A B  
  CHINOIS PINYIN POLONAIS RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT  
  former  
1  number 40四十 Number 40 sìshí Numer 40 czterdzieści Номер 40 сорок Nomer 40 sorok
2  the forties  numbers, years or temperatures from 40 to 49 the forties numbers, years or temperatures from 40 to 49  Liczby czterdziestki, lata lub temperatury od 40 do 49  Сороковые числа, годы или температуры от 40 до 49  Sorokovyye chisla, gody ili temperatury ot 40 do 49
3  四十*;四十年代 sìshí*; sìshí niándài  Czterdzieści *, czterdziestki  Сорок *;  Sorok *;
4 fortieth ordinal number, fortieth ordinal number, Forteczny numer porządkowy, Сорока порядковый номер, Soroka poryadkovyy nomer,
5 There are examples of how to use ordinal numbers at the entry for fifth There are examples of how to use ordinal numbers at the entry for fifth Istnieją przykłady użycia numerów porządkowych przy wprowadzaniu do wpisu Существуют примеры того, как использовать порядковые номера в записи для входа Sushchestvuyut primery togo, kak ispol'zovat' poryadkovyye nomera v zapisi dlya vkhoda
6 序数词用法示例见 fifth 条 xùshù cí yòngfǎ shìlì jiàn fifth tiáo Na przykład porządkowe użycie słów patrz piąty artykuł Например, использование ординарного слова см. В пятой статье Naprimer, ispol'zovaniye ordinarnogo slova sm. V pyatoy stat'ye
7 in your forties between the ages of 40 and 49 * 40多岁 in your forties between the ages of 40 and 49* 40 duō suì Po czterdziestce w wieku od 40 do 49 * 40 lat В твоих сороковых годах в возрасте от 40 до 49 * 40 лет V tvoikh sorokovykh godakh v vozraste ot 40 do 49 * 40 let
8 the forty ninth parallel  the line on a map that is 49° north of the equator, thought of as forming the border between western Canada and the US the forty ninth parallel the line on a map that is 49° north of the equator, thought of as forming the border between western Canada and the US Czterdzieste dziewiąte podobieństwo do linii na mapie, która znajduje się 49 ° na północ od równika, i tworzy granicę między zachodnią Kanadą a USA Сорок девятая параллельная линия на карте, которая находится на 49 ° к северу от экватора, которая, как считается, образует границу между западной Канадой и США Sorok devyataya parallel'naya liniya na karte, kotoraya nakhoditsya na 49 ° k severu ot ekvatora, kotoraya, kak schitayetsya, obrazuyet granitsu mezhdu zapadnoy Kanadoy i SSHA
9 北纬49度纬线(据认为形成加拿大西部和美国之间的边境线 běiwěi 49 dù wěixiàn (jù rènwéi xíngchéng jiānádà xībù hé měiguó zhī jiān de biānjìng xiàn) Szerokość geograficzna 49 stopni szerokości geograficznej północnej (uważa się, że stanowi ona granicę między zachodnią Kanadą a Stanami Zjednoczonymi) Широта 49 градусов северной широты (считается, что она образует границу между западной Канадой и Соединенными Штатами) Shirota 49 gradusov severnoy shiroty (schitayetsya, chto ona obrazuyet granitsu mezhdu zapadnoy Kanadoy i Soyedinennymi Shtatami)
10 第四十九条与赤道以北49°的地图上的线相平行,被认为是构成加拿大西部与美国之间的边界线。 dì sìshíjiǔ tiáo yǔ chìdào yǐ běi 49°dì dìtú shàng de xiàn xiàng píngxíng, bèi rènwéi shì gòuchéng jiānádà xībù yǔ měiguó zhī jiān de biānjiè xiàn. Artykuł 49 jest równoległy do ​​linii na mapie 49 ° na północ od równika i jest uważany za granicę między Zachodnią Kanadą a Stanami Zjednoczonymi. Статья 49 параллельна линии на карте, которая находится на 49 ° к северу от экватора и считается границей между Западной Канадой и Соединенными Штатами. Stat'ya 49 parallel'na linii na karte, kotoraya nakhoditsya na 49 ° k severu ot ekvatora i schitayetsya granitsey mezhdu Zapadnoy Kanadoy i Soyedinennymi Shtatami.
11 forty winks  (informal) a short sleep, especially during the day Forty winks (informal) a short sleep, especially during the day Czterdzieści mruży (nieformalnie) krótki sen, szczególnie w ciągu dnia Сорок минут (неформальный) короткий сон, особенно в течение дня Sorok minut (neformal'nyy) korotkiy son, osobenno v techeniye dnya
12 (尤白天)打吨,小睡,牛睡 (yóu zhǐ báitiān) dǎ dūn, xiǎoshuì, niú shuì (szczególnie w ciągu dnia) Tona, drzemka, sen krowy (особенно в дневное время) Тон, сон, коровьего сна (osobenno v dnevnoye vremya) Ton, son, korov'yego sna
13 四十眨眼(非正式)短暂的睡眠,特别是在白天 sìshí zhǎyǎn (fēi zhèngshì) duǎnzàn de shuìmián, tèbié shì zài báitiān Czterdzieści minut (nieformalny) krótki sen, szczególnie w ciągu dnia Сорок мигающий (неформальный) короткий сон, особенно в течение дня Sorok migayushchiy (neformal'nyy) korotkiy son, osobenno v techeniye dnya
14  I'll feel much better when I’ve had forty winks I'll feel much better when I’ve had forty winks  Poczuję się znacznie lepiej, kiedy mam czterdzieści mrugnięć  Я буду чувствовать себя намного лучше, когда у меня было сорок подмигиваний  YA budu chuvstvovat' sebya namnogo luchshe, kogda u menya bylo sorok podmigivaniy
15 我打个吨就会感到好得多 wǒ dǎ gè dūn dǔn jiù huì gǎndào hǎo dé duō Będę czuł się znacznie lepiej, jeśli zrobię tonę Я буду чувствовать себя намного лучше, если я сделаю тонну YA budu chuvstvovat' sebya namnogo luchshe, yesli ya sdelayu tonnu
16 当我有四十次眨眼时,我会感觉好多了。 dāng wǒ yǒu sìshí cì zhǎyǎn shí, wǒ huì gǎnjué hǎoduōle. Kiedy zamrugałem czterdzieści razy, czuję się znacznie lepiej. Когда я моргнул сорок раз, я чувствую себя намного лучше. Kogda ya morgnul sorok raz, ya chuvstvuyu sebya namnogo luchshe.
17 forum 〜(for sth) a place where people can exchange opinions and ideas on a particular issue; a meeting organized for this purpose  Forum 〜(for sth) a place where people can exchange opinions and ideas on a particular issue; a meeting organized for this purpose  Forum ~ (dla czegoś) miejsce, w którym ludzie mogą wymieniać opinie i pomysły na dany temat, spotkanie zorganizowane w tym celu Форум ~ (для sth) место, где люди могут обмениваться мнениями и идеями по конкретному вопросу, организованная для этой цели встреча Forum ~ (dlya sth) mesto, gde lyudi mogut obmenivat'sya mneniyami i ideyami po konkretnomu voprosu, organizovannaya dlya etoy tseli vstrecha
18 公共讨论场所;论坛;讨论会 gōnggòng tǎolùn chǎngsuǒ; lùntán; tǎolùn huì Publiczne miejsca dyskusji, fora, seminaria Общественные места для дискуссий, форумы, семинары Obshchestvennyye mesta dlya diskussiy, forumy, seminary
19 Television is now an important forum for political debate Television is now an important forum for political debate Telewizja jest obecnie ważnym forum debaty politycznej Телевидение стало важным форумом для политических дебатов Televideniye stalo vazhnym forumom dlya politicheskikh debatov
20 电视已成了政治辩论的重要擂台 diànshì yǐ chéngle zhèngzhì biànlùn de zhòngyào lèitái Telewizja stała się ważnym krokiem w debacie politycznej Телевидение стало важным шагом в политических дебатах Televideniye stalo vazhnym shagom v politicheskikh debatakh
21 电视现在是政治辩论的重要论坛 diànshì xiànzài shì zhèngzhì biànlùn de zhòngyào lùntán Telewizja jest obecnie ważnym forum debaty politycznej Телевидение стало важным форумом для политических дебатов Televideniye stalo vazhnym forumom dlya politicheskikh debatov
22 an internet forum  an internet forum  Forum internetowe Интернет-форум Internet-forum
23 互联网论坛 hùliánwǎng lùntán Forum internetowe Интернет-форум Internet-forum
24 to hold an international forum on drug abuse to hold an international forum on drug abuse Aby zorganizować międzynarodowe forum poświęcone narkomanii Провести международный форум по проблеме злоупотребления наркотиками Provesti mezhdunarodnyy forum po probleme zloupotrebleniya narkotikami
25 举行物滥用问题国际论坛 jǔxíng yàowù lànyòng wèntí guójì lùntán Odbyło się międzynarodowe forum poświęcone narkomanii Состоялся международный форум по проблеме злоупотребления наркотиками Sostoyalsya mezhdunarodnyy forum po probleme zloupotrebleniya narkotikami
26 举办一次吸毒国际论坛 jǔbàn yīcì xīdú guójì lùntán Zorganizuj międzynarodowe forum narkomanii Организовать международный форум по наркомании Organizovat' mezhdunarodnyy forum po narkomanii
27  (in ancient Rome) a public place where meetings were held (in ancient Rome) a public place where meetings were held  (w starożytnym Rzymie) miejsce publiczne, w którym odbywały się spotkania  (в Древнем Риме) общественное место, где проводились собрания  (v Drevnem Rime) obshchestvennoye mesto, gde provodilis' sobraniya
28  (古罗马)公共集会场所 (gǔ luómǎ) gōnggòng jíhuì chǎngsuǒ  (Starożytne rzymskie) publiczne miejsce spotkań  (Древнеримская) общественная встреча  (Drevnerimskaya) obshchestvennaya vstrecha
29 forward forward Naprzód вперед vpered
30  (also forwards) towards a place or position that is in front  (also forwards) towards a place or position that is in front   (także do przodu) w kierunku miejsca lub pozycji, która znajduje się z przodu  (также вперед) к месту или положению, которое находится впереди  (takzhe vpered) k mestu ili polozheniyu, kotoroye nakhoditsya vperedi
31 向前 xiàng qián Naprzód вперед vpered
32 She leaned forward and kissed  him on the cheek She leaned forward and kissed him on the cheek Pochyliła się i pocałowała go w policzek Она наклонилась вперед и поцеловала его в щеку Ona naklonilas' vpered i potselovala yego v shcheku
33 她倾身向前,吻了他的面颊 tā qīng shēn xiàng qián, wěnle tā de miànjiá Pochyliła się i pocałowała go w policzek Она наклонилась вперед и поцеловала его в щеку Ona naklonilas' vpered i potselovala yego v shcheku
34  He took two steps forward He took two steps forward  Zrobił dwa kroki naprzód  Он сделал два шага вперед  On sdelal dva shaga vpered
35 他尚前了两步 tā shàng qián zǒule liǎng bù Zrobił dwa kroki wcześniej Он сделал два шага раньше On sdelal dva shaga ran'she
36 他向前迈了两步 tā xiàng qián màile liǎng bù Zrobił dwa kroki naprzód Он сделал два шага вперед On sdelal dva shaga vpered
37 They ran forward to welcome her They ran forward to welcome her Pobiegli, by ją powitać Они побежали, чтобы поприветствовать ее Oni pobezhali, chtoby poprivetstvovat' yeye
38 他们跑向前去欢迎她 tāmen pǎo xiàng qián qù huānyíng tā Pobiegli, by ją powitać Они побежали, чтобы поприветствовать ее Oni pobezhali, chtoby poprivetstvovat' yeye
39 他们跑过来迎接她 tāmen pǎo guòlái yíngjiē tā Pobiegli, by się z nią spotkać Они побежали навстречу ей Oni pobezhali navstrechu yey
40 opposé back, backward opposé back, backward Opposé w tył, w tył Оппозиция назад, назад Oppozitsiya nazad, nazad
41 towards a good result  towards a good result  Ku dobrym rezultatom К хорошему результату K khoroshemu rezul'tatu
42 进展;前进 jìnzhǎn; qiánjìn Postęp Прогресс, прогресс Progress, progress
43 We consider this agreement to be an important step forward We consider this agreement to be an important step forward Uważamy, że porozumienie to jest ważnym krokiem naprzód Мы считаем это соглашение важным шагом вперед My schitayem eto soglasheniye vazhnym shagom vpered
44 我们认为,这项协定是向前迈出了重要的一步 wǒmen rènwéi, zhè xiàng xiédìng shì xiàng qián mài chūle zhòngyào de yībù Uważamy, że ta umowa jest ważnym krokiem naprzód Мы считаем, что это соглашение является важным шагом вперед My schitayem, chto eto soglasheniye yavlyayetsya vazhnym shagom vpered
45 Cutting our costs is the only way forward  Cutting our costs is the only way forward  Obniżenie kosztów to jedyna droga do przodu Сокращение наших расходов - единственный путь вперед Sokrashcheniye nashikh raskhodov - yedinstvennyy put' vpered
46 降低成本是我们发展的唯一途径 jiàngdī chéngběn shì wǒmen fāzhǎn de wéiyī tújìng Obniżenie kosztów jest dla nas jedyną drogą do rozwoju Сокращение затрат - это единственный способ для нас Sokrashcheniye zatrat - eto yedinstvennyy sposob dlya nas
47 削减成本是唯一的出路 xuējiǎn chéngběn shì wéiyī de chūlù Obniżanie kosztów to jedyne wyjście Сокращение расходов - единственный выход Sokrashcheniye raskhodov - yedinstvennyy vykhod
48 We are not getting any further forward  with the discussion We are not getting any further forward with the discussion Z dyskusją nie idziemy dalej Мы не будем продвигаться вперед с обсуждением My ne budem prodvigat'sya vpered s obsuzhdeniyem
49 我们的讨论没有敢得任何进展 wǒmen de tǎolùn méiyǒu gǎn dé rènhé jìnzhǎn Nasza dyskusja nie odważyła się poczynić postępów Наша дискуссия не осмелилась сделать какой-либо прогресс Nasha diskussiya ne osmelilas' sdelat' kakoy-libo progress
50 我们没有进一步讨论 wǒmen méiyǒu jìnyībù tǎolùn Nie dyskutowaliśmy dalej Мы не обсуждали далее My ne obsuzhdali daleye
51 The project will go forward (=continue) as planned The project will go forward (=continue) as planned Projekt będzie kontynuowany (= kontynuuj) zgodnie z planem Проект будет продвигаться вперед (= продолжить), как планировалось Proyekt budet prodvigat'sya vpered (= prodolzhit'), kak planirovalos'
52 这个项目将按计划继鎂进行 zhège xiàngmù jiāng àn jìhuà jì měi jìnxíng Po tym projekcie nastąpi magnez За этим проектом последует магний Za etim proyektom posleduyet magniy
53 该项目将按计划前进(=继续) gāi xiàngmù jiāng àn jìhuà qiánjìn (=jìxù) Projekt będzie kontynuowany zgodnie z planem (= kontynuuj) Проект будет действовать в соответствии с планом (= продолжение) Proyekt budet deystvovat' v sootvetstvii s planom (= prodolzheniye)
54 opposé backward(s)  opposé backward(s)  Opposé Wstecz (y) Оппозиция назад (-а) Oppozitsiya nazad (-a)
55  towards the future; ahead in time  towards the future; ahead in time   Ku przyszłości, wyprzedzając czas  В будущее, впереди вовремя  V budushcheye, vperedi vovremya
56 向将来;往后 xiàng jiānglái; wǎng hòu Do przyszłości; do tyłu В будущее, назад V budushcheye, nazad
57 looking forward,we hope to expand our operations in several of  our overseas branches looking forward,we hope to expand our operations in several of our overseas branches Patrząc w przyszłość, mamy nadzieję rozszerzyć naszą działalność w kilku naszych zagranicznych oddziałach Заглядывая вперед, мы надеемся расширить наши операции в нескольких наших наших зарубежных филиалах Zaglyadyvaya vpered, my nadeyemsya rasshirit' nashi operatsii v neskol'kikh nashikh nashikh zarubezhnykh filialakh
58 展望未来,我们希望拓展其中几家海外分公司的业务 zhǎnwàng wèilái, wǒmen xīwàng tàzhǎn qízhōng jǐ jiā hǎiwài fēn gōngsī de yèwù Patrząc w przyszłość, mamy nadzieję rozszerzyć działalność kilku zagranicznych oddziałów Забегая вперед, мы надеемся расширить бизнес нескольких зарубежных филиалов Zabegaya vpered, my nadeyemsya rasshirit' biznes neskol'kikh zarubezhnykh filialov
59 the next scene takes the story forward five years the next scene takes the story forward five years Kolejna scena przenosi historię o pięć lat Следующая сцена перенесет историю на пять лет Sleduyushchaya stsena pereneset istoriyu na pyat' let
60 下一个场景是描述故事中五年后的情况 xià yīgè chǎngjǐng shì miáoshù gùshì zhōng wǔ nián hòu de qíngkuàng Kolejnym scenariuszem jest opisanie sytuacji w opowiadaniu pięć lat później Следующий сценарий - описать ситуацию в истории через пять лет Sleduyushchiy stsenariy - opisat' situatsiyu v istorii cherez pyat' let
61 下一个场景将故事推进五年 xià yīgè chǎngjǐng jiāng gùshì tuījìn wǔ nián Następna scena popchnie tę historię przez pięć lat Следующая сцена подталкивает историю в течение пяти лет Sleduyushchaya stsena podtalkivayet istoriyu v techeniye pyati let
62 (old use) from this day forward (old use) from this day forward (stare wykorzystanie) od tego dnia (старое использование) с этого дня вперед (staroye ispol'zovaniye) s etogo dnya vpered
63 从今天起 cóng jīntiān qǐ Od dzisiaj С сегодняшнего дня S segodnyashnego dnya
64 (旧的使用)从今天开始 (jiù de shǐyòng) cóng jīntiān kāishǐ (Stare zastosowanie) Zacznij już dziś (Старое использование) Начать сегодня (Staroye ispol'zovaniye) Nachat' segodnya
65 earlier; sooner earlier; sooner Wkrótce, wcześniej Скоро, раньше Skoro, ran'she
66  提前 tíqián  Z góry  Заранее  Zaraneye
67 it was decided to bring the meeting forward two weeks it was decided to bring the meeting forward two weeks Postanowiono przynieść posiedzenie o dwa tygodnie Было решено перенести встречу на две недели Bylo resheno perenesti vstrechu na dve nedeli
68 已决定把会议提前两周 yǐ juédìng bǎ huìyì tíqián liǎng zhōu Postanowił przyspieszyć posiedzenie o dwa tygodnie Решил направить встречу на две недели Reshil napravit' vstrechu na dve nedeli
69  (technical 术语)in or towards the front part of a ship or plane (technical shùyǔ)in or towards the front part of a ship or plane  (termin techniczny) w lub w kierunku przedniej części statku lub samolotu  (технический термин) в или к передней части судна или самолета  (tekhnicheskiy termin) v ili k peredney chasti sudna ili samoleta
70 在(或向) 船头;在(或向 ) 机首 zài (huò xiàng) chuán tóu; zài (huò xiàng) jī shǒu W (lub w kierunku) łuku, w (lub w kierunku) nosa В (или в направлении) лук, в (или в сторону) нос V (ili v napravlenii) luk, v (ili v storonu) nos
71 The main cabin is situated forward of (= in front of) the mast. The main cabin is situated forward of (= in front of) the mast. Główna kabina znajduje się z przodu (= przed) masztem. Основная каюта расположена впереди (= перед мачтой). Osnovnaya kayuta raspolozhena vperedi (= pered machtoy).
72 主舱在桅杆的前面 Zhǔ cāng zài wéigān de qiánmiàn Główna kabina znajduje się przed masztem Основная каюта находится перед мачтой Osnovnaya kayuta nakhoditsya pered machtoy
73 主舱位于桅杆前方(=前方)。 zhǔ cāngwèiyú wéigān qiánfāng (=qiánfāng). Główna kabina znajduje się przed masztem (= przód). Основная каюта расположена перед мачтой (= спереди). Osnovnaya kayuta raspolozhena pered machtoy (= speredi).
74 see also look forward at LOOK, PUT FORWARD at PUT See also look forward at LOOK, PUT FORWARD at PUT Zobacz także: LOOK, PUT FORWARD na PUT См. Также смотри вперед в LOOK, PUT FORWARD в PUT Sm. Takzhe smotri vpered v LOOK, PUT FORWARD v PUT
75 See BACKWARDS, CLOCK , FOOT . See BACKWARDS, CLOCK, FOOT. Zobacz BACKWARDS, CLOCK, FOOT. См. BACKWARDS, CLOCK, FOOT. Sm. BACKWARDS, CLOCK, FOOT.
76 directed or moving towards the front  Directed or moving towards the front  Kierowane lub przesuwane w kierunku przodu Направляемый или движущийся в направлении фронта Napravlyayemyy ili dvizhushchiysya v napravlenii fronta
77 向前的;前进的 xiàng qián de; qiánjìn de Naprzód Форвард; вперед Forvard; vpered
78 The door opened, blocking his forward movement The door opened, blocking his forward movement Drzwi się otworzyły, blokując ruch do przodu Дверь открылась, блокируя движение вперед Dver' otkrylas', blokiruya dvizheniye vpered
79 门开了,挡住他前进的路 mén kāile, dǎngzhù tā qiánjìn de lù Drzwi otworzyły się, blokując mu drogę do przodu Дверь открылась, и он пробился вперед Dver' otkrylas', i on probilsya vpered
80 a forward  pass (= in a sports game) a forward pass (= in a sports game) podanie w przód (= w grze sportowej) передний проход (= в спортивной игре) peredniy prokhod (= v sportivnoy igre)
81 向前传球 xiàng qián chuán qiú Przekaż dalej Передний проход Peredniy prokhod
82   (technical) located in front, especially on a ship, plane or other vehicle (technical) located in front, especially on a ship, plane or other vehicle   (techniczny) umieszczony z przodu, w szczególności na statku, samolocie lub innym pojeździe   (технический), расположенный спереди, особенно на судне, самолете или другом транспортном средстве   (tekhnicheskiy), raspolozhennyy speredi, osobenno na sudne, samolete ili drugom transportnom sredstve
83  (尤指船、飞机或其他交通工具)前部的,前面的: (yóu zhǐ chuán, fēijī huò qítā jiāotōng gōngjù) qián bù de, qiánmiàn de:  (szczególnie statek, samolot lub inny pojazd) z przodu, przed:  (особенно корабль, самолет или другое транспортное средство) спереди, перед:  (osobenno korabl', samolet ili drugoye transportnoye sredstvo) speredi, pered:
84 (技术)位于前方,特别是在船上,飞机或其他车辆上 (Jìshù) wèi yú qiánfāng, tèbié shì zài chuánshàng, fēijī huò qítā chēliàng shàng (techniczne) umieszczone z przodu, szczególnie na statku, w samolocie lub innym pojeździe (технические), расположенные спереди, особенно на судне, воздушном судне или другом транспортном средстве (tekhnicheskiye), raspolozhennyye speredi, osobenno na sudne, vozdushnom sudne ili drugom transportnom sredstve
85 the forward cabins the forward cabins Przednie kabiny Передние каюты Peredniye kayuty
86 前部舱 qián bù cāngshì Przednia kabina Передняя кабина Perednyaya kabina
87  A bolt may have fallen off the plane's forward door  A bolt may have fallen off the plane's forward door   Śruba mogła spaść z przednich drzwi samolotu  Болт, возможно, упал с передней двери самолета  Bolt, vozmozhno, upal s peredney dveri samoleta
88 飞机前舱门的一个门闩可能脱落了 fēijī qián cāng mén de yīgè ménshuān kěnéng tuōluòle Zatrzask w przednich drzwiach samolotu może odpaść Защелка на передней двери самолета может оторваться Zashchelka na peredney dveri samoleta mozhet otorvat'sya
89 relating to the future  relating to the future  Dotyczące przyszłości Относительно будущего Otnositel'no budushchego
90 未来的;将来的 wèilái de; jiānglái de Przyszłość, przyszłość Будущее, будущее Budushcheye, budushcheye
91 the forward  movement of history  the forward movement of history  Ruch naprzód historii Движение вперед Dvizheniye vpered
92 历虫的向前发展  lì chóng de xiàng qián fāzhǎn  Rozwój robaków Разработка червей Razrabotka chervey
93 a little forward planning at the outset can save you a lot of expense a little forward planning at the outset can save you a lot of expense Trochę planowania na przyszłość może zaoszczędzić sporo pieniędzy небольшое планирование вперед с самого начала может сэкономить вам много средств nebol'shoye planirovaniye vpered s samogo nachala mozhet sekonomit' vam mnogo sredstv
94 —开始就为未来作点打算能节约很多开支 —kāishǐ jiù wèi wèilái zuò diǎn dǎsuàn néng jiéyuē hěnduō kāizhī - Rozpocznij planowanie na przyszłość, aby zaoszczędzić wiele wydatków - Начать планирование в будущем, чтобы сэкономить много затрат - Nachat' planirovaniye v budushchem, chtoby sekonomit' mnogo zatrat
95 The plans are still no further forward  than they were last month. The plans are still no further forward than they were last month. Plany nadal nie są bardziej zaawansowane niż w zeszłym miesiącu. Планы все еще не продвинулись дальше, чем в прошлом месяце. Plany vse yeshche ne prodvinulis' dal'she, chem v proshlom mesyatse.
96 计划无丝毫进展,仍是上个月的老样子 Jìhuà wú sīháo jìnzhǎn, réng shì shàng gè yuè de lǎo yàngzi Nie ma żadnych postępów w planie, wciąż jest taki sam jak w zeszłym miesiącu. В плане нет прогресса, он все тот же, что и в прошлом месяце. V plane net progressa, on vse tot zhe, chto i v proshlom mesyatse.
97 behaving towards sb in a manner which is too confident or too informal behaving towards sb in a manner which is too confident or too informal Zachowanie się w stosunku do kogoś w sposób, który jest zbyt duży Поведение в сторону sb слишком сильно Povedeniye v storonu sb slishkom sil'no
98 鲁莽的;冒失的;无礼的 lǔmǎng de; màoshī de; wú lǐ de Lekkomyślny, śmiały, bezczelny Безрассудный, смелый, наглый Bezrassudnyy, smelyy, naglyy
99 I hope you don’t think I’m being too forward I hope you don’t think I’m being too forward Mam nadzieję, że nie uważasz, że jestem zbyt pochopny Надеюсь, вы не думаете, что я слишком нападаю Nadeyus', vy ne dumayete, chto ya slishkom napadayu
100 我希望你不要认为我太冒失 wǒ xīwàng nǐ bùyào rènwéi wǒ tài màoshī Mam nadzieję, że nie uważasz, że jestem zbyt odważny Надеюсь, вы не думаете, что я слишком смел Nadeyus', vy ne dumayete, chto ya slishkom smel
  anglais PINYIN POLONAIS RUSSE RUSSE
  我希望你不要认为我太向前 Wǒ xīwàng nǐ bùyào rènwéi wǒ tài xiàng qián Mam nadzieję, że nie uważasz, że jestem zbyt pochopny Надеюсь, вы не думаете, что я слишком вперед Nadeyus', vy ne dumayete, chto ya slishkom vpered
101 compare BACKWARD compare BACKWARD Porównaj BACKWARD Сравнить BACKWARD Sravnit' BACKWARD
102 _ 〜sth (to sb) / 〜(sb) sth _ 〜sth (to sb)/ 〜(sb) sth _ ~ Bh (sb) / ~ (sb) sth _ ~sth (to sb) / ~ (sb) sth _ ~sth (to sb) / ~ (sb) sth
103 to send or pass goods or information to sb  to send or pass goods or information to sb  Aby wysłać lub przekazać towary lub informacje do sb Отправлять или передавать товары или информацию в sb Otpravlyat' ili peredavat' tovary ili informatsiyu v sb
104 发送,寄(商品或信息) fāsòng, jì (shāngpǐn huò xìnxī) Wyślij, wyślij (produkt lub informacja) Отправить, отправить (продукт или информацию) Otpravit', otpravit' (produkt ili informatsiyu)
105 We will be forwarding our new catalogue to you next week We will be forwarding our new catalogue to you next week W przyszłym tygodniu prześlę nowy katalog Мы отправим вам новый каталог на следующей неделе My otpravim vam novyy katalog na sleduyushchey nedele
106 我们将于下星期给你寄上新的商品目录 wǒmen jiāng yú xià xīngqí gěi nǐ jì shàng xīn de shāngpǐn mùlù W przyszłym tygodniu wyślemy ci nowy katalog На следующей неделе мы отправим вам новый каталог Na sleduyushchey nedele my otpravim vam novyy katalog
107 we will be forwarding you our new catalogue next week.  we will be forwarding you our new catalogue next week.  Prześlemy ci nasz nowy katalog w przyszłym tygodniu. На следующей неделе мы отправим вам наш новый каталог. Na sleduyushchey nedele my otpravim vam nash novyy katalog.
108  我们将于下星期给你寄上新的商品目录 Wǒmen jiāng yú xià xīngqí gěi nǐ jì shàng xīn de shāngpǐn mùlù  W przyszłym tygodniu wyślemy ci nowy katalog  На следующей неделе мы отправим вам новый каталог  Na sleduyushchey nedele my otpravim vam novyy katalog
109 我们将在下周向您发送我们的新目录 wǒmen jiàng zàixià zhōu xiàng nín fāsòng wǒmen de xīn mùlù Prześlemy ci nasz nowy katalog w przyszłym tygodniu На следующей неделе мы вышлем вам новый каталог Na sleduyushchey nedele my vyshlem vam novyy katalog
110 to forward a request/complaint/proposal  to forward a request/complaint/proposal  Przekazanie wniosku / skargi / wniosku Направить запрос / жалобу / предложение Napravit' zapros / zhalobu / predlozheniye
111 提出要求 / 投诉 / 逢议 tíchū yāoqiú/ tóusù/ féng yì Żądanie / skarga / Dyskusja Запрос / рекламация / обсуждение Zapros / reklamatsiya / obsuzhdeniye
112  〜sth (to sb) to send a letter, etc. received at the address a person used to live at to their new address  〜sth (to sb) to send a letter, etc. Received at the address a person used to live at to their new address   ~ Hh (do sb) do wysłania listu itp. Otrzymanego pod adresem, pod którym mieszkała osoba na nowy adres  ~sth (to sb), чтобы отправить письмо и т. Д., Полученные по указанному адресу, которое лицо использовало для проживания на своем новом адресе  ~sth (to sb), chtoby otpravit' pis'mo i t. D., Poluchennyye po ukazannomu adresu, kotoroye litso ispol'zovalo dlya prozhivaniya na svoyem novom adrese
113 (按新地址)转寄,转投,转交 (àn xīn dìzhǐ) zhuǎn jì, zhuǎntóu, zhuǎnjiāo (Naciśnij nowy adres) Przekaż, prześlij, prześlij (Нажмите новый адрес) Вперед, передача, передача (Nazhmite novyy adres) Vpered, peredacha, peredacha
114 synonym SEND ON: synonym SEND ON: Synonim WYŚLIJ: Синоним SEND ON: Sinonim SEND ON:
115  Could you forward any mail to us in New York? Could you forward any mail to us in New York?  Czy mógłbyś przekazać nam pocztę w Nowym Jorku?  Не могли бы вы отправить нам письмо в Нью-Йорке?  Ne mogli by vy otpravit' nam pis'mo v N'yu-Yorke?
116 你能不能把所有信件转寄到纽约给我们? Nǐ néng bùnéng bǎ suǒyǒu xìnjiàn zhuǎn jì dào niǔyuē gěi wǒmen? Czy możesz przekazać nam wszystkie listy do Nowego Jorku? Можете ли вы переслать нам все письма в Нью-Йорк? Mozhete li vy pereslat' nam vse pis'ma v N'yu-York?
117 I  put ‘please forward'  on the envelope I put ‘please forward' on the envelope Wkładam "proszę przesłać dalej" na kopercie Я положил «вперед» на конверт YA polozhil «vpered» na konvert
118 我在信封上写了 “请转递” wǒ zài xìnfēng shàng xiěle “qǐng zhuǎn dì” Napisałem na kopercie "Proszę naprzód" Я написал на конверте «Пожалуйста, вперед» YA napisal na konverte «Pozhaluysta, vpered»
119  (formal) to help to improve or develop sth (formal) to help to improve or develop sth  (formalne), aby pomóc poprawić lub rozwinąć coś  (формальный), чтобы помочь улучшить или развить  (formal'nyy), chtoby pomoch' uluchshit' ili razvit'
120 促进;有助于…的发展; 增 cùjìn; yǒu zhù yú…de fǎ zhǎn; zēngjìn Promuj, przyczyniaj się do rozwoju ... Содействовать, способствовать развитию ... Sodeystvovat', sposobstvovat' razvitiyu ...
121 正式)来帮助改善或发展某事 zhèngshì) lái bāngzhù gǎishàn huò fāzhǎn mǒu shì Formalnie), aby pomóc poprawić lub rozwinąć coś Формально), чтобы помочь улучшить или развить что-то Formal'no), chtoby pomoch' uluchshit' ili razvit' chto-to
122 synonym further synonym further Synonim dalej Синоним далее Sinonim daleye
123  He saw the assignment as a way to forward his career He saw the assignment as a way to forward his career  Zobaczył to zadanie jako sposób na dalszą karierę  Он видел задание как способ продвижения своей карьеры  On videl zadaniye kak sposob prodvizheniya svoyey kar'yery
124 他把这项任务看作事业发展的 tā bǎ zhè xiàng rènwù kàn zuò shìyè fāzhǎn de tújìng Postrzega to zadanie jako drogę do rozwoju kariery Он рассматривает эту задачу как способ развития карьеры On rassmatrivayet etu zadachu kak sposob razvitiya kar'yery
125 他认为这项任务是一种推动他职业生涯的方式 tā rènwéi zhè xiàng rènwù shì yī zhǒng tuīdòng tā zhíyè shēngyá de fāngshì Uważa, że ​​to zadanie jest sposobem na promowanie jego kariery Он считает, что эта задача - способ продвижения своей карьеры On schitayet, chto eta zadacha - sposob prodvizheniya svoyey kar'yery
126 see also fast forward see also fast forward Zobacz także przewijanie do przodu См. Также перемотку вперед Sm. Takzhe peremotku vpered
127 an attacking player whose position is near the front of a team in some sports  an attacking player whose position is near the front of a team in some sports  Atakujący gracz, jego pozycja jest blisko przodu drużyny w niektórych dyscyplinach sportowych Атакующий игрок находится рядом с командой в некоторых видах спорта Atakuyushchiy igrok nakhoditsya ryadom s komandoy v nekotorykh vidakh sporta
128 (运动队的)前锋 (yùndòng duì de) qiánfēng (zespół sportowy) do przodu (спортивная команда) вперед (sportivnaya komanda) vpered
129 compare back compare back Porównaj z powrotem Сравнить Sravnit'
130 forwarding address  a new address to which letters should be sent on from an old address that sb has moved away from forwarding address a new address to which letters should be sent on from an old address that sb has moved away from Przekazywanie adresu na nowy adres, na który należy wysyłać listy ze starego adresu, z którego odszedł sb Переадресация адрес новый адрес, на который письма должны быть отправлены со старого адреса, который sb отошел от Pereadresatsiya adres novyy adres, na kotoryy pis'ma dolzhny byt' otpravleny so starogo adresa, kotoryy sb otoshel ot
131  (信件应转递的)新地址  (xìnjiàn yīng zhuǎn dì de) xīn dìzhǐ   (List należy przekazać) Nowy adres  (Письмо должно быть отправлено) Новый адрес  (Pis'mo dolzhno byt' otpravleno) Novyy adres
132 forward looking  (approving) planning for the future; willing to consider modem ideas and methods forward looking (approving) planning for the future; willing to consider modem ideas and methods Forward looking (zatwierdzanie) planowania na przyszłość, chętnie rozważy nowoczesnych pomysłów i metod Перспективное (одобрение) планирование на будущее, желание рассмотреть модемные идеи и методы Perspektivnoye (odobreniye) planirovaniye na budushcheye, zhelaniye rassmotret' modemnyye idei i metody
133  向前看的;有远见的;有进步思想的 xiàng qián kàn de; yǒu yuǎnjiàn de; yǒu jìnbù sīxiǎng de  Oczekuj, wizjoner, postępuj  Посмотрите вперед: дальновидный, прогрессивный  Posmotrite vpered: dal'novidnyy, progressivnyy
134  forwardness behaviour that is too confident or too informal  forwardness behaviour that is too confident or too informal   Zachowanie, które jest również zbyt  Поведение настойчивости, которое либо слишком  Povedeniye nastoychivosti, kotoroye libo slishkom
135 鲁莽; 冒失;无礼;孟浪 lǔmǎng; màoshī; wú lǐ; mènglàng Reckless, Blunt, Impudent, Meng Lang Безрассудный; Блант; Назойливый; Мэн Ланг Bezrassudnyy; Blant; Nazoylivyy; Men Lang
136 forward slash  the symbol (/) used in computer commands and in Internet addresses to separate the different parts  forward slash the symbol (/) used in computer commands and in Internet addresses to separate the different parts  Przekieruj symbol (/) używany w poleceniach komputerowych i adresach internetowych, aby rozdzielić poszczególne części Вперед слэш символ (/), используемый в командах компьютера и в адресах Интернета, чтобы разделить разные части Vpered slesh simvol (/), ispol'zuyemyy v komandakh komp'yutera i v adresakh Interneta, chtoby razdelit' raznyye chasti
137 正斜杠 zhèng xié gāng Ukośnik w przód Прямой косой чертой Pryamoy kosoy chertoy
138 compare backslash  compare backslash  Porównaj odwrotny ukośnik Сравнить обратную косую черту Sravnit' obratnuyu kosuyu chertu
139 forwent pt of forgo forwent pt of forgo Forwent pt of thego Продвинутый Prodvinutyy
140 fossick ( informal)  ~ (through sth) to search through sth fossick (informal) ~ (through sth) to search through sth Fossick (nieformalne) ~ (poprzez coś) do przeszukiwania czegoś Фоссик (неформальный) ~ (через sth) для поиска через sth Fossik (neformal'nyy) ~ (cherez sth) dlya poiska cherez sth
141  (在•• 中)搜寻,查找 (zài•• zhōng) sōuxún, cházhǎo  (w · •) szukaj, znajdź  (в · •) поиск, найти  (v · •) poisk, nayti
142 fossick(非正式)〜(通过某物)搜寻某物 fossick(fēi zhèngshì)〜(tōngguò mǒu wù) sōuxún mǒu wù Fossick (nieformalnie) ~ (przez coś) szukając czegoś Фоссик (неофициально) ~ (через что-то) в поисках чего-то Fossik (neofitsial'no) ~ (cherez chto-to) v poiskakh chego-to
143 He spent ages fossicking through the documents He spent ages fossicking through the documents Spędził całe wieki na faszerowaniu dokumentów Он долгое время искал документы On dolgoye vremya iskal dokumenty
144 他花了老半天时间在那些文件中搜寻 tā huāle lǎo bàntiān shíjiān zài nàxiē wénjiàn zhōng sōuxún Przez ostatnie pół godziny przeszukiwał te dokumenty Прошло полчаса в поисках этих документов Proshlo polchasa v poiskakh etikh dokumentov
145 to search for gold in mines that are no longer used (在废矿中)淘金 to search for gold in mines that are no longer used (zài fèi kuàng zhōng) táojīn Poszukiwanie złota w kopalniach, które nie są już używane (w kopalniach) Поиск золота в шахтах, которые больше не используются (в отработанных шахтах) Poisk zolota v shakhtakh, kotoryye bol'she ne ispol'zuyutsya (v otrabotannykh shakhtakh)
146 fossil the remains of an animal or a plant which have become hard and turned into rock  fossil the remains of an animal or a plant which have become hard and turned into rock  Skamieniałości szczątków zwierzęcia lub rośliny, które stały się twarde i zamienione w skały Ископаемые остатки животного или растения, которые стали твердыми и превратились в камень Iskopayemyye ostatki zhivotnogo ili rasteniya, kotoryye stali tverdymi i prevratilis' v kamen'
147 化石 huàshí Fossil ископаемое iskopayemoye
148  fossils over two million years old fossils over two million years old  Skamieniałości ponad dwa miliony lat  Ископаемые более двух миллионов лет  Iskopayemyye boleye dvukh millionov let
149 两百多万年的化石 liǎng bǎi duō wàn nián de huàshí Ponad dwa miliony skamieniałości Более двух миллионов окаменелостей Boleye dvukh millionov okamenelostey
150 超过200万年的化石 chāoguò 200 wàn nián de huàshí Ponad 2 miliony skamieniałości Более 2 миллионов окаменелостей Boleye 2 millionov okamenelostey
151  (informal ,disapproving) an old person, especially one who is unable to accept new ideas or adapt to changes (informal,disapproving) an old person, especially one who is unable to accept new ideas or adapt to changes  (nieformalna, dezaprobata) stara osoba, szczególnie ta, która nie jest w stanie zaakceptować nowych pomysłów lub przystosować się do zmian  (неофициальный, неодобрительный) старый человек, особенно тот, кто не может принять новые идеи или приспособиться к изменениям  (neofitsial'nyy, neodobritel'nyy) staryy chelovek, osobenno tot, kto ne mozhet prinyat' novyye idei ili prisposobit'sya k izmeneniyam
152 老人;(尤指)老顽固,思想僵化的人,老古董 lǎorén;(yóu zhǐ) lǎowángù, sīxiǎng jiānghuà de rén, lǎogǔdǒng Starzy ludzie, (szczególnie) starzy, uparci ludzie, stare antyki Старики, (особенно) старые упрямые, окостеневшие люди, старый антиквариат Stariki, (osobenno) staryye upryamyye, okostenevshiye lyudi, staryy antikvariat
153 fossil fuel  fuel such as coal or oil, that was formed over millions of years from the remains of animals or plants fossil fuel fuel such as coal or oil, that was formed over millions of years from the remains of animals or plants Paliwa kopalne, takie jak węgiel czy ropa naftowa, które powstały w ciągu milionów lat od szczątków zwierząt lub roślin Топливо ископаемого топлива, такое как уголь или нефть, которое было сформировано в течение миллионов лет от останков животных или растений Toplivo iskopayemogo topliva, takoye kak ugol' ili neft', kotoroye bylo sformirovano v techeniye millionov let ot ostankov zhivotnykh ili rasteniy
154 化石燃料(如煤或石油) huàshí ránliào (rú méi huò shíyóu) Paliwa kopalne (takie jak węgiel lub ropa naftowa) Ископаемые виды топлива (например, уголь или нефть) Iskopayemyye vidy topliva (naprimer, ugol' ili neft')
155 fossilize fossilise  to become or make sth become a fossil fossilize fossilise to become or make sth become a fossil Skamieniaj skamieniałości, aby stać się lub uczynić sth stać się skamieliną Ископаемые окаменелости, чтобы стать или сделать окаменелости Iskopayemyye okamenelosti, chtoby stat' ili sdelat' okamenelosti
156  (使)变成化石,石化 (shǐ) biàn chéng huàshí, shíhuà  (zrobić) kopalnych, petrochemicznych  (сделать) ископаемых, нефтехимических  (sdelat') iskopayemykh, neftekhimicheskikh
157 使化石变成化石或使化石变成化石 shǐ huàshí biàn chéng huàshí huò shǐ huàshí biàn chéng huàshí Zamieniaj skamieliny w skamieniałości lub skamieliny w skamieniałości Поверните окаменелости в окаменелости или окаменелости в окаменелости Povernite okamenelosti v okamenelosti ili okamenelosti v okamenelosti
158 fossilized bones fossilized bones Skamieniałe kości Ископаемые кости Iskopayemyye kosti
159 成为化石的骨胳 chéngwéi huàshí de gǔ gē Zostań szkieletem kopalnym Станьте ископаемым скелетом Stan'te iskopayemym skeletom
160 to become, or make sb/sth become, fixed and unable to change or develop to become, or make sb/sth become, fixed and unable to change or develop Stać się, lub sprawić, że sb / sth staje się stały i niezdolny do zmiany lub rozwoju Стать или заставить sb / sth стать, фиксированным и неспособным изменить или развить Stat' ili zastavit' sb / sth stat', fiksirovannym i nesposobnym izmenit' ili razvit'
161  (使人或物)僵化 (shǐ rén huò wù) jiānghuà  (Spraw, aby ludzie lub rzeczy) byli sztywni  (Делайте людей или вещи) жесткими  (Delayte lyudey ili veshchi) zhestkimi
162 foster to encourage stk to develop  foster to encourage stk to develop  Wspieraj, aby zachęcić stk do rozwoju Способствовать поощрению развития Sposobstvovat' pooshchreniyu razvitiya
163 说进;助长;培养;鼓励 shuō jìn; zhùzhǎng; péiyǎng; gǔlì Mówienie, promowanie, wspieranie, zachęcanie Говорить, поощрять, поощрять, поощрять Govorit', pooshchryat', pooshchryat', pooshchryat'
164  synonym  encourage, promote synonym encourage, promote  Synonim zachęcaj, promuj  Синоним поощряет, продвигает  Sinonim pooshchryayet, prodvigayet
165  The club's aim is to foster better relations within the community. The club's aim is to foster better relations within the community.  Celem klubu jest wspieranie lepszych relacji wewnątrz społeczności.  Цель клуба - способствовать улучшению отношений внутри сообщества.  Tsel' kluba - sposobstvovat' uluchsheniyu otnosheniy vnutri soobshchestva.
166 俱乐部的宗旨是促进团体内部的关系 Jùlèbù de zōngzhǐ shì cùjìn tuántǐ nèibù de guānxì Celem klubu jest promowanie relacji w grupie Цель клуба - продвигать отношения внутри группы Tsel' kluba - prodvigat' otnosheniya vnutri gruppy
167 该俱乐部的目标是促进社区内更好的关系 gāi jùlèbù de mùbiāo shì cùjìn shèqū nèi gèng hǎo de guānxì Celem klubu jest promowanie lepszych relacji w społeczności Цель клуба - способствовать улучшению отношений внутри сообщества Tsel' kluba - sposobstvovat' uluchsheniyu otnosheniy vnutri soobshchestva
168 to take another person’s child into your home for a period of time, without becoming his or her legal parents to take another person’s child into your home for a period of time, without becoming his or her legal parents Aby wziąć dziecko innej osoby do domu na pewien czas, nie stając się jego prawnymi rodzicami В течение определенного периода времени вы можете взять ребенка другого человека в свой дом, не став его законными родителями V techeniye opredelennogo perioda vremeni vy mozhete vzyat' rebenka drugogo cheloveka v svoy dom, ne stav yego zakonnymi roditelyami
169  代养, 抚育,照料(他人子女一段时间) dài yǎng, fǔyù, zhàoliào (tārén zǐnǚ yīduàn shíjiān)  Rodzicielstwo, opieka, troska (inne dzieci przez chwilę)  Воспитание, воспитание, забота (другие дети на некоторое время)  Vospitaniye, vospitaniye, zabota (drugiye deti na nekotoroye vremya)
170 They have fostered over 60 children during the past ten years They have fostered over 60 children during the past ten years W ciągu ostatnich dziesięciu lat pobrali ponad 60 dzieci За последние десять лет они способствовали более 60 детям Za posledniye desyat' let oni sposobstvovali boleye 60 detyam
171 在过去十年间,他们抚育了 60多个儿童 zài guòqù shí niánjiān, tāmen fǔyùle 60 duō gè er tóng W ciągu ostatnich dziesięciu lat wykarmili ponad 60 dzieci За последние десять лет они воспитали более 60 детей Za posledniye desyat' let oni vospitali boleye 60 detey
172 we couldn’t adopt a child, so we decided to foster we couldn’t adopt a child, so we decided to foster Nie mogliśmy adoptować dziecka, więc postanowiliśmy się rozwijać Мы не смогли усыновить ребенка, поэтому мы решили My ne smogli usynovit' rebenka, poetomu my reshili
173 我们不能领养孩子,所以决定代养一个 wǒmen bùnéng lǐngyǎng háizi, suǒyǐ juédìng dài yǎng yīgè Nie możemy adoptować dzieci, więc zdecydowaliśmy się je podnieść Мы не можем усыновлять детей, поэтому мы решили My ne mozhem usynovlyat' detey, poetomu my reshili
174 compare adopt compare adopt Porównaj adopt adopt Сравнить Sravnit'
175  used with some nouns in connec­tion with the fostering of a child used with some nouns in connec­tion with the fostering of a child  Używany z niektórymi rzeczownikami w związku z opieką nad dzieckiem  Используется с некоторыми существительными в связи с воспитанием ребенка  Ispol'zuyetsya s nekotorymi sushchestvitel'nymi v svyazi s vospitaniyem rebenka
176 (与某些代养有关的名词连用) (yǔ mǒu xiē dài yǎng yǒuguān de míngcí liányòng) (używane w połączeniu z niektórymi rzeczownikami sponsorowanymi) (используется совместно с некоторыми из спонсируемых существительных) (ispol'zuyetsya sovmestno s nekotorymi iz sponsiruyemykh sushchestvitel'nykh)
177 a foster mother/father/family a foster mother/father/family przybrana matka / ojciec / rodzina приемная мать / отец / семья priyemnaya mat' / otets / sem'ya
178 代养母/父; 代养的家庭 dài yǎngmǔ/fù; dài yǎng de jiātíng W imieniu matki / ojca, w imieniu rodziny От имени матери / отца, от имени семьи Ot imeni materi / ottsa, ot imeni sem'i
179 寄养的母亲/父亲/家庭 jìyǎng de mǔqīn/fùqīn/jiātíng Przybrana matka / ojciec / rodzina Приёмная мать / отец / семья Priyomnaya mat' / otets / sem'ya
180  foster parents foster parents  Przybrani rodzice  Приемные родители  Priyemnyye roditeli
181 代养父每 dài yǎngfù měi W imieniu ojca От имени отца Ot imeni ottsa
182 a foster child a foster child przybrane dziecko приемный ребенок priyemnyy rebenok
183 代养子 dài yǎngzǐ Daizizi От имени приемного сына Ot imeni priyemnogo syna
184 a foster home a foster home przybrany dom приемный дом priyemnyy dom
185 寄养家庭 jìyǎng jiātíng Rodzina zastępcza Приемная семья Priyemnaya sem'ya
186 foster care foster care Opieka zastępcza Уход за ребенком Ukhod za rebenkom
187 寄养照管 jìyǎng zhàoguǎn Foster Care Уход за ребенком Ukhod za rebenkom
188 fought pt, pp of FIGHT  fought pt, pp of FIGHT  Walczono pt, pp of FIGHT Воевал pt, pp от FIGHT Voyeval pt, pp ot FIGHT
189 foul  foul  Faul фол fol
190 (fouler,foulest)  (fouler,foulest)  (fouler, foulest) (Протухшее, гнусная) (Protukhsheye, gnusnaya)
191  dirty and smelling bad  dirty and smelling bad   Brudne i pachnące źle  Грязный и пахнущий плохой  Gryaznyy i pakhnushchiy plokhoy
192 肮脏恶臭的;难闻的 āng zāng èchòu de; nán wén de Faul, nieprzyjemny Нездоровое зловоние. Nezdorovoye zlovoniye.
193 foul air/breath foul air/breath Brak powietrza / oddech Плохой воздух / дыхание Plokhoy vozdukh / dykhaniye
194 污浊难闻的空气/气息 wūzhuó nán wén de kōngqì/qìxí Brak powietrza / oddech Плохой воздух / дыхание Plokhoy vozdukh / dykhaniye
195  a foul smelling prison  a foul smelling prison   cuchnące pachnące więzienie  грязная пахнущая тюрьма  gryaznaya pakhnushchaya tyur'ma
196 臭烘烘的监狱 chòu hōnghōng de jiānyù Cuchnące więzienie Вонючая тюрьма Vonyuchaya tyur'ma
197  o note at o note at  o uwaga na  o отметить в  o otmetit' v
  anglais PINYIN POLONAIS RUSSE RUSSE