|
A |
B |
|
|
A |
|
CHINOIS |
PINYIN |
RUSSE |
RUSSE |
CHINOIS |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
PRECEDENT |
|
former |
|
|
|
former |
1 |
frailty ,frailties weakness and poor health |
Frailty,frailties
weakness and poor health |
Хрупкость,
слабость и
слабое
здоровье |
Khrupkost',
slabost' i slaboye zdorov'ye |
frailty ,frailties weakness and poor health |
2 |
虚弱;衰弱 |
xūruò;
shuāiruò |
Слабость,
слабость |
Slabost',
slabost' |
虚弱;衰弱 |
3 |
increasing frailty meant that
she was more and more confined to bed |
increasing
frailty meant that she was more and more confined to bed |
Повышение
хрупкости
означало,
что она все больше
и больше
ограничивалась
постелью |
Povysheniye
khrupkosti oznachalo, chto ona vse bol'she i bol'she ogranichivalas'
postel'yu |
increasing frailty meant that
she was more and more confined to bed |
4 |
日益衰弱意味着她愈来愈需要卧床 |
rìyì
shuāiruò yìwèizhe tā yù lái yù xūyào wòchuáng |
Все
более
слабый
означает,
что ей нужно
все больше и
больше
постели |
Vse boleye
slabyy oznachayet, chto yey nuzhno vse bol'she i bol'she posteli |
日益衰弱意味着她愈来愈需要卧床 |
5 |
weakness in a person’s
character or moral standards |
weakness in a
person’s character or moral standards |
Слабость
в характере
человека
или моральных
стандартах |
Slabost' v
kharaktere cheloveka ili moral'nykh standartakh |
weakness in a person’s
character or moral standards |
6 |
(性格或道德上的)
弱点 ,懦弱,•软弱 |
(xìnggé huò
dàodé shàng de) ruòdiǎn, nuòruò,•ruǎnruò |
(Характерный
или
моральный)
Слабость,
слабость,
слабость |
(Kharakternyy
ili moral'nyy) Slabost', slabost', slabost' |
(性格或道德上的)
弱点 ,懦弱,•软弱 |
7 |
human frailty |
human frailty |
Хрупкость
человека |
Khrupkost'
cheloveka |
human frailty |
8 |
人性的弱点 |
rénxìng de
ruòdiǎn |
Слабость
человека |
Slabost'
cheloveka |
人性的弱点 |
9 |
the frailties human nature |
the frailties
human nature |
Фракция
человеческой
природы |
Fraktsiya
chelovecheskoy prirody |
the frailties human nature |
10 |
人性的种种弱点 |
rénxìng de
zhǒngzhǒng ruòdiǎn |
Слабости
человеческой
природы |
Slabosti
chelovecheskoy prirody |
人性的种种弱点 |
11 |
脆弱的人性 |
cuìruò de
rénxìng |
Уязвимое
человечество |
Uyazvimoye
chelovechestvo |
脆弱的人性 |
12 |
frames |
frames |
кадры |
kadry |
frames |
13 |
框架;电影画面 |
kuàngjià;
diànyǐng huàmiàn |
Рамка,
экран
фильма |
Ramka, ekran
fil'ma |
框架;电影画面 |
14 |
frames |
frames |
кадры |
kadry |
frames |
15 |
眼镜框
frame电影画面 |
yǎnjìng
kuāng frame diànyǐng huàmiàn |
Оправа
для очков |
Oprava dlya
ochkov |
眼镜框
frame电影画面 |
16 |
frame |
frame |
рамка |
ramka |
frame |
17 |
BORDER 边框 a strong border or structure of wood, metal, etc. that holds
a picture, door, piece of glass, etc. in position |
BORDER
biānkuāng a strong border or structure of wood, metal, etc. That
holds a picture, door, piece of glass, etc. In position |
BORDER
граничит с
сильной
рамкой или
структурой
из дерева,
металла и т. Д.,
Которая
содержит изображение,
дверь, кусок
стекла и т. Д. В
позиции |
BORDER
granichit s sil'noy ramkoy ili strukturoy iz dereva, metalla i t. D.,
Kotoraya soderzhit izobrazheniye, dver', kusok stekla i t. D. V pozitsii |
BORDER 边框 a strong border or structure of wood, metal, etc. that holds
a picture, door, piece of glass, etc. in position |
18 |
(图画、门、玻璃等的)框架 |
(túhuà, mén,
bōlí děng de) kuàngjià |
Рамы
(чертежи,
двери,
стекло и т. Д.) |
Ramy
(chertezhi, dveri, steklo i t. D.) |
(图画、门、玻璃等的)框架 |
19 |
a picture frame |
a picture
frame |
рамка
с
картинками |
ramka s
kartinkami |
a picture frame |
20 |
画框 |
huà kuāng |
Фоторамка |
Fotoramka |
画框 |
21 |
aluminium window frames |
aluminium
window frames |
Алюминиевые
оконные
рамы |
Alyuminiyevyye
okonnyye ramy |
aluminium window frames |
22 |
铝窗框 |
lǚ
chuāng kuāng |
Алюминиевая
оконная
рама |
Alyuminiyevaya
okonnaya rama |
铝窗框 |
23 |
STRUCTURE 结构 |
STRUCTURE
jiégòu |
СТРУКТУРА |
STRUKTURA |
STRUCTURE 结构 |
24 |
the supporting structure of a
piece of furniture, a building, a vehicle, etc. that gives it its shape |
the supporting
structure of a piece of furniture, a building, a vehicle, etc. That gives it
its shape |
Опорная
конструкция
мебели,
здания,
транспортного
средства и т.
Д., Которая
придает ей
форму |
Opornaya
konstruktsiya mebeli, zdaniya, transportnogo sredstva i t. D., Kotoraya
pridayet yey formu |
the supporting structure of a
piece of furniture, a building, a vehicle, etc. that gives it its shape |
25 |
(家具、建筑物、车辆等的)构架,支架,骨架 |
(jiājù,
jiànzhú wù, chēliàng děng de) gòujià, zhījià, gǔjià |
(Мебель,
здания,
транспортные
средства и т. Д.)
Рамы,
кронштейны,
скелеты |
(Mebel',
zdaniya, transportnyye sredstva i t. D.) Ramy, kronshteyny, skelety |
(家具、建筑物、车辆等的)构架,支架,骨架 |
26 |
the frame of an aircraft /a
car/a bicycle |
the frame of
an aircraft/a car/a bicycle |
Рама
самолета /
автомобиль /
велосипед |
Rama samoleta
/ avtomobil' / velosiped |
the frame of an aircraft /a
car/a bicycle |
27 |
飞行器 /
汽车/自行真构架 |
fēixíngqì/
qìchē/zìxíng zhēn gòujià |
Самолет
/ Автомобиль /
Самостоятельная
рамка |
Samolet /
Avtomobil' / Samostoyatel'naya ramka |
飞行器 /
汽车/自行真构架 |
28 |
picture bicycle |
picture
bicycle |
Фото
велосипед |
Foto velosiped |
picture bicycle |
29 |
see also climbing FRAME |
see also
climbing FRAME |
См.
Также
восхождение
FRAME |
Sm. Takzhe
voskhozhdeniye FRAME |
see also climbing FRAME |
30 |
OF GLASSES
眼镜 |
OF GLASSES
yǎnjìng |
ОЧКИ
ОЧКИ |
OCHKI OCHKI |
OF GLASSES
眼镜 |
31 |
a structure of plastic or metal that holds
the lenses in a pair of glasses |
a structure of
plastic or metal that holds the lenses in a pair of glasses |
структура
пластика
или металла,
которая удерживает
линзы в паре
очков |
struktura
plastika ili metalla, kotoraya uderzhivayet linzy v pare ochkov |
a structure of plastic or metal that holds
the lenses in a pair of glasses |
32 |
眼镜框 |
yǎnjìng
kuāng |
Рамка
для очков |
Ramka dlya
ochkov |
眼镜框 |
33 |
gold rimmed frames |
gold rimmed
frames |
Оправы
из золота |
Opravy iz
zolota |
gold rimmed frames |
34 |
金边眼镜框 |
jīnbiān
yǎnjìng kuāng |
Рамка
для очков
Пномпень |
Ramka dlya
ochkov Pnompen' |
金边眼镜框 |
35 |
PERSON/ANIMAL'S BODY 人 /
劫物的身体 |
PERSON/ANIMAL'S
BODY rén/ jié wù de shēntǐ |
ЧЕЛОВЕК
/
ЖИВОТНОВОДСТВО
Люди / Тело
грабежа |
CHELOVEK /
ZHIVOTNOVODSTVO Lyudi / Telo grabezha |
PERSON/ANIMAL'S BODY 人 /
劫物的身体 |
36 |
the form or structure of a
person or animal’s body |
the form or
structure of a person or animal’s body |
Форма
или
структура
тела
человека
или животного |
Forma ili
struktura tela cheloveka ili zhivotnogo |
the form or structure of a
person or animal’s body |
37 |
体形;身材;骨架 |
tǐxíng;
shēncái; gǔjià |
Форма
тела |
Forma
tela |
体形;身材;骨架 |
38 |
to have a small/slender/large
frame |
to have a
small/slender/large frame |
Чтобы
иметь
маленькую /
тонкую /
большую рамку |
Chtoby imet'
malen'kuyu / tonkuyu / bol'shuyu ramku |
to have a small/slender/large
frame |
39 |
体形小/苗条/大 |
tǐxíng
xiǎo/miáotiáo/dà |
Форма
малый /
тонкий /
большой |
Forma malyy /
tonkiy / bol'shoy |
体形小/苗条/大 |
40 |
GENERAL IDEAS
总的思想 |
GENERAL IDEAS
zǒng de sīxiǎng |
Общая
идея ОБЩИХ
ИДЕИ |
Obshchaya
ideya OBSHCHIKH IDEI |
GENERAL IDEAS
总的思想 |
41 |
the general ideas or structure
that form the background to sth |
the general
ideas or structure that form the background to sth |
Общие
идеи или
структура,
которые
формируют
фон для sth |
Obshchiye idei
ili struktura, kotoryye formiruyut fon dlya sth |
the general ideas or structure
that form the background to sth |
42 |
(构成某事物背景的)总的思想,体系,体制,模式 |
(gòuchéng
mǒu shìwù bèijǐng de) zǒng de sīxiǎng, tǐxì,
tǐzhì, móshì |
(Чтобы
сформировать
фон чего-то),
общая мысль,
система,
система,
образец |
(Chtoby
sformirovat' fon chego-to), obshchaya mysl', sistema, sistema, obrazets |
(构成某事物背景的)总的思想,体系,体制,模式 |
43 |
In this course we hope to look at literature in the frame of its social and historical context |
In this course
we hope to look at literature in the frame of its social and historical
context |
В
этом курсе
мы надеемся
взглянуть
на литературу
в рамках ее
социального
и исторического
контекста |
V etom kurse
my nadeyemsya vzglyanut' na literaturu v ramkakh yeye sotsial'nogo i
istoricheskogo konteksta |
In this course we hope to look at literature in the frame of its social and historical context |
44 |
在本课程中,我们希望从社会和历史背景的整体结构来看文学 |
zài běn
kèchéng zhōng, wǒmen xīwàng cóng shèhuì hé lìshǐ
bèijǐng de zhěngtǐ jiégòu lái kàn wénxué |
В
этом курсе
мы надеемся
увидеть
литературу
из общей
структуры
социально-исторического
фона. |
V etom kurse
my nadeyemsya uvidet' literaturu iz obshchey struktury
sotsial'no-istoricheskogo fona. |
在本课程中,我们希望从社会和历史背景的整体结构来看文学 |
45 |
在这个过程中,我们希望从社会和历史背景的角度看待文学 |
zài zhège
guòchéng zhōng, wǒmen xīwàng cóng shèhuì hé lìshǐ
bèijǐng de jiǎodù kàndài wénxué |
В
этом
процессе мы
надеемся
увидеть
литературу
с точки
зрения
социального
и исторического
фона. |
V etom
protsesse my nadeyemsya uvidet' literaturu s tochki zreniya sotsial'nogo i
istoricheskogo fona. |
在这个过程中,我们希望从社会和历史背景的角度看待文学 |
46 |
see also TIME FRAME |
see also TIME
FRAME |
См.
Также TIME FRAME |
Sm. Takzhe
TIME FRAME |
see also TIME FRAME |
47 |
OF FILM/MOVIE 电影 |
OF FILM/MOVIE
diànyǐng |
ФИЛЬМ
/ ФИЛЬМЫ |
FIL'M / FIL'MY |
OF FILM/MOVIE 电影 |
48 |
one of the single photographs that a film or
video is made of |
one of the
single photographs that a film or video is made of |
Одна
из
единственных
фотографий,
из которых
сделан
фильм или
видео |
Odna iz
yedinstvennykh fotografiy, iz kotorykh sdelan fil'm ili video |
one of the single photographs that a film or
video is made of |
49 |
帧;画格;画面 |
zhèng; huà gé;
huàmiàn |
Рамка;
рамка; рамка; |
Ramka; ramka;
ramka; |
帧;画格;画面 |
50 |
电影或视频制作的单张照片之一 |
diànyǐng
huò shìpín zhìzuò de dān zhāng zhàopiàn zhī yī |
Одна
из
отдельных
фотографий,
созданных фильмом
или видео |
Odna iz
otdel'nykh fotografiy, sozdannykh fil'mom ili video |
电影或视频制作的单张照片之一 |
51 |
OF PICTURE STORY 连互画 |
OF PICTURE
STORY lián hù huà |
ИСТОРИИ
ИЗОБРАЖЕНИЯ |
ISTORII
IZOBRAZHENIYA |
OF PICTURE STORY 连互画 |
52 |
a single picture in a COMIC
STRIP |
a single
picture in a COMIC STRIP |
единственное
изображение
в COMIC STRIP |
yedinstvennoye
izobrazheniye v COMIC STRIP |
a single picture in a COMIC
STRIP |
53 |
(连环漫画中的)一幅画 |
(liánhuán
mànhuà zhōng de) yī fú huà |
Изображение
в комиксах |
Izobrazheniye
v komiksakh |
(连环漫画中的)一幅画 |
54 |
COMPUTING
计貪机技术 |
COMPUTING jì
tān jī jìshù |
КОМПЬЮТЕРНАЯ
ТЕХНОЛОГИЯ |
KOMP'YUTERNAYA
TEKHNOLOGIYA |
COMPUTING
计貪机技术 |
55 |
one of the separate areas on an
Internet page that you can scroll through (=read by using the mouse to move
the text up or down) |
one of the
separate areas on an Internet page that you can scroll through (=read by
using the mouse to move the text up or down) |
Одна
из
отдельных
областей на
странице Интернета,
которую вы
можете
прокручивать
(= читать с
помощью
мыши для
перемещения
текста
вверх или
вниз) |
Odna iz
otdel'nykh oblastey na stranitse Interneta, kotoruyu vy mozhete prokruchivat'
(= chitat' s pomoshch'yu myshi dlya peremeshcheniya teksta vverkh ili vniz) |
one of the separate areas on an
Internet page that you can scroll through (=read by using the mouse to move
the text up or down) |
56 |
帧;页帧(框);图文框 |
zhèng; yè
zhèng (kuāng); tú wén kuāng |
Рамка,
рамка
страницы
(рамка); |
Ramka, ramka
stranitsy (ramka); |
帧;页帧(框);图文框 |
57 |
IN GARDEN 花园 |
IN GARDEN
huāyuán |
В
САДОВОМ
саду |
V SADOVOM sadu |
IN GARDEN 花园 |
58 |
( = )COLD FRAME |
(= )COLD FRAME |
(=)
ХОЛОДНАЯ
РАМКА |
(=) KHOLODNAYA
RAMKA |
( = )COLD FRAME |
59 |
IN SNOOKER/BOWLING
斯诺克;保龄球 |
IN
SNOOKER/BOWLING sī nuò kè; bǎolíngqiú |
IN SNOOKER / BOWLING
Снукер,
Боулинг |
IN SNOOKER /
BOWLING Snuker, Bouling |
IN SNOOKER/BOWLING
斯诺克;保龄球 |
60 |
a single section of play in the game of
snooker, etc., or in bowling |
a single
section of play in the game of snooker, etc., Or in bowling |
один
раздел игры
в игре
снукера и т. д.,
или в боулинг |
odin
razdel igry v igre snukera i t. d., ili v bouling |
a single section of play in the game of
snooker, etc., or in bowling |
61 |
—轮;一回;一局 |
—lún; yī
huí; yī jú |
-
круглый,
один раунд,
один раунд |
-
kruglyy, odin raund, odin raund |
—轮;一回;一局 |
62 |
be in/out of the frame be
taking part/not taking part in sth |
be in/out of
the frame be taking part/not taking part in sth |
Входить
/ выходить из
рамки
принимать
участие / не
принимать
участия в sth |
Vkhodit'
/ vykhodit' iz ramki prinimat' uchastiye / ne prinimat' uchastiya v sth |
be in/out of the frame be
taking part/not taking part in sth |
63 |
参加;不参加 |
cānjiā;
bùcānjiā |
Участвовать,
не
участвует |
Uchastvovat',
ne uchastvuyet |
参加;不参加 |
64 |
We won our match, so we’re
still in the frame for the championship |
We won our
match, so we’re still in the frame for the championship |
Мы
выиграли
наш матч,
поэтому мы
все еще находимся
в ранге
чемпионата |
My vyigrali
nash match, poetomu my vse yeshche nakhodimsya v range chempionata |
We won our match, so we’re
still in the frame for the championship |
65 |
我们贏了比赛,所以仍可参加锦标赛 |
wǒmen
yíngle bǐsài, suǒyǐ réng kě cānjiā
jǐnbiāosài |
Мы
выиграли
игру, чтобы
мы все еще
могли участвовать
в турнире |
My vyigrali
igru, chtoby my vse yeshche mogli uchastvovat' v turnire |
我们贏了比赛,所以仍可参加锦标赛 |
66 |
我们赢了我们的比赛,所以我们仍然在冠军的框架。 |
wǒmen
yíngle wǒmen de bǐsài, suǒyǐ wǒmen réngrán zài
guànjūn de kuàngjià. |
Мы
выиграли
нашу игру,
поэтому мы
все еще находимся
в рамке
чемпионата. |
My vyigrali
nashu igru, poetomu my vse yeshche nakhodimsya v ramke chempionata. |
我们赢了我们的比赛,所以我们仍然在冠军的框架。 |
67 |
MAKE BORDER 做边框 |
MAKE BORDER
zuò biānkuāng |
СДЕЛАЙТЕ
ГРАНИЦУ |
SDELAYTE
GRANITSU |
MAKE BORDER 做边框 |
68 |
to put or make a frame
or border around sth |
to put or make
a frame or border around sth |
Поставить
рамку или
границу
вокруг sth |
Postavit'
ramku ili granitsu vokrug sth |
to put or make a frame
or border around sth |
69 |
给…做框;给…镶边 |
gěi…zuò
kuāng; gěi…xiāng biān |
Дайте
рамку ... |
Dayte ramku
... |
给…做框;给…镶边 |
70 |
The photograph
had been framed |
The photograph
had been framed |
Фотография
была
обрамлена |
Fotografiya
byla obramlena |
The photograph
had been framed |
71 |
照片已镶
了框 |
zhàopiàn
yǐ xiāngle kuāng |
Фотография
была
обрамлена |
Fotografiya
byla obramlena |
照片已镶
了框 |
72 |
这张照片被陷害了 |
zhè zhāng
zhàopiàn bèi xiànhàile |
Эта
фотография
была
обрамлена |
Eta
fotografiya byla obramlena |
这张照片被陷害了 |
73 |
Her blonde hair framed
her face |
Her blonde
hair framed her face |
Ее
светлые
волосы
обрамляли
ее лицо |
Yeye
svetlyye volosy obramlyali yeye litso |
Her blonde hair framed
her face |
74 |
她的金发衬着** |
tā de
jīnfǎ chènzhe** |
Ее
светлые
волосы
выстраиваются
в линию ** |
Yeye svetlyye
volosy vystraivayutsya v liniyu ** |
她的金发衬着** |
75 |
她的金色头发遮住了她的脸 |
tā de
jīnsè tóufǎ zhē zhùle tā de liǎn |
Ее
светлые
волосы
закрывали
лицо |
Yeye svetlyye
volosy zakryvali litso |
她的金色头发遮住了她的脸 |
76 |
He stood there, head back, framed against
the blue sky. |
He stood
there, head back, framed against the blue sky. |
Он
приказал
туда,
откинувшись
назад, обрамленный
синим небом. |
On
prikazal tuda, otkinuvshis' nazad, obramlennyy sinim nebom. |
He stood there, head back, framed against
the blue sky. |
77 |
他站在那里,头向后仰,衬托在蓝天下 |
Tā zhàn
zài nàlǐ, tóu xiàng hòu yǎng, chèntuō zài lántiānxià |
Он
стоял,
склонив
голову к
голубому
небу |
On stoyal,
skloniv golovu k golubomu nebu |
他站在那里,头向后仰,衬托在蓝天下 |
78 |
他站在那里,背对着蓝天 |
tā zhàn
zài nàlǐ, bèi duìzhe lán tiān |
Он
стоит
спиной к
голубому
небу |
On stoit
spinoy k golubomu nebu |
他站在那里,背对着蓝天 |
79 |
PRODUCE FALSE EVIDENCE
作伪证 |
PRODUCE FALSE
EVIDENCE zuò wèizhèng |
ПРОИЗВОДИТЬ
ЛОЖЬ
ДОКАЗАТЕЛЬСТВО |
PROIZVODIT'
LOZH' DOKAZATEL'STVO |
PRODUCE FALSE EVIDENCE
作伪证 |
80 |
〜sb (for
sth) to produce false evidence against an
innocent person so that people think he or she is guilty |
〜sb
(for sth) to produce false evidence against an innocent person so that people
think he or she is guilty |
~sb (для sth)
производить
ложные
показания
против
невиновного
человека,
чтобы люди
думали, что
он или она
виноват |
~sb (dlya sth)
proizvodit' lozhnyye pokazaniya protiv nevinovnogo cheloveka, chtoby lyudi
dumali, chto on ili ona vinovat |
〜sb (for
sth) to produce false evidence against an
innocent person so that people think he or she is guilty |
81 |
作伪证陷害 |
zuò wèizhèng
xiànhài |
Лжесвидетельство
в рамке |
Lzhesvidetel'stvo
v ramke |
作伪证陷害 |
82 |
synonym fit up |
synonym fit up |
Синоним |
Sinonim |
synonym fit up |
83 |
he says he was framed |
he says he was
framed |
Он
говорит, что
он был
обрамлен |
On
govorit, chto on byl obramlen |
he says he was framed |
84 |
他说他是被诬陷的 |
tā
shuō tā shì bèi wúxiàn de |
Он
сказал, что
был
обрамлен |
On skazal,
chto byl obramlen |
他说他是被诬陷的 |
85 |
DEVELOP PLAN/SYSTEM
拟订计划 / 体系 |
DEVELOP
PLAN/SYSTEM nǐdìng jìhuà/ tǐxì |
РАЗРАБОТАТЬ
ПЛАН /
СИСТЕМУ
План /
Система развития |
RAZRABOTAT'
PLAN / SISTEMU Plan / Sistema razvitiya |
DEVELOP PLAN/SYSTEM
拟订计划 / 体系 |
86 |
(formal) to create and develop sth such as a
plan, a system or a set of rules |
(formal) to
create and develop sth such as a plan, a system or a set of rules |
(формальный)
для
создания и
развития
таких, как
план,
система или
набор
правил |
(formal'nyy)
dlya sozdaniya i razvitiya takikh, kak plan, sistema ili nabor pravil |
(formal) to create and develop sth such as a
plan, a system or a set of rules |
87 |
制订;拟订 |
zhìdìng;
nǐdìng |
Составить |
Sostavit' |
制订;拟订 |
88 |
EXPRESS STH:表达 |
EXPRESS STH:
Biǎodá |
EXPRESS STH:
выражение |
EXPRESS STH:
vyrazheniye |
EXPRESS STH:表达 |
89 |
to express sth in a particular
way |
to express sth
in a particular way |
Чтобы
выразить sth
определенным
образом |
Chtoby
vyrazit' sth opredelennym obrazom |
to express sth in a particular
way |
90 |
以某种方式)表达 |
yǐ
mǒu zhǒng fāngshì) biǎodá |
Экспресс
в некотором
роде) |
Ekspress v
nekotorom rode) |
以某种方式)表达 |
91 |
you'll have to be careful how
you frame the question |
you'll have to
be careful how you frame the question |
Вы
должны быть
осторожны,
как вы
ставите вопрос |
Vy dolzhny
byt' ostorozhny, kak vy stavite vopros |
you'll have to be careful how
you frame the question |
92 |
如何提出这个问题,你得慎* |
rúhé
tíchū zhège wèntí, nǐ dé shèn* |
Как
задать этот
вопрос, вы
должны быть
осторожны * |
Kak zadat'
etot vopros, vy dolzhny byt' ostorozhny * |
如何提出这个问题,你得慎* |
93 |
你必须小心如何制定这个问题 |
nǐ
bìxū xiǎoxīn rúhé zhìdìng zhège wèntí |
Вы
должны быть
осторожны,
чтобы
сформулировать
эту
проблему |
Vy dolzhny
byt' ostorozhny, chtoby sformulirovat' etu problemu |
你必须小心如何制定这个问题 |
94 |
framed (often in compounds |
framed (often
in compounds |
Обрамление
(часто в
соединениях |
Obramleniye
(chasto v soyedineniyakh |
framed (often in compounds |
95 |
常构成复合词) |
cháng gòuchéng
fùhécí) |
Часто
составляют
составные
слова) |
Chasto
sostavlyayut sostavnyye slova) |
常构成复合词) |
96 |
a framed photograph |
a framed
photograph |
рамная
фотография |
ramnaya
fotografiya |
a framed photograph |
97 |
装在相框里的相片 |
zhuāng
zài xiāngkuāng lǐ de xiàngpiàn |
Фотографии
в фоторамке |
Fotografii
v fotoramke |
装在相框里的相片 |
98 |
a timber-framed house (with a supporting
structure of wood) |
a
timber-framed house (with a supporting structure of wood) |
деревянный
дом (с
несущей
конструкцией
из дерева) |
derevyannyy
dom (s nesushchey konstruktsiyey iz dereva) |
a timber-framed house (with a supporting
structure of wood) |
99 |
木结构房屋 |
mù jiégòu
fángwū |
Деревянный
дом |
Derevyannyy
dom |
木结构房屋 |
100 |
frame of mind the way you feel or
think about sth at a particular time |
frame of mind
the way you feel or think about sth at a particular time |
Кадр
ума, как вы
себя
чувствуете
или думаете
о нем в
определенное
время |
Kadr uma, kak
vy sebya chuvstvuyete ili dumayete o nem v opredelennoye vremya |
frame of mind the way you feel or
think about sth at a particular time |
101 |
anglais |
PINYIN |
RUSSE |
RUSSE |
anglais |
|
心态;心绪 |
Xīntài;
xīnxù |
Состояние
ума,
настроение |
Sostoyaniye
uma, nastroyeniye |
心态;心绪 |
102 |
Well discuss this when you’re fn a better frame of mind |
Well discuss
this when you’re fn a better frame of mind |
Хорошо
обсудите
это, когда вы
находитесь
в лучшем
настроении |
Khorosho
obsudite eto, kogda vy nakhodites' v luchshem nastroyenii |
Well discuss this when you’re fn a better frame of mind |
103 |
你心情好些时我们再讨论这件事 |
nǐ
xīnqíng hǎoxiē shí wǒmen zài tǎolùn zhè jiàn shì |
Когда
вам станет
лучше, мы
обсудим это
снова |
Kogda vam
stanet luchshe, my obsudim eto snova |
你心情好些时我们再讨论这件事 |
104 |
frame of reference , frames of reference a particular set of beliefs, ideas or experiences that affects
how a person understands or judges sth |
frame of
reference, frames of reference a particular set of beliefs, ideas or
experiences that affects how a person understands or judges sth |
Система
отсчета,
система
отсчета
определенного
набора
убеждений,
идей или
опыта, которые
влияют на то,
как человек
понимает или
судит |
Sistema
otscheta, sistema otscheta opredelennogo nabora ubezhdeniy, idey ili opyta,
kotoryye vliyayut na to, kak chelovek ponimayet ili sudit |
frame of reference , frames of reference a particular set of beliefs, ideas or experiences that affects
how a person understands or judges sth |
105 |
(影响人理解和判断事物的)信仰和准则 |
(yǐngxiǎng
rén lǐjiě hé pànduàn shìwù de) xìnyǎng hé zhǔnzé |
(Верования
и
рекомендации,
которые
влияют на
понимание
людьми и
суждение о
вещах) |
(Verovaniya i
rekomendatsii, kotoryye vliyayut na ponimaniye lyud'mi i suzhdeniye o
veshchakh) |
(影响人理解和判断事物的)信仰和准则 |
106 |
frame tent ,wall tent a large tent with a roof and walls that do not slope much |
frame
tent,wall tent a large tent with a roof and walls that do not slope much |
Каменная
палатка,
стенная
палатка,
большая
палатка с
крышей и
стенами,
которые не
сильно
уклоняются |
Kamennaya
palatka, stennaya palatka, bol'shaya palatka s kryshey i stenami, kotoryye ne
sil'no uklonyayutsya |
frame tent ,wall tent a large tent with a roof and walls that do not slope much |
107 |
框架式大帐篷(篷顶和篷壁形成的坡度很小) |
kuàngjià shì
dà zhàngpéng (péng dǐng hé péng bì xíngchéng de pōdù hěn
xiǎo) |
Большой
палаточный
корпус
(склон,
образованный
крышей и
стеной
навеса,
очень мал) |
Bol'shoy
palatochnyy korpus (sklon, obrazovannyy kryshey i stenoy navesa, ochen' mal) |
框架式大帐篷(篷顶和篷壁形成的坡度很小) |
108 |
compare dome TENT, RIDGE TENT |
compare dome
TENT, RIDGE TENT |
Сравнить
купол TENT, RIDGE TENT |
Sravnit' kupol
TENT, RIDGE TENT |
compare dome TENT, RIDGE TENT |
109 |
frame up (informal) a situation in which false
evidence is produced in order to make people think that an innocent person is
guilty of a crime |
frame up
(informal) a situation in which false evidence is produced in order to make
people think that an innocent person is guilty of a crime |
Создайте
(неформальную)
ситуацию, в
которой
создаются
ложные
доказательства,
чтобы заставить
людей
думать, что
невинный
человек
виновен в
совершении
преступления |
Sozdayte
(neformal'nuyu) situatsiyu, v kotoroy sozdayutsya lozhnyye dokazatel'stva,
chtoby zastavit' lyudey dumat', chto nevinnyy chelovek vinoven v sovershenii
prestupleniya |
frame up (informal) a situation in which false
evidence is produced in order to make people think that an innocent person is
guilty of a crime |
110 |
诬陷;陷害 |
wúxiàn;
xiànhài |
Падение
в депрессию |
Padeniye
v depressiyu |
诬陷;陷害 |
111 |
framework the parts of a
building or an object that support its weight and give it shape |
framework the
parts of a building or an object that support its weight and give it shape |
Рамки
частей
здания или
объекта,
которые поддерживают
его вес и
придают ему
форму |
Ramki chastey
zdaniya ili ob"yekta, kotoryye podderzhivayut yego ves i pridayut yemu
formu |
framework the parts of a
building or an object that support its weight and give it shape |
112 |
(建筑物或物体的)构架,框架,结构 |
(jiànzhú wù
huò wùtǐ de) gòujià, kuàngjià, jiégòu |
(Здание
или объект)
рама, рама,
структура |
(Zdaniye
ili ob"yekt) rama, rama, struktura |
(建筑物或物体的)构架,框架,结构 |
113 |
note at structure |
note at
structure |
Примечание
в структуре |
Primechaniye v
strukture |
note at structure |
114 |
〜(of/for sth) a set of beliefs,
ideas or rules that is used as the basis for making
judgements,decisions, etc. |
〜(of/for
sth) a set of beliefs, ideas or rules that is used as the basis for making
judgements,decisions, etc. |
_ (of / for sth)
набор
убеждений,
идей или
правил,
которые
используются
в качестве
основы для
вынесения
суждений,
решений и т. д. |
_ (of /
for sth) nabor ubezhdeniy, idey ili pravil, kotoryye ispol'zuyutsya v
kachestve osnovy dlya vyneseniya suzhdeniy, resheniy i t. d. |
〜(of/for sth) a set of beliefs,
ideas or rules that is used as the basis for making
judgements,decisions, etc. |
115 |
(作为判断、决定等基础
的)信仰,观点,准则 |
(Zuòwéi
pànduàn, juédìng děng jīchǔ de) xìnyǎng,
guāndiǎn, zhǔnzé |
(В
качестве
основы для
суждений,
решений и т. Д.).
Убеждения,
мнения,
рекомендации |
(V kachestve
osnovy dlya suzhdeniy, resheniy i t. D.). Ubezhdeniya, mneniya, rekomendatsii |
(作为判断、决定等基础
的)信仰,观点,准则 |
116 |
The report provides a frame
work for further research |
The report
provides a frame work for further research |
В
докладе
представлена
рамочная
работа для
дальнейших
исследований |
V doklade
predstavlena ramochnaya rabota dlya dal'neyshikh issledovaniy |
The report provides a frame
work for further research |
117 |
报告提供了进一步研究的原则 |
bàogào
tígōngle jìnyībù yánjiū de yuánzé |
В
докладе
приводятся
принципы
дальнейшего
изучения |
V doklade
privodyatsya printsipy dal'neyshego izucheniya |
报告提供了进一步研究的原则 |
118 |
the structure of a particular
system |
the structure
of a particular system |
Структура
конкретной
системы |
Struktura
konkretnoy sistemy |
the structure of a particular
system |
119 |
(体系的)
结构,机制 |
(tǐxì de)
jiégòu, jīzhì |
(систематическая)
структура,
механизм |
(sistematicheskaya)
struktura, mekhanizm |
(体系的)
结构,机制 |
120 |
We need to establish a legal
framework for the protection of the
environment |
We need to
establish a legal framework for the protection of the environment |
Нам
необходимо
создать
правовую
основу для
защиты
окружающей
среды |
Nam
neobkhodimo sozdat' pravovuyu osnovu dlya zashchity okruzhayushchey sredy |
We need to establish a legal
framework for the protection of the
environment |
121 |
我们需要建立个法律体制来保护环境 |
wǒmen
xūyào jiànlì gè fǎlǜ tǐzhì lái bǎohù huánjìng |
Нам
необходимо
создать
правовую
систему для
защиты
окружающей
среды |
Nam
neobkhodimo sozdat' pravovuyu sistemu dlya zashchity okruzhayushchey sredy |
我们需要建立个法律体制来保护环境 |
122 |
the basic framework of society |
the basic
framework of society |
Основные
рамки
общества |
Osnovnyye
ramki obshchestva |
the basic framework of society |
123 |
社会的基本结构 |
shèhuì de
jīběn jiégòu |
Основная
структура
общества |
Osnovnaya
struktura obshchestva |
社会的基本结构 |
124 |
franc the unit of
money in Switzerland and several other countries ( replaced in 2002 in
France, Belgium and Luxembourg by the euro) |
franc the unit
of money in Switzerland and several other countries (replaced in 2002 in
France, Belgium and Luxembourg by the euro) |
Франк
- денежная
единица в
Швейцарии и
ряде других
стран
(размещенная
в 2002 году во
Франции,
Бельгии и
Люксембурге
по евро) |
Frank -
denezhnaya yedinitsa v Shveytsarii i ryade drugikh stran (razmeshchennaya v
2002 godu vo Frantsii, Bel'gii i Lyuksemburge po yevro) |
franc the unit of
money in Switzerland and several other countries ( replaced in 2002 in
France, Belgium and Luxembourg by the euro) |
125 |
法郎(瑞士等国的货币单位,在法国、比利时和卢森堡于2002
年为欧元所取代) |
fàláng (ruìshì
děng guó de huòbì dānwèi, zài fàguó, bǐlìshí hé
lúsēnbǎo yú 2002 nián wèi ōuyuán suǒ qǔdài) |
Франки
(денежные
единицы
таких стран,
как Швейцария,
которые
были
заменены
Евро в 2002 году
во Франции,
Бельгии и
Люксембурге) |
Franki
(denezhnyye yedinitsy takikh stran, kak Shveytsariya, kotoryye byli zameneny
Yevro v 2002 godu vo Frantsii, Bel'gii i Lyuksemburge) |
法郎(瑞士等国的货币单位,在法国、比利时和卢森堡于2002
年为欧元所取代) |
126 |
法郎是瑞士和其他几个国家的货币单位(2002年在法国,比利时和卢森堡被欧元取代) |
fàláng shì
ruìshì hé qítā jǐ gè guójiā de huòbì dānwèi (2002 nián
zài fàguó, bǐlìshí hé lúsēnbǎo bèi ōuyuán qǔdài) |
Франк
является
валютной
единицей
Швейцарии и
ряда других
стран (во
Франции в 2002
году Бельгия
и
Люксембург
заменены
евро) |
Frank
yavlyayetsya valyutnoy yedinitsey Shveytsarii i ryada drugikh stran (vo
Frantsii v 2002 godu Bel'giya i Lyuksemburg zameneny yevro) |
法郎是瑞士和其他几个国家的货币单位(2002年在法国,比利时和卢森堡被欧元取代) |
127 |
franchise |
franchise |
франшиза |
franshiza |
franchise |
128 |
formal permission given by a
company to sb who wants to sell its goods or services in a particular area;
formal permission given by a government to sb who wants to operate a public
service as a business |
formal
permission given by a company to sb who wants to sell its goods or services
in a particular area; formal permission given by a government to sb who wants
to operate a public service as a business |
Формальное
разрешение,
предоставленное
компанией sb,
которое
хочет
продать
свои товары
или услуги в
определенной
области, официально
предоставлено
с
разрешения
правительства
sb, который
хочет
управлять
государственной
услугой как
бизнес |
Formal'noye
razresheniye, predostavlennoye kompaniyey sb, kotoroye khochet prodat' svoi
tovary ili uslugi v opredelennoy oblasti, ofitsial'no predostavleno s
razresheniya pravitel'stva sb, kotoryy khochet upravlyat' gosudarstvennoy
uslugoy kak biznes |
formal permission given by a
company to sb who wants to sell its goods or services in a particular area;
formal permission given by a government to sb who wants to operate a public
service as a business |
129 |
(公司授予的)特许经销权;(国家授予的)特别经营权,特许 |
(gōngsī
shòuyǔ de) tèxǔ jīngxiāo quán;(guójiā shòuyǔ
de) tèbié jīngyíng quán, tèxǔ |
(Компания
предоставляет)
права на
франшизу
(специально
предоставленные
государством)
франшизу,
франшизу |
(Kompaniya
predostavlyayet) prava na franshizu (spetsial'no predostavlennyye
gosudarstvom) franshizu, franshizu |
(公司授予的)特许经销权;(国家授予的)特别经营权,特许 |
130 |
a franchise agreement/company |
a franchise
agreement/company |
договор
франшизы /
компания |
dogovor
franshizy / kompaniya |
a franchise agreement/company |
131 |
特许经销权协议;特约代销公司 |
tèxǔ
jīngxiāo quán xiéyì; tèyuē dàixiāo gōngsī |
Франчайзинговые
соглашения,
Консигнационное
агентство |
Franchayzingovyye
soglasheniya, Konsignatsionnoye agentstvo |
特许经销权协议;特约代销公司 |
132 |
catering/rail/ franchise |
catering/rail/
franchise |
Кейтеринг
/ рельс /
франшиза |
Keytering /
rel's / franshiza |
catering/rail/ franchise |
133 |
餐饮/
铁路经营枝 |
cānyǐn/
tiělù jīngyíng zhī |
Кейтеринг
/
Железнодорожные
палки |
Keytering /
Zheleznodorozhnyye palki |
餐饮/
铁路经营枝 |
134 |
In the reorganization, Southern
Television lost their franchise |
In the
reorganization, Southern Television lost their franchise |
В
реорганизации
Южное
телевидение
потеряло
свою
привилегию |
V
reorganizatsii Yuzhnoye televideniye poteryalo svoyu privilegiyu |
In the reorganization, Southern
Television lost their franchise |
135 |
在改组过程中南方电视公司失去了特许经营权 |
zài
gǎizǔ guòchéng zhōng nánfāng diànshì gōngsī
shīqùle tèxǔ jīngyíng quán |
Южное
телевидение
потеряло
франшизу во
время
реструктуризации |
Yuzhnoye
televideniye poteryalo franshizu vo vremya restrukturizatsii |
在改组过程中南方电视公司失去了特许经营权 |
136 |
to operate a business under
franchise |
to operate a
business under franchise |
Чтобы
управлять
бизнесом по
франшизе |
Chtoby
upravlyat' biznesom po franshize |
to operate a business under
franchise |
137 |
根据特许经营权经营 |
gēnjù
tèxǔ jīngyíng quán jīngyíng |
Работа
по правам
франшизы |
Rabota po
pravam franshizy |
根据特许经营权经营 |
138 |
a business or service run under
franchise |
a business or
service run under franchise |
бизнес
или сервис
под
франшизой |
biznes ili
servis pod franshizoy |
a business or service run under
franchise |
139 |
获特许权的命业(或服务)机构 |
huò tèxǔ
quán de mìng yè (huò fúwù) jīgòu |
Организация
коммерческой
деятельности
(или службы)
франчайзинга |
Organizatsiya
kommercheskoy deyatel'nosti (ili sluzhby) franchayzinga |
获特许权的命业(或服务)机构 |
140 |
商业或服务根据特许经营 |
shāngyè
huò fúwù gēnjù tèxǔ jīngyíng |
Бизнес
или услуга
по франшизе |
Biznes ili
usluga po franshize |
商业或服务根据特许经营 |
141 |
They operate franchises in London and Paris |
They operate
franchises in London and Paris |
Они
управляют
франшизами
в Лондоне и
Париже |
Oni
upravlyayut franshizami v Londone i Parizhe |
They operate franchises in London and Paris |
142 |
他们在伦敦和巴黎经营专卖店 |
tāmen zài
lúndūn hé bālí jīngyíng zhuānmài diàn |
Они
управляют
магазинами
в Лондоне и
Париже |
Oni
upravlyayut magazinami v Londone i Parizhe |
他们在伦敦和巴黎经营专卖店 |
143 |
他们在伦敦和巴黎经营特许经营 |
tāmen zài
lúndūn hé bālí jīngyíng tèxǔ jīngyíng |
Они
осуществляют
франчайзинг
в Лондоне и Париже |
Oni
osushchestvlyayut franchayzing v Londone i Parizhe |
他们在伦敦和巴黎经营特许经营 |
144 |
a burger franchise |
a burger
franchise |
франшиза
гамбургера |
franshiza
gamburgera |
a burger franchise |
145 |
汉堡包特#经销店 |
hànbǎobāo
tè#jīngxiāo diàn |
Специальное
представительство
в Гамбургере |
Spetsial'noye
predstavitel'stvo v Gamburgere |
汉堡包特#经销店 |
146 |
汉堡特许经营权 |
hànbǎo
tèxǔ jīngyíng quán |
Гамбургская
франшиза |
Gamburgskaya
franshiza |
汉堡特许经营权 |
147 |
(formal) the right to vote in a country's elections |
(formal) the
right to vote in a country's elections |
(формального)
права
голоса на
выборах в
стране |
(formal'nogo)
prava golosa na vyborakh v strane |
(formal) the right to vote in a country's elections |
148 |
(公民)选举权 |
(gōngmín)
xuǎnjǔquán |
(гражданам)
права
голоса |
(grazhdanam)
prava golosa |
(公民)选举权 |
149 |
(正式)在一个国家的选举中投票的权利 |
(zhèngshì) zài
yīgè guójiā de xuǎnjǔ zhōng tóupiào de quánlì |
(Формальное)
Право
голоса на
национальных
выборах |
(Formal'noye)
Pravo golosa na natsional'nykh vyborakh |
(正式)在一个国家的选举中投票的权利 |
150 |
universal adult franchise |
universal
adult franchise |
Универсальная
франшиза
для
взрослых |
Universal'naya
franshiza dlya vzroslykh |
universal adult franchise |
151 |
成年人普选权 |
chéngnián rén
pǔxuǎn quán |
Общие
избирательные
права для
взрослых |
Obshchiye
izbiratel'nyye prava dlya vzroslykh |
成年人普选权 |
152 |
see also enfranchise |
see also
enfranchise |
См.
Также enfranchise |
Sm. Takzhe
enfranchise |
see also enfranchise |
153 |
to give or sell a franchise(l)
to sb |
to give or
sell a franchise(l) to sb |
Предоставить
или продать
франшизу (l) на
sb |
Predostavit'
ili prodat' franshizu (l) na sb |
to give or sell a franchise(l)
to sb |
154 |
授予(或出售)特许经销权(或经营权) |
shòuyǔ
(huò chūshòu) tèxǔ jīngxiāo quán (huò jīngyíng quán) |
Предоставление
(или продажа)
прав
франшизы
(или
действующих
прав) |
Predostavleniye
(ili prodazha) prav franshizy (ili deystvuyushchikh prav) |
授予(或出售)特许经销权(或经营权) |
155 |
Catering has been franchised
(out) to a private company. |
Catering has
been franchised (out) to a private company. |
Кейтеринг
был
предоставлен
франчайзингу
(вне) частной
компании. |
Keytering byl
predostavlen franchayzingu (vne) chastnoy kompanii. |
Catering has been franchised
(out) to a private company. |
156 |
餐饮特许经营权已授予一家私人公司 |
Cānyǐn
tèxǔ jīngyíng quán yǐ shòuyǔ yījiā sīrén
gōngsī |
Франшиза
ресторана
была
предоставлена
частной
компании |
Franshiza
restorana byla predostavlena chastnoy kompanii |
餐饮特许经营权已授予一家私人公司 |
157 |
franchised restaurants |
franchised
restaurants |
Франчайзинговые
рестораны |
Franchayzingovyye
restorany |
franchised restaurants |
158 |
专营餐厅 |
zhuānyíng
cāntīng |
Ресторан
франчайзинга |
Restoran
franchayzinga |
专营餐厅 |
159 |
获经营权的餐厅 |
huò
jīngyíng quán de cāntīng |
Ресторан
с правом на
эксплуатацию |
Restoran s
pravom na ekspluatatsiyu |
获经营权的餐厅 |
160 |
franchising |
franchising |
франчайзинг |
franchayzing |
franchising |
161 |
franchisee
a person or company that has been given a
franchise |
franchisee a
person or company that has been given a franchise |
Франчайзи
лицо или
компания,
которым
была предоставлена
франшиза |
Franchayzi
litso ili kompaniya, kotorym byla predostavlena franshiza |
franchisee
a person or company that has been given a
franchise |
162 |
获特许权的人(或公司)许经营人(或公甸) |
huò tèxǔ
quán de rén (huò gōngsī) xǔ jīngyíng rén (huò gōng
diān) |
Лицензиар
франчайзера
(или
компании)
(или Gongdian) |
Litsenziar
franchayzera (ili kompanii) (ili Gongdian) |
获特许权的人(或公司)许经营人(或公甸) |
163 |
特许经营人是被授予特许经营权的人或公司 |
tèxǔ
jīngyíng rén shì bèi shòuyǔ tèxǔ jīngyíng quán de rén huò
gōngsī |
Франчайзи
- это лицо или
компания,
которым была
предоставлена
франшиза |
Franchayzi -
eto litso ili kompaniya, kotorym byla predostavlena franshiza |
特许经营人是被授予特许经营权的人或公司 |
164 |
franchiser (also
franchisor) a company or an
organization that gives sb a franchise |
franchiser
(also franchisor) a company or an organization that gives sb a
franchise |
Франчайзер
(также
франчайзер)
компания или
организация,
предоставляющая
франшизу |
Franchayzer
(takzhe franchayzer) kompaniya ili organizatsiya, predostavlyayushchaya
franshizu |
franchiser (also
franchisor) a company or an
organization that gives sb a franchise |
165 |
授予(他人)特许权的公司(或组织) |
shòuyǔ
(tārén) tèxǔ quán de gōngsī (huò zǔzhī) |
Компании
(или
организации),
которые
предоставляют
(другие)
концессии |
Kompanii (ili
organizatsii), kotoryye predostavlyayut (drugiye) kontsessii |
授予(他人)特许权的公司(或组织) |
166 |
特许经营者(也称特许经营者)给予特许经营权的公司或组织 |
tèxǔ
jīngyíng zhě (yě chēng tèxǔ jīngyíng zhě)
jǐyǔ tèxǔ jīngyíng quán de gōngsī huò
zǔzhī |
Франшизы
(также
известные
как
франчайзеры)
компании
или
организации,
которые
предоставляют
франшизы |
Franshizy
(takzhe izvestnyye kak franchayzery) kompanii ili organizatsii, kotoryye
predostavlyayut franshizy |
特许经营者(也称特许经营者)给予特许经营权的公司或组织 |
167 |
Franciscan |
Franciscan |
францисканец |
frantsiskanets |
Franciscan |
168 |
a member of a religious
organization started in |
a member of a
religious organization started in |
член
религиозной
организации |
chlen
religioznoy organizatsii |
a member of a religious
organization started in |
101 |
anglais |
PINYIN |
RUSSE |
RUSSE |
anglais |
171 |
|
|
|
|
|
172 |
|
|
|
|
|
173 |
|
|
|
|
|
174 |
|
|
|
|
|
175 |
|
|
|
|
|
176 |
|
|
|
|
|
177 |
|
|
|
|
|
178 |
|
|
|
|
|
179 |
|
|
|
|
|
180 |
|
|
|
|
|
181 |
|
|
|
|
|
182 |
|
|
|
|
|
183 |
|
|
|
|
|
184 |
|
|
|
|
|
185 |
|
|
|
|
|
186 |
|
|
|
|
|
187 |
|
|
|
|
|
188 |
|
|
|
|
|
189 |
|
|
|
|
|
190 |
|
|
|
|
|
191 |
|
|
|
|
|
192 |
|
|
|
|
|
193 |
|
|
|
|
|
194 |
|
|
|
|
|
195 |
|
|
|
|
|
196 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|