|
A |
|
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
|
|
|
|
|
PRECEDENT |
|
|
|
|
|
former |
|
|
|
|
1 |
Keep Friday night free for my
party |
私のパーティーのために金曜の夜を自由に保つ |
私 の パーティー の ため に 金曜 の 夜 を 自由 に 保つ |
watashi no pātī no tame ni kinyō no yoru o jiyū ni tamotsu |
|
|
|
2 |
把星期五晚上空出来,参加我的晚会 |
金曜日の夜は私のパーティーに出席する |
金曜日 の 夜 は 私 の パーティー に 出席 する |
kinyōbi no yoru wa watashi no pātī ni shusseki suru |
|
|
|
3 |
What do you to do in your free
time (= when you are not working)? |
あなたは自由な時間に何をしますか(=あなたが働いていない時)? |
あなた は 自由な 時間 に 何 を します か (= あなた が働いていない 時 ) ? |
anata wa jiyūna jikan ni nani o shimasu ka (= anata gahataraiteinai toki ) ? |
|
4 |
你闲暇时喜欢于什么? |
あなたの余暇はどうですか? |
あなた の 余暇 は どうです か ? |
anata no yoka wa dōdesu ka ? |
|
|
|
5 |
你在空闲时间做什么(=当你不工作时 |
あなたは自由な時間に何をしますか(=あなたが働いていないとき |
あなた は 自由な 時間 に 何 を します か (= あなた が働いていない とき |
anata wa jiyūna jikan ni nani o shimasu ka (= anata gahataraiteinai toki |
|
|
|
6 |
READY TO GIVE
乐于给予 |
プレゼントする準備ができています |
プレゼント する 準備 が できています |
purezento suru junbi ga dekiteimasu |
|
|
|
7 |
~ with sth (often disapproving) ready
to give sth, especially when it is not wanted |
〜sthと(しばしば賛成しない)sthを与える準備ができている、特にそれが欲しくないとき |
〜 sth と ( しばしば 賛成 しない ) sth を 与える 準備が できている 、 特に それ が 欲しくない とき |
〜 sth to ( shibashiba sansei shinai ) sth o ataeru junbiga dekiteiru , tokuni sore ga hoshikunai toki |
|
8 |
随便给出的 |
軽く与えられた |
軽く 与えられた |
karuku ataerareta |
|
|
|
9 |
He’s too free with his
opinions. |
彼は自分の意見で自由すぎる。 |
彼 は 自分 の 意見 で 自由すぎる 。 |
kare wa jibun no iken de jiyūsugiru . |
|
10 |
他太随便发表意见了 |
彼はあまりにもカジュアルにコメントをした |
彼 は あまりに も カジュアル に コメント を した |
kare wa amarini mo kajuaru ni komento o shita |
|
|
|
11 |
TRANSLATION.翻译 |
翻訳。翻訳 |
翻訳 。 翻訳 |
honyaku . honyaku |
|
12 |
a free translation is not exact
but gives the general meaning |
無料の翻訳は正確ではありませんが、 |
無料 の 翻訳 は 正確で は ありませんが 、 |
muryō no honyaku wa seikakude wa arimasenga , |
|
13 |
不拘泥原文的;(翻译)根据大意的;意译的 |
オリジナルには関心がない;一般的な考え方に従った(翻訳);自由な翻訳 |
オリジナル に は 関心 が ない ; 一般 的な 考え方 に従った ( 翻訳 ); 自由な 翻訳 |
orijinaru ni wa kanshin ga nai ; ippan tekina kangaekata nishitagatta ( honyaku ); jiyūna honyaku |
|
|
|
14 |
compare literal |
リテラルを比較する |
リテラル を 比較 する |
riteraru o hikaku suru |
|
15 |
free and easy informal; relaxed |
自由で簡単な非公式の、リラックスした |
自由で 簡単な 非公式 の 、 リラックス した |
jiyūde kantanna hikōshiki no , rirakkusu shita |
|
16 |
随便;无拘東;
轻松;自由自在 |
カジュアルで、自由に、簡単に、無料で |
カジュアルで 、 自由 に 、 簡単 に 、 無料 で |
kajuarude , jiyū ni , kantan ni , muryō de |
|
|
|
17 |
life was never going to be so
free and easy again |
人生は決してそれほど自由ではなく、簡単になることはなかった |
人生 は 決して それほど 自由で はなく 、 簡単 に なること は なかった |
jinsei wa kesshite sorehodo jiyūde hanaku , kantan ni narukoto wa nakatta |
|
18 |
生活绝不会再那样无拘无束了 |
人生はそれほど制限されない |
人生 は それほど 制限 されない |
jinsei wa sorehodo seigen sarenai |
|
|
|
19 |
生活永远不会再那么自由和轻松 |
人生は決してそんなに簡単ではありません |
人生 は 決して そんなに 簡単で は ありません |
jinsei wa kesshite sonnani kantande wa arimasen |
|
|
|
20 |
get, have,
etc. a free hand to
get, have, etc. the opportunity to do what you want to do and to make your
own decisions |
あなたがやりたいことをやり遂げ、自分の意思決定を下す機会を手に入れ、持たせるなどの自由な手を手に入れよう |
あなた が やりたい こと を やり遂げ 、 自分 の 意思決定 を 下す 機会 を 手 に 入れ 、 持たせる など の自由な 手 を 手 に 入れよう |
anata ga yaritai koto o yaritoge , jibun no ishi kettei okudasu kikai o te ni ire , motaseru nado no jiyūna te o te niireyō |
|
21 |
可以全权处理;有自主权 |
すべての権利を扱うことができる、自治権を持つ |
すべて の 権利 を 扱う こと が できる 、 自治権 を 持つ |
subete no kenri o atsukau koto ga dekiru , jichiken o motsu |
|
|
|
22 |
获得,拥有,等等,让他们有机会做你想做的事情并做出自己的决定 |
自分自身を手に入れて、自分のやりたいことをする機会を与え、自分の意思決定を下す |
自分 自身 を 手 に 入れて 、 自分 の やりたい こと をする 機会 を 与え 、 自分 の 意思 決定 を 下す |
jibun jishin o te ni irete , jibun no yaritai koto o suru kikai oatae , jibun no ishi kettei o kudasu |
|
|
|
23 |
I was
given a free hand in designing the syllabus |
私はシラバスを設計する際に自由に手を差し伸べられました |
私 は シラバス を 設計 する 際 に 自由 に 手 を差し伸べられました |
watashi wa shirabasu o sekkei suru sai ni jiyū ni te osashinoberaremashita |
|
24 |
我获准全权制订教学大纲 |
私はシラバスを発展させる完全な権限を与えられました |
私 は シラバス を 発展 させる 完全な 権限 を与えられました |
watashi wa shirabasu o hatten saseru kanzenna kengen oataeraremashita |
|
|
|
25 |
我在设计教学大纲时得到了自由 |
私はシラバスを設計する自由を得た |
私 は シラバス を 設計 する 自由 を 得た |
watashi wa shirabasu o sekkei suru jiyū o eta |
|
|
|
26 |
get, take, etc. a free ride to get or take sth without paying because sb else is paying,
for it |
sbが支払っているので、支払いをせずにsthを取得または取得するためにフリーライドを取得し、取るなど |
sb が 支払っているので 、 支払い を せず に sth を 取得または 取得 する ため に フリーライド を 取得 し 、取る など |
sb ga shiharatteirunode , shiharai o sezu ni sth o shutokumataha shutoku suru tame ni furīraido o shutoku shi , torunado |
|
27 |
白白得到好处(因他人已代付款) |
無益で利益を得る(他の人があなたのために支払ったように) |
無益 で 利益 を 得る ( 他 の 人 が あなた の ため に支払った よう に ) |
mueki de rieki o eru ( ta no hito ga anata no tame nishiharatta yō ni ) |
|
|
|
28 |
it’s a free country (informal) used as a reply when sb
suggests that you should not do sth |
それはあなたがsthをしてはいけないことをsbmitときに返信として使用される自由な国(非公式)です |
それ は あなた が sth を して はいけない こと を sbmitとき に 返信 として 使用 される 自由な 国 ( 非公式)です |
sore wa anata ga sth o shite haikenai koto o sbmit toki nihenshin toshite shiyō sareru jiyūna kuni ( hikōshiki )desu |
|
29 |
(有人建议不应做某事时用于回答)这是个自由的国家 |
(何人かは何かをしないように提案しました)これは自由な国です |
( 何 人 か は 何 か を しない よう に 提案 しました )これ は 自由な 国です |
( nan nin ka wa nani ka o shinai yō ni teian shimashita )kore wa jiyūna kunidesu |
|
|
|
30 |
It’s a free country;I'll say what I like! |
それは自由な国です;私は好きなものを言うでしょう! |
それ は 自由な 国です ; 私 は 好きな もの を言うでしょう ! |
sore wa jiyūna kunidesu ; watashi wa sukina mono oiudeshō ! |
|
31 |
这是个自由的国家,我想说什么就说什么! |
これは自由な国です。私は何を言いたいのですか? |
これ は 自由な 国です 。 私 は 何 を 言いたい のですか ? |
kore wa jiyūna kunidesu . watashi wa nani o ītai nodesu ka? |
|
|
|
32 |
there’s no such,thing as a free lunch (informal) used to say that it is not possible to get sth for nothing . |
無料のランチ(非公式)のようなことはありませんが、何のためにsthを得ることはできないと言っていました。 |
無料 の ランチ ( 非公式 ) の ような こと はありませんが 、 何 の ため に sth を 得る こと はできない と 言っていました 。 |
muryō no ranchi ( hikōshiki ) no yōna koto waarimasenga , nani no tame ni sth o eru koto wa dekinai toitteimashita . |
|
33 |
(表示白得东西是不可能的)没有免费的午餐 |
(何かが白だと言うことは不可能です)無料のランチはありません |
( 何 か が 白だ と 言う こと は 不可能です ) 無料 のランチ は ありません |
( nani ka ga shiroda to iu koto wa fukanōdesu ) muryō noranchi wa arimasen |
|
|
|
34 |
一more at home,rein |
もう1つ、自宅で |
もう 1つ 、 自宅 で |
mō tsu , jitaku de |
|
35 |
PRISONER.囚犯 |
囚人。 |
囚人 。 |
shūjin . |
|
36 |
~ sb (from sth) to allow sb to leave prison
or somewhere they have been kept against their will |
〜sb(sthから)sbが刑務所を離れたり、どこかで彼らが意志に反していた |
〜 sb ( sth から ) sb が 刑務所 を 離れ たり 、 どこか で 彼ら が 意志 に 反していた |
〜 sb ( sth kara ) sb ga keimusho o hanare tari , dokoka de karera ga ishi ni hanshiteita |
|
37 |
释放;使自由 |
解放して、自由にする |
解放 して 、 自由 に する |
kaihō shite , jiyū ni suru |
|
|
|
38 |
synonym RELEASE |
同義語RELEASE |
同義語 RELEASE |
dōgigo RELEASE |
|
39 |
By the end of May
nearly 100 of an estimated 2 000 political prisoners had been freed. |
5月の終わりには、推定2,000人の政治犯の約100人が解放された。 |
5 月 の 終わり に は 、 推定 2 , 000 人 の 政治犯 の 約100 人 が 解放 された 。 |
5 tsuki no owari ni wa , suitei 2 , 000 nin no seijihan noyaku 100 nin ga kaihō sareta . |
|
40 |
至五月底,估计2
000名政治犯中有近100人已经获释 |
5月末までに2,000人の政治犯のうち約100人が解放されたと推定されている |
5 月 末 まで に 2 , 000 人 の 政治犯 の うち 約 100 人が 解放 された と 推定 されている |
5 tsuki matsu made ni 2 , 000 nin no seijihan no uchi yaku100 nin ga kaihō sareta to suitei sareteiru |
|
|
|
41 |
the hijackers agreed to free a
further ten hostages |
ハイジャッカーはさらに10人の人質を解放することに合意した |
ハイジャッカー は さらに 10 人 の 人質 を 解放 すること に 合意 した |
haijakkā wa sarani 10 nin no hitojichi o kaihō suru koto nigōi shita |
|
42 |
劫持者已同意再释放十名人质 |
ハイジャッカーは10人の人質を解放することに合意した |
ハイジャッカー は 10 人 の 人質 を 解放 する こと に合意 した |
haijakkā wa 10 nin no hitojichi o kaihō suru koto ni gōi shita |
|
|
|
43 |
SB/STH TRAPPED
被困住的人 / 物, 某人/某人被困 |
SB / STH
TRAPPED人/物、人/誰かが閉じ込められた |
SB / STH TRAPPED人 /物 、 人 / 誰か が閉じ込められた |
SB / STH jin butsu , hito / dareka ga tojikomerareta |
|
|
|
44 |
~ sb/sth/yourself (from sth) to
move sb/sth that is caught or fixed on sth |
〜sb / sth
/自分(sthから)sb /
sthを移動します。これはsthにキャッチまたは固定されています |
〜 sb / sth / 自分 ( sth から ) sb / sth を 移動 します。 これ は sth に キャッチ または 固定 されています |
〜 sb / sth / jibun ( sth kara ) sb / sth o idō shimasu . korewa sth ni kyacchi mataha kotei sareteimasu |
|
45 |
解放;使洁脱 |
解放する |
解放 する |
kaihō suru |
|
|
|
46 |
某人[某事物]某人[某事物]某人[某事物]某人[某物]某人[某物] |
誰か[何か]誰か[何か]誰か[何か]誰か[何か]誰か[何か] |
誰 か [ 何 か ] 誰 か [ 何 か ] 誰 か [ 何 か ] 誰 か [ 何 か] 誰 か [ 何 か ] |
dare ka [ nani ka ] dare ka [ nani ka ] dare ka [ nani ka ]dare ka [ nani ka ] dare ka [ nani ka ] |
|
|
|
47 |
synonym release |
シノニムリリース |
シノニム リリース |
shinonimu rirīsu |
|
48 |
Three people were freed from the wreckage |
3人が残骸から解放された |
3 人 が 残骸 から 解放 された |
3 nin ga zangai kara kaihō sareta |
|
49 |
有三人被救出残骸 |
3人が残骸から救助された |
3 人 が 残骸 から 救助 された |
3 nin ga zangai kara kyūjo sareta |
|
|
|
50 |
She struggled to free herself |
彼女は自分自身を解放するために苦労した |
彼女 は 自分 自身 を 解放 する ため に 苦労 した |
kanojo wa jibun jishin o kaihō suru tame ni kurō shita |
|
51 |
她挣扎着以求脱身 |
彼女は脱出するのに苦労した |
彼女 は 脱出 する の に 苦労 した |
kanojo wa dasshutsu suru no ni kurō shita |
|
|
|
52 |
REMOVE STH
去除某物 |
削除するSTH
Remove Something |
削除 する STH Remove Something |
sakujo suru STH Remove Something |
|
|
|
53 |
~ sb/sth of/from sb/sth to remove sth that
is unpleasant or not wanted from sb/sth |
〜sb / sth of / sb
/
sthからstbを削除するには、不快であるか、sb
/ sthから欲しがらない |
〜 sb / sth of / sb / sth から stb を 削除 する に は 、不快である か 、 sb / sth から 欲しがらない |
〜 sb / sth of / sb / sth kara stb o sakujo suru ni wa ,fukaidearu ka , sb / sth kara hoshigaranai |
|
54 |
解除(或去除、清除) |
却下(または削除、クリア) |
却下 ( または 削除 、 クリア ) |
kyakka ( mataha sakujo , kuria ) |
|
|
|
55 |
synonym rid |
同義語rid |
同義語 rid |
dōgigo rid |
|
56 |
These exercises help free the body of tension |
これらの演習は緊張の体を解放するのに役立ちます |
これら の 演習 は 緊張 の 体 を 解放 する の に役立ちます |
korera no enshū wa kinchō no karada o kaihō suru no niyakudachimasu |
|
57 |
这些锻炼可使紧张的身体放松 |
これらの練習は神経の体をリラックスさせることができます |
これら の 練習 は 神経 の 体 を リラックス させる ことが できます |
korera no renshū wa shinkei no karada o rirakkusu saserukoto ga dekimasu |
|
|
|
58 |
the police are determined to
free the town of violent crime. |
警察は暴力犯罪の町を解放することを決めた。 |
警察 は 暴力 犯罪 の 町 を 解放 する こと を 決めた 。 |
keisatsu wa bōryoku hanzai no machi o kaihō suru koto okimeta . |
|
59 |
警方决心消灭该城镇的暴力犯罪 |
警察は町の暴力犯罪を排除することを決めた |
警察 は 町 の 暴力 犯罪 を 排除 する こと を 決めた |
keisatsu wa machi no bōryoku hanzai o haijo suru koto okimeta |
|
|
|
60 |
the centre
aims to free young people from dependency on drugs. |
このセンターでは、若者が薬物依存から解放されることを目指しています。 |
この センター で は 、 若者 が 薬物 依存 から 解放される こと を 目指しています 。 |
kono sentā de wa , wakamono ga yakubutsu izon karakaihō sareru koto o mezashiteimasu . |
|
61 |
这个中心的目的是使年轻人解除对毒品的依赖 |
このセンターの目的は、若者が薬物依存を緩和するようにすることです。 |
この センター の 目的 は 、 若者 が 薬物 依存 を 緩和する よう に する ことです 。 |
kono sentā no mokuteki wa , wakamono ga yakubutsu izono kanwa suru yō ni suru kotodesu . |
|
|
|
62 |
MAKE AVAILABLE
使现成可用 |
利用可能にすると、すぐに使用できるようになります |
利用 可能 に すると 、 すぐ に 使用 できる よう になります |
riyō kanō ni suruto , sugu ni shiyō dekiru yō ni narimasu |
|
|
|
63 |
~ sb/sth (up)to make sb/sth available for a particular purpose |
〜sb /
sth(up)を目的に使用できるようにする |
〜 sb / sth ( up ) を 目的 に 使用 できる よう にする |
〜 sb / sth ( up ) o mokuteki ni shiyō dekiru yō ni suru |
|
64 |
使可用(于某目的) |
利用可能にする(目的のために) |
利用 可能 に する ( 目的 の ため に ) |
riyō kanō ni suru ( mokuteki no tame ni ) |
|
|
|
65 |
We freed time each week for a
project meeting |
毎週プロジェクトミーティングのために時間を解放しました |
毎週 プロジェクト ミーティング の ため に 時間 を 解放しました |
maishū purojekuto mītingu no tame ni jikan o kaihōshimashita |
|
66 |
我们每周都腾出时间开一次项目会议 |
毎週プロジェクトミーティングに時間を割いています |
毎週 プロジェクト ミーティング に 時間 を割いています |
maishū purojekuto mītingu ni jikan o saiteimasu |
|
|
|
67 |
The government has promised to free up more resources for education, |
政府は教育のためにもっと多くの資源を解放すると約束しているが、 |
政府 は 教育 の ため に もっと 多く の 資源 を 解放 すると 約束 しているが 、 |
seifu wa kyōiku no tame ni motto ōku no shigen o kaihōsuru to yakusoku shiteiruga , |
|
68 |
政府保证调拨更多资源用于教育 |
政府は教育のためにもっと多くの資源を配分することを約束する |
政府 は 教育 の ため に もっと 多く の 資源 を 配分する こと を 約束 する |
seifu wa kyōiku no tame ni motto ōku no shigen o haibunsuru koto o yakusoku suru |
|
|
|
69 |
政府承诺释放更多的教育资源 |
政府はより多くの教育資源を解放することを約束する |
政府 は より 多く の 教育 資源 を 解放 する こと を 約束する |
seifu wa yori ōku no kyōiku shigen o kaihō suru koto oyakusoku suru |
|
|
|
70 |
to give sb the extra time to do
sth that they want to do |
彼らがしたいと思うsthをする余分な時間を与えるために |
彼ら が したい と 思う sth を する 余分な 時間 を 与えるため に |
karera ga shitai to omō sth o suru yobunna jikan o ataerutame ni |
|
71 |
使能腾出时间 |
時間を有効にする |
時間 を 有効 に する |
jikan o yūkō ni suru |
|
|
|
72 |
Winning the prize free him to
paint full-time |
フルタイムで絵を描くために賞を勝ち取る |
フルタイム で 絵 を 描く ため に 賞 を 勝ち取る |
furutaimu de e o egaku tame ni shō o kachitoru |
|
73 |
获奖使他能腾出时间整天作画 |
勝利は彼に終日ペイントする時間を自由に使うことができます |
勝利 は 彼 に 終日 ペイント する 時間 を 自由 に 使うこと が できます |
shōri wa kare ni shūjitsu peinto suru jikan o jiyū ni tsukaukoto ga dekimasu |
|
|
|
74 |
WITHOUT PAYMENT 不需付款 |
お支払いなしお支払いは必要ありません |
お 支払い なし お 支払い は 必要 ありません |
o shiharai nashi o shiharai wa hitsuyō arimasen |
|
75 |
(also free
of charge) without payment |
(無償で)支払いなし |
( 無償 で ) 支払い なし |
( mushō de ) shiharai nashi |
|
76 |
免费 |
無料 |
無料 |
muryō |
|
|
|
77 |
Children under five travel
free. |
5歳未満のお子様は無料です。 |
5 歳未満 の お子様 は 無料です 。 |
5 saimiman no okosama wa muryōdesu . |
|
78 |
五岁以下儿童乘客免费 |
5歳未満のお子様は無料です。 |
5 歳未満 の お子様 は 無料です 。 |
5 saimiman no okosama wa muryōdesu . |
|
|
|
79 |
NOT TRAPPED
未困住 |
トラップされずトラップされない |
トラップ されず トラップ されない |
torappu sarezu torappu sarenai |
|
|
|
80 |
away from or out of a position in which
sb/sth is stuck or trapped |
sb /
sthがスタックまたはトラップされている位置から離れる |
sb / sth が スタック または トラップ されている 位置から 離れる |
sb / sth ga sutakku mataha torappu sareteiru ichi karahanareru |
|
81 |
脱离束缚 |
ブレイクフリー |
ブレイクフリー |
bureikufurī |
|
|
|
82 |
远离或离开某人陷入困境的某个位置 |
離れている、または誰かの悩ましい立場から抜け出す |
離れている 、 または 誰 か の 悩ましい 立場 から抜け出す |
hanareteiru , mataha dare ka no nayamashī tachiba karanukedasu |
|
|
|
83 |
The wagon
broke_free from the train |
ワゴンは列車から壊れた |
ワゴン は 列車 から 壊れた |
wagon wa ressha kara kowareta |
|
84 |
逢节货车车厢政离了列车 |
フェスティバルカーコンパートメント決定的な列車 |
フェスティバルカーコンパートメント 決定的な 列車 |
fesutibarukākonpātomento ketteitekina ressha |
|
|
|
85 |
see also scot free |
scotを参照してください |
scot を 参照 してください |
scot o sanshō shitekudasai |
|
86 |
make free with sth (disapproving) to use sth a lot, even though it does not belong to you |
あなたに属していなくても、sthを使って自由にしてください(不承認)。 |
あなた に 属していなくて も 、 sth を 使って 自由 にしてください ( 不承認 ) 。 |
anata ni zokushiteinakute mo , sth o tsukatte jiyū nishitekudasai ( fushōnin ) . |
|
87 |
任意使用他人物品 |
他の人の持ち物を使用する |
他 の 人 の 持ち物 を 使用 する |
ta no hito no mochimono o shiyō suru |
|
|
|
88 |
run free (of
an animal 动物)to be allowed to go where it likes; not
tied to anything or kept in a cage |
自由に走って(動物の動物)、好きな場所へ行くことができます。何かに縛られていないか、ケージに保管されています。 |
自由 に 走って ( 動物 の 動物 ) 、 好きな 場所 へ 行くこと が できます 。 何 か に 縛られていない か 、ケージ に 保管 されています 。 |
jiyū ni hashitte ( dōbutsu no dōbutsu ) , sukina basho eiku koto ga dekimasu . nani ka ni shibarareteinai ka , kēji nihokan sareteimasu . |
|
89 |
四处自由走动;未关起来;去受束缚 |
自由に移動することができます。 |
自由 に 移動 する こと が できます 。 |
jiyū ni idō suru koto ga dekimasu . |
|
|
|
90 |
more at walk |
徒歩でもっと |
徒歩 で もっと |
toho de motto |
|
91 |
free agent a
person who can do whatever they want because they are not responsible to or
for anyone else |
フリーエージェント(free
agent)彼らが責任を負うことがないため、何でもできる人 |
フリーエージェント ( free agent ) 彼ら が 責任 を負う こと が ない ため 、 何 でも できる 人 |
furīējento ( frē agent ) karera ga sekinin o ō koto ga naitame , nani demo dekiru hito |
|
92 |
有自主权的人;行动自由的人 |
自律性のある人、自由な動きを持つ人 |
自律性 の ある 人 、 自由な 動き を 持つ 人 |
jiritsusei no aru hito , jiyūna ugoki o motsu hito |
|
|
|
93 |
free base (slang) a specially prepared form of the
powerful illegal drug cocaine |
遊離塩基(スラング)は、強力な違法薬物コカインの特別調製された形態 |
遊離 塩基 ( スラング ) は 、 強力な 違法 薬物コカイン の 特別 調製 された 形態 |
yūri enki ( surangu ) wa , kyōryokuna ihō yakubutsukokain no tokubetsu chōsei sareta keitai |
|
94 |
精炼可卡因 |
精製コカイン |
精製 コカイン |
seisei kokain |
|
|
|
95 |
free basing (slang) the activity of smoking freebase |
無料の喫煙の基盤(スラング)を自由にする |
無料 の 喫煙 の 基盤 ( スラング ) を 自由 に する |
muryō no kitsuen no kiban ( surangu ) o jiyū ni suru |
|
96 |
吸食精炼可卡因 |
洗練された洗練されたコカイン |
洗練 された 洗練 された コカイン |
senren sareta senren sareta kokain |
|
|
|
97 |
免费基地(俚语)吸烟freebase的活动 |
無料ベース(スラング)喫煙フリーベースイベント |
無料 ベース ( スラング ) 喫煙 フリー ベース イベント |
muryō bēsu ( surangu ) kitsuen furī bēsu ibento |
|
|
|
98 |
freebie (informal) something that is given to sb
without payment, usually by a company |
空売り(非公式)支払いをせずに、通常は会社によってsbに与えられるもの |
空売り ( 非公式 ) 支払い を せず に 、 通常 は 会社によって sb に 与えられる もの |
karauri ( hikōshiki ) shiharai o sezu ni , tsūjō wa kaishaniyotte sb ni ataerareru mono |
|
99 |
(常指公司提供的)免费品 |
(しばしば会社によって呼ばれる)無料の製品 |
( しばしば 会社 によって 呼ばれる ) 無料 の 製品 |
( shibashiba kaisha niyotte yobareru ) muryō no seihin |
|
|
|
100 |
He took all the freebies that
were on the offer |
彼はオファーにあったすべての空き家を取った |
彼 は オファー に あった すべて の 空き家 を 取っ |
kare wa ofā ni atta subete no akiya o totta |
|
101 |
chinois |
romaji |
phonetique |
|
|
|
|
|
他取了可得的全部免费品 |
彼はすべての無料の製品を用意しました |
彼 は すべて の 無料 の 製品 を 用意 しました |
kare wa subete no muryō no seihin o yōi shimashita |
|
|
|
102 |
a freebie holiday |
休暇休暇 |
休暇 休暇 |
kyūka kyūka |
|
|
103 |
免费度假 |
無料休暇 |
無料 休暇 |
muryō kyūka |
|
|
|
104 |
freebooter a person who
takes part in a war in order to steal goods and money |
フリーブーツ戦争に参加して財とお金を盗む人 |
フリー ブーツ 戦争 に 参加 して 財 と お金 を 盗む 人 |
furī būtsu sensō ni sanka shite zai to okane o nusumu hito |
|
105 |
战争掠*者 |
戦争の略奪者 |
戦争 の 略奪者 |
sensō no ryakudatsusha |
|
|
|
106 |
freebooter一个参与战争以窃取货物和金钱的人 |
フリーブーツ戦争に参加して商品やお金を盗む人 |
フリー ブーツ 戦争 に 参加 して 商品 や お金 を 盗む 人 |
furī būtsu sensō ni sanka shite shōhin ya okane o nusumuhito |
|
|
|
107 |
freebooting |
フリーブート |
フリーブート |
furībūto |
|
108 |
freeborn not born as a slave |
フリーボーンは奴隷として生まれない |
フリーボーン は 奴隷 として 生まれない |
furībōn wa dorei toshite umarenai |
|
109 |
生来自由的;生为自由民的 |
自由に生まれ、人を解放するために生まれる |
自由 に 生まれ 、 人 を 解放 する ため に 生まれる |
jiyū ni umare , hito o kaihō suru tame ni umareru |
|
|
|
110 |
自由出生不是作为奴隶而生的奴隶 |
自由は奴隷として生まれなかった。 |
自由 は 奴隷 として 生まれなかった 。 |
jiyū wa dorei toshite umarenakatta . |
|
|
|
111 |
Free Church a Christian Church that does not belong to the established
Church in a particular country |
自由な教会特別な国の確立された教会に属さないキリスト教の教会 |
自由な 教会 特別な 国 の 確立 された 教会 に 属さないキリスト教 の 教会 |
jiyūna kyōkai tokubetsuna kuni no kakuritsu sareta kyōkaini zokusanai kirisutokyō no kyōkai |
|
112 |
自由|教会(不属于国教)… |
自由|教会(国家宗教に属さない)... |
自由 | 教会 ( 国家 宗教 に 属さない ) ... |
jiyū | kyōkai ( kokka shūkyō ni zokusanai ) ... |
|
|
|
113 |
free climbing the sport of climbing
steep rock surfaces using very little equipment to help you |
険しい岩の表面を登るスポーツを、あなたを助けるための非常に小さな機器を使って登ることは自由です |
険しい 岩 の 表面 を 登る スポーツ を 、 あなた を助ける ため の 非常 に 小さな 機器 を 使って 登る ことは 自由です |
kewashī iwa no hyōmen o noboru supōtsu o , anata otasukeru tame no hijō ni chīsana kiki o tsukatte noboru kotowa jiyūdesu |
|
114 |
手攀岩运动 |
ハンドクライミング |
ハンド クライミング |
hando kuraimingu |
|
|
|
115 |
compare aid climbing |
援助クライミングの比較 |
援助 クライミング の 比較 |
enjo kuraimingu no hikaku |
|
116 |
freedom ~ (of sth) the right to
do or say what you want without anyone stopping you |
自由〜(sthの)あなたが誰なしでしたいことをするか、言う権利 |
自由 〜 ( sth の ) あなた が 誰 なしでしたい こと をする か 、 言う 権利 |
jiyū 〜 ( sth no ) anata ga dare nashideshitai koto osuru ka , iu kenri |
|
117 |
(指权利)自由 |
(権利を参照する)自由 |
( 権利 を 参照 する ) 自由 |
( kenri o sanshō suru ) jiyū |
|
|
|
118 |
freedom of
speech/thought/expression/worship |
スピーチ/思考/表現/崇拝の自由 |
スピーチ / 思考 / 表現 / 崇拝 の 自由 |
supīchi / shikō / hyōgen / sūhai no jiyū |
|
119 |
言论 / 思想 /
表达 / 信仰自由 |
スピーチ/思考/表現/信念の自由 |
スピーチ / 思考 / 表現 / 信念 の 自由 |
supīchi / shikō / hyōgen / shinnen no jiyū |
|
|
|
120 |
a threat to
press/academic,etc. freedom |
プレス/学術の脅威、自由など |
プレス / 学術 の 脅威 、 自由 など |
puresu / gakujutsu no kyōi , jiyū nado |
|
121 |
对新闻、学术等自由的威胁 |
ニュースや学者などの自由への脅威 |
ニュース や 学者 など の 自由 へ の 脅威 |
nyūsu ya gakusha nado no jiyū e no kyōi |
|
|
|
122 |
新闻/学术等方面的威胁。
自由 |
ニュース/学術その他の脅威。自由 |
ニュース / 学術 その他 の 脅威 。 自由 |
nyūsu / gakujutsu sonota no kyōi . jiyū |
|
|
|
123 |
rights and freedoms guaranteed by the constitution |
憲法によって保証されている権利と自由 |
憲法 によって 保証 されている 権利 と 自由 |
kenpō niyotte hoshō sareteiru kenri to jiyū |
|
124 |
宪法保障的权利和自由 |
憲法によって保証されている権利と自由 |
憲法 によって 保証 されている 権利 と 自由 |
kenpō niyotte hoshō sareteiru kenri to jiyū |
|
|
|
125 |
〜(of sth)/~ (to
do sth) the state ot being able to do what you want, without anything
stopping you |
あなたの望むことを、あなたを止めることなしに行うことができる状態を〜(sth)/〜(sthを行う) |
あなた の 望む こと を 、 あなた を 止める こと なし に行う こと が できる 状態 を 〜 ( sth ) /〜( sth を行う ) |
anata no nozomu koto o , anata o tomeru koto nashi niokonau koto ga dekiru jōtai o 〜 ( sth ) /〜( sth ookonau ) |
|
126 |
(指状态)自由 |
(意味する)自由 |
( 意味 する ) 自由 |
( imi suru ) jiyū |
|
|
|
127 |
freedom of action/ choice |
行動の自由/選択肢 |
行動 の 自由 / 選択肢 |
kōdō no jiyū / sentakushi |
|
128 |
行动/选择自由 |
アクション/選択の自由 |
アクション / 選択 の 自由 |
akushon / sentaku no jiyū |
|
|
|
129 |
行动自由/选择 |
自由/選択の自由 |
自由 / 選択 の 自由 |
jiyū / sentaku no jiyū |
|
|
|
130 |
complete freedom to do as you
wish |
あなたが望むように完全に自由に |
あなた が 望む よう に 完全 に 自由 に |
anata ga nozomu yō ni kanzen ni jiyū ni |
|
131 |
按照自己意愿行事的绝对自由 |
あなた自身の希望に従って行動する絶対的自由 |
あなた 自身 の 希望 に従って 行動 する 絶対 的 自由 |
anata jishin no kibō nishitagatte kōdō suru zettai teki jiyū |
|
|
|
132 |
thanks to the automobile, Americans soon had a freedom of movement previously unknown |
自動車のおかげで、アメリカ人はまもなく、未知の動きの自由を持っていた |
自動車 の おかげ で 、 アメリカ人 は まもなく 、 未知の 動き の 自由 を 持っていた |
jidōsha no okage de , amerikajin wa mamonaku , michi nougoki no jiyū o motteita |
|
133 |
由于有了汽车,美国人很快就获得了前所未有的行动自由 |
車の結果、アメリカ人はすぐに前例のない行動の自由を得た |
車 の 結果 、 アメリカ人 は すぐ に 前例 の ない 行動 の自由 を 得た |
kuruma no kekka , amerikajin wa sugu ni zenrei no nai kōdōno jiyū o eta |
|
|
|
134 |
多亏了汽车,美国人很快就有了以前不为人知的行动自由 |
車のおかげで、アメリカ人はまもなくこれまで知らなかった行動の自由 |
車 の おかげ で 、 アメリカ人 は まもなく これ まで知らなかった 行動 の 自由 |
kuruma no okage de , amerikajin wa mamonaku kore madeshiranakatta kōdō no jiyū |
|
|
|
135 |
the state of not being a
prisoner or slave |
囚人でも奴隷でもない状態 |
囚人 で も 奴隷 で も ない 状態 |
shūjin de mo dorei de mo nai jōtai |
|
136 |
自由民地位(不是囚犯或奴隶) |
人々の自由(囚人や奴隷ではない) |
人々 の 自由 ( 囚人 や 奴隷 で は ない ) |
hitobito no jiyū ( shūjin ya dorei de wa nai ) |
|
|
|
137 |
He finally
won his freedom after twenty years in jail |
彼は最終的に20年間の刑務所で彼の自由を勝ち取った |
彼 は 最終 的 に 20 年間 の 刑務所 で 彼 の 自由 を勝ち取った |
kare wa saishū teki ni 20 nenkan no keimusho de kare nojiyū o kachitotta |
|
138 |
他蹲了二十年监狱以后终于获得了自由 |
彼は刑務所で20年間過ごした後、ついに自由を得た |
彼 は 刑務所 で 20 年間 過ごした 後 、 ついに 自由 を得た |
kare wa keimusho de 20 nenkan sugoshita nochi , tsuini jiyūo eta |
|
|
|
139 |
〜from sth the state of
not being affected by the thing mentioned |
〜からsth言及された事の影響を受けていない状態 |
〜 から sth 言及 された 事 の 影響 を 受けていない 状態 |
〜 kara sth genkyū sareta koto no eikyō o uketeinai jōtai |
|
140 |
没有…的情况;木受…影响的状态 |
の状況はありません... |
の 状況 は ありません ... |
no jōkyō wa arimasen ... |
|
|
|
141 |
freedom from/ear/ pain/hunger,
etc. |
耳/痛み/飢えからの自由など |
耳 / 痛み / 飢え から の 自由 など |
mimi / itami / ue kara no jiyū nado |
|
142 |
免于恐惧、痛苦、饥饿等 |
恐怖、痛み、飢えなどから解放 |
恐怖 、 痛み 、 飢え など から 解放 |
kyōfu , itami , ue nado kara kaihō |
|
|
|
143 |
免于/耳朵/疼痛/饥饿等 |
自由/耳/痛み/飢餓など |
自由 / 耳 / 痛み / 飢餓 など |
jiyū / mimi / itami / kiga nado |
|
|
|
144 |
the 〜of sth permission
to use sth without restriction |
制限なしでsthを使用するsthパーミッションの〜 |
制限 なしで sth を 使用 する sth パー ミッション の 〜 |
seigen nashide sth o shiyō suru sth pā misshon no 〜 |
|
145 |
自由使用权 |
自由使用権 |
自由 使用権 |
jiyū shiyōken |
|
|
|
146 |
I was given the freedom of the whole
house |
私は家全体の自由を与えられた |
私 は 家 全体 の 自由 を 与えられた |
watashi wa ie zentai no jiyū o ataerareta |
|
147 |
我获得整座房子的自由使用权 |
私は家全体に無料でアクセスできます |
私 は 家 全体 に 無料 で アクセス できます |
watashi wa ie zentai ni muryō de akusesu dekimasu |
|
|
|
148 |
the freedom of the city (in Britain) an honour that
is given to sb by a city as a reward for work they have done |
都市の自由(英国)は、彼らがやった仕事の報酬として都市からsbに与えられた名誉です。 |
都市 の 自由 ( 英国 ) は 、 彼ら が やった 仕事 の報酬 として 都市 から sb に 与えられた 名誉です 。 |
toshi no jiyū ( eikoku ) wa , karera ga yatta shigoto nohōshū toshite toshi kara sb ni ataerareta meiyodesu . |
|
149 |
(英国)
荣誉市民称号 |
(英国)名誉市民権 |
( 英国 ) 名誉 市民権 |
( eikoku ) meiyo shiminken |
|
|
|
150 |
城市(在英国)的自由是城市给予某人的荣誉,作为他们所做工作的奖励 |
都市の自由(英国)は、彼らが行う仕事の報酬として、市の誰かに与えられた名誉です。 |
都市 の 自由 ( 英国 ) は 、 彼ら が 行う 仕事 の 報酬として 、 市 の 誰か に 与えられた 名誉です 。 |
toshi no jiyū ( eikoku ) wa , karera ga okonau shigoto nohōshū toshite , shi no dareka ni ataerareta meiyodesu . |
|
|
|
151 |
see also freeman |
フリーマンを見る |
フリー マン を 見る |
furī man o miru |
|
152 |
more at manoeuvre |
より多くのマヌーバで |
より 多く の マヌーバ で |
yori ōku no manūba de |
|
153 |
freedom fighter a name used to describe
a person who uses violence to try to remove a government from power, by
people who support this |
自由闘士(Freedom
fighter)暴力を利用して権力から政府を取り除こうとする者、これを支持する人々によって記述された名前 |
自由 闘士 ( Freedom fighter ) 暴力 を 利用 して 権力から 政府 を 取り除こう と する 者 、 これ を 支持 する人々 によって 記述 された 名前 |
jiyū tōshi ( Frēdom fighter ) bōryoku o riyō shite kenryokukara seifu o torinozokō to suru mono , kore o shiji suruhitobito niyotte kijutsu sareta namae |
|
154 |
自
由斗士
(支持者用以称呼使用暴力推翻政府的人) |
自由闘士(支持者が政府を打ち負かすために暴力に呼ぶために使用) |
自由 闘士 ( 支持者 が 政府 を 打ち 負かす ため に 暴力に 呼ぶ ため に 使用 ) |
jiyū tōshi ( shijisha ga seifu o uchi makasu tame nibōryoku ni yobu tame ni shiyō ) |
|
|
|
155 |
compare GUERRILLA |
比較するGUERRILLA |
比較 する GUERRILLA |
hikaku suru GUERRILLA |
|
156 |
freedom of assembly the right to have
public meetings which is guaranteed by law in the US |
組立の自由は、米国で法律で保証されている公開会議を開く権利 |
組立 の 自由 は 、 米国 で 法律 で 保証 されている 公開会議 を 開く 権利 |
kumitate no jiyū wa , beikoku de hōritsu de hoshō sareteirukōkai kaigi o hiraku kenri |
|
157 |
集会自由(受美国法律保障的公开集会权利) |
組立の自由(米国の法律によって保護された公衆の議会の権利) |
組立 の 自由 ( 米国 の 法律 によって 保護 された 公衆の 議会 の 権利 ) |
kumitate no jiyū ( beikoku no hōritsu niyotte hogo saretakōshū no gikai no kenri ) |
|
|
|
158 |
freedom of assdciation the right to meet
people and to form organizations without needing permission from the
government |
政府からの許可を必要とせずに人々を迎えて組織を形成する権利を奪う自由 |
政府 から の 許可 を 必要 と せず に 人々 を 迎えて 組織を 形成 する 権利 を 奪う 自由 |
seifu kara no kyoka o hitsuyō to sezu ni hitobito o mukaetesoshiki o keisei suru kenri o ubau jiyū |
|
159 |
结社自由(无须政府批准成立组织的权利) |
団結の自由(政府が組織を設立する権利を承認する必要はない) |
団結 の 自由 ( 政府 が 組織 を 設立 する 権利 を 承認する 必要 は ない ) |
danketsu no jiyū ( seifu ga soshiki o setsuritsu suru kenri oshōnin suru hitsuyō wa nai ) |
|
|
|
160 |
freedom of information the right to see any information that a government has about
people and organizations |
情報の自由政府が人々や組織について持っている情報を見る権利 |
情報 の 自由 政府 が 人々 や 組織 について 持っている情報 を 見る 権利 |
jōhō no jiyū seifu ga hitobito ya soshiki nitsuite motteiru jōhōo miru kenri |
|
161 |
信息自由(査阅政府所掌握有关个人及组纟的信息的权利) |
情報の自由(個人や団体に関する情報に対する政府の権利を読む) |
情報 の 自由 ( 個人 や 団体 に関する 情報 に対する政府 の 権利 を 読む ) |
jōhō no jiyū ( kojin ya dantai nikansuru jōhō nitaisuru seifuno kenri o yomu ) |
|
|
|
162 |
信息自由有权查看政府对人员和组织的任何信息 |
情報の自由には、政府が人々や組織に対して持っている情報を見る権利があります |
情報 の 自由 に は 、 政府 が 人々 や 組織 に対して持っている 情報 を 見る 権利 が あります |
jōhō no jiyū ni wa , seifu ga hitobito ya soshiki nitaishitemotteiru jōhō o miru kenri ga arimasu |
|
|
|
163 |
free enterprise an economic system in
which private businesses compete with each other without: much
government control |
自由企業は民間企業が多くの政府統制なしで互いに競争する経済システム |
自由 企業 は 民間 企業 が 多く の 政府 統制 なしで互いに 競争 する 経済 システム |
jiyū kigyō wa minkan kigyō ga ōku no seifu tōsei nashidetagaini kyōsō suru keizai shisutemu |
|
164 |
自由企业(体制) |
フリーエンタープライズ(システム) |
フリー エンタープライズ ( システム ) |
furī entāpuraizu ( shisutemu ) |
|
|
|
165 |
compare private enterprise |
民間企業の比較 |
民間 企業 の 比較 |
minkan kigyō no hikaku |
|
|
|
166 |
free fall the movement of
an object or a person falling through the air without engine power or a
parachute |
フリーフォールエンジンパワーやパラシュートなしで物体や人が空を飛ぶ動き |
フリーフォールエンジンパワー や パラシュート なしで物体 や 人 が 空 を 飛ぶ 動き |
furīfōruenjinpawā ya parashūto nashide buttai ya hito gasora o tobu ugoki |
|
167 |
(人或物的)自由下落 |
(人やもの)の自由落下 |
( 人 や もの ) の 自由 落下 |
( hito ya mono ) no jiyū rakka |
|
|
|
168 |
a free fall display |
自由落下表示 |
自由 落下 表示 |
jiyū rakka hyōji |
|
169 |
自由下落表演 |
フリーフォールパフォーマンス |
フリーフォールパフォーマンス |
furīfōrupafōmansu |
|
|
|
171 |
a sudden drop in the value of
sth that cannot be stopped |
停止できないsthの値の急激な低下 |
停止 できない sth の 値 の 急激な 低下 |
teishi dekinai sth no ne no kyūgekina teika |
|
172 |
(价值)突降不止 |
(値)が突然止まらない |
( 値 ) が 突然 止まらない |
( ne ) ga totsuzen tomaranai |
|
|
|
173 |
无法阻止的某物的价值突然下降 |
停止できないものの価値の急激な低下 |
停止 できない もの の 価値 の 急激な 低下 |
teishi dekinai mono no kachi no kyūgekina teika |
|
|
|
174 |
Share prices have gone into free fall |
株価は自由落下に転じた |
株価 は 自由 落下 に 転じた |
kabuka wa jiyū rakka ni tenjita |
|
175 |
股价猛跌不止 |
株価が急落した |
株価 が 急落 した |
kabuka ga kyūraku shita |
|
|
|
176 |
股价已经自由下跌 |
株価は自由に下がっている |
株価 は 自由 に 下がっている |
kabuka wa jiyū ni sagatteiru |
|
|
|
177 |
free floating not attached to or
controlled by anything |
フリーフローティングは何にも接続されていない |
フリー フローティング は 何 に も 接続 されていない |
furī furōtingu wa nani ni mo setsuzoku sareteinai |
|
178 |
自由浮动的 |
フリーフローティング |
フリー フローティング |
furī furōtingu |
|
|
|
179 |
a free-floating exchange
rate |
自由変動為替レート |
自由 変動 為替 レート |
jiyū hendō kawase rēto |
|
180 |
自由浮动汇率 |
自由変動為替レート |
自由 変動 為替 レート |
jiyū hendō kawase rēto |
|
|
|
181 |
Free fone
= Freephone |
フリーfone
=フリーフォン |
フリー fone = フリー フォン |
furī fone = furī fon |
|
182 |
free for all a
situation in which there are no rules or controls and everyone acts for their
own advantage
不加管制;自由放任 |
ルールやコントロールがなく、誰もが自分のために行動するすべての状況に無料 |
ルール や コントロール が なく 、 誰 も が 自分 の ために 行動 する すべて の 状況 に 無料 |
rūru ya kontorōru ga naku , dare mo ga jibun no tame nikōdō suru subete no jōkyō ni muryō |
|
|
|
183 |
the lowering of trade barriers has led to a free-for-all
among exporters |
貿易障壁の低下は、輸出者の間で自由になるようになった |
貿易 障壁 の 低下 は 、 輸出者 の 間 で 自由 に なるよう に なった |
bōeki shōheki no teika wa , yushutsusha no ma de jiyū ninaru yō ni natta |
|
184 |
降低贸易壁垒导致出口商各自为政 |
貿易障壁の削減は、輸出業者を独立させる |
貿易 障壁 の 削減 は 、 輸出 業者 を 独立 させる |
bōeki shōheki no sakugen wa , yushutsu gyōsha o dokuritsusaseru |
|
|
|
185 |
贸易壁垒的减少导致了出口商之间的免费 |
貿易障壁の削減は、輸出者間の自由な交換をもたらした |
貿易 障壁 の 削減 は 、 輸出者間 の 自由な 交換 をもたらした |
bōeki shōheki no sakugen wa , yushutsushakan no jiyūnakōkan o motarashita |
|
|
|
186 |
a noisy fight or argument |
騒々しい戦いや議論 |
騒々しい 戦い や 議論 |
sōzōshī tatakai ya giron |
|
187 |
嘈杂的斗争或争吵 |
騒々しい戦いや喧嘩 |
騒々しい 戦い や 喧嘩 |
sōzōshī tatakai ya kenka |
|
|
|
101 |
chinois |
romaji |
phonetique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|