|
A |
B |
|
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
japonais |
romaji |
phonetique |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
|
|
|
|
|
former |
|
|
|
|
|
|
1 |
From that day/time forth
(literary) beginning on that
day; from that time |
Cóng
nèitiān kāishǐ dì nèitiān qǐ (wénxué); cóng nà
shíhòu kāishǐ |
从那天开始的那天起(文学);从那时候开始 |
その日からその日から始まる(文学)から、その時から |
その 日 から その 日 から 始まる ( 文学 ) から 、 その時 から |
sono hi kara sono hi kara hajimaru ( bungaku ) kara ,sono toki kara |
From that
day/time forth (literary) beginning on that day; from that time |
2 |
从那天起;从那时以后 |
cóng
nèitiān qǐ; cóng nà shí yǐhòu |
从那天起;从那时以后 |
その日以降、その後 |
その 日 以降 、 その後 |
sono hi ikō , sonogo |
cóng
nèitiān qǐ; cóng nà shí yǐhòu |
3 |
more at back adv., so adv. |
zài...
Hòumiàn, zài...... Hòumiàn |
在...后面,在......后面 |
戻るadv。でより多くの、adv。 |
戻る adv 。 で より 多く の 、 adv 。 |
modoru adv . de yori ōku no , adv . |
more at back
adv., So adv. |
4 |
the Forth Bridge |
sì qiáo |
四桥 |
フォース橋 |
フォース橋 |
kyō |
The Forth
Bridge |
5 |
like painting the Forth Bridge used to describe a job
that never seems to end because by the time you get to the end you have to
start at the beginning again |
xiàng huìhuà
qiáopái yīyàng yòng lái miáoshù yīgè yǒngyuǎn bù huì
jiéshù de gōngzuò, yīnwèi dàole zuìhòu nǐ bìxū cóngtóu
kāishǐ |
像绘画桥牌一样用来描述一个永远不会结束的工作,因为到了最后你必须从头开始 |
ペインティングのように、フォースブリッジは、決して終わらないような仕事を描くのに使われました。あなたが終わりになる頃には、最初からやり直さなくてはならないからです |
ペインティング の よう に 、 フォースブリッジ は 、決して 終わらない ような 仕事 を 描く の に使われました 。 あなた が 終わり に なる 頃 に は 、最初 から やり直さなくて はならないからです |
peintingu no yō ni , fōsuburijji wa , kesshite owaranai yōnashigoto o egaku no ni tsukawaremashita . anata ga owari ninaru koro ni wa , saisho kara yarinaosanakutehanaranaikaradesu |
like painting
the Forth Bridge used to describe a job that never seems to end because by
the time you get to the end you have to start at the beginning again |
6 |
永无止境的工作(快完成时又得重新开始) |
yǒng wú
zhǐjìng de gōngzuò (kuài wánchéngshí yòu dé chóngxīn
kāishǐ) |
永无止境的工作(快完成时又得重新开始) |
決して終わらない仕事(終わったらもう一度始める必要がある) |
決して 終わらない 仕事 ( 終わったら もう一度 始める必要 が ある ) |
kesshite owaranai shigoto ( owattara mōichido hajimeruhitsuyō ga aru ) |
yǒng wú
zhǐjìng de gōngzuò (kuài wánchéng shí yòu dé chóngxīn
kāishǐ) |
7 |
像绘画桥牌一样用来描述一个永远不会结束的工作,因为到了最后你必须从头开始 |
xiàng huìhuà
qiáopái yīyàng yòng lái miáoshù yīgè yǒngyuǎn bù huì
jiéshù de gōngzuò, yīnwèi dàole zuìhòu nǐ bìxū cóngtóu
kāishǐ |
像绘画桥牌一样用来描述一个永远不会结束的工作,因为到了最后你必须从头开始 |
ペイントブリッジのように決して終わらない仕事を記述するために使用されます。なぜなら、最後にはゼロから始める必要があるからです |
ペイント ブリッジ の よう に 決して 終わらない 仕事 を記述 する ため に 使用 されます 。 なぜなら 、 最後 には ゼロ から 始める 必要 が あるからです |
peinto burijji no yō ni kesshite owaranai shigoto o kijutsusuru tame ni shiyō saremasu . nazenara , saigo ni wa zerokara hajimeru hitsuyō ga arukaradesu |
xiàng huìhuà
qiáopái yīyàng yòng lái miáoshù yīgè yǒngyuǎn bù huì
jiéshù de gōngzuò, yīnwèi dàole zuìhòu nǐ bìxū cóngtóu
kāishǐ |
8 |
origin |
qǐyuán |
起源 |
原点 |
原点 |
genten |
origin |
9 |
From the name of a very large
bridge over the river Forth in Scotland |
cóng
sūgélán fú sī héshàng de yīzuò fēicháng dà de qiáoliáng
de míngzì |
从苏格兰福斯河上的一座非常大的桥梁的名字 |
スコットランドのフォース川の非常に大きな橋の名前から |
スコットランド の フォース 川 の 非常 に 大きな 橋 の名前 から |
sukottorando no fōsu gawa no hijō ni ōkina hashi no namaekara |
From the name
of a very large bridge over the river Forth in Scotland |
10 |
源自苏格兰福斯河(river
Forth)上巨型的福斯桥 |
yuán zì
sūgélán fú sī hé (fú sī hé) shàng jùxíng de fú sī qiáo |
源自苏格兰福斯河(福斯河)上巨型的福斯桥 |
スコットランドのフォース川の巨大なフォース橋から |
スコットランド の フォース 川 の 巨大な フォース橋から |
sukottorando no fōsu gawa no kyodaina kyō kara |
yuán zì
sūgélán fú sī hé (river Forth) shàng jùxíng de fú sī qiáo |
11 |
forthcoming [only before
noun] going to happen, be published, etc. very soon |
jíjiāng
chūbǎn [zhǐyǒu zài míngcí zhīqián] jíjiāng
fāshēng, jíjiāng chūbǎn děng |
即将出版[只有在名词之前]即将发生,即将出版等 |
来るべき[名詞の前にのみ]起こり、出版されるなど |
来るべき [ 名詞 の 前 に のみ ] 起こり 、 出版 されるなど |
kitarubeki [ meishi no mae ni nomi ] okori , shuppan sarerunado |
forthcoming
[only before noun] going to happen, be published, etc. Very soon |
12 |
即将发生(或出版等)的 |
jíjiāng
fāshēng (huò chūbǎn děng) de |
即将发生(或出版等)的 |
すぐに(または公開など) |
すぐ に ( または 公開 など ) |
sugu ni ( mataha kōkai nado ) |
jíjiāng
fāshēng (huò chūbǎn děng) de |
13 |
即将出版[只有在名词之前]即将发生,即将出版等 |
jíjiāng
chūbǎn [zhǐyǒu zài míngcí zhīqián] jíjiāng
fāshēng, jíjiāng chūbǎn děng |
即将出版[只有在名词之前]即将发生,即将出版等 |
近日中に[名詞の前にのみ]がまもなく公開されようとしています。 |
近日 中 に [ 名詞 の 前 に のみ ] が まもなく 公開されよう と しています 。 |
kinjitsu chū ni [ meishi no mae ni nomi ] ga mamonaku kōkaisareyō to shiteimasu . |
jíjiāng
chūbǎn [zhǐyǒu zài míngcí zhīqián] jíjiāng
fāshēng, jíjiāng chūbǎn děng |
14 |
the forthcoming elections |
jíjiāng
jǔxíng de xuǎnjǔ |
即将举行的选举 |
今後の選挙 |
今後 の 選挙 |
kongo no senkyo |
the
forthcoming elections |
15 |
即将举行的选举 |
jíjiāng
jǔxíng de xuǎnjǔ |
即将举行的选举 |
今後の選挙 |
今後 の 選挙 |
kongo no senkyo |
jíjiāng
jǔxíng de xuǎnjǔ |
16 |
a list of forthcoming books |
jíjiāng
chūbǎn de shūjí qīngdān |
即将出版的书籍清单 |
今後の書籍のリスト |
今後 の 書籍 の リスト |
kongo no shoseki no risuto |
a list of
forthcoming books |
17 |
近期将出版书籍的目录 |
jìnqí
jiāng chūbǎn shūjí de mùlù |
近期将出版书籍的目录 |
近い将来出版される本のリスト |
近い 将来 出版 される 本 の リスト |
chikai shōrai shuppan sareru hon no risuto |
jìnqí
jiāng chūbǎn shūjí de mùlù |
18 |
即将出版的书籍清单 |
jíjiāng
chūbǎn de shūjí qīngdān |
即将出版的书籍清单 |
今後の書籍一覧 |
今後 の 書籍 一覧 |
kongo no shoseki ichiran |
jíjiāng
chūbǎn de shūjí qīngdān |
19 |
the band’s forthcoming UK tour |
yuèduì
jíjiāng dàolái de yīngguó xúnyǎn |
乐队即将到来的英国巡演 |
バンドの今後のUKツアー |
バンド の 今後 の UK ツアー |
bando no kongo no UK tsuā |
the band’s
forthcoming UK tour |
20 |
乐队即将在英国的巡回演出 |
yuèduì
jí jiàng zài yīngguó de xúnhuí yǎnchū |
乐队即将在英国的巡回演出 |
バンドは英国でツアーを予定しています |
バンド は 英国 で ツアー を 予定 しています |
bando wa eikoku de tsuā o yotei shiteimasu |
yuèduì jí
jiàng zài yīngguó de xúnhuí yǎnchū |
21 |
ready or made available when needed |
zhǔnbèi
hǎo huò zài xūyào shí tígōng |
准备好或在需要时提供 |
準備ができているか、必要なときに利用可能 |
準備 が できている か 、 必要な とき に 利用 可能 |
junbi ga dekiteiru ka , hitsuyōna toki ni riyō kanō |
ready or made
available when needed |
22 |
现成;随要随有 |
xiànchéng; suí
yào suí yǒu |
现成;随要随有 |
既製品; |
既 製品 ; |
sunde seihin ; |
xiànchéng; suí
yào suí yǒu |
23 |
financial support was not
forthcoming |
cáizhèng
zhīchí bìng bùshì jíjiāng dàolái de |
财政支持并不是即将到来的 |
財政的支援は出てこなかった |
財政 的 支援 は 出てこなかった |
zaisei teki shien wa detekonakatta |
financial
support was not forthcoming |
24 |
财政支援尚未到手 |
cáizhèng
zhīyuán shàngwèi dàoshǒu |
财政支援尚未到手 |
財政支援はまだ到着していない |
財政 支援 は まだ 到着 していない |
zaisei shien wa mada tōchaku shiteinai |
cáizhèng
zhīyuán shàngwèi dàoshǒu |
25 |
willing to give information
about sth |
yuànyì
tígōng yǒuguān mǒu shì de xìnxī |
愿意提供有关某事的信息 |
sthに関する情報を提供したい |
sth に関する 情報 を 提供 したい |
sth nikansuru jōhō o teikyō shitai |
willing to
give information about sth |
26 |
乐于提供信息 |
lèyú
tígōng xìnxī |
乐于提供信息 |
情報提供を希望する |
情報 提供 を 希望 する |
jōhō teikyō o kibō suru |
lèyú
tígōng xìnxī |
27 |
She’s never very forthcoming
about her plans |
tā cóng
wèi duì tā de jìhuà hěn mǎnyì |
她从未对她的计划很满意 |
彼女は彼女の計画については決して近づいていない |
彼女 は 彼女 の 計画 について は 決して 近づいていない |
kanojo wa kanojo no keikaku nitsuite wa kesshitechikazuiteinai |
She’s never
very forthcoming about her plans |
28 |
她一直不很愿意说出自己的计划 |
tā
yīzhí bù hěn yuànyì shuō chū zìjǐ de jìhuà |
她一直不很愿意说出自己的计划 |
彼女は彼女の計画を言うことには消極的だった |
彼女 は 彼女 の 計画 を 言う こと に は 消極 的だった |
kanojo wa kanojo no keikaku o iu koto ni wa shōkyokutekidatta |
tā
yīzhí bù hěn yuànyì shuō chū zìjǐ de jìhuà |
29 |
opposé unforth- COMING |
fǎnduì
bùdòngchǎn - láilín |
反对不动产
- 来临 |
オッポセにはない |
オッポセ に はない |
oppose ni hanai |
opposé
unforth- COMING |
30 |
forth right direct and honest
in manner and speech |
yǐ
zhèngquè de tàidù hé yántán zhíshuài hé chéng shí dì duìdài |
以正确的态度和言谈直率和诚实地对待 |
正直な態度とスピーチの正直さ |
正直な 態度 と スピーチ の 正直 さ |
shōjikina taido to supīchi no shōjiki sa |
forth right
direct and honest in manner and speech |
31 |
直率的;直截了当的;坦诚的 |
zhíshuài de;
zhíjiéliǎodāng de; tǎnchéng de |
直率的;直截了当的;坦诚的 |
まっすぐな、まっすぐな、率直な |
まっすぐな 、 まっすぐな 、 率直な |
massuguna , massuguna , socchokuna |
zhíshuài de;
zhíjiéliǎodāng de; tǎnchéng de |
32 |
synonym frank |
tóngyìcí
tǎnshuài |
同义词坦率 |
同義語フランク |
同義語 フランク |
dōgigo furanku |
synonym frank |
33 |
a woman of forthright
views |
yīgè
zhíshuài de nǚrén |
一个直率的女人 |
穏やかな見解の女性 |
穏やかな 見解 の 女性 |
odayakana kenkai no josei |
a woman of
forthright views |
34 |
观点明确的女子 |
guāndiǎn
míngquè de nǚzǐ |
观点明确的女子 |
目に見えない女性 |
目 に 見えない 女性 |
me ni mienai josei |
guāndiǎn
míngquè de nǚzǐ |
35 |
forthrightly |
háo bù bìhuì |
毫不避讳 |
正直言って |
正直 言って |
shōjiki itte |
forthrightly |
36 |
forthrightness |
zhíshuài |
直率 |
思いやり |
思いやり |
omoiyari |
forthrightness |
37 |
forthwith (formal) immediately;
at once |
suíjí
(zhèngshì) lìjí; lìkè |
随即(正式)立即;立刻 |
Forthwith(正式な)すぐに;一度に |
Forthwith ( 正式な ) すぐ に ; 一 度 に |
Forthwith ( seishikina ) sugu ni ; ichi do ni |
forthwith
(formal) immediately; at once |
38 |
随即(正式)立即;
立刻;** |
suíjí
(zhèngshì) lìjí; lìkè** |
随即(正式)立即;立刻** |
ただちに即座に(正式に);すぐに;
** |
ただちに 即座 に ( 正式 に ); すぐ に ; ** |
tadachini sokuza ni ( seishiki ni ); sugu ni ; ** |
suíjí
(zhèngshì) lìjí; lìkè;** |
39 |
The agreement
between us terminated forthwith |
wǒmen
zhī jiān de xiéyì lìjí zhōngzhǐ |
我们之间的协议立即终止 |
私たちの間の合意はすぐに終了した |
私たち の 間 の 合意 は すぐ に 終了 した |
watashitachi no ma no gōi wa sugu ni shūryō shita |
The agreement
between us terminated forthwith |
40 |
我们之间的协议立即终止 |
wǒmen
zhī jiān de xiéyì lìjí zhōngzhǐ |
我们之间的协议立即终止 |
私たちの間の契約は直ちに終了する |
私たち の 間 の 契約 は 直ちに 終了 する |
watashitachi no ma no keiyaku wa tadachini shūryō suru |
wǒmen
zhī jiān de xiéyì lìjí zhōngzhǐ |
41 |
fortieth forty |
dì sìshísì |
第四十四 |
フォーティフォース40 |
フォーティフォース 40 |
fōtifōsu 40 |
fortieth forty |
42 |
fortification a tower, wall, gun
position, etc. built to defend a place against attack |
shèfáng
tǎ, qiáng, qiāng de wèizhì děng děng, yǐ fángyù
yīgè dìfāng dǐyù gōngjí |
设防塔,墙,枪的位置等等,以防御一个地方抵御攻击 |
砦の砦、壁、銃の位置などは、攻撃から場所を守るために構築 |
砦 の 砦 、 壁 、 銃 の 位置 など は 、 攻撃 から 場所を 守る ため に 構築 |
toride no toride , kabe , jū no ichi nado wa , kōgeki karabasho o mamoru tame ni kōchiku |
fortification
a tower, wall, gun position, etc. Built to defend a place against attack |
43 |
碉堡;围墙;炮台;防御工事 |
diāobǎo;
wéiqiáng; pàotái; fángyù gōngshì |
碉堡;围墙;炮台;防御工事 |
砦;壁;砦;要塞 |
砦 ; 壁 ; 砦 ; 要塞 |
toride ; kabe ; toride ; yōsai |
diāobǎo;
wéiqiáng; pàotái; fángyù gōngshì |
44 |
the ramparts and fortifications
of the old Town |
jiù chéng de
chéngqiáng hé fángyù gōngshì |
旧城的城墙和防御工事 |
旧市街の城壁と要塞 |
旧 市街 の 城壁 と 要塞 |
kyū shigai no jōheki to yōsai |
the ramparts
and fortifications of the old Town |
45 |
旧城区的城墙和城堡 |
jiù
chéngqū de chéngqiáng hé chéngbǎo |
旧城区的城墙和城堡 |
旧市街と城 |
旧 市街 と 城 |
kyū shigai to shiro |
jiù
chéngqū de chéngqiáng hé chéngbǎo |
46 |
旧城的城墙和防御工事 |
jiù chéng de
chéngqiáng hé fángyù gōngshì |
旧城的城墙和防御工事 |
古い市の壁と要塞 |
古い 市 の 壁 と 要塞 |
furui shi no kabe to yōsai |
jiù chéng de
chéngqiáng hé fángyù gōngshì |
47 |
the act of fortifying or making sth
stronger |
qiánghuà
huò qiánghuà de xíngwéi |
强化或强化的行为 |
強化または強化する行為 |
強化 または 強化 する 行為 |
kyōka mataha kyōka suru kōi |
the act of
fortifying or making sth stronger |
48 |
筑城;设防;加强 |
zhùchéng;
shèfáng; jiāqiáng |
筑城;设防;加强 |
砦;強化;強化 |
砦 ; 強化 ; 強化 |
toride ; kyōka ; kyōka |
zhùchéng;
shèfáng; jiāqiáng |
49 |
plans for the fortification of the city |
wèi chéngshì
shèfáng de jìhuà |
为城市设防的计划 |
都市の要塞計画 |
都市 の 要塞 計画 |
toshi no yōsai keikaku |
plans for the
fortification of the city |
50 |
城市设防计划 |
chéngshì
shèfáng jìhuà |
城市设防计划 |
都市育成プログラム |
都市 育成 プログラム |
toshi ikusei puroguramu |
chéngshì
shèfáng jìhuà |
51 |
fortify (fortifies, fortifying, fortified, fortified) ~ sth (against sb/sth) to make a place more able to resist attack, especially by
building high walls |
qiánghuà
(qiánghuà, qiánghuà, qiánghuà, qiánghuà)〜mǒu shì shǐ
mǒu gè dìfāng gèng néng dǐkàng gōngjí, tèbié shì jiànzào
gāo qiáng |
强化(强化,强化,强化,强化)〜某事使某个地方更能抵抗攻击,特别是建造高墙 |
特に高い壁を築くことによって、攻撃に抵抗できる場所を作るために、強化する(強化する、強化する、強化する、強化する)〜sth(sb
/ sthに対して) |
特に 高い 壁 を 築く こと によって 、 攻撃 に 抵抗できる 場所 を 作る ため に 、 強化 する ( 強化 する 、強化 する 、 強化 する 、 強化 する ) 〜 sth ( sb / sthに対して ) |
tokuni takai kabe o kizuku koto niyotte , kōgeki ni teikōdekiru basho o tsukuru tame ni , kyōka suru ( kyōka suru ,kyōka suru , kyōka suru , kyōka suru ) 〜 sth ( sb / sthnitaishite ) |
fortify
(fortifies, fortifying, fortified, fortified) ~ sth (against sb/sth) to make
a place more able to resist attack, especially by building high walls |
52 |
筑防御工事以防卫;(尤指)筑城防御 |
zhù fángyù
gōngshì yǐ fángwèi;(yóu zhǐ) zhùchéng fángyù |
筑防御工事以防卫;(尤指)筑城防御 |
防衛のための建造物;(特に)要塞 |
防衛 の ため の 建造物 ;( 特に ) 要塞 |
bōei no tame no kenzōbutsu ;( tokuni ) yōsai |
zhù fángyù
gōngshì yǐ fángwèi;(yóu zhǐ) zhùchéng fángyù |
53 |
a fortified town |
yīgè
shèfáng zhèn |
一个设防镇 |
要塞町 |
要塞 町 |
yōsai machi |
a fortified
town |
54 |
设防的城镇 |
shèfáng de
chéngzhèn |
设防的城镇 |
要塞町 |
要塞 町 |
yōsai machi |
shèfáng de
chéngzhèn |
55 |
〜sb/yourself
(against sb/sth) to make sb/yourself feel
stronger, braver, etc. |
(duì mǒu
rén/mǒu shì) shǐ mǒu rén/zìjǐ gǎnjué gèng
qiángzhuàng, yǒnggǎn děng. |
(对某人/某事)使某人/自己感觉更强壮,勇敢等。 |
〜sb
/自分自身(sb /
sthに対して)sb
/自分自身をより強く、勇気づけるようにする |
〜 sb / 自分 自身 ( sb / sth に対して ) sb / 自分 自身を より 強く 、 勇気づける よう に する |
〜 sb / jibun jishin ( sb / sth nitaishite ) sb / jibun jishin oyori tsuyoku , yūkizukeru yō ni suru |
〜sb/yourself
(against sb/sth) to make sb/yourself feel stronger, braver, etc. |
56 |
(在物质或精神上)加强,增强 |
(Zài wùzhí huò
jīngshén shàng) jiāqiáng, zēngqiáng |
(在物质或精神上)加强,增强 |
(肉体的または精神的に)強化され、強化された |
( 肉体 的 または 精神 的 に ) 強化 され 、 強化 された |
( nikutai teki mataha seishin teki ni ) kyōka sare , kyōkasareta |
(Zài wùzhí huò
jīngshén shàng) jiāqiáng, zēngqiáng |
57 |
he fortified himself against
the cold with a hot drink |
tā yòng
rèyǐn qiánghuà zìjǐ dǐkàng hánlěng |
他用热饮强化自己抵抗寒冷 |
彼は熱い飲み物で寒さに対してカレーを強化した |
彼 は 熱い 飲み物 で 寒 さ に対して カレー を 強化 した |
kare wa atsui nomimono de samu sa nitaishite karē o kyōkashita |
he fortified
himself against the cold with a hot drink |
58 |
他喝了一杯热饮御寒 |
tā
hēle yībēi rèyǐn yùhán |
他喝了一杯热饮御寒 |
彼はホットドリンクを飲んだ |
彼 は ホッ トド リンク を 飲んだ |
kare wa hot todo rinku o nonda |
tā
hēle yībēi rèyǐn yùhán |
59 |
to make a feeling or an
attitude stronger |
shǐ
gǎnjué huò tàidù gèng qiáng |
使感觉或态度更强 |
感情や態度を強める |
感情 や 態度 を 強める |
kanjō ya taido o tsuyomeru |
to make a
feeling or an attitude stronger |
60 |
增强(感觉或态度) |
zēngqiáng
(gǎnjué huò tàidù) |
增强(感觉或态度) |
エンハンスメント(感情や態度) |
エンハンスメント ( 感情 や 態度 ) |
enhansumento ( kanjō ya taido ) |
zēngqiáng
(gǎnjué huò tàidù) |
61 |
the news merely fortified their determination |
zhè yī
xiāoxī jǐnjǐn qiánghuàle tāmen de juéxīn |
这一消息仅仅强化了他们的决心 |
ニュースは単に彼らの決定を強化した |
ニュース は 単に 彼ら の 決定 を 強化 した |
nyūsu wa tanni karera no kettei o kyōka shita |
the news
merely fortified their determination |
62 |
这消息只是增强了他们的决心 |
zhè
xiāoxī zhǐshì zēngqiángle tāmen de juéxīn |
这消息只是增强了他们的决心 |
このニュースは、その決定を強化したばかりです |
この ニュース は 、 その 決定 を 強化 した ばかりです |
kono nyūsu wa , sono kettei o kyōka shita bakaridesu |
zhè
xiāoxī zhǐshì zēngqiángle tāmen de juéxīn |
63 |
~ sth (with sth) to increase the strength or
quality of food or drink by adding sth to it |
tōngguò
tiānjiā mǒu wù lái zēngjiā shíwù huò yǐnliào de
qiángdù huò zhìliàng |
通过添加某物来增加食物或饮料的强度或质量 |
〜sth(sthと)sthを追加することによって、食品や飲料の強度や品質を向上させる |
〜 sth ( sth と ) sth を 追加 する こと によって 、食品 や 飲料 の 強度 や 品質 を 向上 させる |
〜 sth ( sth to ) sth o tsuika suru koto niyotte , shokuhinya inryō no kyōdo ya hinshitsu o kōjō saseru |
~ sth (with
sth) to increase the strength or quality of food or drink by adding sth to
it |
64 |
(加入某物)强化(食品或饮料);提高
(食物)的营养价值 |
(jiārù
mǒu wù) qiánghuà (shípǐn huò yǐnliào); tígāo (shíwù) de
yíngyǎng jiàzhí |
(加入某物)强化(食品或饮料);提高(食物)的营养价值 |
(何かを加える)強化(食べ物や飲み物);(食品)の栄養価を高める; |
( 何 か を 加える ) 強化 ( 食べ物 や 飲み物 );(食品 ) の 栄養価 を 高める ; |
( nani ka o kuwaeru ) kyōka ( tabemono ya nomimono);( shokuhin ) no eiyōka o takameru ; |
(jiārù
mǒu wù) qiánghuà (shípǐn huò yǐnliào); tígāo (shíwù) de
yíngyǎng jiàzhí |
65 |
Sherry is fortified wine (= wine with extra alcohol added) |
xuě
lìjiǔ shì qiánghuà pútáojiǔ (=tiānjiāle éwài
jiǔjīng de pútáojiǔ) |
雪利酒是强化葡萄酒(=添加了额外酒精的葡萄酒) |
シェリーは強化ワイン(=余分なアルコールを加えたワイン) |
シェリー は 強化 ワイン (= 余分な アルコール を 加えたワイン ) |
sherī wa kyōka wain (= yobunna arukōru o kuwaeta wain) |
Sherry is
fortified wine (= wine with extra alcohol added) |
66 |
雪利酒是添加了酒精的葡萄酒 |
xuě
lìjiǔ shì tiānjiāle jiǔjīng de pútáojiǔ |
雪利酒是添加了酒精的葡萄酒 |
シェリーはアルコールにアルコールを加えています |
シェリー は アルコール に アルコール を 加えています |
sherī wa arukōru ni arukōru o kuwaeteimasu |
xuě
lìjiǔ shì tiānjiāle jiǔjīng de pútáojiǔ |
67 |
雪利酒是强化葡萄酒(=添加了额外酒精的葡萄酒) |
xuě
lìjiǔ shì qiánghuà pútáojiǔ (=tiānjiāle éwài
jiǔjīng de pútáojiǔ) |
雪利酒是强化葡萄酒(=添加了额外酒精的葡萄酒) |
シェリーは強化ワインです(=余分なアルコールを加えました) |
シェリー は 強化 ワインです ( = 余分な アルコール を加えました ) |
sherī wa kyōka waindesu ( = yobunna arukōru okuwaemashita ) |
xuě
lìjiǔ shì qiánghuà pútáojiǔ (=tiānjiāle éwài
jiǔjīng de pútáojiǔ) |
68 |
cereal fortified with extra
vitamins |
yòng éwài
wéishēngsù qiánghuà de màipiàn |
用额外维生素强化的麦片 |
余分なビタミンを強化した穀物 |
余分な ビタミン を 強化 した 穀物 |
yobunna bitamin o kyōka shita kokumotsu |
cereal
fortified with extra vitamins |
69 |
添加维生素的谷类食物 |
tiānjiā
wéishēngsù de gǔlèi shíwù |
添加维生素的谷类食物 |
ビタミン添加シリアル |
ビタミン 添加 シリアル |
bitamin tenka shiriaru |
tiānjiā
wéishēngsù de gǔlèi shíwù |
70 |
fortiori fortiori |
fortiori
fortiori |
fortiori fortiori |
Fortiori fortiori |
Fortiori fortiori |
Fortiori fortiori |
fortiori
fortiori |
71 |
fortis |
fù tōng |
富通 |
フォルティス |
フォルティス |
forutisu |
fortis |
72 |
(phonetics语音)(of
迁consonant 辅音) |
(yīnyùn
yǔyīn)(qiān qiān fǔyīn) |
(音韵语音)(迁迁辅音) |
(音韻声)(子音の子音の) |
( 音韻声 ) ( 子音 の 子音 の ) |
( oningoe ) ( shīn no shīn no ) |
(phonetics
yǔyīn)(of qiān consonant fǔyīn) |
73 |
pronounced with force |
yònglì
fāyīn |
用力发音 |
力と発音される |
力 と 発音 される |
chikara to hatsuon sareru |
pronounced
with force |
74 |
强音的 |
qiáng yīn
de |
强音的 |
強いトーン |
強い トーン |
tsuyoi tōn |
qiáng yīn
de |
75 |
compare lenis |
bǐjiào
lái nísī |
比较莱尼斯 |
lenisを比較する |
lenis を 比較 する |
lenis o hikaku suru |
compare lenis |
76 |
fortissimo (abbr. ff) (music 音)played or sung very loudly |
fortissimo(abbr.Ff)(yīnyuè
yīnyuè) yǎnzòu huò chàng dé fēicháng xiǎngliàng |
fortissimo(abbr。ff)(音乐音乐)演奏或唱得非常响亮 |
フォルティシモ(abbr。ff)(音楽の音色)は非常に大きな音を出すか歌いました |
フォルティシモ ( abbr 。 ff ) ( 音楽 の 音色 ) は非常 に 大きな 音 を 出す か 歌いました |
forutishimo ( abbr . ff ) ( ongaku no neiro ) wa hijō niōkina oto o dasu ka utaimashita |
fortissimo
(abbr. Ff) (music yīn)played or sung very loudly |
77 |
(演奏或歌唱)
得强 |
(yǎnzòu
huò gēchàng) dé qiáng |
(演奏或歌唱)得强 |
(演奏するか歌うか)が強い |
( 演奏 する か 歌う か ) が 強い |
( ensō suru ka utau ka ) ga tsuyoi |
(yǎnzòu
huò gēchàng) dé qiáng |
78 |
fortissimo(abbr
ff)(音乐音乐)演奏或唱得非常响亮 |
fortissimo(abbr
ff)(yīnyuè yīnyuè) yǎnzòu huò chàng dé fēicháng
xiǎngliàng |
fortissimo(abbr
ff)(音乐音乐)演奏或唱得非常响亮 |
フォルティシモ(abbr
ff)(音楽音楽)は非常に大きな音を出したり歌ったりする |
フォルティシモ ( abbr ff ) ( 音楽 音楽 ) は 非常 に大きな 音 を 出し たり 歌っ たり する |
forutishimo ( abbr ff ) ( ongaku ongaku ) wa hijō niōkina oto o dashi tari utat tari suru |
fortissimo(abbr
ff)(yīnyuè yīnyuè) yǎnzòu huò chàng dé fēicháng
xiǎngliàng |
79 |
opposé pianissimo |
fǎnduì
pianissimo |
反对pianissimo |
オポセ・ピアニシモ |
オポセ・ピアニシモ |
opose pianishimo |
opposé
pianissimo |
80 |
fortitude (formal) courage shown by sb who is suffering great pain or facing great
difficulties |
gāngguǒ
(zhèngshì) yǒngyú chéngshòu jùdà tòngkǔ huò miànlín zhòngdà kùnnán
de mǒu rén biǎoxiàn chū de yǒngqì |
刚果(正式)勇于承受巨大痛苦或面临重大困难的某人表现出的勇气 |
大きな苦しみや大きな困難に苦しんでいるsbが示す頑健(正式な)勇気 |
大きな 苦しみ や 大きな 困難 に 苦しんでいる sb が 示す頑健 ( 正式な ) 勇気 |
ōkina kurushimi ya ōkina konnan ni kurushindeiru sb gashimesu ganken ( seishikina ) yūki |
fortitude
(formal) courage shown by sb who is suffering great pain or facing great
difficulties |
81 |
(在巨大痛苦或困难面前表现出的)勇气,胆量,刚毅 |
(zài jùdà
tòngkǔ huò kùnnán miànqián biǎoxiàn chū de) yǒngqì,
dǎnliàng, gāngyì |
(在巨大痛苦或困难面前表现出的)勇气,胆量,刚毅 |
(大きな苦痛や困難の前に示されている)勇気、勇気、不屈の精神 |
( 大きな 苦痛 や 困難 の 前 に 示されている ) 勇気 、勇気 、 不屈 の 精神 |
( ōkina kutsū ya konnan no mae ni shimesareteiru ) yūki ,yūki , fukutsu no seishin |
(zài jùdà
tòngkǔ huò kùnnán miànqián biǎoxiàn chū de) yǒngqì,
dǎnliàng, gāngyì |
82 |
synonym BRAVERY, COURAGE |
tóngyìcí
BRAVERY,COURAGE |
同义词BRAVERY,COURAGE |
類義語BRAVERY、COURAGE |
類義語 BRAVERY 、 COURAGE |
ruigigo BRAVERY , COURAGE |
synonym
BRAVERY, COURAGE |
83 |
Fort Knox be like/as safe as
Fort Knox (of a building
建筑物)to be strongly built, often with many locks,
strong doors, guards, etc., so that it is difficult for people to enter and
the things kept there are safe |
nuò kè sī
bǎo xiàng bǎolěi nuò kè sī yīyàng ānquán
(jiànzhú wù de jiànzhú wù) yào jiāngù, tōngcháng yǒu
hěnduō suǒ, qiángdà de mén, jǐngwèi děng děng,
zhèyàng rénmen hěn nán jìnrù, ér nàlǐ de dōngxī hěn
nán ānquán |
诺克斯堡像堡垒诺克斯一样安全(建筑物的建筑物)要坚固,通常有很多锁,强大的门,警卫等等,这样人们很难进入,而那里的东西很难安全 |
フォートノックスは建物のフォートノックスほど安全です(多くの鍵、戸口、警備員などが多いことが多い)ので、人々が入ることは難しく、そこに保管されているものは安全 |
フォートノックス は 建物 の フォートノックス ほど安全です ( 多く の 鍵 、 戸口 、 警備員 など が 多いこと が 多い )ので 、 人々 が 入る こと は 難しく 、そこ に 保管 されている もの は 安全 |
fōtonokkusu wa tatemono no fōtonokkusu hodo anzendesu( ōku no kagi , toguchi , keibīn nado ga ōi koto ga ōi )node , hitobito ga hairu koto wa muzukashiku , soko nihokan sareteiru mono wa anzen |
Fort Knox be
like/as safe as Fort Knox (of a building jiànzhú wù)to be strongly built,
often with many locks, strong doors, guards, etc., So that it is difficult
for people to enter and the things kept there are safe |
84 |
坚固且戒备森严;固若金汤 |
jiāngù
qiě jièbèi sēnyán; gùruòjīntāng |
坚固且戒备森严;固若金汤 |
強く守ってください。 |
強く 守ってください 。 |
tsuyoku mamottekudasai . |
jiāngù
qiě jièbèi sēnyán; gùruòjīntāng |
85 |
This home of yours is like Fort
Knox |
nǐ de
jiā jiù xiàng nuò kè sī bǎo |
你的家就像诺克斯堡 |
あなたのこの家はFort
Knoxのようなものです |
あなた の この 家 は Fort Knox の ような ものです |
anata no kono ie wa Fort Knox no yōna monodesu |
This home of
yours is like Fort Knox |
86 |
你这所房子可以说是固若金汤 |
nǐ zhè
suǒ fáng zǐ kěyǐ shuō shìgùruòjīntāng |
你这所房子可以说是固若金汤 |
あなたの家は難しいと言えるでしょう |
あなた の 家 は 難しい と 言えるでしょう |
anata no ie wa muzukashī to ierudeshō |
nǐ zhè
suǒ fáng zǐ kěyǐ shuō shìgùruòjīntāng |
87 |
origin From the name of the military base in Kentucky where most of
the US*s store of gold is
kept.源自美国肯塔基州存放美国大部分黄金储备的军事基地名 |
láizì
kěntǎjī zhōu jūnshì jīdì de míngchēng,
měiguó de huángjīn chúbèi dà bùfèn dōu bǎocún zài
zhèlǐ. Yuán zì měiguó zuǒzhìyà zhōu cúnfàng měiguó
dà bùfèn huángjīn chúbèi de jūnshì jīdì míng |
来自肯塔基州军事基地的名称,美国的黄金储备大部分都保存在这里。源自美国佐治亚州存放美国大部分黄金储备的军事基地名 |
米国の金庫のほとんどが保管されているケンタッキー州の軍事基地の名前から由来しています。 |
米国 の 金庫 の ほとんど が 保管 されているケンタッキー 州 の 軍事 基地 の 名前 から 由来しています 。 |
beikoku no kinko no hotondo ga hokan sareteiru kentakkīshū no gunji kichi no namae kara yurai shiteimasu . |
origin From
the name of the military base in Kentucky where most of the US*s store of
gold is kept. Yuán zì měiguó kěntǎjī zhōu cúnfàng
měiguó dà bùfèn huángjīn chúbèi de jūnshì jīdì míng |
88 |
fortnight two weeks |
liǎng
zhōu liǎng zhōu |
两周两周 |
2週間の2週間 |
2 週間 の 2 週間 |
2 shūkan no 2 shūkan |
fortnight two
weeks |
89 |
两星期 |
liǎng
xīngqí |
两星期 |
2週間 |
2 週間 |
2 shūkan |
liǎng
xīngqí |
90 |
a fortnight holiday |
liǎng
zhōu jiàqī |
两周假期 |
2週間の休日 |
2 週間 の 休日 |
2 shūkan no kyūjitsu |
a fortnight
holiday |
91 |
两周的假期 |
liǎng
zhōu de jiàqī |
两周的假期 |
2週間の休暇 |
2 週間 の 休暇 |
2 shūkan no kyūka |
liǎng
zhōu de jiàqī |
92 |
a fortnight ago |
liǎng
zhōu qián |
两周前 |
2週間前 |
2 週間 前 |
2 shūkan mae |
a fortnight
ago |
93 |
两星期以前 |
liǎng
xīngqí yǐqián |
两星期以前 |
2週間前 |
2 週間 前 |
2 shūkan mae |
liǎng
xīngqí yǐqián |
94 |
in a fortnight's time |
zài liǎng
zhōu de shíjiān lǐ |
在两周的时间里 |
2週間のうちに |
2 週間 の うち に |
2 shūkan no uchi ni |
in a
fortnight's time |
95 |
在两周的时间内 |
zài liǎng
zhōu de shíjiān nèi |
在两周的时间内 |
2週間後 |
2 週間 後 |
2 shūkan go |
zài liǎng
zhōu de shíjiān nèi |
96 |
在两周的时间里 |
zài liǎng
zhōu de shíjiān lǐ |
在两周的时间里 |
2週間後 |
2 週間 後 |
2 shūkan go |
zài liǎng
zhōu de shíjiān lǐ |
97 |
He’s had three accidents in the
past/ortnight•在 |
tā zài
guòqù/ ortnight fāshēngguò sāncì shìgù•zài |
他在过去/
ortnight发生过三次事故•在 |
彼は過去に3回の事故を起こした。 |
彼 は 過去 に 3 回 の 事故 を 起こした 。 |
kare wa kako ni 3 kai no jiko o okoshita . |
He’s had three
accidents in the past/ortnight•zài |
98 |
过去两周他出了三次事故。 |
guòqù
liǎng zhōu tā chūle sāncì shì gù. |
过去两周他出了三次事故。 |
彼は過去2週間で3回の事故を経験しました。 |
彼 は 過去 2 週間 で 3 回 の 事故 を 経験 しました 。 |
kare wa kako 2 shūkan de 3 kai no jiko o keiken shimashita. |
guòqù
liǎng zhōu tā chūle sāncì shì gù. |
99 |
fortnightly
happening once a fortnight |
Měi
liǎng zhōu fāshēng yīcì liǎng zhōu |
每两周发生一次两周 |
2週間に1回、 |
2 週間 に 1 回 、 |
2 shūkan ni 1 kai , |
Fortnightly
happening once a fortnight |
100 |
两星期一次的 |
liǎng
xīngqí yī cì de |
两星期一次的 |
1週間に1回 |
1 週間 に 1 回 |
1 shūkan ni 1 kai |
liǎng
xīngqí yī cì de |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
japonais |
romaji |
phonetique |
|
101 |
Meetings take place at
fortnightly intervals |
Huìyì měi
liǎng zhōu jǔxíng yīcì |
会议每两周举行一次 |
ミーティングは2週間おきに行われます |
ミーティング は 2 週間おき に 行われます |
mītingu wa 2 shūkanoki ni okonawaremasu |
Meetings take
place at fortnightly intervals |
102 |
每两周开一次会 |
měi
liǎng zhōu kāi yīcì huì |
每两周开一次会 |
2週間に一度会います |
2 週間 に 一度 会います |
2 shūkan ni ichido aimasu |
měi
liǎng zhōu kāi yīcì huì |
103 |
fortnightly |
bànyuèkān |
半月刊 |
毎週 |
毎週 |
maishū |
fortnightly |
104 |
the
committee meets fortnightly |
wěiyuánhuì
měi liǎng zhōu jǔxíng yīcì huìyì |
委员会每两周举行一次会议 |
委員会は2週間に1回開催される |
委員会 は 2 週間 に 1 回 開催 される |
īnkai wa 2 shūkan ni 1 kai kaisai sareru |
the committee
meets fortnightly |
105 |
委员会两星期开一次会 |
wěiyuánhuì
liǎng xīngqí kāi yīcì huì |
委员会两星期开一次会 |
委員会は週に1回開催されます |
委員会 は 週 に 1 回 開催 されます |
īnkai wa shū ni 1 kai kaisai saremasu |
wěiyuánhuì
liǎng xīngqí kāi yīcì huì |
106 |
Fortran (computing ) a high-level computer language
used especially for doing scientific calculations * Fortran |
Fortran(jìsuàn)
tèbié yòng yú kēxué jìsuàn de gāojí jìsuànjī yǔyán*
Fortran |
Fortran(计算)特别用于科学计算的高级计算机语言*
Fortran |
Fortran(計算)科学計算のために特に使用される高レベルのコンピュータ言語*
Fortran |
Fortran ( 計算 ) 科学 計算 の ため に 特に 使用 される高 レベル の コンピュータ 言語 * Fortran |
Fortran ( keisan ) kagaku keisan no tame ni tokuni shiyōsareru kō reberu no konpyūta gengo * Fortran |
Fortran
(computing) a high-level computer language used especially for doing
scientific calculations* Fortran |
107 |
语言,公式翻译程序语言(尤用于科学计算) |
yǔyán,
gōngshì fānyì chéngxù yǔyán (yóu yòng yú kēxué jìsuàn) |
语言,公式翻译程序语言(尤用于科学计算) |
言語、数式変換言語(特に科学計算用) |
言語 、 数式 変換 言語 ( 特に 科学 計算用 ) |
gengo , sūshiki henkan gengo ( tokuni kagaku keisanyō ) |
yǔyán,
gōngshì fānyì chéngxù yǔyán (yóu yòng yú kēxué jìsuàn) |
108 |
fortress a building or place that has been made stronger and protected
against attack |
bǎolěi
yīgè jiànzhú wù huò dìfāng, yǐjīng biàn dé gèng qiángdà,
bìng fángzhǐ shòudào gōngjí |
堡垒一个建筑物或地方,已经变得更强大,并防止受到攻击 |
要塞より強く攻撃から保護された建物または場所 |
要塞 より 強く 攻撃 から 保護 された 建物 または 場所 |
yōsai yori tsuyoku kōgeki kara hogo sareta tatemonomataha basho |
fortress a
building or place that has been made stronger and protected against attack |
109 |
城堡;堡垒;要塞;设防的地方 |
chéngbǎo;
bǎolěi; yàosài; shèfáng dì dìfāng |
城堡;堡垒;要塞;设防的地方 |
城;要塞;要塞;要塞の場所 |
城 ; 要塞 ; 要塞 ; 要塞 の 場所 |
shiro ; yōsai ; yōsai ; yōsai no basho |
chéngbǎo;
bǎolěi; yàosài; shèfáng dì dìfāng |
110 |
a fortress town enclosed by
four miles of ramparts |
yīzuò yóu
sì yīnglǐ de chéngqiáng wéi qǐlái de bǎolěi
xiǎo zhèn |
一座由四英里的城墙围起来的堡垒小镇 |
4マイルの城壁に囲まれた要塞町 |
4 マイル の 城壁 に 囲まれた 要塞 町 |
4 mairu no jōheki ni kakomareta yōsai machi |
a fortress
town enclosed by four miles of ramparts |
111 |
由四英里长的城墙围着的设防城镇 |
yóu sì
yīnglǐ cháng de chéngqiáng wéizhe de shèfáng chéngzhèn |
由四英里长的城墙围着的设防城镇 |
4マイルの長い壁に囲まれた要塞の町 |
4 マイル の 長い 壁 に 囲まれた 要塞 の 町 |
4 mairu no nagai kabe ni kakomareta yōsai no machi |
yóu sì
yīnglǐ cháng de chéngqiáng wéizhe de shèfáng chéngzhèn |
112 |
Fear of terrorist attack has turned the
conference centre into a fortress |
duì
kǒngbù xíjí de kǒngjù shǐ huìyì zhōngxīn biàn
chéngle yīgè bǎolěi |
对恐怖袭击的恐惧使会议中心变成了一个堡垒 |
テロ攻撃の恐れがあり、会議場が要塞になった |
テロ 攻撃 の 恐れ が あり 、 会議場 が 要塞 に なった |
tero kōgeki no osore ga ari , kaigijō ga yōsai ni natta |
Fear of
terrorist attack has turned the conference centre into a fortress |
113 |
由于害怕恐怖分子袭击,会议中心已变成了堡垒 |
yóuyú hàipà
kǒngbù fèn zi xíjí, huìyì zhōngxīn yǐ biàn chéngle
bǎolěi |
由于害怕恐怖分子袭击,会议中心已变成了堡垒 |
テロ攻撃の恐れとして、会議センターは要塞になった |
テロ 攻撃 の 恐れ として 、 会議 センター は 要塞 になった |
tero kōgeki no osore toshite , kaigi sentā wa yōsai ni natta |
yóuyú hàipà
kǒngbù fèn zi xíjí, huìyì zhōngxīn yǐ biàn chéngle
bǎolěi |
114 |
fortuitous (formal) happening by chance, especially a lucky chance that brings a
good result |
ǒurán de
(zhèngshì de) ǒurán fāshēng de shìqíng, tèbié shì dài lái
hǎo jiéguǒ de xìngyùn jīhuì |
偶然的(正式的)偶然发生的事情,特别是带来好结果的幸运机会 |
偶然に起こる幸運な(正式な)出来事、特に良い結果をもたらす幸運なチャンス |
偶然 に 起こる 幸運な ( 正式な ) 出来事 、 特に 良い結果 を もたらす 幸運な チャンス |
gūzen ni okoru koūnna ( seishikina ) dekigoto , tokuni yoikekka o motarasu koūnna chansu |
fortuitous
(formal) happening by chance, especially a lucky chance that brings a good
result |
115 |
偶然发生的;(尤指)
巧合的 |
ǒurán
fāshēng de;(yóu zhǐ) qiǎohé de |
偶然发生的;(尤指)巧合的 |
時折、(特に)偶然 |
時折 、 ( 特に ) 偶然 |
tokiori , ( tokuni ) gūzen |
ǒurán
fāshēng de;(yóu zhǐ) qiǎohé de |
116 |
偶然的(正式的)偶然发生的事情,特别是带来好结果的幸运机会“ |
ǒurán de
(zhèngshì de) ǒurán fāshēng de shìqíng, tèbié shì dài lái
hǎo jiéguǒ de xìngyùn jīhuì “ |
偶然的(正式的)偶然发生的事情,特别是带来好结果的幸运机会“ |
時折の(公式の)偶発的な出来事、特に良い結果をもたらす幸運なもの
" |
時折 の ( 公式 の ) 偶発 的な 出来事 、 特に 良い 結果を もたらす 幸運な もの " |
tokiori no ( kōshiki no ) gūhatsu tekina dekigoto , tokuniyoi kekka o motarasu koūnna mono " |
ǒurán de
(zhèngshì de) ǒurán fāshēng de shìqíng, tèbié shì dài lái
hǎo jiéguǒ de xìngyùn jīhuì “ |
117 |
fortuitously |
ǒurán |
偶然 |
偶然 |
偶然 |
gūzen |
fortuitously |
118 |
fortunate ~ (to do sth) / 〜(in having ...)/
〜(for sb)(that …)having or
bringing an advantage, an opportunity, a piece of good luck, etc. |
xìngyùn
de〜(zuò mǒu shì)/〜(zài...... Zhōng)/〜(wèi
mǒu rén)(nà......) Yǒu huò dài lái yōushì, jīhuì,
yīkuài hǎo yùn děng |
幸运的〜(做某事)/〜(在......中)/〜(为某人)(那......)有或带来优势,机会,一块好运等 |
幸運(〜する)〜〜(〜する)/〜(sb)(that
...)利点、機会、幸運の一片などを持っている |
幸運 ( 〜 する ) 〜 〜 ( 〜 する ) /〜( sb ) (that ...) 利点 、 機会 、 幸運 の 一片 など を持っている |
koūn ( 〜 suru ) 〜 〜 ( 〜 suru ) /〜( sb ) ( that...) riten , kikai , koūn no ippen nado o motteiru |
fortunate ~
(to do sth)/ 〜(in having...)/ 〜(For sb)(that…)having or
bringing an advantage, an opportunity, a piece of good luck, etc. |
119 |
幸运的;交好运的;吉利的 |
xìngyùn de;
jiāo hǎo yùn de; jílì de |
幸运的;交好运的;吉利的 |
幸運;吉利の |
幸運 ; 吉利 の |
koūn ; yoshitoshi no |
Xìngyùn de;
jiāo hǎo yùn de; jílì de |
120 |
synonym lucky:
I have been fortunate enough to visit many parts
of the world as a lecturer |
tóngyìcí
xìngyùn: Wǒ hěn xìngyùn nénggòu zuòwéi jiǎngshī
fǎngwèn shìjiè de xǔduō dìfāng |
同义词幸运:我很幸运能够作为讲师访问世界的许多地方 |
同義語ラッキー:私は幸運にも講師として世界の多くの地域を訪れることができました |
同義語 ラッキー : 私 は 幸運 に も 講師 として 世界 の多く の 地域 を 訪れる こと が できました |
dōgigo rakkī : watashi wa koūn ni mo kōshi toshite sekaino ōku no chīki o otozureru koto ga dekimashita |
synonym lucky:
I have been fortunate enough to visit many parts of the world as a lecturer |
121 |
我很有福气,去过世界许多地方作演讲 |
wǒ
hěn yǒu fúqi, qùguò shìjiè xǔduō dìfāng zuò
yǎnjiǎng |
我很有福气,去过世界许多地方作演讲 |
私は非常に祝福され、世界の多くの地域で話しています |
私 は 非常 に 祝福 され 、 世界 の 多く の 地域 で話しています |
watashi wa hijō ni shukufuku sare , sekai no ōku no chīki dehanashiteimasu |
wǒ
hěn yǒu fúqi, qùguò shìjiè xǔduō dìfāng zuò
yǎnjiǎng |
122 |
I was fortunate in having a
good teacher. |
wǒ
hěn xìngyùn yǒngyǒu yī wèi hǎo lǎoshī. |
我很幸运拥有一位好老师。 |
私は良い教師を持つことに幸運でした。 |
私 は 良い 教師 を 持つ こと に 幸運でした 。 |
watashi wa yoi kyōshi o motsu koto ni koūndeshita . |
I was
fortunate in having a good teacher. |
123 |
我很幸运,有位好老师 |
Wǒ
hěn xìngyùn, yǒu wèi hǎo lǎoshī |
我很幸运,有位好老师 |
私はとても幸運です。私は良い先生がいます |
私 は とても 幸運です 。 私 は 良い 先生 が います |
watashi wa totemo koūndesu . watashi wa yoi sensei gaimasu |
Wǒ
hěn xìngyùn, yǒu wèi hǎo lǎoshī |
124 |
Remember those less fortunate
than yourselves |
jì zhù
nàxiē bǐ zìjǐ bùxìng de rén |
记住那些比自己不幸的人 |
自分よりも幸せな人は覚えていない |
自分 より も 幸せな 人 は 覚えていない |
jibun yori mo shiawasena hito wa oboeteinai |
Remember those
less fortunate than yourselves |
125 |
要记住那些不如你们幸运的人 |
yào jì zhù
nàxiē bùrú nǐmen xìngyùn de rén |
要记住那些不如你们幸运的人 |
あなたと同じくらい幸運でない人を覚えています |
あなた と 同じ くらい 幸運でない 人 を 覚えています |
anata to onaji kurai koūndenai hito o oboeteimasu |
yào jì zhù
nàxiē bùrú nǐmen xìngyùn de rén |
126 |
It was very fortunate for him
that I arrived on time |
wǒ
fēicháng xìngyùn, wǒ zhǔnshí dàodále |
我非常幸运,我准时到达了 |
私が時間通りに到着したのは彼にとって非常に幸運でした |
私 が 時間通り に 到着 した の は 彼 にとって 非常 に幸運でした |
watashi ga jikandōri ni tōchaku shita no wa kare nitotte hijōni koūndeshita |
It was very
fortunate for him that I arrived on time |
127 |
算他运气好,我准时到了 |
suàn tā
yùnqì hǎo, wǒ zhǔnshí dàole |
算他运气好,我准时到了 |
私は幸運だ、私は時間通りに到着した |
私 は 幸運だ 、 私 は 時間通り に 到着 した |
watashi wa koūnda , watashi wa jikandōri ni tōchaku shita |
suàn tā
yùnqì hǎo, wǒ zhǔnshí dàole |
128 |
我非常幸运,我准时到达了 |
wǒ
fēicháng xìngyùn, wǒ zhǔnshí dàodále |
我非常幸运,我准时到达了 |
私はとても運が良かったし、時間通りに到着した |
私 は とても 運 が 良かったし 、 時間通り に 到着 した |
watashi wa totemo un ga yokattashi , jikandōri ni tōchakushita |
wǒ
fēicháng xìngyùn, wǒ zhǔnshí dàodále |
129 |
opposé UNFORTUNATE |
fǎnduì bù
yǒuhǎo |
反对不友好 |
OpposéUNFORTUNATE |
OpposéUNFORTUNATE |
OpposéUNFORTUNATE |
opposé
UNFORTUNATE |
130 |
fortunately by good luck |
xìngyùn de
shì, zhù nǐ hǎo yùn |
幸运的是,祝你好运 |
幸いにも幸運にも |
幸い に も 幸運 に も |
saiwai ni mo koūn ni mo |
fortunately by
good luck |
131 |
幸运地;交好运地;吉利地 |
xìngyùn dì;
jiāo hǎo yùn dì; jílì dì |
幸运地;交好运地;吉利地 |
幸いにも、幸運;幸運にも |
幸い に も 、 幸運 ; 幸運 に も |
saiwai ni mo , koūn ; koūn ni mo |
xìngyùn dì;
jiāo hǎo yùn dì; jílì dì |
132 |
幸运的是,祝你好运 |
xìngyùn de
shì, zhù nǐ hǎo yùn |
幸运的是,祝你好运 |
幸いにも、幸運 |
幸い に も 、 幸運 |
saiwai ni mo , koūn |
xìngyùn de
shì, zhù nǐ hǎo yùn |
133 |
synonym LUCKILY |
tóngyìcí
LUCKILY |
同义词LUCKILY |
同義語LUCKILY |
同義語 LUCKILY |
dōgigo LUCKILY |
synonym
LUCKILY |
134 |
I was late ,but fortunately the meeting
hadn’t started |
wǒ
chídàole, xìnghǎo huìyì hái méiyǒu kāishǐ |
我迟到了,幸好会议还没有开始 |
私は遅かったが、幸いにも会議は始まっていなかった |
私 は 遅かったが 、 幸い に も 会議 は始まっていなかった |
watashi wa osokattaga , saiwai ni mo kaigi wahajimatteinakatta |
I was late,but
fortunately the meeting hadn’t started |
135 |
我迟到了,不过幸好会议还没有开始 |
wǒ
chídàole, bùguò xìnghǎo huìyì hái méiyǒu kāishǐ |
我迟到了,不过幸好会议还没有开始 |
私は遅かったですが、幸いにも会議はまだ始まっていません |
私 は 遅かったですが 、 幸い に も 会議 は まだ始まっていません |
watashi wa osokattadesuga , saiwai ni mo kaigi wa madahajimatteimasen |
wǒ
chídàole, bùguò xìnghǎo huìyì hái méiyǒu kāishǐ |
136 |
Fortunately for him, he was
very soon offered another job |
xìngyùn de
shì, tā hěn kuài bèi tígōngle lìng yī fèn gōngzuò |
幸运的是,他很快被提供了另一份工作 |
幸いにも彼のために、彼はすぐに別の仕事を提供された |
幸い に も 彼 の ため に 、 彼 は すぐ に 別 の 仕事 を提供 された |
saiwai ni mo kare no tame ni , kare wa sugu ni betsu noshigoto o teikyō sareta |
Fortunately
for him, he was very soon offered another job |
137 |
他运气好,很快就有人聘请也做另一个工作 |
tā yùnqì
hǎo, hěn kuài jiù yǒurén pìnqǐng yě zuò lìng
yīgè gōngzuò |
他运气好,很快就有人聘请也做另一个工作 |
彼は運が良かったし、すぐに誰かを雇って別の仕事をした |
彼 は 運 が 良かったし 、 すぐ に 誰 か を 雇って 別 の仕事 を した |
kare wa un ga yokattashi , sugu ni dare ka o yatotte betsuno shigoto o shita |
tā yùnqì
hǎo, hěn kuài jiù yǒurén pìnqǐng yě zuò lìng
yīgè gōngzuò |
138 |
幸运的是,他很快被提供了另一份工作 |
xìngyùn de
shì, tā hěn kuài bèi tígōngle lìng yī fèn gōngzuò |
幸运的是,他很快被提供了另一份工作 |
幸いにも、彼はすぐに別の仕事を提供された |
幸い に も 、 彼 は すぐ に 別 の 仕事 を 提供 された |
saiwai ni mo , kare wa sugu ni betsu no shigoto o teikyōsareta |
xìngyùn de
shì, tā hěn kuài bèi tígōngle lìng yī fèn gōngzuò |
139 |
opposé UNFORTUNATELY |
fǎnduì
bùyúkuài |
反对不愉快 |
異議を申し立てる |
異議 を 申し立てる |
igi o mōshitateru |
opposé
UNFORTUNATELY |
140 |
fortune chance or luck, especially in the way it
affects people’s lives |
xìngyùn de
jīhuì huò yùnqì, tèbié shì tā yǐngxiǎng rénmen
shēnghuó de fāngshì |
幸运的机会或运气,特别是它影响人们生活的方式 |
幸運または運、特に人々の生活に影響を与える方法で |
幸運 または 運 、 特に 人々 の 生活 に 影響 を 与える方法 で |
koūn mataha un , tokuni hitobito no seikatsu ni eikyō oataeru hōhō de |
fortune chance
or luck, especially in the way it affects people’s lives |
141 |
(尤指影响人生的)机会,运气 |
(yóu zhǐ
yǐngxiǎng rénshēng de) jīhuì, yùnqì |
(尤指影响人生的)机会,运气 |
(特に人生に影響を及ぼす)機会、運 |
( 特に 人生 に 影響 を 及ぼす ) 機会 、 運 |
( tokuni jinsei ni eikyō o oyobosu ) kikai , un |
(yóu zhǐ
yǐngxiǎng rénshēng de) jīhuì, yùnqì |
142 |
I have had
the good fortune to work with some brilliant directors |
wǒ
yǒuxìng yǔ yīxiē chūsè de dǎoyǎn hézuò |
我有幸与一些出色的导演合作 |
私はいくつかのフレアで働く幸運を持っています |
私 は いくつ か の フレア で 働く 幸運 を 持っています |
watashi wa ikutsu ka no furea de hataraku koūn omotteimasu |
I have had the
good fortune to work with some brilliant directors |
143 |
我有幸与一些卓越的主管人员共事 |
wǒ
yǒuxìng yǔ yīxiē zhuóyuè de zhǔguǎn rényuán
gòngshì |
我有幸与一些卓越的主管人员共事 |
私はいくつかの優れた幹部と一緒に働く特権を持っています |
私 は いくつ か の 優れた 幹部 と 一緒 に 働く 特権 を持っています |
watashi wa ikutsu ka no sugureta kanbu to issho nihataraku tokken o motteimasu |
wǒ
yǒuxìng yǔ yīxiē zhuóyuè de zhǔguǎn rényuán
gòngshì |
144 |
By a stroke
of fortune he found work almost immediately |
xìngyùn dì,
tā jīhū lìjí zhǎodàole gōngzuò |
幸运地,他几乎立即找到了工作 |
占いのストロークで彼は仕事をほぼ直ちに見つけた |
占い の ストローク で 彼 は 仕事 を ほぼ 直ちに見つけた |
uranai no sutorōku de kare wa shigoto o hobo tadachinimitsuketa |
By a stroke of
fortune he found work almost immediately |
145 |
他运气好,几乎立刻找到了工作 |
tā
yùnqì hǎo, jīhū lìkè zhǎodàole gōngzuò |
他运气好,几乎立刻找到了工作 |
彼は幸運だったとすぐに仕事を見つけた |
彼 は 幸運だった と すぐ に 仕事 を 見つけた |
kare wa koūndatta to sugu ni shigoto o mitsuketa |
tā yùnqì
hǎo, jīhū lìkè zhǎodàole gōngzuò |
146 |
幸运地,他几乎立即找到了工作 |
xìngyùn dì,
tā jīhū lìjí zhǎodàole gōngzuò |
幸运地,他几乎立即找到了工作 |
幸いにも、彼は仕事をほぼ直ちに見つけました |
幸い に も 、 彼 は 仕事 を ほぼ 直ちに 見つけました |
saiwai ni mo , kare wa shigoto o hobo tadachinimitsukemashita |
xìngyùn dì,
tā jīhū lìjí zhǎodàole gōngzuò |
147 |
Fortune smiled on me (=I had good luck) |
“cáifù” duì
wǒ wéixiào (=wǒ yùnqì bùcuò) |
“财富”对我微笑(=我运气不错) |
幸運は私に微笑んだ(=私は運が良かった) |
幸運 は 私 に 微笑んだ (= 私 は 運 が 良かった ) |
koūn wa watashi ni hohoenda (= watashi wa un ga yokatta) |
Fortune smiled
on me (=I had good luck) |
148 |
我交了好运 |
wǒ
jiāole hǎo yùn |
我交了好运 |
私は幸運を作った |
私 は 幸運 を 作った |
watashi wa koūn o tsukutta |
wǒ
jiāole hǎo yùn |
149 |
note at luck |
zhùyì
yùnqì |
注意运气 |
運が良ければ |
運 が 良ければ |
un ga yokereba |
note at luck |
150 |
a large amount of money |
dàliàng
de jīnqián |
大量的金钱 |
大金 |
大金 |
taikin |
a large amount
of money |
151 |
大笔的钱;巨款 |
dà bǐ de
qián; jù kuǎn |
大笔的钱;巨款 |
大金 |
大金 |
taikin |
dà bǐ de
qián; jù kuǎn |
152 |
He made a fortune in real
estate |
tā zài
fángdìchǎn yè fāle cái |
他在房地产业发了财 |
彼は不動産を手に入れた |
彼 は 不動産 を 手 に 入れた |
kare wa fudōsan o te ni ireta |
He made a
fortune in real estate |
153 |
他在房地产上发
了财 |
tā zài
fángdìchǎn shàng fāle cái |
他在房地产上发了财 |
彼は不動産を手に入れた |
彼 は 不動産 を 手 に 入れた |
kare wa fudōsan o te ni ireta |
tā zài
fángdìchǎn shàng fāle cái |
154 |
他在房地产业发了财 |
tā zài
fángdìchǎn yè fāle cái |
他在房地产业发了财 |
彼は不動産業界で儲けた |
彼 は 不動産 業界 で 儲けた |
kare wa fudōsan gyōkai de mōketa |
tā zài
fángdìchǎn yè fāle cái |
155 |
She inherited a share of the family fortune |
tā
jìchéngle yībùfèn jiātíng cáifù |
她继承了一部分家庭财富 |
彼女は家族経営のシェアを継承した |
彼女 は 家族 経営 の シェア を 継承 した |
kanojo wa kazoku keiei no shea o keishō shita |
She inherited
a share of the family fortune |
156 |
她继承了家庭的一份财产 |
tā
jìchéngle jiātíng de yī fèn cáichǎn |
她继承了家庭的一份财产 |
彼女は家族の財産を継承した |
彼女 は 家族 の 財産 を 継承 した |
kanojo wa kazoku no zaisan o keishō shita |
tā
jìchéngle jiātíng de yī fèn cáichǎn |
157 |
A car like that costs a small fortune |
xiàng
zhèyàng de yī liàng qìchē zhǐ huāle yī xiǎo
bǐ qián |
像这样的一辆汽车只花了一小笔钱 |
そのような車には小さな幸運がかかる |
その ような 車 に は 小さな 幸運 が かかる |
sono yōna kuruma ni wa chīsana koūn ga kakaru |
A car like
that costs a small fortune |
158 |
像这样的轿车要花一大笔钱 |
xiàng zhèyàng
de jiàochē yào huā yī dà bǐ qián |
像这样的轿车要花一大笔钱 |
このような車にはたくさんのお金がかかる |
この ような 車 に は たくさん の お金 が かかる |
kono yōna kuruma ni wa takusan no okane ga kakaru |
xiàng zhèyàng
de jiàochē yào huā yī dà bǐ qián |
159 |
像这样的一辆汽车只花了一小笔钱 |
xiàng zhèyàng
de yī liàng qìchē zhǐ huāle yī xiǎo bǐ
qián |
像这样的一辆汽车只花了一小笔钱 |
このような車のためにはわずかな金額しかかかりません |
この ような 車 の ため に は わずかな 金額 しかかかりません |
kono yōna kuruma no tame ni wa wazukana kingaku shikakakarimasen |
xiàng zhèyàng
de yī liàng qìchē zhǐ huāle yī xiǎo bǐ
qián |
160 |
you don’t have to spend a fortune to give your family tasty,
healthy meals |
nǐ bùbì
huāfèi dàliàng shíjiān gěi nǐ de jiārén měiwèi,
jiànkāng de fàncài |
你不必花费大量时间给你的家人美味,健康的饭菜 |
あなたは家族においしい、健康的な食事を与えるために幸運を費やす必要はありません |
あなた は 家族 に おいしい 、 健康 的な 食事 を 与えるため に 幸運 を 費やす 必要 は ありません |
anata wa kazoku ni oishī , kenkō tekina shokuji o ataerutame ni koūn o tsuiyasu hitsuyō wa arimasen |
you don’t have
to spend a fortune to give your family tasty, healthy meals |
161 |
让家里人吃味道好又健康的餐食并不需要花许多钱 |
ràng
jiālǐ rén chī wèidào hào yòu jiànkāng de cān shí
bìng bù xūyào huā xǔduō qián |
让家里人吃味道好又健康的餐食并不需要花许多钱 |
家族がおいしく健康的な食事を食べられるようにするには、あまりお金は必要ありません |
家族 が おいしく 健康 的な 食事 を 食べられる よう にする に は 、 あまり お金 は 必要 ありません |
kazoku ga oishiku kenkō tekina shokuji o taberareru yō nisuru ni wa , amari okane wa hitsuyō arimasen |
ràng
jiālǐ rén chī wèidào hào yòu jiànkāng de cān shí
bìng bù xūyào huā xǔduō qián |
162 |
你不必花费大量时间给你的家人美味,健康的饭菜 |
nǐ bùbì
huāfèi dàliàng shíjiān gěi nǐ de jiārén měiwèi,
jiànkāng de fàncài |
你不必花费大量时间给你的家人美味,健康的饭菜 |
あなたの家族においしい、健康的な食事を与えるのに多くの時間を費やす必要はありません |
あなた の 家族 に おいしい 、 健康 的な 食事 を 与えるの に 多く の 時間 を 費やす 必要 は ありません |
anata no kazoku ni oishī , kenkō tekina shokuji o ataeru noni ōku no jikan o tsuiyasu hitsuyō wa arimasen |
nǐ bùbì
huāfèi dàliàng shíjiān gěi nǐ de jiārén měiwèi,
jiànkāng de fàncài |
163 |
She is hoping her US
debut will be the first step on the road to fame and fortune |
tā
xīwàng tā dì měiguó shǒu yǎn jiāng chéngwéi
zǒuxiàng mínglì zhī lù de dì yī bù |
她希望她的美国首演将成为走向名利之路的第一步 |
彼女は米国のデビューが名声と運命への道の第一歩になることを願っている |
彼女 は 米国 の デビュー が 名声 と 運命 へ の 道 の第一歩 に なる こと を 願っている |
kanojo wa beikoku no debyū ga meisei to unmei e nomichi no daīppo ni naru koto o negatteiru |
She is hoping
her US debut will be the first step on the road to fame and fortune |
164 |
她希望她在美国的首次演出将是她走上名利双收之路的第一步 |
tā
xīwàng tā zài měiguó de shǒucì yǎnchū jiàng shì
tā zǒu shàng mínglì shuāng shōu zhī lù de dì yī
bù |
她希望她在美国的首次演出将是她走上名利双收之路的第一步 |
彼女は、米国での彼女の最初の公演が、彼女の名声と運命の第一歩になることを願っています |
彼女 は 、 米国 で の 彼女 の 最初 の 公演 が 、 彼女 の名声 と 運命 の 第一歩 に なる こと を 願っています |
kanojo wa , beikoku de no kanojo no saisho no kōen ga ,kanojo no meisei to unmei no daīppo ni naru koto onegatteimasu |
tā
xīwàng tā zài měiguó de shǒucì yǎnchū jiàng shì
tā zǒu shàng mínglì shuāng shōu zhī lù de dì yī
bù |
165 |
她希望她的美国首演将成为走向名利之路的第一步 |
tā
xīwàng tā dì měiguó shǒu yǎn jiāng chéngwéi
zǒuxiàng mínglì zhī lù de dì yī bù |
她希望她的美国首演将成为走向名利之路的第一步 |
彼女は、彼女の米国初演が名声への第一歩となることを願っている |
彼女 は 、 彼女 の 米国 初演 が 名声 へ の 第一歩 となる こと を 願っている |
kanojo wa , kanojo no beikoku shoen ga meisei e no daīppoto naru koto o negatteiru |
tā
xīwàng tā dì měiguó shǒu yǎn jiāng chéngwéi
zǒuxiàng mínglì zhī lù de dì yī bù |
166 |
that ring must be worth a
fortune |
nàgè
jièzhǐ yīdìng shì zhídé de |
那个戒指一定是值得的 |
そのリングは価値があるはずです |
その リング は 価値 が ある はずです |
sono ringu wa kachi ga aru hazudesu |
that ring must
be worth a fortune |
167 |
那枚戒指肯定要值好多钱 |
nà méi
jièzhǐ kěndìng yào zhí hǎoduō qián |
那枚戒指肯定要值好多钱 |
リングは多くのお金の価値がある必要があります |
リング は 多く の お金 の 価値 が ある 必要 が あります |
ringu wa ōku no okane no kachi ga aru hitsuyō ga arimasu |
nà méi
jièzhǐ kěndìng yào zhí hǎoduō qián |
168 |
the good and bad things that
happen to a person, family, country,etc |
yīgèrén,
jiātíng, guójiā děng fāshēng de hǎoshì hé
huàishì |
一个人,家庭,国家等发生的好事和坏事 |
人、家族、国などに起こる良いことと悪いもの |
人 、 家族 、 国 など に 起こる 良い こと と 悪い もの |
hito , kazoku , kuni nado ni okoru yoi koto to warui mono |
the good and
bad things that happen to a person, family, country,etc |
169 |
(个人、家庭、国家等的)发展变化的趋势,命运,际遇 |
(gèrén,
jiātíng, guójiā děng de) fāzhǎn biànhuà de
qūshì, mìngyùn, jìyù |
(个人,家庭,国家等的)发展变化的趋势,命运,际遇 |
(個人、家族、国など)開発、運命、チャンスの動向 |
( 個人 、 家族 、 国 など ) 開発 、 運命 、 チャンスの 動向 |
( kojin , kazoku , kuni nado ) kaihatsu , unmei , chansuno dōkō |
(gèrén,
jiātíng, guójiā děng de) fāzhǎn biànhuà de
qūshì, mìngyùn, jìyù |
170 |
一个人,家庭,国家等发生的好事和坏事 |
yīgè rén,
jiātíng, guójiā děng fāshēng de hǎoshì hé
huàishì |
一个人,家庭,国家等发生的好事和坏事 |
一人、家族、国などに良いことと悪いことが起こった |
一 人 、 家族 、 国 など に 良い こと と 悪い こと が起こった |
ichi nin , kazoku , kuni nado ni yoi koto to warui koto gaokotta |
yīgèrén,
jiātíng, guójiā děng fāshēng de hǎoshì hé
huàishì |
171 |
the changing fortunes of the
film industry |
diànyǐng
yè de biànhuà |
电影业的变化 |
映画業界の変化する運勢 |
映画 業界 の 変化 する 運勢 |
eiga gyōkai no henka suru unsei |
the changing
fortunes of the film industry |
172 |
电影业的变迁 |
diànyǐng
yè de biànqiān |
电影业的变迁 |
映画業界の変化 |
映画 業界 の 変化 |
eiga gyōkai no henka |
diànyǐng
yè de biànqiān |
173 |
the fortunes of war |
zhànzhēng
de mìngyùn |
战争的命运 |
戦争の運勢 |
戦争 の 運勢 |
sensō no unsei |
the fortunes
of war |
174 |
战争的局势 |
zhànzhēng
de júshì |
战争的局势 |
戦争の状況 |
戦争 の 状況 |
sensō no jōkyō |
zhànzhēng
de júshì |
175 |
a reversal of fortunes |
cáifù de
nìzhuǎn |
财富的逆转 |
運命の逆転 |
運命 の 逆転 |
unmei no gyakuten |
a reversal of
fortunes |
176 |
命运的扭转 |
mìngyùn
de niǔzhuǎn |
命运的扭转 |
運命のひねり |
運命 の ひねり |
unmei no hineri |
mìngyùn de
niǔzhuǎn |
177 |
a person’s fate or future |
yīgè
rén de mìngyùn huò wèilái |
一个人的命运或未来 |
人の運命や未来 |
人 の 運命 や 未来 |
hito no unmei ya mirai |
a person’s
fate or future |
178 |
(个人的)命运,前* |
(gè rén de)
mìngyùn, qián* |
(个人的)命运,前* |
(個人的な)運命の前に* |
( 個人 的な ) 運命 の 前 に * |
( kojin tekina ) unmei no mae ni * |
(gè rén de)
mìngyùn, qián* |
179 |
一个人的命运或未来 |
yīgè rén
de mìngyùn huò wèilái |
一个人的命运或未来 |
人の運命や未来 |
人 の 運命 や 未来 |
hito no unmei ya mirai |
yīgè rén
de mìngyùn huò wèilái |
180 |
She can tell
your fortune by looking at the lines on your hand |
tā
kěyǐ tōngguò chákàn nǐ shǒu shàng de xiàntiáo lái
gàosù nǐ de cáifù |
她可以通过查看你手上的线条来告诉你的财富 |
彼女はあなたの手の上の線を見てあなたの財産を伝えることができます |
彼女 は あなた の 手 の 上 の 線 を 見て あなた の 財産を 伝える こと が できます |
kanojo wa anata no te no ue no sen o mite anata no zaisano tsutaeru koto ga dekimasu |
She can tell
your fortune by looking at the lines on your hand |
181 |
她可凭看孝纹替你算命 |
tā
kě píng kàn xiào wén tì nǐ suànmìng |
她可凭看孝纹替你算命 |
彼女は孝行の運命をあなたのために見ることができます |
彼女 は 孝行 の 運命 を あなた の ため に 見る こと ができます |
kanojo wa kōkō no unmei o anata no tame ni miru koto gadekimasu |
tā
kě píng kàn xiào wén tì nǐ suànmìng |
182 |
她可以通过查看你手上的线条来告诉你的财富 |
tā
kěyǐ tōngguò chákàn nǐ shǒu shàng de xiàntiáo lái
gàosù nǐ de cáifù |
她可以通过查看你手上的线条来告诉你的财富 |
彼女はあなたの手のラインを見て、あなたに富を伝えることができます |
彼女 は あなた の 手 の ライン を 見て 、 あなた に 富を 伝える こと が できます |
kanojo wa anata no te no rain o mite , anata ni tomi otsutaeru koto ga dekimasu |
tā
kěyǐ tōngguò chákàn nǐ shǒu shàng de xiàntiáo lái
gàosù nǐ de cáifù |
183 |
see hostage,
seek |
jiàn rénzhì,
xúnqiú |
见人质,寻求 |
人質、シークを参照してください |
人質 、 シーク を 参照 してください |
hitojichi , shīku o sanshō shitekudasai |
see hostage,
seek |
184 |
see also SOLDIER OF
FORTUNE |
lìng
jiàn “cáifù” dí shìbīng |
另见“财富”的士兵 |
関連項目SOLDIER
OF FORTUNE |
関連 項目 SOLDIER OF FORTUNE |
kanren kōmoku SOLDIER OF FORTUNE |
see also
SOLDIER OF FORTUNE |
185 |
fortune cookie a thin hollow biscuit/cookie, served in Chinese restaurants,
containing a short message that predicts what will happen to you in the
future |
xìngyùn
bǐnggān yī zhòng bó de kōngxīn
bǐnggān/bǐnggān, zài zhōngguó cānguǎn
gōngyìng, bāohán yītiáo duǎnxìn, yùcè wèilái huì
fāshēng shénme |
幸运饼干一种薄的空心饼干/饼干,在中国餐馆供应,包含一条短信,预测未来会发生什么 |
フォーチュンクッキーは、中国のレストランで提供される薄い中空のビスケット/クッキーで、将来何が起こるかを予測する短いメッセージを含んでいます |
フォーチュン クッキー は 、 中国 の レストラン で 提供される 薄い 中空 の ビスケット / クッキー で 、 将来 何が 起こる か を 予測 する 短い メッセージ を含んでいます |
fōchun kukkī wa , chūgoku no resutoran de teikyō sareruusui nakazora no bisuketto / kukkī de , shōrai nani ga okoruka o yosoku suru mijikai messēji o fukundeimasu |
fortune cookie
a thin hollow biscuit/cookie, served in Chinese restaurants, containing a
short message that predicts what will happen to you in the future |
186 |
签饼(中国餐馆提供的薄脆饼,内有预测命运的小纸条) |
qiān
bǐng (zhōngguó cānguǎn tígōng de báocuì bǐng,
nèi yǒu yùcè mìngyùn de xiǎo zhǐ tiáo) |
签饼(中国餐馆提供的薄脆饼,内有预测命运的小纸条) |
フォーチュンクッキー(中国料理のショートブレッド、運命予測のメモ付き) |
フォーチュン クッキー ( 中国 料理 の ショートブレッド、 運命 予測 の メモ付き ) |
fōchun kukkī ( chūgoku ryōri no shōtobureddo , unmeiyosoku no memotsuki ) |
qiān
bǐng (zhōngguó cānguǎn tígōng de báocuì bǐng,
nèi yǒu yùcè mìngyùn de xiǎo zhǐ tiáo) |
187 |
fortune hunter a person who tries to become rich by marrying sb with a lot of
money |
cáifù lièrén
yīgè shìtú tōngguò yǔ xǔduō qián jiéhūn ér
zhìfù de rén |
财富猎人一个试图通过与许多钱结婚而致富的人 |
占いハンター多くのお金でsbと結婚して豊かにしようとする人 |
占い ハンター 多く の お金 で sb と 結婚 して 豊か にしよう と する 人 |
uranai hantā ōku no okane de sb to kekkon shite yutaka nishiyō to suru hito |
fortune hunter
a person who tries to become rich by marrying sb with a lot of money |
188 |
(企图通过跟有钱人结婚)猎财的人,攀龙附凤的人 |
(qìtú
tōngguò gēn yǒu qián rén jiéhūn) liè cái de rén,
pānlóngfùfèng de rén |
(企图通过跟有钱人结婚)猎财的人,攀龙附凤的人 |
(裕福な人と結婚しようとする試み) |
( 裕福な 人 と 結婚 しよう と する 試み |
( yūfukuna hito to kekkon shiyō to suru kokoromi ) |
(qìtú
tōngguò gēn yǒu qián rén jiéhūn) liè cái de rén,
pānlóngfùfèng de rén |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
japonais |
romaji |
phonetique |
|
|
|
|
|
|
|
|
|