A B   C H   
  CHINOIS PINYIN chinois ANGLAIS ALLEMAND POLONAIS RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT   index 214. rx  
  former       abc image      
1 the former world champion Qián shìjiè guànjūn 前世界冠军 The former world champion Der ehemalige Weltmeister Były mistrz świata Бывший чемпион мира Byvshiy chempion mira
2 前世界冠军 qián shìjiè guànjūn 前世界冠军 Former world champion Ehemaliger Weltmeister Były mistrz świata Бывший чемпион мира Byvshiy chempion mira
3 my former boss/colleague/wife wǒ de qiánrèn lǎobǎn/tóngshì/qīzi 我的前任老板/同事/妻子 My former boss/colleague/wife Mein ehemaliger Chef / Kollege / Ehefrau Mój były szef / kolega / żona Мой бывший босс / коллега / жена Moy byvshiy boss / kollega / zhena
4 过去命老板/同事;前妻 guòqù mìng lǎobǎn/tóngshì; qiánqī 过去命老板/同事;前妻 Past bosses/colleagues; ex-wife Ehemalige Chefs / Kollegen, Ex-Frau Byli szefowie / koledzy, była żona Прошлые боссы / коллеги, бывшая жена Proshlyye bossy / kollegi, byvshaya zhena
5 the formerused to refer to the first of two things or people mentioned  qiánzhě... Yòng yú zhǐ liǎng jiàn shì huò tí dào de rén zhōng de dì yī jiàn 前者...用于指两件事或提到的人中的第一件 The former...used to refer to the first of two things or people mentioned Der ehemalige ... bezieht sich auf das erste von zwei erwähnten Dingen oder Personen Ten pierwszy ... odnosił się do pierwszej z dwóch rzeczy lub osób wymienionych Первый ... имел обыкновение ссылаться на первую из двух вещей или людей, упомянутых Pervyy ... imel obyknoveniye ssylat'sya na pervuyu iz dvukh veshchey ili lyudey, upomyanutykh
6 (两者中)前者的 (liǎng zhě zhōng) qiánzhě de (两者中)前者的 (in both) the former (in beiden) der ehemalige (w obu) pierwsze (в обоих) бывший (v oboikh) byvshiy
7 the former option would be much more sensible qián yī zhǒng xuǎnzé huì gèng hélǐ 前一种选择会更合理 The former option would be much more sensible Die erstgenannte Option wäre viel sinnvoller Ta pierwsza opcja byłaby znacznie bardziej sensowna Первый вариант был бы гораздо более разумным Pervyy variant byl by gorazdo boleye razumnym
8 前一种选择要明智得多 qián yī zhǒng xuǎnzé yào míngzhì dé duō 前一种选择要明智得多 The former choice is much more sensible Die frühere Wahl ist viel vernünftiger Poprzedni wybór jest o wiele bardziej sensowny Первый выбор гораздо более разумный Pervyy vybor gorazdo boleye razumnyy
9 前一种选择会更合理 qián yī zhǒng xuǎnzé huì gèng hélǐ 前一种选择会更合理 The former choice will be more reasonable Die frühere Wahl wird vernünftiger sein Poprzedni wybór będzie bardziej uzasadniony Первый выбор будет более разумным Pervyy vybor budet boleye razumnym
10 compare latter  bǐjiào hòu zhě 比较后者 Compare latter Vergleichen Sie letztere Porównaj ostatnie Сравнить последние Sravnit' posledniye
11 the former pronoun. the first of two things or people mentioned qián dàicí. Liǎng jiàn shì huò rén tí dào de dì yī jiàn shì 前代词。两件事或人提到的第一件事 The former pronoun. the first of two things or people mentioned Das ehemalige Pronomen, das erste von zwei erwähnten Dingen oder Personen Pierwszy zaimek, pierwsza z dwóch rzeczy lub osób wymienionych Первое местоимение. Первая из двух вещей или людей, упомянутых Pervoye mestoimeniye. Pervaya iz dvukh veshchey ili lyudey, upomyanutykh
12 (两者中的)前者 (liǎng zhě zhōng de) qiánzhě (两者中的)前者 (of both) The former (von beiden) Der ehemalige (z obu) Pierwsza (и того и другого) (i togo i drugogo)
13 He had to choose between giving up his job and giving up his principles. He chose the former. tā bìxū zài fàngqì gōngzuò hé fàngqì yuánzé zhī jiān zuòchū xuǎnzé. Tā xuǎnzéle qiánzhě. 他必须在放弃工作和放弃原则之间做出选择。他选择了前者。 He had to choose between giving him jobs and giving up his principles. He chose the former. Er musste wählen, ob er ihm Jobs gab oder seine Prinzipien aufgab. Musiał wybierać między dawaniem mu pracy a porzucaniem zasad. Ему пришлось выбирать между тем, чтобы дать ему работу и отказаться от своих принципов. Он выбрал первое. Yemu prishlos' vybirat' mezhdu tem, chtoby dat' yemu rabotu i otkazat'sya ot svoikh printsipov. On vybral pervoye.
14 他得在放弃工作和放弃原则二者中择其一。他选择了 前者 Tā dé fàngqì gōngzuò hé fàngqì yuánzé èr zhě zhōng zé qí yī. Tā xuǎnzéle qiánzhě 他得放弃工作和放弃原则二者中择其一。他选择了前者 He has to choose between giving up and giving up. He chose the former Er muss wählen zwischen aufzugeben und aufzugeben. Er wählte das ehemalige Musi wybrać między poddaniem się i rezygnacją. Wybrał ten pierwszy Он должен выбирать между сдачей и сдачей. Он выбрал бывшего On dolzhen vybirat' mezhdu sdachey i sdachey. On vybral byvshego
15 他必须在放弃工作和放弃原则之间作出选择。 他选择了前者 tā bìxū zài fàngqì gōngzuò hé fàngqì yuánzé zhī jiàn zuò chū xuǎnzé. Tā xuǎnzéle qiánzhě 他必须在放弃工作和放弃原则之间作出选择。他选择了前者 He must choose between giving up and giving up. He chose the former Er muss wählen zwischen aufzugeben und aufzugeben. Er wählte das ehemalige Musi wybrać między poddaniem się i rezygnacją. Wybrał ten pierwszy Он должен выбирать между сдачей и сдачей. Он выбрал бывшего On dolzhen vybirat' mezhdu sdachey i sdachey. On vybral byvshego
16 compare latter  bǐjiào hòu zhě 比较后者 Compare latter Vergleichen Sie letztere Porównaj ostatnie Сравнить последние Sravnit' posledniye
17 be a shadow/ ghost of your former self to not have the strength, influence, etc. that you used to have  chéngwéi nǐ yǐqián de zìwǒ de yīnyǐng/yōulíng, méiyǒu nǐ céngjīng yǒngyǒu de lìliàng, yǐngxiǎng lì děng děng 成为你以前的自我的阴影/幽灵,没有你曾经拥有的力量,影响力等等 Be a shadow/ ghost of your former self to not have the strength, influence, etc. that you used to have Sei ein Schatten / Geist deines früheren Ichs, um nicht die Stärke, den Einfluss usw. zu haben, die du früher hattest Bądź cieniem / duchem swojej poprzedniej osoby, aby nie mieć siły, wpływów itp., Które kiedyś posiadałeś Будьте тень / призрак вашего прежнего «я», чтобы не иметь силы, влияния и т. Д., Которые вы имели Bud'te ten' / prizrak vashego prezhnego «ya», chtoby ne imet' sily, vliyaniya i t. D., Kotoryye vy imeli
18 失去昔日的量 (或影响等 shīqù xīrì de lìliàng (huò yǐngxiǎng děng 失去昔日的力量(或影响等 Loss of former power (or influence, etc.) Verlust der früheren Macht (oder Einfluss, etc.) Utrata poprzedniej mocy (lub wpływ itp.) Потеря прежней власти (или влияния и т. Д.) Poterya prezhney vlasti (ili vliyaniya i t. D.)
19 成为你以前的自我的阴影/幽灵,没有你曾经拥有的力量,影响力等等 chéngwéi nǐ yǐqián de zìwǒ de yīnyǐng/yōulíng, méiyǒu nǐ céngjīng yǒngyǒu de lìliàng, yǐngxiǎng lì děng děng 成为你以前的自我的阴影/幽灵,没有你曾经拥有的力量,影响力等等 Become the shadow/ghost of your former self, without the power, influence, etc. you once had. Werde der Schatten / Geist deines früheren Ichs, ohne die Macht, den Einfluss usw., die du einmal hattest. Stań się cieniem / duchem swojej poprzedniej jaźni, bez mocy, wpływów itp., Które miałeś kiedyś. Станьте тень / призрак вашего прежнего «я», без силы, влияния и т. Д., Которые вы когда-то имели. Stan'te ten' / prizrak vashego prezhnego «ya», bez sily, vliyaniya i t. D., Kotoryye vy kogda-to imeli.
20 formerly yǐqián 以前 Formerly Früher Dawniej раньше ran'she
21 in earlier times  zài gèng zǎo de shíhòu 在更早的时候 In earlier times In früheren Zeiten W dawnych czasach В прежние времена V prezhniye vremena
22 以前;从前 yǐqián; cóngqián 以前;从前 Before; formerly Vorher, früher Przedtem, dawniej Раньше Ran'she
23 synonym previously  yǐqián de tóngyìcí 以前的同义词 Synonym previously Vorher Synonym Synonim poprzednio Синоним ранее Sinonim raneye
24 Namibia, formerly known as South West Africa nàmǐbǐyǎ, qiánshēn wèi xīnán fēizhōu 纳米比亚,前身为西南非洲 Namibia, formerly known as South West Africa Namibia, früher bekannt als Südwestafrika Namibia, dawniej znana jako południowo-zachodnia Afryka Намибия, ранее известная как Юго-Западная Африка Namibiya, raneye izvestnaya kak Yugo-Zapadnaya Afrika
25  纳米比亚,旧称西南非洲  nàmǐbǐyǎ, jiùchēng xīnán fēizhōu  纳米比亚,旧称西南非洲  Namibia, formerly known as Southwest Africa  Namibia, früher bekannt als Südwestafrika  Namibia, wcześniej znana jako południowo-zachodnia Afryka  Намибия, ранее известная как Юго-Западная Африка  Namibiya, raneye izvestnaya kak Yugo-Zapadnaya Afrika
26 纳米比亚,前身为西南非洲 nàmǐbǐyǎ, qiánshēn wèi xīnán fēizhōu 纳米比亚,前身为西南非洲 Namibia, formerly known as Southwest Africa Namibia, früher als Südwestafrika bekannt Namibia, wcześniej znana jako południowo-zachodnia Afryka Намибия, ранее известная как Юго-Западная Африка Namibiya, raneye izvestnaya kak Yugo-Zapadnaya Afrika
27 I learnt that the house had formerly been an inn wǒ liǎojiě dào zhè suǒ fáng zǐ yǐqián shì yījiā lǚguǎn 我了解到这所房子以前是一家旅馆 I learnt that the house had formerly been an inn Ich erfuhr, dass das Haus früher ein Gasthaus gewesen war Dowiedziałem się, że dom był poprzednio gospodą Я узнал, что дом раньше был гостиницей YA uznal, chto dom ran'she byl gostinitsey
28  我得知这座房子以前是家客找  wǒ dé zhī zhè zuò fáng zǐ yǐqián shì jiā kè zhǎo  我得知这座房子以前是家客找  I learned that this house was a family guest  Ich erfuhr, dass dieses Haus ein Familiengast war  Dowiedziałem się, że ten dom był gościem rodzinnym  Я узнал, что этот дом был семейным гостем  YA uznal, chto etot dom byl semeynym gostem
29 我了解到这所房子以前是一家旅馆 wǒ liǎojiě dào zhè suǒ fáng zǐ yǐqián shì yījiā lǚguǎn 我了解到这所房子以前是一家旅馆 I learned that this house was previously a hotel Ich habe erfahren, dass dieses Haus früher ein Hotel war Dowiedziałem się, że ten dom był wcześniej hotelem Я узнал, что этот дом раньше был отелем YA uznal, chto etot dom ran'she byl otelem
30 John Marsh, formerly of London Road, Leicester, now living in France yuēhàn mǎ shén, yuán lúndūn lù, lái sī tè, xiàn jūzhù fàguó 约翰马什,原伦敦路,莱斯特,现居住法国 John Marsh, formerly of London Road, Leicester, now living in France John Marsh, früher in London Road, Leicester, lebt heute in Frankreich John Marsh, wcześniej z London Road, Leicester, obecnie mieszka we Francji Джон Марш, бывший Лондонский путь, Лестер, ныне живущий во Франции Dzhon Marsh, byvshiy Londonskiy put', Lester, nyne zhivushchiy vo Frantsii
31 约翰•马什,以前家在莱斯特市伦敦路,现居住在法国 yuēhàn•mǎ shén, yǐqián jiā zài lái sī tè shì lúndūn lù, xiàn jūzhù zài fàguó 约翰•马什,以前家在莱斯特市伦敦路,现居住在法国 John Marsh, formerly of London Road in Leicester, now lives in France John Marsh, früher in London Road, Leicester, lebt heute in Frankreich John Marsh, wcześniej z London Road w Leicester, obecnie mieszka we Francji Джон Марш, бывший лондонской дороги в Лестере, теперь живет во Франции Dzhon Marsh, byvshiy londonskoy dorogi v Lestere, teper' zhivet vo Frantsii
32 Formica a hard plastic that can resist heat, used for covering work surfaces, etc. Formica shì yī zhǒng nài rè de yìng sùliào, yòng yú fùgài gōngzuò biǎomiàn děng. Formica是一种耐热的硬塑料,用于覆盖工作表面等。 Formica a hard plastic that can resist heat, used for covering work surfaces, etc. Formica ist ein hitzebeständiger Kunststoff, der zum Abdecken von Arbeitsflächen usw. verwendet wird. Formica - twarde tworzywo sztuczne, które jest odporne na ciepło, stosowane do pokrywania powierzchni roboczych itp. Formica - твердый пластик, который может сопротивляться нагреванию, используется для покрытия рабочих поверхностей и т. Д. Formica - tverdyy plastik, kotoryy mozhet soprotivlyat'sya nagrevaniyu, ispol'zuyetsya dlya pokrytiya rabochikh poverkhnostey i t. D.
33 福米加(商标,用作贴面板等的抗热硬塑料 Fú mǐ jiā (shāngbiāo, yòng zuò tiē miànbǎn děng de kàng rè yìng sùliào 福米加(商标,用作贴面板等的抗热硬塑料 Formica (trademark, heat-resistant plastic used as a veneer, etc.) Formica (Marke, hitzebeständiger Kunststoff als Furnier verwendet, etc.) Formica (znak towarowy, odporny na ciepło plastik stosowany jako okleina itp.) Formica (торговая марка, термостойкий пластик, используемый в качестве шпона и т. Д.) Formica (torgovaya marka, termostoykiy plastik, ispol'zuyemyy v kachestve shpona i t. D.)
34 formic acid  jiǎsuān 甲酸 Formic acid Ameisensäure Kwas mrówkowy Муравьиная кислота Murav'inaya kislota
35 (chemistry) an acid made from carbon monoxide and steam. It is also present in a liquid produced by some ANTS. (huàxué) yóu yīyǎnghuàtàn hé zhēngqì zhì chéng de suān. Tā yě cúnzài yú mǒu xiē ANTS shēngchǎn de yètǐ zhōng. (化学)由一氧化碳和蒸汽制成的酸。它也存在于某些ANTS生产的液体中。 (chemistry) an acid made from carbon monoxide and steam. It is also present in a liquid produced by some ANTS. (Chemie) eine Säure aus Kohlenmonoxid und Dampf.Es ist auch in einer Flüssigkeit vorhanden, die von einigen ANTS produziert wird. (chemia) kwas wytwarzany z tlenku węgla i pary wodnej, jest również obecny w cieczy wytwarzanej przez niektóre ANTS. (химия) кислота, полученная из моноксида углерода и пара. Она также присутствует в жидкости, полученной некоторыми ANTS. (khimiya) kislota, poluchennaya iz monoksida ugleroda i para. Ona takzhe prisutstvuyet v zhidkosti, poluchennoy nekotorymi ANTS.
36 甲酸;蚁酸 Jiǎsuān; yǐ suān 甲酸;蚁酸 Formic acid Ameisensäure Kwas mrówkowy Муравьиная кислота Murav'inaya kislota
37 formidable if people, things or situations are formidable, you feel fear and/or respect for them, because they are impressive or powerful, or because they seem very difficult rúguǒ rénmen, shìwù huò qíngkuàng shì kěpà de, nǐ huì gǎndào kǒngjù hé/huò zūnzhòng, yīnwèi tāmen lìng rén yìnxiàng shēnkè huò qiángdà, huòzhě yīnwèi tāmen kàn qǐlái fēicháng kùnnán 如果人们,事物或情况是可怕的,你会感到恐惧和/或尊重,因为它们令人印象深刻或强大,或者因为它们看起来非常困难 Formidable if people, things or situations are formidable, you feel fear and/or respect for them, because they are impressive or powerful, or because they seem very difficult Wenn Menschen, Dinge oder Situationen furchtbar sind, empfinden Sie Furcht und / oder Respekt vor ihnen, weil sie beeindruckend oder mächtig sind oder weil sie sehr schwierig erscheinen Potencjalni, jeśli ludzie, rzeczy lub sytuacje są groźne, odczuwasz strach i / lub szacunek dla nich, ponieważ są imponujący lub potężni, lub ponieważ wydają się bardzo trudni Исключительно, если люди, вещи или ситуации грозны, вы чувствуете страх и / или уважение к ним, потому что они впечатляющие или могущественные или потому что они кажутся очень трудными Isklyuchitel'no, yesli lyudi, veshchi ili situatsii grozny, vy chuvstvuyete strakh i / ili uvazheniye k nim, potomu chto oni vpechatlyayushchiye ili mogushchestvennyye ili potomu chto oni kazhutsya ochen' trudnymi
38 可怕的;令人敬畏的;难对付的 kěpà de; lìng rén jìngwèi de; nán duìfù de 可怕的;令人敬畏的;难对付的 Terrible; Awesome; Difficult to deal with Terrible; Awesome; Schwer zu bewältigen Okropne, Niesamowite, Trudne do rozwiązania Ужасно; Удивительно; Сложно иметь дело с Uzhasno; Udivitel'no; Slozhno imet' delo s
39 in debate he was a formidable  opponent zài biànlùn zhōng tā shì yīgè qiángdà de duìshǒu 在辩论中他是一个强大的对手 In debate he was a formidable opponent In der Debatte war er ein furchtbarer Gegner W debacie był potężnym przeciwnikiem В дебатах он был грозным противником V debatakh on byl groznym protivnikom
40 夸辩论中他是考位难应付的对手 kuā biànlùn zhōng tā shì kǎo wèi nán yìngfù de duìshǒu 夸辩论中他是考位难应付的对手 In the debate, he is an opponent that is difficult to cope with. In der Debatte ist er ein Gegner, der schwer zu bewältigen ist. W debacie jest przeciwnikiem, z którym trudno sobie poradzić. В дебатах он противник, с которым трудно справиться. V debatakh on protivnik, s kotorym trudno spravit'sya.
41 在辩论中他是一个强大的对手 zài biànlùn zhōng tā shì yīgè qiángdà de duìshǒu 在辩论中他是一个强大的对手 In the debate he was a strong opponent In der Debatte war er ein starker Gegner W debacie był silnym przeciwnikiem В дебатах он был сильным противником V debatakh on byl sil'nym protivnikom
42 She has a formidable list of qualifications tā yǒuyīgè qiángdà de zīgé míngdān 她有一个强大的资格名单 She has a formidable list of qualifications Sie hat eine beeindruckende Liste von Qualifikationen Ma świetną listę kwalifikacji У нее есть грозный список квалификаций U neye yest' groznyy spisok kvalifikatsiy
43 她有一 *串令人敬畏的灸历 tā yǒu yī*chuàn lìng rén jìngwèi de jiǔ lì 她有一*串令人敬畏的灸历 She has an awesome moxibustion Sie hat eine tolle Moxibustion Ma niesamowitą moxibustion У нее потрясающее прижигание U neye potryasayushcheye prizhiganiye
44 她有一个强大的资格名单 tā yǒu yīgè qiángdà de zīgé míngdān 她有一个强大的资格名单 She has a strong qualification list Sie hat eine starke Qualifikationsliste Ma silną listę kwalifikacyjną У нее есть сильный квалификационный список U neye yest' sil'nyy kvalifikatsionnyy spisok
45 the two players together make a formidable combination. zhè liǎng míng qiúyuán yīqǐ zǔchéngle qiángdà de zǔhé. 这两名球员一起组成了强大的组合。 The two players together make a formidable combination. Die zwei Spieler zusammen bilden eine eindrucksvolle Kombination. Dwóch graczy razem tworzą niesamowitą kombinację. Оба игрока вместе образуют грозную комбинацию. Oba igroka vmeste obrazuyut groznuyu kombinatsiyu.
46 这两个队员配对儿,难以对付 Zhè liǎng gè duìyuán pèiduì er, nányǐ duìfù 这两个队员配对儿,难以对付 The two players are paired and it is difficult to deal with them. Die beiden Spieler sind gepaart und es ist schwierig mit ihnen umzugehen. Dwaj gracze są sparowani i trudno się z nimi rozprawić. Оба игрока спарены, и с ними трудно справиться. Oba igroka spareny, i s nimi trudno spravit'sya.
47 the task was a formidable  one. zhè xiàng rènwù shì jiānjù de. 这项任务是艰巨的。 The task was a formidable one. Die Aufgabe war eine gewaltige Aufgabe. Zadanie było niesamowite. Задача была огромной. Zadacha byla ogromnoy.
48 任务非常艰巨 Zhè rènwù fēicháng jiānjù 这任务非常艰巨 This task is very arduous Diese Aufgabe ist sehr mühsam To zadanie jest bardzo uciążliwe Эта задача очень сложная Eta zadacha ochen' slozhnaya
49 这项任务是艰巨的 zhè xiàng rènwù shì jiānjù de 这项任务是艰巨的 This task is arduous Diese Aufgabe ist mühsam To zadanie jest uciążliwe Эта задача трудна Eta zadacha trudna
50 They had to overcome formidable obstacles tāmen bìxū kèfú jùdà de zhàng'ài 他们必须克服巨大的障碍 They had to overcome formidable obstacles Sie mussten gewaltige Hindernisse überwinden Musieli pokonać ogromne przeszkody Им пришлось преодолевать грозные препятствия Im prishlos' preodolevat' groznyye prepyatstviya
51 他们得克服重重障碍 tāmen dé kèfú chóngchóng zhàng'ài 他们得克服重重障碍 They have to overcome many obstacles Sie müssen viele Hindernisse überwinden Muszą pokonywać wiele przeszkód Им приходится преодолевать множество препятствий Im prikhoditsya preodolevat' mnozhestvo prepyatstviy
52 他们必须克服巨大的障碍 tāmen bìxū kèfú jùdà de zhàng'ài 他们必须克服巨大的障碍 They must overcome huge obstacles Sie müssen riesige Hindernisse überwinden Muszą pokonywać ogromne przeszkody Они должны преодолевать огромные препятствия Oni dolzhny preodolevat' ogromnyye prepyatstviya
53 formidably  He now has the chance to prove himself in a formidably difficult role tā xiànzài yǒu jīhuì zhèngmíng zìjǐ zài yīgè fēicháng kùnnán de juésè 他现在有机会证明自己在一个非常困难的角色 Formidably He now has the chance to prove himself in a formidably difficult role Er hat nun die Chance, sich in einer furchtbar schwierigen Rolle zu beweisen Być może teraz ma szansę wykazać się w niezwykle trudnej roli У Грозного теперь есть шанс проявить себя в тяжелейшей роли U Groznogo teper' yest' shans proyavit' sebya v tyazheleyshey roli
54  现在他的任务十分艰巨,有机会证明自己的能力  xiànzài tā de rènwù shífēn jiānjù, yǒu jīhuì zhèngmíng zìjǐ de nénglì  现在他的任务十分艰巨,有机会证明自己的能力  Now his task is very arduous and he has the opportunity to prove his ability.  Jetzt ist seine Aufgabe sehr mühsam und er hat die Möglichkeit, seine Fähigkeiten zu beweisen.  Teraz jego zadanie jest bardzo uciążliwe i ma on możliwość udowodnienia swoich umiejętności.  Теперь его задача очень сложная, и у него есть возможность доказать свои способности.  Teper' yego zadacha ochen' slozhnaya, i u nego yest' vozmozhnost' dokazat' svoi sposobnosti.
55 She’s formidably intelligent tā fēicháng cōngmíng 她非常聪明 She’s formidable Sie ist beeindruckend Ona jest groźna Она грозная Ona groznaya
56 她聪明绝顶 tā cōngmíng juédǐng 她聪明绝顶 She is extremely smart Sie ist sehr schlau Jest wyjątkowo inteligentna Она очень умна Ona ochen' umna
57 formless  without a clear or definite shape or structure méiyǒu míngquè huò míngquè de xíngzhuàng huò jiégòu de wúxíng 没有明确或明确的形状或结构的无形 Formless without a clear or definite shape or structure Formlos ohne klare oder bestimmte Form oder Struktur Bez formy, bez wyraźnego lub określonego kształtu lub struktury Бесформенный без четкой или определенной формы или структуры Besformennyy bez chetkoy ili opredelennoy formy ili struktury
58 无明确形状的;无定形的;结构不清的 wú míngquè xíngzhuàng de; wú dìngxíng de; jiégòu bù qīng de 无明确形状的;无定形的;结构不清的 No clear shape; Amorphous; Unclear Keine klare Form, Amorph, Unklar Bez wyraźnego kształtu, amorficzny, niejasny Нет четкой формы; Аморфный; Нечеткий Net chetkoy formy; Amorfnyy; Nechetkiy
59 没有明确或明确的形状或结构的无形 méiyǒu míngquè huò míngquè de xíngzhuàng huò jiégòu de wúxíng 没有明确或明确的形状或结构的无形 No intangible or explicit shape or structure Keine immaterielle oder explizite Form oder Struktur Brak nieuchwytnego lub wyraźnego kształtu lub struktury Нет неосязаемой или явной формы или структуры Net neosyazayemoy ili yavnoy formy ili struktury
60 formless dreams wúxíng de mèngxiǎng 无形的梦想 Formless dreams Formlose Träume Bezforemne sny Бесформенные мечты Besformennyye mechty
61 杂乱的梦 záluàn de mèng 杂乱的梦 Messy dream Chaotischer Traum Niechlujny sen Мессиальный сон Messial'nyy son
62 formlessness wúxíng 无形 Formlessness Formlosigkeit Bezforemność бесформенность besformennost'
63 formula  for­mulas or, especially in scientific use, pèifāng pèifāng huòzhě tèbié shì zài kēxué yòngtú zhōng, 配方配方或者特别是在科学用途中, Formula for­mulas or, especially in scientific use, Formelformeln oder, besonders in der wissenschaftlichen Verwendung, Wzory formuł lub szczególnie w zastosowaniach naukowych Формульные формулы или, особенно в научном использовании, Formul'nyye formuly ili, osobenno v nauchnom ispol'zovanii,
64 语常 kējì yòngyǔ cháng zuò 科技用语常作 Technical terms often used Häufig verwendete Fachbegriffe Często używane terminy techniczne Часто используемые технические термины Chasto ispol'zuyemyye tekhnicheskiye terminy
65 配方配方或者特别是在科学用途中, pèifāng pèifāng huòzhě tèbié shì zài kēxué yòngtú zhōng, 配方配方或者特别是在科学用途中, Formula formulation or especially for scientific use, Formulierungsformulierung oder insbesondere für den wissenschaftlichen Gebrauch, Formułowanie formuł lub szczególnie do użytku naukowego, Формула формулировки или особенно для научного использования, Formula formulirovki ili osobenno dlya nauchnogo ispol'zovaniya,
66 formulae  gōngshì 公式 Formulae Formeln Formuły формулы formuly
67 mathematics a series of letters, numbers or symbols that represent a rule or law  shùxué yī xìliè dàibiǎo guīzé huò fǎlǜ de zìmǔ, shùzì huò fúhào 数学一系列代表规则或法律的字母,数字或符号 Mathematics a series of letters, numbers or symbols that represent a rule or law Mathematik eine Reihe von Buchstaben, Zahlen oder Symbolen, die eine Regel oder ein Gesetz darstellen Matematyka seria liter, cyfr lub symboli reprezentujących regułę lub prawo Математика представляет собой ряд букв, цифр или символов, которые представляют собой правило или закон Matematika predstavlyayet soboy ryad bukv, tsifr ili simvolov, kotoryye predstavlyayut soboy pravilo ili zakon
68 公式;方程式;计資式 gōngshì; fāngchéngshì; jì zī shì 公式;方程式;计资式 Formula; Equation; Formel; Gleichung; Formuła; Równanie; Формула; Уравнение; Formula; Uravneniye;
69 This formula is used to calculate the area of a circle gāi gōngshì yòng yú jìsuàn yuán de miànjī 该公式用于计算圆的面积 This formula is used to calculate the area of ​​a circle Diese Formel wird verwendet, um die Fläche eines Kreises zu berechnen Ta formuła służy do obliczania obszaru koła Эта формула используется для вычисления площади круга Eta formula ispol'zuyetsya dlya vychisleniya ploshchadi kruga
70 这个公式用于计算圆的面积 zhège gōngshì yòng yú jìsuàn yuán de miànjī 这个公式用于计算圆的面积 This formula is used to calculate the area of ​​the circle Diese Formel wird verwendet, um die Fläche des Kreises zu berechnen Ta formuła służy do obliczania obszaru koła Эта формула используется для вычисления площади круга Eta formula ispol'zuyetsya dlya vychisleniya ploshchadi kruga
71 (chemistry化) letters and symbols that show the parts of a chemical compound, etc. (huàxué huà) zìmǔ hé fúhào, xiǎnshì huàhéwù de bùfèn děng. (化学化)字母和符号,显示化合物的部分等。 (化化) letters and symbols that show the parts of a chemical compound, etc. (化 化) Buchstaben und Symbole, die die Teile einer chemischen Verbindung usw. zeigen (化 化) litery i symbole pokazujące części związku chemicznego itp. (化 化) буквы и символы, которые показывают части химического соединения и т. Д. (huà huà) bukvy i simvoly, kotoryye pokazyvayut chasti khimicheskogo soyedineniya i t. D.
72 分子式 Fēnzǐshì 分子式 Molecular Formula Molekülformel Formuła molekularna Молекулярная формула Molekulyarnaya formula
73 CO is the formula for carbon monoxide. CO shì yīyǎnghuàtàn de gōngshì. CO是一氧化碳的公式。 CO is the formula for carbon monoxide. CO ist die Formel für Kohlenmonoxid. CO jest formułą dla tlenku węgla. CO - формула для монооксида углерода. CO - formula dlya monooksida ugleroda.
74 CO是一氧化碳的分子式 CO shì yīyǎnghuàtàn de fēnzǐshì CO是一氧化碳的分子式 CO is the molecular formula of carbon monoxide CO ist die molekulare Formel von Kohlenmonoxid CO jest cząsteczkową formułą tlenku węgla CO - молекулярная формула моноксида углерода CO - molekulyarnaya formula monoksida ugleroda
75 〜(for sth/for doing sth) a particular method of doing or achieving sth  〜(for sth/ for doing sth) mǒu zhǒng zuò mǒu shì huò dáchéng mǒu shì de fāngfǎ 〜(for sth / for doing sth)某种做某事或达成某事的方法 〜(for sth/for doing sth) a particular method of doing or achieving sth ~ (Für etw. / Etw. Tun) eine bestimmte Methode etw zu tun oder zu erreichen ~ (Dla czegoś / dla zrobienia czegoś) konkretna metoda robienia lub osiągania czegoś ~ (Для sth / для выполнения sth) конкретный метод выполнения или достижения sth ~ (Dlya sth / dlya vypolneniya sth) konkretnyy metod vypolneniya ili dostizheniya sth
76 方案;方法 fāng'àn; fāngfǎ 方案;方法 Plan; method Plan, Methode Planuj, metoda План, метод Plan, metod
77 They’re trying to work out a peace formula acceptable to both sides in the dispute  tāmen zhèngzài shìtú zhìdìng zhēngduān shuāngfāng dōu néng jiēshòu de hépíng fāng'àn 他们正在试图制定争端双方都能接受的和平方案 They’re trying to work out a peace formula acceptable to both sides in the dispute Sie versuchen, eine für beide Seiten annehmbare Friedensformel zu finden Próbują wypracować formułę pokojową akceptowalną dla obu stron sporu Они пытаются разработать формулу мира, приемлемую для обеих сторон в споре Oni pytayutsya razrabotat' formulu mira, priyemlemuyu dlya obeikh storon v spore
78 他们正在设法制订出一个争执双方都可以接受的和平方案 tāmen zhèngzài shèfǎ zhìdìng chū yīgè zhēngzhí shuāngfāng dōu kěyǐ jiēshòu de hépíng fāng'àn 他们正在设法制订出一个争执双方都可以接受的和平方案 They are trying to work out a peace plan that can be accepted by both parties Sie versuchen, einen Friedensplan auszuarbeiten, der von beiden Parteien akzeptiert werden kann Próbują opracować plan pokojowy, który może zostać zaakceptowany przez obie strony Они пытаются разработать мирный план, который может быть принят обеими сторонами Oni pytayutsya razrabotat' mirnyy plan, kotoryy mozhet byt' prinyat obeimi storonami
79 他们正在试图制定争端双方都能接受的和平方案 tāmen zhèngzài shìtú zhìdìng zhēngduān shuāngfāng dōu néng jiēshòu de hépíng fāng'àn 他们正在试图制定争端双方都能接受的和平方案 They are trying to make peace plans acceptable to both parties Sie versuchen, Friedenspläne für beide Parteien akzeptabel zu machen Starają się uczynić plany pokojowe akceptowalne dla obu stron Они пытаются сделать мирные планы приемлемыми для обеих сторон Oni pytayutsya sdelat' mirnyye plany priyemlemymi dlya obeikh storon
80 There's no magic formula for a perfect marriage méiyǒu wánměi hūnyīn de shénqí gōngshì 没有完美婚姻的神奇公式 There's no magic formula for a perfect marriage Es gibt keine magische Formel für eine perfekte Ehe Nie ma magicznej formuły doskonałego małżeństwa Нет идеальной формулы для идеального брака Net ideal'noy formuly dlya ideal'nogo braka
81  没有一个达到完美婚姻品神奇方  méiyǒu yīgè dádào wánměi hūnyīn pǐn shénqí fāngfǎ  没有一个达到完美婚姻品神奇方法  There is no magical way to reach the perfect marriage  Es gibt keinen magischen Weg, um die perfekte Ehe zu erreichen  Nie ma magicznego sposobu na osiągnięcie doskonałego małżeństwa  Нет волшебного способа достичь идеального брака  Net volshebnogo sposoba dostich' ideal'nogo braka
82 没有完美婚姻的神奇公式 méiyǒu wánměi hūnyīn de shénqí gōngshì 没有完美婚姻的神奇公式 There is no magic formula for perfect marriage Es gibt keine Zauberformel für eine perfekte Ehe Nie ma magicznej formuły doskonałego małżeństwa Существует нет волшебной формулы для идеального брака Sushchestvuyet net volshebnoy formuly dlya ideal'nogo braka
83 a list of the things that sth is made from, giving the amount of each substance to use mǒu wù dì lièbiǎo, gěi chū měi zhǒng wùzhí de yòngliàng 某物的列表,给出每种物质的用量 a list of the things that sth is made from, giving the amount of each substance to use eine Liste der Dinge, aus denen etw gemacht wurde, und die Menge jeder Substanz angeben listę rzeczy, z których powstaje sth, podając ilość każdej substancji do wykorzystania список вещей, из которых сделан sth, давая количество каждого вещества для использования spisok veshchey, iz kotorykh sdelan sth, davaya kolichestvo kazhdogo veshchestva dlya ispol'zovaniya
84  配方;处方;药方  pèifāng; chǔfāng; yàofāng  配方;处方;药方  Prescription; prescription; prescription  Verordnung, Verordnung, Verordnung  Recepty, recepty, recepty  Рецепт, рецепт, рецепт  Retsept, retsept, retsept
85 某物的列表,给出每种物质的用量 mǒu wù dì lièbiǎo, gěi chū měi zhǒng wùzhí de yòngliàng 某物的列表,给出每种物质的用量 A list of things, giving the amount of each substance Eine Liste von Dingen, die die Menge jeder Substanz angeben Lista rzeczy, podając ilość każdej substancji Список вещей, дающих количество каждого вещества Spisok veshchey, dayushchikh kolichestvo kazhdogo veshchestva
86 the secret formula for the blending of the whisky  wēishìjì hùnhé de mìmì pèifāng 威士忌混合的秘密配方 The secret formula for the blending of the whisky Die geheime Formel für die Vermischung des Whiskys Sekretna formuła mieszania whisky Секретная формула для смешивания виски Sekretnaya formula dlya smeshivaniya viski
87 调配威士忌的秘方  diàopèi wēishìjì de mìfāng 调配威士忌的秘方 The recipe for mixing whisky Das Rezept zum Mischen von Whisky Przepis na mieszanie whisky Рецепт смешивания виски Retsept smeshivaniya viski
88 (also formula milk) type of liquid food for babies, given instead of breast milk (yě chēng pèifāng niúnǎi) lèixíng de yīng'ér yètǐ shípǐn, ér bùshì mǔrǔ (也称配方牛奶)类型的婴儿液体食品,而不是母乳 (also formula milk) type of liquid food for babies, given instead of breast milk (auch Formel Milch) Art von flüssigem Essen für Babys, anstelle von Muttermilch gegeben (również mleko formułowe) rodzaj płynnej żywności dla niemowląt, podawany zamiast mleka matki (также формульное молоко) тип жидкой пищи для младенцев, вместо грудного молока (takzhe formul'noye moloko) tip zhidkoy pishchi dlya mladentsev, vmesto grudnogo moloka
89  配古奶 (母乳的替代品)  pèi gǔ nǎi (mǔrǔ de tìdài pǐn)  配古奶(母乳的替代品)  With ancient milk (substitute for breast milk)  Mit alter Milch (Ersatz für Muttermilch)  Ze starożytnym mlekiem (substytut mleka kobiecego)  С древним молоком (заменителем грудного молока)  S drevnim molokom (zamenitelem grudnogo moloka)
90  a class of racing car, based on engine size, etc.  jīyú fādòngjī dàxiǎo de yī lèi sàichē  基于发动机大小的一类赛车  a class of racing car, based on engine size, etc.  eine Klasse von Rennwagen, basierend auf der Motorgröße usw.  klasa samochodów wyścigowych, w zależności od wielkości silnika itp.  класс гоночного автомобиля, основанный на размере двигателя и т. д.  klass gonochnogo avtomobilya, osnovannyy na razmere dvigatelya i t. d.
91 方程式(按发动机大小等对赛车的分级) fāngchéngshì (àn fādòngjī dàxiǎo děng duì sàichē de fēnjí) 方程式(按发动机大小等对赛车的分级) Formula (grading of the car by engine size, etc.) Formel (Einstufung des Autos nach Motorgröße usw.) Formuła (klasyfikacja samochodu według wielkości silnika itp.) Формула (градуировка автомобиля по размеру двигателя и т. Д.) Formula (graduirovka avtomobilya po razmeru dvigatelya i t. D.)
92 Formula One racing  yī jí fāngchéngshì sàichē 一级方程式赛车 Formula One racing Formel 1-Rennen Wyścigi Formuły 1 Гонки Формулы-1 Gonki Formuly-1
93 —级方程式赛车  - jí fāngchéngshì sàichē #NOME? Formula Racing Formel-Rennen Wyścigi Formuły Формула-гонки Formula-gonki
94 a fixed form of words used in a particular situation zài tèdìng qíngkuàng xià shǐyòng de gùdìng xíngshì de cíyǔ 在特定情况下使用的固定形式的词语 a fixed form of words used in a particular situation eine feste Form von Wörtern, die in einer bestimmten Situation verwendet werden stała forma słów używanych w konkretnej sytuacji фиксированная форма слов, используемых в конкретной ситуации fiksirovannaya forma slov, ispol'zuyemykh v konkretnoy situatsii
95 (特定场合的)惯用词语,套话 (tèdìng chǎnghé de) guànyòng cíyǔ, tàohuà (特定场合的)惯用词语,套话 (Specific occasions) Idioms, cliches (Besondere Anlässe) Redewendungen, Klischees (Specjalne okazje) Idiomy, klisze (Конкретные случаи) Идиомы, клише (Konkretnyye sluchai) Idiomy, klishe
96 legal formulae fǎlǜ gōngshì 法律公式 Legal formulae Rechtliche Formeln Formuły prawne Юридические формулы Yuridicheskiye formuly
97 法律惯用词语 fǎlǜ guànyòng cíyǔ 法律惯用词语 Legal Idioms Rechtliche Redewendungen Legalne idiomy Юридические идиомы Yuridicheskiye idiomy
98  The minister keeps coming out with the same tired formulas  bù cháng bùduàn chūxiàn xiāngtóng de píbèi de gōngshì  部长不断出现相同的疲惫的公式  The minister keeps coming out with the same tired formulas  Der Minister kommt immer wieder mit den gleichen müden Formeln heraus  Minister wychodzi z tymi samymi zmęczonymi formułami  Министр продолжает выходить с теми же усталыми формулами  Ministr prodolzhayet vykhodit' s temi zhe ustalymi formulami
99 这个牧师开口便是千篇一律、陈词滥调的套话 zhège mùshī kāikǒu biàn shì qiānpiānyīlǜ, chéncílàndiào de tàohuà 这个牧师开口便是千篇一律,陈词滥调的套话 The priest's opening is a stereotyped, clichéd idiom. Die Eröffnung des Priesters ist eine stereotype, klischeehafte Sprache. Otwarcie księdza jest stereotypowym, stereotypowym idiomem. Открытие священника - это стереотипная, клише-идиома. Otkrytiye svyashchennika - eto stereotipnaya, klishe-idioma.
100 formulaic  (formal) made up of fixed patterns of words or ideas gōngshì (xíngshì) yóu gùdìng de wénzì huò guānniàn móshì zǔchéng 公式(形式)由固定的文字或观念模式组成 Formulaic (formal) made up of fixed patterns of words or ideas Formell (formal) bestehend aus festen Mustern von Wörtern oder Ideen Formuła (formalna) złożona ze stałych wzorów słów lub pomysłów Формула (формальная), состоящая из фиксированных шаблонов слов или идей Formula (formal'naya), sostoyashchaya iz fiksirovannykh shablonov slov ili idey
  CHINOIS PINYIN chinois ANGLAIS ALLEMAND POLONAIS RUSSE RUSSE
101  由固定套话构成的;公式化构思的
Yóu gùdìng tàohuà gòuchéng de; gōngshìhuà gòusī de
由固定套话构成的;公式化构思的 Made up of fixed cliches; formulaic ideas Besteht aus festen Klischees, formelhaften Ideen Składa się z ustalonych klisz, formułowanych pomysłów Составлены фиксированные клише, формульные идеи Sostavleny fiksirovannyye klishe, formul'nyye idei
102 Traditional stories make use of formulaic expressions like Once upon a time ... chuántǒng gùshì shǐyòng xiàng céngjīng de gōngshì biǎodá shì...... 传统故事使用像曾经的公式表达式...... Traditional stories make use of formulaic expressions like Once upon a time ... Traditionelle Geschichten verwenden formelhafte Ausdrücke wie Es war einmal ... Tradycyjne historie używają wyrażeń formułowych, takich jak Dawno, dawno temu ... Традиционные истории используют формульные выражения, такие как Когда-то давно ... Traditsionnyye istorii ispol'zuyut formul'nyye vyrazheniya, takiye kak Kogda-to davno ...
103 传统故事采用“从前一类的套语 Chuántǒng gùshì cǎiyòng “cóngqián yī lèi de tàoyǔ 传统故事采用“从前一类的套语 The traditional story adopts the former type of phrases Die traditionelle Geschichte nimmt die frühere Art von Phrase an Tradycyjna historia przyjmuje poprzedni typ fraz Традиционная история принимает бывшие типы фраз Traditsionnaya istoriya prinimayet byvshiye tipy fraz
104 传统故事利用像曾经一样的公式表达式 chuántǒng gùshì lìyòng xiàng céng​​jīng yīyàng de gōngshì biǎodá shì 传统故事利用像曾​​经一样的公式表达式 Traditional stories use formula expressions like before Traditionelle Geschichten verwenden Formelausdrücke wie zuvor Tradycyjne historie używają wyrażeń formuł jak wcześniej Традиционные истории используют выражения формул, как раньше Traditsionnyye istorii ispol'zuyut vyrazheniya formul, kak ran'she
105 formulate  to create or prepare sth carefully, giving particular attention to the details  zhìdìng huò zǐxì zhìdìng huò zhǔnbèi, tèbié zhùyì xìjié 制定或仔细制定或准备,特别注意细节 Formulate to create or prepare sth carefully, giving details to the details Formulieren Sie, um etw sorgfältig zu erstellen oder vorzubereiten, und geben Sie Details zu den Details an Sformułuj, aby starannie przygotować lub przygotować coś, podając szczegóły do ​​szczegółów Сформулируйте, чтобы создать или подготовить sth тщательно, давая детали деталям Sformuliruyte, chtoby sozdat' ili podgotovit' sth tshchatel'no, davaya detali detalyam
106 制订;规划;构想;准备 zhìdìng; guīhuà; gòuxiǎng; zhǔnbèi 制订;规划;构想;准备 Formulation; planning; conception; preparation Formulierung, Planung, Konzeption, Vorbereitung Formułowanie, planowanie, koncepcja, przygotowanie Формулирование, планирование, концепция, подготовка Formulirovaniye, planirovaniye, kontseptsiya, podgotovka
107 to formulate a policy/theory/plan/proposal zhìdìng zhèngcè/lǐlùn/jìhuà/jiànyì 制定政策/理论/计划/建议 To formulate a policy/theory/plan/proposal Um eine Politik / Theorie / Plan / Vorschlag zu formulieren Aby sformułować politykę / teorię / plan / propozycję Формулировать политику / теорию / план / предложение Formulirovat' politiku / teoriyu / plan / predlozheniye
108  制订政策;创立理论; 构想计划;准备建议  zhìdìng zhèngcè; chuànglì lǐlùn; gòuxiǎng jìhuà; zhǔnbèi jiànyì  制订政策;创立理论;构想计划;准备建议  Formulate policies; create theory; plan ideas; prepare suggestions  Formulieren Sie Richtlinien, erstellen Sie Theorien, planen Sie Ideen und bereiten Sie Vorschläge vor  Formułuj polityki, twórz teorię, planuj pomysły, przygotuj sugestie  Формулировать политику, создавать теорию, планировать идеи, готовить предложения  Formulirovat' politiku, sozdavat' teoriyu, planirovat' idei, gotovit' predlozheniya
109 The compost is specially formulated for pot plants duīféi zhuānmén wèi pénzāi zhíwù pèizhì 堆肥专门为盆栽植物配制 The compost is specially formulated for pot plants Der Kompost ist speziell für Topfpflanzen formuliert Kompost jest specjalnie opracowany dla roślin doniczkowych Компост специально разработан для горшечных растений Kompost spetsial'no razrabotan dlya gorshechnykh rasteniy
110 此混合肥料专门用于盆栽植物 cǐ hùnhé féiliào zhuānmén yòng yú pénzāi zhíwù 此混合肥料专门用于盆栽植物 This compost is specially used for potted plants Dieser Kompost wird speziell für Topfpflanzen verwendet Ten kompost jest specjalnie stosowany do roślin doniczkowych Этот компост специально используется для горшечных растений Etot kompost spetsial'no ispol'zuyetsya dlya gorshechnykh rasteniy
111 This new kitchen cleaner is formulated to cut through grease and dirt zhè zhǒng xīnxíng chúfáng qīngjié jì de pèifāng kěyǐ qiēgē yóuzhī hé wūgòu 这种新型厨房清洁剂的配方可以切割油脂和污垢 This new kitchen cleaner is formulated to cut through grease and dirt Dieser neue Küchenreiniger wurde entwickelt, um Fett und Schmutz zu entfernen Ten nowy środek czyszczący do kuchni został opracowany w celu przecięcia smaru i brudu Этот новый кухонный уборщик предназначен для прорезания жира и грязи Etot novyy kukhonnyy uborshchik prednaznachen dlya prorezaniya zhira i gryazi
112 这种新的厨房清洁剂能去除油溃和污垢 zhè zhǒng xīn de chúfáng qīngjié jì néng qùchú yóu kuì zì hé wūgòu 这种新的厨房清洁剂能去除油溃渍和污垢 This new kitchen cleaner removes oil stains and dirt Dieser neue Küchenreiniger entfernt Ölflecken und Schmutz Ten nowy środek do czyszczenia kuchni usuwa plamy olejowe i brud Этот новый кухонный уборщик удаляет масляные пятна и грязь Etot novyy kukhonnyy uborshchik udalyayet maslyanyye pyatna i gryaz'
113 这种新型厨房清洁剂的配方可以切割油脂和污垢 zhè zhǒng xīnxíng chúfáng qīngjié jì de pèifāng kěyǐ qiēgē yóuzhī hé wūgòu 这种新型厨房清洁剂的配方可以切割油脂和污垢 This new kitchen cleaner formula can cut grease and dirt Diese neue Küchenreiniger Formel kann Fett und Schmutz schneiden Ta nowa formuła do czyszczenia kuchni może przecinać tłuszcz i brud Эта новая формула для уборки кухни может вырезать жир и грязь Eta novaya formula dlya uborki kukhni mozhet vyrezat' zhir i gryaz'
114 to express your ideas in carefully chosen words  yòng jīngxīn xuǎnzé de cíyǔ biǎodá nǐ de xiǎngfǎ 用精心选择的词语表达你的想法 To express your ideas in carefully chosen words Um Ihre Ideen in sorgfältig ausgewählten Worten auszudrücken Aby wyrazić swoje pomysły w starannie dobranych słowach Чтобы выразить свои идеи в тщательно выбранных словах Chtoby vyrazit' svoi idei v tshchatel'no vybrannykh slovakh
115 确切表达;认*阐述 quèqiè biǎodá; rèn*chǎnshù 确切表达;认*阐述 Exact expression; Genauer Ausdruck; Dokładna ekspresja; Точная экспрессия; Tochnaya ekspressiya;
116 用精心选择的词语表达你的想法 yòng jīngxīn xuǎnzé de cíyǔ biǎodá nǐ de xiǎngfǎ 用精心选择的词语表达你的想法 Express your ideas with carefully chosen words Drücken Sie Ihre Ideen mit sorgfältig ausgewählten Worten aus Wyraź swoje pomysły starannie dobranymi słowami Выразите свои идеи тщательно подобранными словами Vyrazite svoi idei tshchatel'no podobrannymi slovami
117 She has lots of good ideas, but she has difficulty formulating them tā yǒu hěnduō hǎo zhǔyì, dànshì tā hěn nán zhìdìng tāmen 她有很多好主意,但是她很难制定它们 She has lots of good ideas, but she has difficulty formulating them Sie hat viele gute Ideen, aber sie hat Schwierigkeiten, sie zu formulieren Ma wiele dobrych pomysłów, ale ma trudności z sformułowaniem ich У нее много хороших идей, но ей сложно сформулировать их U neye mnogo khoroshikh idey, no yey slozhno sformulirovat' ikh
118 她有很多好的想法,但就是不*于达 tā yǒu hěnduō hǎo de xiǎngfǎ, dàn jiùshì bù*yú dá 她有很多好的想法,但就是不*于达 She has a lot of good ideas, but it is not enough. Sie hat viele gute Ideen, aber es ist nicht genug. Ma wiele dobrych pomysłów, ale to nie wystarczy. У нее много хороших идей, но этого недостаточно. U neye mnogo khoroshikh idey, no etogo nedostatochno.
119 她有很多好主意,但是她很难制定它们 tā yǒu hěnduō hǎo zhǔyì, dànshì tā hěn nán zhìdìng tāmen 她有很多好主意,但是她很难制定它们 She has a lot of good ideas, but she can hardly make them Sie hat viele gute Ideen, aber sie kann sie kaum machen Ma wiele dobrych pomysłów, ale z trudem je wykonuje У нее много хороших идей, но она вряд ли сможет их сделать U neye mnogo khoroshikh idey, no ona vryad li smozhet ikh sdelat'
120 formulation the formulation of new policies zhìdìng xīn zhèngcè de zhìdìng 制定新政策的制定 Ready to write Bereit zu schreiben Gotowy do napisania Готовы написать Gotovy napisat'
121 新政的制订 xīn zhèngcè de zhìdìng 新政策的制订 New policy formulation Neue Politikformulierung Nowe sformułowanie polityki Новая формулировка политики Novaya formulirovka politiki
122 制定新政策的制定 zhìdìng xīn zhèngcè de zhìdìng 制定新政策的制定 Formulating new policies Formulierung neuer Richtlinien Formułowanie nowych zasad Формулирование новых политик Formulirovaniye novykh politik
123 fornicate (formal, disapproving) to have sex with sb that you are not married to 私通;通奸 fornicate(zhèngshì de, bù zànchéng de) yǔ mǒu rén fà shēng xìng guānxì, biǎoshì nǐ méiyǒu jiéhūn; tōngjiān fornicate(正式的,不赞成的)与某人发生性关系,表示你没有结婚;通奸 Fornicate (formal, disapproving) to have sex with sb that you are not married to Unzucht (formell, missbilligend), um Sex mit jemandem zu haben, mit dem du nicht verheiratet bist Cudzołóstwo (formalne, dezaprobujące) uprawianie seksu z kimś, z kim nie jesteś zamężna Прелюбодействовать (формально, неодобрительно) заниматься сексом с sb, чтобы вы не были женаты на Prelyubodeystvovat' (formal'no, neodobritel'no) zanimat'sya seksom s sb, chtoby vy ne byli zhenaty na
124 fornication luànlún 乱伦 Fornication Unzucht Cudzołóstwo блуд blud
125 fornicator  yínluàn 淫乱 Fornicator Unzüchtiger Cudzoziemca мужчина-соучастник блуда muzhchina-souchastnik bluda
126  for sake (for-sook , for-saken ) ~ sb/sth (for sb/sth) [literary)   wèile qīngjiǔ (for-sook,for-saken)〜mǒu rén/mǒu shìwù (for sb/ sth)[literary)  为了清酒(for-sook,for-saken)〜某人/某事物(for sb / sth)[literary)  For sake (for-sook , for-saken ) ~ sb/sth (for sb/sth) [literary)  Für Sake (für-sook, for-saken) ~ jd / etw (für jdn / etw) [literarisch]  Dla sake (for-sook, for-saken) ~ sb / sth (dla sb / sth) [literacki]  Для саке (для-sook, for-saken) ~ sb / sth (для sb / sth) [литературный)  Dlya sake (dlya-sook, for-saken) ~ sb / sth (dlya sb / sth) [literaturnyy)
127 to leave sb/sth, espe­cially when you have a responsibility to stay  , líkāi mǒu rén/mǒu shì, tèbié shì dāng nǐ yǒu zérèn liú xià shí, 离开某人/某事,特别是当你有责任留下时, To leave sb/sth, espe­cially when you have a responsibility to stay , Um jdn / etw zu verlassen, besonders wenn du die Verantwortung hast zu bleiben, Opuścić sb / sth, zwłaszcza gdy masz obowiązek zostać, Чтобы оставить sb / sth, особенно когда вы несете ответственность за пребывание, Chtoby ostavit' sb / sth, osobenno kogda vy nesete otvetstvennost' za prebyvaniye,
128 抛弃,遗弃;离开(尤指不履行责任) pāoqì, yíqì; líkāi (yóu zhǐ bùlǚxíng zérèn) 抛弃,遗弃;离开(尤指不履行责任) Discard, abandon; leave (especially if you do not perform) Verwerfen, aufgeben, verlassen (besonders, wenn Sie nicht ausführen) Odrzuć, porzuć, odejdź (szczególnie jeśli nie wykonasz) Отказаться, отказаться, уйти (особенно если вы не выполняете) Otkazat'sya, otkazat'sya, uyti (osobenno yesli vy ne vypolnyayete)
129 离开某人/某事,特别是当你有责任留下时 líkāi mǒu rén/mǒu shì, tèbié shì dāng nǐ yǒu zérèn liú xià shí 离开某人/某事,特别是当你有责任留下时 Leave someone/something, especially when you have a responsibility to stay Lassen Sie jemanden / etwas, besonders wenn Sie eine Verantwortung haben, zu bleiben Zostaw kogoś / coś, zwłaszcza gdy masz obowiązek zostać Оставьте кого-то / что-то, особенно когда вы несете ответственность за пребывание Ostav'te kogo-to / chto-to, osobenno kogda vy nesete otvetstvennost' za prebyvaniye
130 synonym ABANDON tóngyìcí ABANDON 同义词ABANDON Synonym ABANDON Synonym ABANDON Synonim ABANDON Синоним ABANDON Sinonim ABANDON
131  He had made it clear to his wife that he would never forsake her.  tā yǐjīng xiàng qīzi shuō qīngchǔ tā yǒngyuǎn bù huì fàngqì tā.  他已经向妻子说清楚他永远不会放弃她。  He had made it clear to his wife that he would never forsake her.  Er hatte seiner Frau klar gemacht, dass er sie niemals verlassen würde.  Wyjaśnił żonie, że nigdy jej nie opuści.  Он ясно дал понять своей жене, что никогда не покинет ее.  On yasno dal ponyat' svoyey zhene, chto nikogda ne pokinet yeye.
132  他明确地向妻子说,永远不离开她  Tā míngquè dì xiàng qīzi shuō, yǒngyuǎn bù líkāi tā  他明确地向妻子说,永远不离开她  He explicitly told his wife that she would never leave her  Er sagte seiner Frau ausdrücklich, dass sie sie niemals verlassen würde  Wyraźnie powiedział swojej żonie, że nigdy jej nie opuści  Он прямо сказал своей жене, что никогда не покинет ее  On pryamo skazal svoyey zhene, chto nikogda ne pokinet yeye
133 to stop doing sth, or leave sth,especially sth that you enjoy tíngzhǐ zuò mǒu shì, huòzhě líkāi mǒu shì, yóuqí shì...... Nǐ xǐhuān 停止做某事,或者离开某事,尤其是......你喜欢 To stop doing sth, or leave sth,especially sth that you enjoy Zu aufhören, etw zu tun, oder etw zu verlassen, besonders, daß du es genießt Aby przestać robić coś, lub wyjść, szczególnie, że lubisz Чтобы прекратить делать sth или оставить sth, особенно sth, что вам нравится Chtoby prekratit' delat' sth ili ostavit' sth, osobenno sth, chto vam nravitsya
134  摒弃,离开 (尤指喜爱的事物)  bǐngqì, líkāi (yóu zhǐ xǐ'ài de shìwù)  摒弃,离开(尤指喜爱的事物)  Abandon, leave (especially a favorite thing)  Aufgeben, gehen (besonders eine Lieblings Sache)  Porzuć, odejdź (szczególnie ulubione rzeczy)  Отказаться, уйти (особенно любимая вещь)  Otkazat'sya, uyti (osobenno lyubimaya veshch')
135 停止做某事,或者离开某事,尤其是......你喜欢 tíngzhǐ zuò mǒu shì, huòzhě líkāi mǒu shì, yóuqí shì...... Nǐ xǐhuān 停止做某事,或者离开某事,尤其是......你喜欢 Stop doing something or leave something, especially... you like it Hör auf etwas zu tun oder lass etwas, besonders ... du magst es Przestań coś robić lub zostaw coś, szczególnie ... to ci się podoba Перестань делать что-то или что-то оставить, особенно ... тебе это нравится Perestan' delat' chto-to ili chto-to ostavit', osobenno ... tebe eto nravitsya
136 synonym renounce: She forsook the glamour of the city and went to live in the wilds of Scotland tóngyìcí fàngqì: Tā pāoqìle chéngshì de mèilì, qùle sūgélán huāngyě shēnghuó 同义词放弃:她抛弃了城市的魅力,去了苏格兰荒野生活 Synonym renounce: She forsook the glamour of the city and went to live in the wilds of Scotland Synonym verzichten: Sie verließen den Glamour der Stadt und zogen in die Wildnis Schottlands Synonim rezygnacji: porzuciła urok miasta i zamieszkała w dziczy Szkocji Синоним отказался: она оставила очарование города и отправилась жить в дебрях Шотландии Sinonim otkazalsya: ona ostavila ocharovaniye goroda i otpravilas' zhit' v debryakh Shotlandii
137 她抛开城市的绚烂,去苏格兰荒原居住 tā pāo kāi chéngshì de xuànlàn, qù sūgélán huāngyuán jūzhù 她抛开城市的绚烂,去苏格兰荒原居住 She set aside the splendor of the city and went to live in the Scottish wilderness Sie setzte den Glanz der Stadt ab und zog in die schottische Wildnis. Odłożyła splendor miasta i zamieszkała w szkockiej puszczy. Она отложила великолепие города и отправилась жить в шотландскую пустыню Ona otlozhila velikolepiye goroda i otpravilas' zhit' v shotlandskuyu pustynyu
138 see also GODFORSAKEN lìng jiàn GODFORSAKEN 另见GODFORSAKEN See also GODFORSAKEN Siehe auch GODFORSAKEN Zobacz także GODFORSAKEN См. Также GODFORSAKEN Sm. Takzhe GODFORSAKEN
139 forsooth  (old use or humorous) used to emphasize a statement, especially in order to show surprise  forsooth(lǎo yòng huò yōumò) yòng yú qiángdiào chénshù, tèbié shì wèile xiǎnshì jīngxǐ forsooth(老用或幽默)用于强调陈述,特别是为了显示惊喜 Forsooth (old use or humorous) used to emphasize a statement, especially in order to show surprise Forsooth (alt oder humorvoll) verwendet, um eine Aussage zu betonen, vor allem um Überraschung zu zeigen Forsooth (stare zastosowanie lub humorystyczny) używany do podkreślenia oświadczenia, zwłaszcza w celu wykazania zaskoczenia Forsooth (старое использование или юмористический) используется для подчеркивания заявления, особенно для того, чтобы показать удивление Forsooth (staroye ispol'zovaniye ili yumoristicheskiy) ispol'zuyetsya dlya podcherkivaniya zayavleniya, osobenno dlya togo, chtoby pokazat' udivleniye
140 (用以强调,尤为表示惊讶)实在,确实 (yòng yǐ qiángdiào, yóuwéi biǎoshì jīngyà) shízài, quèshí (用以强调,尤为表示惊讶)实在,确实 (To emphasize, especially to express surprise) Really, indeed (Besonders hervorheben, um Überraschung auszudrücken) Wirklich, tatsächlich (Aby podkreślić, zwłaszcza wyrazić zaskoczenie) Naprawdę, rzeczywiście (Чтобы подчеркнуть, особенно для выражения удивления) Действительно, действительно (Chtoby podcherknut', osobenno dlya vyrazheniya udivleniya) Deystvitel'no, deystvitel'no
141  forswear (for swore) for sworn (formal or literary) to stop doing or using sth; to make a promise that you will stop doing or using sth  fāshì (zhèngshì huò wénxué) tíngzhǐ zuò huò shǐyòng mǒu wù de shìyán; zuòchū chéngnuò, nǐ huì tíngzhǐ zuò huò shǐyòng mǒu wù  发誓(正式或文学)停止做或使用某物的誓言;作出承诺,你会停止做或使用某物  Forswear (for swore) for sworn (formal or literary) to stop doing or using sth; to make a promise that you will stop doing or using sth  Forswear (für Schwur) für vereidigt (formal oder literarisch) zu stoppen oder etw zu tun, um ein Versprechen zu machen, dass Sie aufhören werden, etw zu tun oder zu verwenden  Forswear (dla poprzysiągł) do zaprzysiężenia (formalnego lub literackiego) do zaprzestania robienia lub używania czegoś, do złożenia obietnicy, że przestaniesz robić lub używasz czegoś  Forswear (для клятвы) для присяжных (формальных или литературных), чтобы прекратить делать или использовать sth; сделать обещание, что вы прекратите делать или использовать sth  Forswear (dlya klyatvy) dlya prisyazhnykh (formal'nykh ili literaturnykh), chtoby prekratit' delat' ili ispol'zovat' sth; sdelat' obeshchaniye, chto vy prekratite delat' ili ispol'zovat' sth
142  放弃;发誓戒除   fàngqì; fāshì jièchú  放弃;发誓戒除  Give up; swear to quit  Gib auf, schwöre aufzuhören  Poddaj się, przysięgnij, że rzucisz  Отказаться, поклясться бросить  Otkazat'sya, poklyast'sya brosit'
143 synonym  renounce  tóngyìcí fàngqì 同义词放弃 Synonym renounce Synonym verzichten Synonim rezygnacji Синоним отказывается Sinonim otkazyvayetsya
144  The group forswears all wordly possessions  zhège zǔzhī suǒyǒu de yáncí dōu shǔyú zhège dōngxī  这个组织所有的言辞都属于这个东西  The group forswears all wordly possessions  Die Gruppe verachtet alle weltlichen Besitztümer  Grupa zbija wszystkie słowne posiadłości  Группа заставляет все словарные вещи  Gruppa zastavlyayet vse slovarnyye veshchi
145 这个团体放弃一 切尘世财物 zhège tuántǐ fàngqì yīqiè chénshì cáiwù 这个团体放弃一切尘世财物 This group gave up everything Diese Gruppe hat alles aufgegeben Ta grupa porzuciła wszystko Эта группа отказалась от всего Eta gruppa otkazalas' ot vsego
146 the country has not forsworn the use of the use of chemical weapons gāi guó bìng wèi fàngqì shǐyòng huàxué wǔqì 该国并未放弃使用化学武器 The country has not forsworn the use of the use of chemical weapons Das Land hat den Einsatz chemischer Waffen nicht aufgegeben Kraj nie porzucił użycia broni chemicznej Страна не отказалась от использования химического оружия Strana ne otkazalas' ot ispol'zovaniya khimicheskogo oruzhiya
147 该国并未保证禁用化学武器 gāi guó bìng wèi bǎozhèng jìnyòng huàxué wǔqì 该国并未保证禁用化学武器 The country does not guarantee the ban on chemical weapons Das Land garantiert nicht das Verbot chemischer Waffen Kraj nie gwarantował zakazu broni chemicznej Страна не гарантирует запрет на химическое оружие Strana ne garantiruyet zapret na khimicheskoye oruzhiye
148 该国并未放弃使用化学武器 gāi guó bìng wèi fàngqì shǐyòng huàxué wǔqì 该国并未放弃使用化学武器 The country did not give up its use of chemical weapons Das Land hat den Einsatz chemischer Waffen nicht aufgegeben Kraj nie zrezygnował z użycia broni chemicznej Страна не отказалась от использования химического оружия Strana ne otkazalas' ot ispol'zovaniya khimicheskogo oruzhiya
149 forsythia  a bush that has small bright yellow flowers in the early spring lián qiáo shǔ guànmù, zǎochūn yǒu xiǎo xiān huángsè de huāduǒ 连翘属灌木,早春有小鲜黄色的花朵 Forsythia a bush that has small bright yellow flowers in the early spring Forsythia ein Busch, der kleine zartere gelbe Blumen im Vorfrühling hat Forsythia to krzew, który ma małe jasne żółte kwiaty wczesną wiosną Forsythia - кустарник с маленькими ярко-желтыми цветами в начале весны Forsythia - kustarnik s malen'kimi yarko-zheltymi tsvetami v nachale vesny
150  连翘,金钟花(灌木,早春开小黄花)  lián qiáo, jīnzhōnghuā (guànmù, zǎochūn kāi xiǎo huánghuā)  连翘,金钟花(灌木,早春开小黄花)  Forsythia, Admiralty (shrubs, small yellow flowers in early spring)  Forsythien, Admiralität (Sträucher, kleine gelbe Blüten im zeitigen Frühjahr)  Forsycja, Admiralicja (krzewy, małe żółte kwiaty wczesną wiosną)  Форсифия, Адмиралтейство (кустарники, небольшие желтые цветы ранней весной)  Forsifiya, Admiralteystvo (kustarniki, nebol'shiye zheltyye tsvety ranney vesnoy)
151 fort  a building or buildings built in order to defend an area against attack bǎolěi jiànzhú wù huò jiànzhú wù wèile bǎowèi yīgè qūyù miǎn shòu gōngjí 堡垒建筑物或建筑物为了保卫一个区域免受攻击 Fort a building or buildings built in order to defend an area against attack Fort ein Gebäude oder Gebäude gebaut, um ein Gebiet gegen Angriffe zu verteidigen Fort budynku lub budynków zbudowanych w celu obrony obszaru przed atakiem Форт здания или зданий, построенных для защиты района от нападения Fort zdaniya ili zdaniy, postroyennykh dlya zashchity rayona ot napadeniya
152 要塞; 堡垒;城堡  yàosài; bǎolěi; chéngbǎo 要塞;堡垒;城堡 Fortress; fortress; castle Festung, Festung, Burg Twierdza, twierdza, zamek Крепость, крепость, замок Krepost', krepost', zamok
153 堡垒建筑物或建筑物为了保卫一个区域免受攻击 bǎolěi jiànzhú wù huò jiànzhú wù wèile bǎowèi yīgè qūyù miǎn shòu gōngjí 堡垒建筑物或建筑物为了保卫一个区域免受攻击 Fortress building or building in order to defend a region from attack Fortress Gebäude oder Gebäude, um eine Region vor Angriffen zu verteidigen Budowanie lub budowanie twierdz w celu obrony regionu przed atakiem Крепостное здание или здание, чтобы защитить регион от нападения Krepostnoye zdaniye ili zdaniye, chtoby zashchitit' region ot napadeniya
154 a place where soldiers live and have their training  yīgè shìbīng shēnghuó bìng jiēshòu xùnliàn dì dìfāng 一个士兵生活并接受训练的地方 a place where soldiers live and have their training ein Ort, wo Soldaten leben und ihre Ausbildung haben miejsce, w którym żołnierze żyją i mają trening место, где солдаты живут и проходят обучение mesto, gde soldaty zhivut i prokhodyat obucheniye
155 兵营;军营;营地 bīngyíng; jūnyíng; yíngdì 兵营;军营;营地 Barracks; barracks; campsite Kasernen, Kasernen, Campingplatz Koszary, koszary, pole namiotowe Казармы, казармы, кемпинг Kazarmy, kazarmy, kemping
156 fort Drum  bǎolěi gǔ 堡垒鼓 Fort Drum Fort Trommel Fort Drum Форт-барабан Fort-baraban
157 德拉姆堡 dé lā mǔ bǎo 德拉姆堡 Drum Castle Trommelschloss Zamek Drum Замок барабана Zamok barabana
158 hold the fort , shǒuzhù bǎolěi, 守住堡垒, Hold the fort , Halte das Fort, Trzymaj fort, Держите форт, Derzhite fort,
159 hold down the fort) (informal) to have the responsibility for sth or care of sb while other people are away or out àn zhù bǎolěi)(fēi zhèngshì de) fùzé mǒu rén huò zhàogù mǒu rén ér qítā rén bù zàijiā huò wàichū 按住堡垒)(非正式的)负责某人或照顾某人而其他人不在家或外出 Hold down the fort) (informal) to have the responsibility for sth or care of sb while other people are away or out Halten Sie das Fort fest (informell), um die Verantwortung für etw zu übernehmen, während andere unterwegs oder unterwegs sind Przytrzymaj fort) (nieoficjalnie), aby mieć odpowiedzialność za coś lub opiekę nad sb, podczas gdy inni ludzie są poza domem lub poza nim Удерживайте форт) (неофициальный), чтобы нести ответственность за sth или заботу о sb, в то время как другие люди находятся вдали или выходят Uderzhivayte fort) (neofitsial'nyy), chtoby nesti otvetstvennost' za sth ili zabotu o sb, v to vremya kak drugiye lyudi nakhodyatsya vdali ili vykhodyat
160  代为负责(某事);代为照看(某人)  dàiwéi fùzé (mǒu shì); dàiwéi zhàokàn (mǒu rén)  代为负责(某事);代为照看(某人)  Responsible for something (something); take care of (someone)  Verantwortlich für etwas (etwas), pass auf (jemanden) auf  Odpowiedzialny za coś (coś), zaopiekuj się (ktoś)  Отвечает за что-то (что-то), заботится (кто-то)  Otvechayet za chto-to (chto-to), zabotitsya (kto-to)
161 守住堡垒,按住堡垒)(非正式的)负责某人或照顾某人而其他人不在家或外出 shǒuzhù bǎolěi, àn zhù bǎolěi)(fēi zhèngshì de) fùzé mǒu rén huò zhàogù mǒu rén ér qítā rén bù zàijiā huò wàichū 守住堡垒,按住堡垒)(非正式的)负责某人或照顾某人而其他人不在家或外出 Hold the fortress, hold the fortress) (informally) take care of someone or take care of someone while others are not at home or out Halten Sie die Festung, halten Sie die Festung) (informell) passen Sie auf jemanden auf oder passen Sie auf jemanden auf, während andere nicht zuhause oder draußen sind Trzymaj fortecę, trzymaj fortecę) (nieoficjalnie) zajmuj się kimś lub opiekuj się kimś, gdy inni nie są w domu lub poza domem Держите крепость, держите крепость) (неофициально) позаботьтесь о ком-то или позаботитесь о ком-то, в то время как других нет дома или нет Derzhite krepost', derzhite krepost') (neofitsial'no) pozabot'tes' o kom-to ili pozabotites' o kom-to, v to vremya kak drugikh net doma ili net
162 Why not have a day off?I'll hold the fort for you wèishéme bù xiūxí yītiān? Wǒ huì wèi nǐ bǎoliú zhège bǎolěi 为什么不休息一天?我会为你保留这个堡垒 Why not have a day off?I'll hold the fort for you Warum hast du keinen freien Tag? Ich werde das Fort für dich halten Czemu nie ma wolnego, a ja utrzymam dla ciebie fort Почему бы не провести выходной? Я буду держать форт для вас Pochemu by ne provesti vykhodnoy? YA budu derzhat' fort dlya vas
163 吗不休息一天?我来为你代管 gànma bù xiūxí yītiān? Wǒ lái wèi nǐ dài guǎn 干吗不休息一天?我来为你代管 Why don't you take a day off? I'll run for you Warum nimmst du keinen freien Tag? Ich werde für dich laufen Dlaczego nie bierzesz wolnego? Będę dla ciebie biegać Почему бы тебе не отдохнуть? Я буду бежать за тобой Pochemu by tebe ne otdokhnut'? YA budu bezhat' za toboy
164 为什么不休息一天?我会为你保留这个堡垒 wèishéme bù xiūxí yītiān? Wǒ huì wèi nǐ bǎoliú zhège bǎolěi 为什么不休息一天?我会为你保留这个堡垒 Why not take a day off? I will keep this fort for you Warum nicht einen Tag frei nehmen? Ich werde dieses Fort für dich behalten Dlaczego nie wziąć sobie wolnego? Zatrzymam ten fort dla ciebie Почему бы не взять выходной? Я сохраню этот форт для вас Pochemu by ne vzyat' vykhodnoy? YA sokhranyu etot fort dlya vas
165 forte  a thing that sb does particularly well  mǒu rén mǒu shì mǒu shì tèbié hǎo 某人某事某事特别好 Forte a thing that sb does more well Eine Sache, die jdn besser macht Forte to coś, co sb robi lepiej Forte вещь, что sb делает больше Forte veshch', chto sb delayet bol'she
166 专长; 特长 zhuāncháng; tècháng 专长;特长 Expertise; Expertise Expertise, Kompetenz Ekspertyzy, wiedza specjalistyczna Экспертиза Ekspertiza
167 Languages were never my forte yǔyán cónglái dōu bùshì wǒ de tècháng 语言从来都不是我的特长 Languages ​​were never my forte Sprachen waren nie meine Stärke Języki nigdy nie były moją mocną stroną Языки никогда не были моими сильными YAzyki nikogda ne byli moimi sil'nymi
168 语言从来就是我的强项 yǔyán cónglái jiù bùshì wǒ de qiángxiàng 语言从来就不是我的强项 Language has never been my strength Sprache war nie meine Stärke Język nigdy nie był moją siłą Язык никогда не был моей силой YAzyk nikogda ne byl moyey siloy
169 语言从来都不是我的特长 yǔyán cónglái dōu bùshì wǒ de tècháng 语言从来都不是我的特长 Language is never my specialty Sprache ist nie meine Spezialität Język nigdy nie jest moją specjalnością Язык никогда не является моей специальностью YAzyk nikogda ne yavlyayetsya moyey spetsial'nost'yu
170  (music 音)played or sung loudly   (yīnyuè yīn) dàshēng bòfàng huò chànggē  (音乐音)大声播放或唱歌  (music tone) played or sung loudly  (Musikton) gespielt oder laut gesungen  (dźwięk muzyczny) głośno odtwarzany lub śpiewany  (музыкальный тон), исполненный или громкий  (muzykal'nyy ton), ispolnennyy ili gromkiy
171 (演奏或歌唱) 强,螽有力  (yǎnzòu huò gēchàng) qiáng, zhōng yǒulì (演奏或歌唱)强,螽有力 (playing or singing) Strong, powerful (spielen oder singen) Stark, kraftvoll (gra lub śpiewa) Silny, potężny (играет или петь) Сильный, мощный (igrayet ili pet') Sil'nyy, moshchnyy
172 oppose  piano  fǎnduì gāngqín 反对钢琴 Oppose piano Gegen Klavier Oprzyj się na fortepianie Против фортепиано Protiv fortepiano
173 forte  chángchu 长处 Forte Forte Forte форте forte
174 Fortean involving or relating to things that cannot be explained by science  Fortean shèjí huò shèjí wúfǎ yòng kēxué jiěshì de shìwù Fortean涉及或涉及无法用科学解释的事物 Fortean involving or ties to things that cannot be explained by science Fortean involviert oder verbindet sich mit Dingen, die nicht von der Wissenschaft erklärt werden können Forteańskie lub wiążące się z rzeczami, których nie da się wytłumaczyć nauką Фортеант, связанный или связанный с вещами, которые не могут быть объяснены наукой Forteant, svyazannyy ili svyazannyy s veshchami, kotoryye ne mogut byt' ob"yasneny naukoy
175 福庭现象的;无法用科学解释的;超自然的;神秘莫测的 fútíng xiànxiàng de; wúfǎ yòng kēxué jiěshì de; chāozìrán de; shénmì mò cè de 福庭现象的;无法用科学解释的;超自然的;神秘莫测的 Blessed phenomenon; unable to explain by science; supernatural; mysterious Gesegnetes Phänomen, unfähig, durch Wissenschaft zu erklären, übernatürlich, mysteriös Błogosławiony fenomen, niezdolny do wyjaśnienia przez naukę, nadprzyrodzony, tajemniczy Благословенное явление, неспособное объяснить наукой, сверхъестественное, таинственное Blagoslovennoye yavleniye, nesposobnoye ob"yasnit' naukoy, sverkh"yestestvennoye, tainstvennoye
176 synonym PARANORMAL tóngyìcí PARANORMAL 同义词PARANORMAL Synonym PARANORMAL Synonym PARANORMAL Synonim PARANORMAL Синоним PARANORMAL Sinonim PARANORMAL
177 forth  (literary except in particular idioms and phrasal verbs (wénxué chúwài, tèbié shì chéngyǔ hé duǎnyǔ dòngcí (文学除外,特别是成语和短语动词 Forth (literary except in particular idioms and phrasal verbs Forth (literarische, insbesondere Idiome und Phrasalverben) Forth (literacki z wyjątkiem szczególnych idiomów i czasowników frazowych Форт (литературный, за исключением, в частности, идиом и фразовых глаголов Fort (literaturnyy, za isklyucheniyem, v chastnosti, idiom i frazovykh glagolov
178 文学用语,但在某些习语和短语动词中例外) wénxué yòngyǔ, dàn zài mǒu xiē xí yǔ hé duǎnyǔ dòngcí zhōng lìwài) 文学用语,但在某些习语和短语动词中例外) Literary terms, except in certain idioms and phrasal verbs.) Literarische Ausdrücke, außer in bestimmten Idiomen und Phrasalverben.) Terminy literackie, z wyjątkiem pewnych idiomów i czasowników frazowych.) Литературные термины, за исключением некоторых идиом и фразовых глаголов.) Literaturnyye terminy, za isklyucheniyem nekotorykh idiom i frazovykh glagolov.)
179 (文学除外,特别是成语和短语动词 (wénxué chúwài, tèbié shì chéngyǔ hé duǎnyǔ dòngcí (文学除外,特别是成语和短语动词 (except literature, especially idioms and phrasal verbs (außer Literatur, insbesondere Idiome und Phrasalverben (z wyjątkiem literatury, zwłaszcza idiomów i czasowników frazowych (кроме литературы, особенно идиом и фразовых глаголов (krome literatury, osobenno idiom i frazovykh glagolov
180 away from a place; out  yuǎnlí yīgè dìfāng; chū 远离一个地方;出 Away from a place; out Weg von einem Ort; Z dala od miejsca, na zewnątrz Вдали от места; Vdali ot mesta;
181 离去;外出 lí qù; wàichū 离去;外出 Leave; go out Geh hinaus, geh raus Wyjdź, wyjdź Уходите, выходите Ukhodite, vykhodite
182 远离一个地方;出 yuǎnlí yīgè dìfāng; chū 远离一个地方;出 Away from one place; Weg von einem Ort; Z dala od jednego miejsca; Вдали от одного места; Vdali ot odnogo mesta;
183 They set forth at dawn tāmen zài límíng shí chūfā 他们在黎明时出发 They set forth at dawn Sie brachen in der Morgendämmerung auf Wyruszyli o świcie Они отправились на рассвете Oni otpravilis' na rassvete
184 他们在黎明时出发 tāmen zài límíng shí chūfā 他们在黎明时出发 They start at dawn Sie beginnen im Morgengrauen Zaczynają o świcie Они начинаются с рассвета Oni nachinayutsya s rassveta
185 他们在黎明时出发 tāmen zài límíng shí chūfā 他们在黎明时出发 They start at dawn Sie beginnen im Morgengrauen Zaczynają o świcie Они начинаются с рассвета Oni nachinayutsya s rassveta
186 Huge chimneys belched forth smoke and grime jùdà de yāncōng bel chū yānwù hé wūgòu 巨大的烟囱bel出烟雾和污垢 Huge chimneys belched forth smoke and grime Riesige Kamine sprühten Rauch und Ruß Ogromne kominy wyrzuciły dym i brud Огромные дымоходы вырвали дым и грязь Ogromnyye dymokhody vyrvali dym i gryaz'
187 巨大的烟囱冒出烟和灰尘 jùdà de yāncōng mào chū yān hé huīchén 巨大的烟囱冒出烟和灰尘 Huge chimney emits smoke and dust Ein großer Schornstein strahlt Rauch und Staub aus Ogromny komin emituje dym i pył Огромный дымоход испускает дым и пыль Ogromnyy dymokhod ispuskayet dym i pyl'
188 towards a place; forwards  zǒuxiàng yīgè dìfāng; qiánfēng 走向一个地方;前锋 Towards a place; forwards Zu einem Ort, nach vorne W kierunku miejsca, do przodu К месту, вперед K mestu, vpered
189 向前;向某处 xiàng qián, xiàng mǒu chù 向前,向某处 Forward; Somewhere Vorwärts, Irgendwo Naprzód, Gdzieś Вперед, Где-то Vpered, Gde-to
190 走向一个地方;前锋 zǒuxiàng yīgè dìfāng; qiánfēng 走向一个地方;前锋 Go to a place; forward Geh zu einem Ort, weiter Idź do miejsca, do przodu Перейти к месту, вперед Pereyti k mestu, vpered
191 Water gushed forth from a hole in the rock shuǐ cóng yánshí de yīgè dòng yǒng chū 水从岩石的一个洞涌出 Water gushed forth from a hole in the rock Wasser strömte aus einem Loch im Fels Woda wylewała się z dziury w skale Вода выливалась из отверстия в скале Voda vylivalas' iz otverstiya v skale
192 水从岩洞里涌出 shuǐ cóng yándòng lǐ yǒng chū 水从岩洞里涌出 Water gushing from the cave Wasser sprudelt aus der Höhle Woda tryskająca z jaskini Вода, вытекающая из пещеры Voda, vytekayushchaya iz peshchery
193 see also bring sb/sth forth at bring qǐng cānjiàn dài lái mǒu rén/mǒu shì 请参见带来某人/某事 See also bring sb/sth forth at bring Siehe auch bring sb / etw hervor bringen Zobacz także przynieść sb / sth naprzód przynieść См. Также принести sb / sth вперед при приеме Sm. Takzhe prinesti sb / sth vpered pri priyeme
194 from that day/time forth (literary) beginning on cóng nèitiān/shíjiān (wénxué) kāishǐ 从那天/时间(文学)开始 From that day/time forth (literary) beginning on Von diesem Tag / Uhrzeit an (literarisch) beginnend Od tego dnia / czasu od początku (literacki) С того дня / времени (литературного), начиная с S togo dnya / vremeni (literaturnogo), nachinaya s
  CHINOIS PINYIN chinois ANGLAIS ALLEMAND POLONAIS RUSSE RUSSE