhe 0 ° C |
|
88 |
冰冻;严寒 |
bīngdòng;
yánhán |
Mrożone, zimne |
Замороженные
холодные |
Zamorozhennyye
kholodnyye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
89 |
It may freeze tonight, so bring
those plants inside. |
It may freeze
tonight, so bring those plants inside. |
Może dziś
zamarznąć, więc weź te rośliny do środka. |
Он
может
замерзнуть
сегодня
вечером, так
что
привезите
эти
растения
внутрь. |
On mozhet
zamerznut' segodnya vecherom, tak chto privezite eti rasteniya vnutr'. |
|
90 |
今夜可能有霜冻; 把花草搬进屋来吧 |
Jīnyè
kěnéng yǒu shuāngdòng; bǎ huācǎo bān jìn
wū lái ba |
Dziś wieczorem może
być mróz, przenieść kwiaty i rośliny do domu |
Сегодня
может быть
мороз,
переместить
цветы и
растения в
дом |
Segodnya
mozhet byt' moroz, peremestit' tsvety i rasteniya v dom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
91 |
它可能会在今晚冻结,所以把它们带到里面 |
tā
kěnéng huì zài jīn wǎn dòngjié, suǒyǐ bǎ
tāmen dài dào lǐmiàn |
Może dziś
zamarznąć, więc weźcie je do środka |
Он
может
замерзнуть
сегодня
вечером, так
что
принесите
их внутрь |
On mozhet
zamerznut' segodnya vecherom, tak chto prinesite ikh vnutr' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
92 |
BE VERY COLD
很冷 |
BE VERY COLD
hěn lěng |
BARDZO ZIMNO jest zimne |
ОЧЕНЬ
ХОЛОД,
холодно |
OCHEN' KHOLOD,
kholodno |
|
93 |
to be very cold; to be so cold
that you die |
to be very
cold; to be so cold that you die |
Być bardzo zimnym, być
tak zimnym, aby umrzeć |
Быть
очень
холодным,
быть таким
холодным, что
ты умираешь |
Byt' ochen'
kholodnym, byt' takim kholodnym, chto ty umirayesh' |
|
94 |
极冷;.(使)冻死 |
jí
lěng;.(Shǐ) dòng sǐ |
Niezwykle zimny;
zamrozić na śmierć |
Чрезвычайно
холодно,
(замораживание) |
Chrezvychayno
kholodno, (zamorazhivaniye) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
95 |
Every time she opens the window
we all freeze |
Every time she
opens the window we all freeze |
Za każdym razem, gdy
otwiera okno, wszyscy się mrozi |
Каждый
раз, когда
она
открывает
окно, мы все
замерзаем |
Kazhdyy raz,
kogda ona otkryvayet okno, my vse zamerzayem |
|
96 |
每次她弁窗户,我们都冷得|要死 |
měi cì
tā biàn chuānghù, wǒmen dōu lěng dé |yàosǐ |
Za każdym razem, gdy
łamie okna, jest nam zimno |
Каждый
раз, когда
она
разбивает
окна, нам холодно
| |
Kazhdyy raz,
kogda ona razbivayet okna, nam kholodno | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
97 |
每次她打开窗户,我们都会冻结 |
měi cì
tā dǎkāi chuānghù, wǒmen dūhuì dòngjié |
Za każdym razem, gdy
otwiera okno, zamarzamy |
Каждый
раз, когда
она
открывает
окно, мы замерзаем |
Kazhdyy raz,
kogda ona otkryvayet okno, my zamerzayem |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
98 |
Two men froze to death
on the mountain |
Two men froze
to death on the mountain |
Dwaj
mężczyźni zamarzli na śmierć w górach |
Двое
мужчин
замерли на
горе |
Dvoye
muzhchin zamerli na gore |
|
99 |
两个男子在山上冻死了 |
liǎng gè
nánzǐ zài shānshàng dòng sǐle |
Dwaj mężczyźni
zamarli w górach |
Двое
мужчин
застыли в
горах |
Dvoye muzhchin
zastyli v gorakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
100 |
两名男子在山上冻死 |
liǎng
míng nánzǐ zài shānshàng dòng sǐ |
Dwaj mężczyźni
zamarzli na śmierć w górach |
Двое
мужчин
замерзли в
горах |
Dvoye muzhchin
zamerzli v gorakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
101 |
|
PINYIN |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Two men were frozen to death on
the mountain |
Two men were
frozen to death on the mountain |
Dwaj mężczyźni
zostali zamarznięci na śmierć na górze |
Двое
мужчин были
замерзли на
горе |
Dvoye muzhchin byli zamerzli na gore |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
102 |
两个男子在山上冻死了 |
liǎng gè
nánzǐ zài shānshàng dòng sǐle |
Dwaj mężczyźni
zamarli w górach |
Двое
мужчин
застыли в
горах |
Dvoye muzhchin zastyli v gorakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
103 |
FOOD 食物 |
FOOD shíwù |
Jedzenie ŻYWNOŚCIOWE |
ПРОДУКТЫ |
PRODUKTY |
|
104 |
to keep food at a very low temperature in
order to preserve it |
to keep food
at a very low temperature in order to preserve it |
Aby utrzymać
żywność w bardzo niskiej temperaturze, aby ją
zachować |
Чтобы
сохранить
пищу при
очень
низкой температуре,
чтобы ее
сохранить |
Chtoby
sokhranit' pishchu pri ochen' nizkoy temperature, chtoby yeye sokhranit' |
|
105 |
冷冻贮藏; 冷藏 |
lěngdòng
zhùcáng; lěngcáng |
Przechowywanie
zamrożone, chłodzenie |
Замороженное
хранение,
охлаждение |
Zamorozhennoye
khraneniye, okhlazhdeniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
106 |
保持食物在非常低的温度以保存它 |
bǎochí
shíwù zài fēicháng dī de wēndù yǐ bǎocún tā |
Przechowuj
żywność w bardzo niskiej temperaturze, aby ją
zachować |
Хранить
пищу при
очень
низкой
температуре,
чтобы ее
сохранить |
Khranit'
pishchu pri ochen' nizkoy temperature, chtoby yeye sokhranit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
107 |
can you freeze this cake? |
can you freeze
this cake? |
Czy możesz zamrozić to
ciasto? |
Можете
ли вы
заморозить
этот торт? |
Mozhete li vy zamorozit' etot tort? |
|
108 |
知能不能把这个蛋糕冷藏起永? |
Zhīnéng
bùnéng bǎ zhège dàngāo lěngcáng qǐ yǒng? |
Czy wiesz, że nie
możesz schłodzić tego ciasta? |
Вы
знаете, что
вы не можете
охладить
этот пирог? |
Vy znayete,
chto vy ne mozhete okhladit' etot pirog? |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
109 |
These meals are ideal for home
freezing |
These meals
are ideal for home freezing |
Te posiłki są idealne
do zamrażania w domu |
Эти
блюда
идеально
подходят
для
домашнего
замораживания |
Eti blyuda
ideal'no podkhodyat dlya domashnego zamorazhivaniya |
|
110 |
这些饭食很适合家庭冷藏 |
zhèxiē
fànshí hěn shìhé jiātíng lěngcáng |
Te posiłki są idealne
do lodówek rodzinnych |
Эти
блюда
идеально
подходят
для
семейного
отдыха |
Eti blyuda
ideal'no podkhodyat dlya semeynogo otdykha |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
111 |
to be able to be kept at a very
low temperature |
to be able to
be kept at a very low temperature |
Aby móc być w bardzo
niskiej temperaturze |
Удерживать
при очень
низкой
температуре |
Uderzhivat'
pri ochen' nizkoy temperature |
|
112 |
能合冷冻贮藏 |
néng hé
lěngdòng zhùcáng |
Połącz zamrożone
miejsce do przechowywania |
Объединение
замороженных
хранилищ |
Ob"yedineniye
zamorozhennykh khranilishch |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
113 |
能够保持在非常低的温度 |
nénggòu
bǎochí zài fēicháng dī de wēndù |
Potrafi utrzymać bardzo
niską temperaturę |
Способность
поддерживать
очень
низкую температуру |
Sposobnost'
podderzhivat' ochen' nizkuyu temperaturu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
114 |
Some fruits freeze better than
others |
Some fruits
freeze better than others |
Niektóre owoce zamarzają
lepiej niż inne |
Некоторые
фрукты
замерзают
лучше
других |
Nekotoryye
frukty zamerzayut luchshe drugikh |
|
115 |
有些水果比其他的适宜于冷藏 |
yǒuxiē
shuǐguǒ bǐ qítā de shìyí yú lěngcáng |
Niektóre owoce są bardziej
odpowiednie do chłodzenia niż inne |
Некоторые
фрукты
более
подходят
для охлаждения,
чем другие |
Nekotoryye
frukty boleye podkhodyat dlya okhlazhdeniya, chem drugiye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
116 |
STOP MOVING
停住 |
STOP MOVING
tíng zhù |
Stop STOP MOVING |
Остановить
STOP MOVING |
Ostanovit' STOP MOVING |
|
117 |
to stop moving suddenly because
of fear, etc. |
to stop moving
suddenly because of fear, etc. |
Aby nagle przestać się
poruszać z powodu strachu itp. |
Прекратить
движение
внезапно
из-за страха
и т. Д. |
Prekratit'
dvizheniye vnezapno iz-za strakha i t. D. |
|
118 |
(因害怕等)停住木动;惊呆;而呆 |
(Yīn
hàipà děng) tíng zhù mù dòng; jīng dāi; ér dāi |
(z powodu strachu itp.)
Zatrzymaj lasy, ogłusz, zostań |
(из-за
страха и т. д.)
Остановите
лес,
ошеломленный; |
(iz-za strakha
i t. d.) Ostanovite les, oshelomlennyy; |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
119 |
因恐惧等原因突然停止移动 |
yīn
kǒngjù děng yuányīn túrán tíngzhǐ yídòng |
Nagle przestaje się
poruszać z powodu strachu i innych przyczyn |
Внезапно
прекратите
движение
из-за страха
и других
причин |
Vnezapno
prekratite dvizheniye iz-za strakha i drugikh prichin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
120 |
I froze with terror as the door
slowly opened |
I froze with
terror as the door slowly opened |
Zamarłem z
przerażenia, gdy drzwi otworzyły się powoli |
Я
замер от
ужаса, когда
дверь
медленно
открылась |
YA zamer ot
uzhasa, kogda dver' medlenno otkrylas' |
|
121 |
门慢慢开启时我吓呆了 |
mén màn man
kāiqǐ shí wǒ xià dāile |
Bałam się, gdy
drzwi otworzyły się powoli |
Я
испугался,
когда дверь
медленно
открылась |
YA
ispugalsya, kogda dver' medlenno otkrylas' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
122 |
门慢慢打开时,我惊恐地愣住了 |
mén màn man
dǎkāi shí, wǒ jīngkǒng de lèng zhùle |
Kiedy drzwi otworzyły
się powoli, byłem wstrząśnięty i zszokowany |
Когда
дверь
медленно
открылась, я
был потрясен
и потрясен |
Kogda dver'
medlenno otkrylas', ya byl potryasen i potryasen |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
123 |
(figurative) the smile froze on
her lips |
(figurative)
the smile froze on her lips |
(figuratywny) uśmiech
zamarł na jej ustach |
(образная)
улыбка
застыла на
губах |
(obraznaya)
ulybka zastyla na gubakh |
|
124 |
她脸上也矣容僵住了 |
tā
liǎn shàng yě yǐ róng jiāng zhùle |
Jej twarz
znieruchomiała |
Ее
лицо
застыло |
Yeye litso zastylo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
125 |
(比喻)微笑冻结在她的嘴唇上 |
(bǐyù)
wéixiào dòngjié zài tā de zuǐchún shàng |
(przypowieść)
uśmiech zamiera na jej ustach |
(притча)
улыбается
зависает на
ее губах |
(pritcha)
ulybayetsya zavisayet na yeye gubakh |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
126 |
The police officer shouted ‘Freeze/’ and the man dropped the gun |
The police
officer shouted ‘Freeze/’ and the man dropped the gun |
Policjant krzyknął
"Zamarz /", a mężczyzna upuścił broń |
Полицейский
крикнул
«Заморозить /»,
и человек
бросил
пистолет |
Politseyskiy
kriknul «Zamorozit' /», i chelovek brosil pistolet |
|
127 |
警察大喊“不准动!
”那个男人便放下了枪 |
jǐngchá
dà hǎn “bù zhǔn dòng! ” Nàgè nánrén biàn fàngxiàle qiāng |
Policja krzyknęła:
"Bez ruchu!" Mężczyzna odłożył broń |
Полиция
закричала:
«Не двигайся!»
Человек поставил
пистолет |
Politsiya
zakrichala: «Ne dvigaysya!» Chelovek postavil pistolet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
128 |
警察高喊'冻结',男子放下枪 |
jǐngchá
gāo hǎn'dòngjié', nánzǐ fàngxià qiāng |
Policja krzyknęła
"zamrożona", a mężczyzna odłożył
broń |
Полиция
закричала
«замерзшей», и
мужчина поставил
пистолет |
Politsiya
zakrichala «zamerzshey», i muzhchina postavil pistolet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
129 |
COMPUTER
计算机 |
COMPUTER
jìsuànjī |
KOMPUTER Komputer |
Компьютерный
компьютер |
Komp'yuternyy komp'yuter |
|
130 |
when a computer screen freezes, you cannot
move any of the images, etc. on it, because there is a problem with the
system |
when a
computer screen freezes, you cannot move any of the images, etc. On it,
because there is a problem with the system |
Gdy ekran komputera
zawiesza się, nie można przenieść żadnego z obrazów
itp., Ponieważ występuje problem z systemem |
Когда
экран
компьютера
зависает, вы
не можете
перемещать
ни одно
изображение
и т. Д. На нем,
потому что
есть
проблема с
системой |
Kogda
ekran komp'yutera zavisayet, vy ne mozhete peremeshchat' ni odno
izobrazheniye i t. D. Na nem, potomu chto yest' problema s sistemoy |
|
131 |
(屏幕)冻结 |
(píngmù)
dòngjié |
(Ekran) Zablokuj |
(Экран)
Замораживание |
(Ekran) Zamorazhivaniye |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
132 |
FILM/MOVIE
电影 |
FILM/MOVIE
diànyǐng |
FILM / FILM FILMOWY |
Фильм
/ Фильм |
Fil'm / Fil'm |
|
133 |
to stop a film/movie or video
in order to look at a particular picture |
to stop a
film/movie or video in order to look at a particular picture |
Aby zatrzymać film / film
lub wideo w celu obejrzenia konkretnego zdjęcia |
Чтобы
остановить
фильм / фильм
или видео, чтобы
посмотреть
на
конкретный
снимок |
Chtoby
ostanovit' fil'm / fil'm ili video, chtoby posmotret' na konkretnyy snimok |
|
134 |
使定格 |
shǐ
dìnggé |
Zatrzymaj się |
Сделать
остановку |
Sdelat' ostanovku |
|
135 |
Freeze the action
there! |
Freeze the
action there! |
Zatrzymaj tam akcję! |
Заморозьте
там
действие! |
Zamoroz'te tam deystviye! |
|
136 |
把这个画面运格在那里! |
Bǎ zhège
huàmiàn yùn gé zài nàlǐ! |
Zachowaj to zdjęcie tutaj! |
Сохраните
эту
картинку
здесь! |
Sokhranite etu kartinku zdes'! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
137 |
see also FREEZE-FRAME |
See also
FREEZE-FRAME |
Zobacz także FREEZE-FRAME |
См.
Также FREEZE-FRAME |
Sm. Takzhe FREEZE-FRAME |
|
138 |
WAGES/PRICES
工资:物价 |
WAGES/PRICES
gōngzī: Wùjià |
Płace / CENY płace:
ceny |
ЗАРПЛАТЫ
/ ЦЕНЫ
заработная
плата: цены |
ZARPLATY /
TSENY zarabotnaya plata: tseny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
139 |
to hold wages, prices, etc. at
a fixed level for a period of time |
to hold wages,
prices, etc. At a fixed level for a period of time |
Aby utrzymać płace,
ceny itp. Na stałym poziomie przez pewien okres czasu |
Удерживать
заработную
плату, цены и
т. Д. На фиксированном
уровне в
течение
определенного
периода
времени |
Uderzhivat'
zarabotnuyu platu, tseny i t. D. Na fiksirovannom urovne v techeniye
opredelennogo perioda vremeni |
|
140 |
使固定不动 |
shǐ
gùdìng bù dòng |
Napraw to |
Устранить
это |
Ustranit' eto |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
141 |
在一段时间内将工资,价格等固定在一个固定的水平上 |
zài
yīduàn shíjiān nèi jiāng gōngzī, jiàgé děng
gùdìng zài yīgè gùdìng de shuǐpíng shàng |
Napraw płace, ceny itp. Na
ustalonym poziomie przez pewien okres czasu |
Зафиксировать
заработную
плату, цены и
т. Д. На
фиксированном
уровне в
течение
определенного
периода
времени |
Zafiksirovat'
zarabotnuyu platu, tseny i t. D. Na fiksirovannom urovne v techeniye
opredelennogo perioda vremeni |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
142 |
SYNONYM peg |
SYNONYM
peg |
Kołek SYNONYM |
SYNONYM peg |
SYNONYM peg |
|
143 |
Salaries have been frozen for
the current year. |
Salaries have
been frozen for the current year. |
Wynagrodzenia zostały
zamrożone na bieżący rok. |
В
текущем
году
зарплаты
были
заморожены. |
V tekushchem
godu zarplaty byli zamorozheny. |
|
144 |
今年的工资已冻结 |
Jīnnián
de gōngzī yǐ dòngjié |
Tegoroczne wynagrodzenie
zostało zamrożone |
В
этом году
зарплата
была
заморожена |
V etom godu
zarplata byla zamorozhena |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
145 |
M0NEY/BANK ACCOUNT
现金账;银行账户 |
M0NEY/BANK
ACCOUNT xiànjīn zhàng; yínháng zhànghù |
Rachunek pieniężny
M0NEY / BANK ACCOUNT, rachunek bankowy |
Учетный
счет M0NEY / BANK ACCOUNT,
банковский
счет |
Uchetnyy schet
M0NEY / BANK ACCOUNT, bankovskiy schet |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
146 |
to prevent money, a bank account, etc. from
being used by getting a court order which bans it |
to prevent
money, a bank account, etc. From being used by getting a court order which
bans it |
Aby zapobiec pobieraniu
pieniędzy, konta bankowego itp. Przez otrzymanie orzeczenia
sądowego, które go zakazuje |
Чтобы
не
использовать
деньги,
банковский
счет и т. Д.,
Чтобы
получить
судебный
приказ,
который его
запрещает |
Chtoby
ne ispol'zovat' den'gi, bankovskiy schet i t. D., Chtoby poluchit' sudebnyy
prikaz, kotoryy yego zapreshchayet |
|
147 |
冻结(资金、银行账户等) |
dòngjié
(zījīn, yínháng zhànghù děng) |
Zamrożenie (fundusze,
konta bankowe itp.) |
Замораживание
(средства,
банковские
счета и т. Д.) |
Zamorazhivaniye
(sredstva, bankovskiye scheta i t. D.) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
148 |
the company’s assets have been
frozen |
the company’s
assets have been frozen |
Aktywa firmy zostały
zamrożone |
Активы
компании
заморожены |
Aktivy kompanii zamorozheny |
|
149 |
这家公司的资产已被冻结 |
zhè jiā
gōngsī de zīchǎn yǐ bèi dòngjié |
Aktywa firmy zostały
zamrożone |
Активы
компании
заморожены |
Aktivy kompanii zamorozheny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
150 |
freeze your blood/ make your blood freeze to make you extremely frightened or shocked |
freeze your
blood/ make your blood freeze to make you extremely frightened or
shocked |
Zamroź swoją krew /
spraw, aby krew zamarzła, abyś był wyjątkowo
przestraszony lub zszokowany |
Заморозьте
свою кровь /
сделайте
вашу кровь
замороженной,
чтобы вы
были очень
напуганы
или
потрясены |
Zamoroz'te
svoyu krov' / sdelayte vashu krov' zamorozhennoy, chtoby vy byli ochen'
napugany ili potryaseny |
|
151 |
使人恐怖万分;令人毛骨悚然 |
shǐ rén
kǒngbù wànfēn; lìng rén máogǔsǒngrán |
Spraw, by ludzie byli straszni,
przerażający |
Сделать
людей
ужасно
ужасными;
жуткий |
Sdelat' lyudey
uzhasno uzhasnymi; zhutkiy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
152 |
more at track |
more at
track |
Więcej na dobrej drodze |
Больше
на трассе |
Bol'she na trasse |
|
153 |
freeze sb out (of sth) (informal) to be deliberately unfriendly to
sb, creating difficulties, etc. in order to stop or discourage them from
doing sth or taking part in sth |
freeze sb out
(of sth) (informal) to be deliberately unfriendly to sb, creating
difficulties, etc. In order to stop or discourage them from doing sth or
taking part in sth |
Zablokuj sb out (czegoś)
(nieformalnego), aby celowo być nieprzyjaznym dla kogoś,
stwarzając trudności itp., Aby zatrzymać lub
zniechęcić ich do zrobienia czegoś lub brania udziału w
czymś |
Freeze sb out (of sth)
(неофициальный),
чтобы быть
преднамеренно
недружелюбным
к sb, создавая
трудности и
т. Д., Чтобы
остановить
или
отговорить
их от участия
или участия
в sth |
Freeze sb out
(of sth) (neofitsial'nyy), chtoby byt' prednamerenno nedruzhelyubnym k sb,
sozdavaya trudnosti i t. D., Chtoby ostanovit' ili otgovorit' ikh ot
uchastiya ili uchastiya v sth |
|
154 |
排挤,排斥(使不能参与…) |
páijǐ,
páichì (shǐ bu néng cānyù…) |
Wyklucz, odpychaj
(uniemożliwiaj udział ...) |
Исключить,
отбить
(сделать
невозможным
участие ...) |
Isklyuchit',
otbit' (sdelat' nevozmozhnym uchastiye ...) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
155 |
freeze over to
become completely covered by ice |
freeze over to
become completely covered by ice |
Zamrożone, aby
całkowicie pokryć się lodem |
Замерзший,
чтобы
полностью
покрыть лед |
Zamerzshiy,
chtoby polnost'yu pokryt' led |
|
156 |
冰封 |
bīng
fēng |
Lodowa pieczęć |
Лед |
Led |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
157 |
The lake freezes over in winter. |
The lake
freezes over in winter. |
Jezioro zamarza w zimie. |
Озеро
замерзает
зимой. |
Ozero zamerzayet zimoy. |
|
158 |
这个湖冬天全部封汝 |
Zhège hú
dōngtiān quánbù fēng rǔ |
To jezioro jest całkowicie
zamknięte w zimie |
Это
озеро
полностью
запечатано
зимой |
Eto ozero
polnost'yu zapechatano zimoy |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
159 |
冬天湖泊结冰 |
dōngtiān
húbó jié bīng |
Zimowe oblodzenia jeziora |
Озеленение
зимнего
озера |
Ozeleneniye zimnego ozera |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
160 |
OF WAGES/PRICES
工资;价格 |
OF
WAGES/PRICES gōngzī; jiàgé |
WYNAGRODZENIA / CENY płace,
ceny |
ЗАРУБЕЖНЫХ
СРЕДСТВ /
ЦЕНЫ; |
ZARUBEZHNYKH SREDSTV / TSENY; |
|
161 |
the act of keeping wages,
prices, etc. at a particular level for a period of time |
the act of
keeping wages, prices, etc. At a particular level for a period of time |
Akt utrzymywania płac, cen
itp. Na określonym poziomie przez pewien okres |
Акт
сохранения
заработной
платы, цен и т.
Д. На
определенном
уровне в
течение
определенного
периода
времени |
Akt
sokhraneniya zarabotnoy platy, tsen i t. D. Na opredelennom urovne v
techeniye opredelennogo perioda vremeni |
|
162 |
冻结 |
dòngjié |
Frozen |
замерзать |
zamerzat' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
163 |
a wage/price freeze |
a wage/price
freeze |
zamrożenie płacy /
ceny |
замораживание
заработной
платы / цены |
zamorazhivaniye
zarabotnoy platy / tseny |
|
164 |
工资 /
物价的冻结 |
gōngzī/
wùjià de dòngjié |
Zamrożenie płac / cen |
Замораживание
заработной
платы / цены |
Zamorazhivaniye
zarabotnoy platy / tseny |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
165 |
STOPPING STH
停止 |
STOPPING STH
tíngzhǐ |
ZATRZYMYWANIE STH |
STOPPING STH
остановка |
STOPPING STH ostanovka |
|
166 |
〜(on
sth) the act of stopping sth |
〜(on
sth) the act of stopping sth |
((na czymś) akt zatrzymania
czegoś |
((на sth)
акт
остановки sth |
((na sth) akt ostanovki sth |
|
167 |
停止 |
tíngzhǐ |
Zatrzymaj się |
остановить |
ostanovit' |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
168 |
a freeze on imports |
a freeze on
imports |
zamrożenie importu |
замораживание
импорта |
zamorazhivaniye importa |
|
169 |
停止进口 |
tíngzhǐ
jìnkǒu |
Zatrzymaj importowanie |
Остановить
импорт |
Ostanovit' import |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
171 |
冻结进口 |
dòngjié
jìnkǒu |
Zamrożone produkty
importowane |
Замороженный
импорт |
Zamorozhennyy import |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
172 |
COLD WEATHER
寒冷,天气 |
COLD WEATHER
hánlěng, tiānqì |
ZIMNA POGODA zimno, pogoda |
ХОЛОДНАЯ
ПОГОДА
холодная
погода |
KHOLODNAYA
POGODA kholodnaya pogoda |
|
173 |
an unusually cold period of weather during
which temperatures stay below 0° Celsius |
an unusually
cold period of weather during which temperatures stay below 0° Celsius |
Niezwykle zimny okres
pogody, w którym temperatura utrzymuje się poniżej 0 ° Celsjusza |
Необычно
холодный
период
погоды, в
течение
которого
температура
остается
ниже 0 ° Цельсия |
Neobychno
kholodnyy period pogody, v techeniye kotorogo temperatura ostayetsya nizhe 0
° Tsel'siya |
|
174 |
冰冻期;严寒期 |
bīngdòng
qí; yánhán qī |
Okres zamrażania,
okres zimny |
Период
замораживания,
холодный
период |
Period
zamorazhivaniya, kholodnyy period |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
175 |
farmers still talk about the
big freeze of 1999 |
farmers still
talk about the big freeze of 1999 |
Rolnicy wciąż
mówią o wielkim zamrożeniu w 1999 roku |
Фермеры
все еще
говорят о
большом
замораживании
1999 года |
Fermery vse
yeshche govoryat o bol'shom zamorazhivanii 1999 goda |
|
176 |
农民*今还在谈论 l999
年的大严寒 |
nóngmín*jīn
hái zài tánlùn l999 nián de dà yánhán |
Chłopi * wciąż
mówią o wielkim przeziębieniu w 1999 roku. |
Крестьяне
* все еще
говорят о
большом
холоде в 1999
году. |
Krest'yane *
vse yeshche govoryat o bol'shom kholode v 1999 godu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
177 |
农民仍然谈论1999年的大冻结 |
nóngmín
réngrán tánlùn 1999 nián de dà dòngjié |
Rolnicy wciąż
mówią o zamrożeniu z 1999 roku |
Фермеры
все еще
говорят о
замораживании
в 1999 году |
Fermery vse
yeshche govoryat o zamorazhivanii v 1999 godu |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
178 |
a short period of time, especially at night,
when the temperature is below 0° Celsius |
a short period
of time, especially at night, when the temperature is below 0° Celsius |
krótki czas, szczególnie w
nocy, gdy temperatura jest poniżej 0 ° Celsjusza |
в
течение
короткого
периода
времени, особенно
ночью, когда
температура
ниже 0 ° C |
v
techeniye korotkogo perioda vremeni, osobenno noch'yu, kogda temperatura
nizhe 0 ° C |
|
179 |
霜冻 |
shuāngdòng |
Frost |
иней |
iney |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
180 |
在短时间内,特别是在夜间,当温度低于0摄氏度时 |
zài duǎn
shíjiān nèi, tèbié shì zài yèjiān, dāng wēndù dī yú
0 shèshìdù shí |
W krótkim czasie, szczególnie w
nocy, gdy temperatura jest poniżej 0 stopni Celsjusza |
За
короткое
время,
особенно
ночью, когда
температура
ниже 0
градусов
Цельсия |
Za korotkoye
vremya, osobenno noch'yu, kogda temperatura nizhe 0 gradusov Tsel'siya |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
181 |
A freeze warning was posted for
thursday night |
A freeze
warning was posted for thursday night |
Powiedzmy, że jest w
czwartek wieczorem |
Допустим,
это в
четвертый
вечер |
Dopustim, eto v chetvertyy vecher |
|
182 |
据警报星期四夜间有霜冻 |
jù
jǐngbào xīngqísì yèjiān yǒu shuāngdòng |
Według alarmowego
czwartkowego mrozu w nocy |
По
тревоге в
четверг
ночью мороз |
Po trevoge v
chetverg noch'yu moroz |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
183 |
freeze dry
to
preserve food or drink by freezing and drying it very quickly |
freeze dry to
preserve food or drink by freezing and drying it very quickly |
Zamrażaj na sucho, aby
zachować jedzenie lub picie, zamrażając i bardzo szybko
susząc |
Заморозить
сухим, чтобы
сохранить
пищу или
напиток,
замораживая
и суша его
очень быстро |
Zamorozit'
sukhim, chtoby sokhranit' pishchu ili napitok, zamorazhivaya i susha yego
ochen' bystro |
|
184 |
冷冻干燥保存(食物) |
lěngdòng
gānzào bǎocún (shíwù) |
Liofilizowane konserwowanie
(żywność) |
Лиофилизированная
консервация
(питание) |
Liofilizirovannaya
konservatsiya (pitaniye) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
185 |
freeze frame
the act of stopping a moving film at one
particular frame (= picture) |
freeze frame
the act of stopping a moving film at one particular frame (= picture) |
Zatrzymaj klatkę,
zatrzymując ruchomy film w jednej konkretnej klatce (= obraz) |
Зафиксируйте
рамку актом
остановки
движущейся
пленки на
одном
конкретном
кадре (= картинка) |
Zafiksiruyte
ramku aktom ostanovki dvizhushcheysya plenki na odnom konkretnom kadre (=
kartinka) |
|
186 |
定格;定帧 |
dìnggé; dìng
zhèng |
Zablokuj ramkę |
Стоп-кадр |
Stop-kadr |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
187 |
冻结帧停止在一个特定帧(=图片)移动电影的行为 |
dòngjié zhèng
tíngzhǐ zài yīgè tèdìng zhèng (=túpiàn) yídòng diànyǐng de
xíngwéi |
Stopklatka przestaje
przesuwać film w określonej ramce (= obraz) |
Стоп-кадр
останавливает
перемещение
фильма в
определенном
кадре (=
картинка) |
Stop-kadr
ostanavlivayet peremeshcheniye fil'ma v opredelennom kadre (= kartinka) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
188 |
freezer also deep freeze (US also
Deepfreeze, deep freezer)
a large
piece of electrical equipment in which you can store food for a long time at
a low temperature so that it stays frozen |
freezer also
deep freeze (US also Deepfreeze, deep freezer) a large piece of electrical
equipment in which you can store food for a long time at a low temperature so
that it stays frozen |
Zamrażarka również
głęboko mrożona (USalso Deepfreeze, zamrażarka) duży
element wyposażenia elektrycznego, w którym można przechowywać
żywność przez długi czas w niskiej temperaturze, dzięki
czemu pozostaje ona zamrożona |
Морозильник
также
глубоко
замораживает
(USalso Deepfreeze, глубокий
морозильник)
большой
кусок электрооборудования,
в котором вы
можете хранить
пищу в
течение
длительного
времени при
низкой
температуре,
чтобы она
оставалась
замороженной |
Morozil'nik
takzhe gluboko zamorazhivayet (USalso Deepfreeze, glubokiy morozil'nik)
bol'shoy kusok elektrooborudovaniya, v kotorom vy mozhete khranit' pishchu v
techeniye dlitel'nogo vremeni pri nizkoy temperature, chtoby ona ostavalas'
zamorozhennoy |
189 |
冷冻柜;冰柜 |
lěngdòng
guì; bīngguì |
Zamrażarka;
zamrażarka |
Морозильник,
морозильник |
Morozil'nik, morozil'nik |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
190 |
see also fridge freezer |
see also
fridge freezer |
Patrz także lodówka z
zamrażarką |
См.
Также
холодильник
с
морозильной
камерой |
Sm. Takzhe
kholodil'nik s morozil'noy kameroy |
|
191 |
freezing |
freezing |
Zamrażanie |
заморозка |
zamorozka |
|
192 |
extremely cold |
extremely
cold |
Niezwykle zimno |
Чрезвычайно
холодно |
Chrezvychayno kholodno |
|
193 |
极冷的 |
jí lěng
de |
Niezwykle zimno |
Чрезвычайно
холодно |
Chrezvychayno kholodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
194 |
It’s freezing in here! |
It’s freezing
in here! |
Tu jest zimno! |
Здесь
замерзает! |
Zdes' zamerzayet! |
|
195 |
它在这里冻结! |
Tā zài
zhèlǐ dòngjié! |
Tu się zamarza! |
Он
замерзает
здесь! |
On zamerzayet zdes'! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
196 |
这儿冷得不得了 |
Zhè'er
lěng dé bùdéle |
Tu jest tak zimno |
Здесь
так холодно |
Zdes' tak kholodno |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
197 |
Ifm freezing! |
Ifm freezing! |
Ifm zamrażanie! |
Если
замораживание! |
Yesli zamorazhivaniye! |
|
198 |
冻僵了! |
Dòng
jiāngle! |
Frozen! |
Замороженные! |
Zamorozhennyye! |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
199 |
note at cold |
Note at
cold |
Uwaga na zimno |
Примечание
при
холодном |
Primechaniye pri kholodnom |
|
200 |
having |
having |
Posiadanie |
имеющий |
imeyushchiy |
|
101 |
|
PINYIN |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|