|
A |
B |
|
C |
H |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
ANGLAIS |
ALLEMAND |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
|
index 214. |
rx |
|
|
|
|
former |
|
|
|
abc image |
|
|
|
1 |
the former world champion |
Qián shìjiè
guànjūn |
前世界冠军 |
The former world champion |
Der ehemalige Weltmeister |
Były mistrz świata |
Бывший
чемпион
мира |
Byvshiy
chempion mira |
2 |
前世界冠军 |
qián shìjiè
guànjūn |
前世界冠军 |
Former world champion |
Ehemaliger Weltmeister |
Były mistrz świata |
Бывший
чемпион
мира |
Byvshiy
chempion mira |
3 |
my former boss/colleague/wife |
wǒ de
qiánrèn lǎobǎn/tóngshì/qīzi |
我的前任老板/同事/妻子 |
My former boss/colleague/wife |
Mein ehemaliger Chef / Kollege /
Ehefrau |
Mój były szef / kolega /
żona |
Мой
бывший босс /
коллега /
жена |
Moy byvshiy
boss / kollega / zhena |
4 |
过去命老板/同事;前妻 |
guòqù mìng
lǎobǎn/tóngshì; qiánqī |
过去命老板/同事;前妻 |
Past bosses/colleagues; ex-wife |
Ehemalige Chefs / Kollegen,
Ex-Frau |
Byli szefowie / koledzy,
była żona |
Прошлые
боссы /
коллеги,
бывшая жена |
Proshlyye
bossy / kollegi, byvshaya zhena |
5 |
the former…used to refer to the first of two things or people
mentioned |
qiánzhě...
Yòng yú zhǐ liǎng jiàn shì huò tí dào de rén zhōng de dì
yī jiàn |
前者...用于指两件事或提到的人中的第一件 |
The former...used to refer to
the first of two things or people mentioned |
Der ehemalige ... bezieht sich
auf das erste von zwei erwähnten Dingen oder Personen |
Ten pierwszy ... odnosił
się do pierwszej z dwóch rzeczy lub osób wymienionych |
Первый
... имел
обыкновение
ссылаться
на первую из
двух вещей
или людей,
упомянутых |
Pervyy ...
imel obyknoveniye ssylat'sya na pervuyu iz dvukh veshchey ili lyudey,
upomyanutykh |
6 |
(两者中)前者的 |
(liǎng
zhě zhōng) qiánzhě de |
(两者中)前者的 |
(in both) the former |
(in beiden) der ehemalige |
(w obu) pierwsze |
(в
обоих)
бывший |
(v oboikh)
byvshiy |
7 |
the former option would be much
more sensible |
qián yī
zhǒng xuǎnzé huì gèng hélǐ |
前一种选择会更合理 |
The former option would be much
more sensible |
Die erstgenannte Option wäre
viel sinnvoller |
Ta pierwsza opcja byłaby
znacznie bardziej sensowna |
Первый
вариант был
бы гораздо
более разумным |
Pervyy variant
byl by gorazdo boleye razumnym |
8 |
前一种选择要明智得多 |
qián yī
zhǒng xuǎnzé yào míngzhì dé duō |
前一种选择要明智得多 |
The former choice is much more
sensible |
Die frühere Wahl ist viel
vernünftiger |
Poprzedni wybór jest o wiele
bardziej sensowny |
Первый
выбор
гораздо
более
разумный |
Pervyy vybor
gorazdo boleye razumnyy |
9 |
前一种选择会更合理 |
qián yī
zhǒng xuǎnzé huì gèng hélǐ |
前一种选择会更合理 |
The former choice will be more
reasonable |
Die frühere Wahl wird
vernünftiger sein |
Poprzedni wybór będzie
bardziej uzasadniony |
Первый
выбор будет
более
разумным |
Pervyy vybor
budet boleye razumnym |
10 |
compare latter |
bǐjiào
hòu zhě |
比较后者 |
Compare latter |
Vergleichen Sie letztere |
Porównaj ostatnie |
Сравнить
последние |
Sravnit'
posledniye |
11 |
the former pronoun. the first of two things or people mentioned |
qián dàicí.
Liǎng jiàn shì huò rén tí dào de dì yī jiàn shì |
前代词。两件事或人提到的第一件事 |
The former pronoun. the first of
two things or people mentioned |
Das ehemalige Pronomen, das
erste von zwei erwähnten Dingen oder Personen |
Pierwszy zaimek, pierwsza z
dwóch rzeczy lub osób wymienionych |
Первое
местоимение.
Первая из
двух вещей или
людей,
упомянутых |
Pervoye
mestoimeniye. Pervaya iz dvukh veshchey ili lyudey, upomyanutykh |
12 |
(两者中的)前者 |
(liǎng
zhě zhōng de) qiánzhě |
(两者中的)前者 |
(of both) The former |
(von beiden) Der ehemalige |
(z obu) Pierwsza |
(и
того и
другого) |
(i togo i
drugogo) |
13 |
He had to choose between giving up his job and giving up his principles. He chose the former. |
tā
bìxū zài fàngqì gōngzuò hé fàngqì yuánzé zhī jiān
zuòchū xuǎnzé. Tā xuǎnzéle qiánzhě. |
他必须在放弃工作和放弃原则之间做出选择。他选择了前者。 |
He had to choose between giving
him jobs and giving up his principles. He chose the former. |
Er musste wählen, ob er ihm Jobs
gab oder seine Prinzipien aufgab. |
Musiał wybierać
między dawaniem mu pracy a porzucaniem zasad. |
Ему
пришлось
выбирать
между тем,
чтобы дать
ему работу и
отказаться
от своих
принципов.
Он выбрал
первое. |
Yemu prishlos'
vybirat' mezhdu tem, chtoby dat' yemu rabotu i otkazat'sya ot svoikh
printsipov. On vybral pervoye. |
14 |
他得在放弃工作和放弃原则二者中择其一。他选择了
前者 |
Tā dé
fàngqì gōngzuò hé fàngqì yuánzé èr zhě zhōng zé qí yī.
Tā xuǎnzéle qiánzhě |
他得放弃工作和放弃原则二者中择其一。他选择了前者 |
He has to choose between giving
up and giving up. He chose the former |
Er muss wählen zwischen
aufzugeben und aufzugeben. Er wählte das ehemalige |
Musi wybrać między
poddaniem się i rezygnacją. Wybrał ten pierwszy |
Он
должен
выбирать
между
сдачей и
сдачей. Он
выбрал
бывшего |
On dolzhen
vybirat' mezhdu sdachey i sdachey. On vybral byvshego |
15 |
他必须在放弃工作和放弃原则之间作出选择。
他选择了前者 |
tā
bìxū zài fàngqì gōngzuò hé fàngqì yuánzé zhī jiàn zuò chū
xuǎnzé. Tā xuǎnzéle qiánzhě |
他必须在放弃工作和放弃原则之间作出选择。他选择了前者 |
He must choose between giving up
and giving up. He chose the former |
Er muss wählen zwischen
aufzugeben und aufzugeben. Er wählte das ehemalige |
Musi wybrać między
poddaniem się i rezygnacją. Wybrał ten pierwszy |
Он
должен
выбирать
между
сдачей и
сдачей. Он
выбрал
бывшего |
On dolzhen
vybirat' mezhdu sdachey i sdachey. On vybral byvshego |
16 |
compare latter |
bǐjiào
hòu zhě |
比较后者 |
Compare latter |
Vergleichen Sie letztere |
Porównaj ostatnie |
Сравнить
последние |
Sravnit'
posledniye |
17 |
be a shadow/ ghost of your
former self to not have the strength, influence, etc.
that you used to have |
chéngwéi
nǐ yǐqián de zìwǒ de yīnyǐng/yōulíng,
méiyǒu nǐ céngjīng yǒngyǒu de lìliàng,
yǐngxiǎng lì děng děng |
成为你以前的自我的阴影/幽灵,没有你曾经拥有的力量,影响力等等 |
Be a shadow/ ghost of your
former self to not have the strength, influence, etc. that you used to have |
Sei ein Schatten / Geist deines
früheren Ichs, um nicht die Stärke, den Einfluss usw. zu haben, die du früher
hattest |
Bądź cieniem / duchem
swojej poprzedniej osoby, aby nie mieć siły, wpływów itp.,
Które kiedyś posiadałeś |
Будьте
тень /
призрак
вашего
прежнего «я»,
чтобы не
иметь силы,
влияния и т. Д.,
Которые вы имели |
Bud'te ten' /
prizrak vashego prezhnego «ya», chtoby ne imet' sily, vliyaniya i t. D.,
Kotoryye vy imeli |
18 |
失去昔日的力量
(或影响等 |
shīqù
xīrì de lìliàng (huò yǐngxiǎng děng |
失去昔日的力量(或影响等 |
Loss of former power (or
influence, etc.) |
Verlust der früheren Macht (oder
Einfluss, etc.) |
Utrata poprzedniej mocy (lub
wpływ itp.) |
Потеря
прежней
власти (или
влияния и т. Д.) |
Poterya
prezhney vlasti (ili vliyaniya i t. D.) |
19 |
成为你以前的自我的阴影/幽灵,没有你曾经拥有的力量,影响力等等 |
chéngwéi
nǐ yǐqián de zìwǒ de yīnyǐng/yōulíng,
méiyǒu nǐ céngjīng yǒngyǒu de lìliàng,
yǐngxiǎng lì děng děng |
成为你以前的自我的阴影/幽灵,没有你曾经拥有的力量,影响力等等 |
Become the shadow/ghost of your
former self, without the power, influence, etc. you once had. |
Werde der Schatten / Geist
deines früheren Ichs, ohne die Macht, den Einfluss usw., die du einmal
hattest. |
Stań się cieniem /
duchem swojej poprzedniej jaźni, bez mocy, wpływów itp., Które
miałeś kiedyś. |
Станьте
тень /
призрак
вашего
прежнего «я», без
силы,
влияния и т. Д.,
Которые вы
когда-то имели. |
Stan'te ten' /
prizrak vashego prezhnego «ya», bez sily, vliyaniya i t. D., Kotoryye vy
kogda-to imeli. |
20 |
formerly |
yǐqián |
以前 |
Formerly |
Früher |
Dawniej |
раньше |
ran'she |
21 |
in earlier times |
zài gèng
zǎo de shíhòu |
在更早的时候 |
In earlier times |
In früheren Zeiten |
W dawnych czasach |
В
прежние
времена |
V prezhniye
vremena |
22 |
以前;从前 |
yǐqián;
cóngqián |
以前;从前 |
Before; formerly |
Vorher, früher |
Przedtem, dawniej |
Раньше |
Ran'she |
23 |
synonym previously |
yǐqián de
tóngyìcí |
以前的同义词 |
Synonym previously |
Vorher Synonym |
Synonim poprzednio |
Синоним
ранее |
Sinonim raneye |
24 |
Namibia, formerly known as
South West Africa |
nàmǐbǐyǎ,
qiánshēn wèi xīnán fēizhōu |
纳米比亚,前身为西南非洲 |
Namibia, formerly known as South
West Africa |
Namibia, früher bekannt als
Südwestafrika |
Namibia, dawniej znana jako
południowo-zachodnia Afryka |
Намибия,
ранее
известная
как
Юго-Западная
Африка |
Namibiya,
raneye izvestnaya kak Yugo-Zapadnaya Afrika |
25 |
纳米比亚,旧称西南非洲 |
nàmǐbǐyǎ,
jiùchēng xīnán fēizhōu |
纳米比亚,旧称西南非洲 |
Namibia, formerly known as
Southwest Africa |
Namibia, früher bekannt
als Südwestafrika |
Namibia, wcześniej
znana jako południowo-zachodnia Afryka |
Намибия,
ранее
известная
как
Юго-Западная
Африка |
Namibiya,
raneye izvestnaya kak Yugo-Zapadnaya Afrika |
26 |
纳米比亚,前身为西南非洲 |
nàmǐbǐyǎ,
qiánshēn wèi xīnán fēizhōu |
纳米比亚,前身为西南非洲 |
Namibia, formerly known as
Southwest Africa |
Namibia, früher als
Südwestafrika bekannt |
Namibia, wcześniej znana
jako południowo-zachodnia Afryka |
Намибия,
ранее
известная
как
Юго-Западная
Африка |
Namibiya,
raneye izvestnaya kak Yugo-Zapadnaya Afrika |
27 |
I learnt that the house had
formerly been an inn |
wǒ
liǎojiě dào zhè suǒ fáng zǐ yǐqián shì
yījiā lǚguǎn |
我了解到这所房子以前是一家旅馆 |
I learnt that the house had
formerly been an inn |
Ich erfuhr, dass das Haus früher
ein Gasthaus gewesen war |
Dowiedziałem się,
że dom był poprzednio gospodą |
Я
узнал, что
дом раньше
был
гостиницей |
YA uznal, chto
dom ran'she byl gostinitsey |
28 |
我得知这座房子以前是家客找 |
wǒ
dé zhī zhè zuò fáng zǐ yǐqián shì jiā kè zhǎo |
我得知这座房子以前是家客找 |
I learned that this house
was a family guest |
Ich erfuhr, dass dieses
Haus ein Familiengast war |
Dowiedziałem
się, że ten dom był gościem rodzinnym |
Я
узнал, что
этот дом был
семейным
гостем |
YA
uznal, chto etot dom byl semeynym gostem |
29 |
我了解到这所房子以前是一家旅馆 |
wǒ
liǎojiě dào zhè suǒ fáng zǐ yǐqián shì
yījiā lǚguǎn |
我了解到这所房子以前是一家旅馆 |
I learned that this house was
previously a hotel |
Ich habe erfahren, dass dieses
Haus früher ein Hotel war |
Dowiedziałem się,
że ten dom był wcześniej hotelem |
Я
узнал, что
этот дом
раньше был
отелем |
YA uznal, chto
etot dom ran'she byl otelem |
30 |
John Marsh,
formerly of London Road, Leicester, now living in France |
yuēhàn
mǎ shén, yuán lúndūn lù, lái sī tè, xiàn jūzhù fàguó |
约翰马什,原伦敦路,莱斯特,现居住法国 |
John Marsh, formerly of London
Road, Leicester, now living in France |
John Marsh, früher in London
Road, Leicester, lebt heute in Frankreich |
John Marsh, wcześniej z
London Road, Leicester, obecnie mieszka we Francji |
Джон
Марш, бывший
Лондонский
путь, Лестер,
ныне
живущий во
Франции |
Dzhon Marsh,
byvshiy Londonskiy put', Lester, nyne zhivushchiy vo Frantsii |
31 |
约翰•马什,以前家在莱斯特市伦敦路,现居住在法国 |
yuēhàn•mǎ
shén, yǐqián jiā zài lái sī tè shì lúndūn lù, xiàn
jūzhù zài fàguó |
约翰•马什,以前家在莱斯特市伦敦路,现居住在法国 |
John Marsh, formerly of London
Road in Leicester, now lives in France |
John Marsh, früher in London
Road, Leicester, lebt heute in Frankreich |
John Marsh, wcześniej z
London Road w Leicester, obecnie mieszka we Francji |
Джон
Марш, бывший
лондонской
дороги в
Лестере,
теперь
живет во
Франции |
Dzhon Marsh,
byvshiy londonskoy dorogi v Lestere, teper' zhivet vo Frantsii |
32 |
Formica a
hard plastic that can resist heat, used for covering work surfaces, etc. |
Formica shì
yī zhǒng nài rè de yìng sùliào, yòng yú fùgài gōngzuò
biǎomiàn děng. |
Formica是一种耐热的硬塑料,用于覆盖工作表面等。 |
Formica a hard plastic that can
resist heat, used for covering work surfaces, etc. |
Formica ist ein hitzebeständiger
Kunststoff, der zum Abdecken von Arbeitsflächen usw. verwendet wird. |
Formica - twarde tworzywo
sztuczne, które jest odporne na ciepło, stosowane do pokrywania
powierzchni roboczych itp. |
Formica -
твердый
пластик,
который
может
сопротивляться
нагреванию,
используется
для покрытия
рабочих
поверхностей
и т. Д. |
Formica -
tverdyy plastik, kotoryy mozhet soprotivlyat'sya nagrevaniyu, ispol'zuyetsya
dlya pokrytiya rabochikh poverkhnostey i t. D. |
33 |
福米加(商标,用作贴面板等的抗热硬塑料 |
Fú mǐ
jiā (shāngbiāo, yòng zuò tiē miànbǎn děng de
kàng rè yìng sùliào |
福米加(商标,用作贴面板等的抗热硬塑料 |
Formica (trademark,
heat-resistant plastic used as a veneer, etc.) |
Formica (Marke, hitzebeständiger
Kunststoff als Furnier verwendet, etc.) |
Formica (znak towarowy, odporny
na ciepło plastik stosowany jako okleina itp.) |
Formica
(торговая
марка,
термостойкий
пластик, используемый
в качестве
шпона и т. Д.) |
Formica
(torgovaya marka, termostoykiy plastik, ispol'zuyemyy v kachestve shpona i t.
D.) |
34 |
formic acid |
jiǎsuān |
甲酸 |
Formic acid |
Ameisensäure |
Kwas mrówkowy |
Муравьиная
кислота |
Murav'inaya
kislota |
35 |
(chemistry)
an acid made from carbon
monoxide and steam. It is also present in a
liquid produced by some ANTS. |
(huàxué) yóu
yīyǎnghuàtàn hé zhēngqì zhì chéng de suān. Tā
yě cúnzài yú mǒu xiē ANTS shēngchǎn de yètǐ
zhōng. |
(化学)由一氧化碳和蒸汽制成的酸。它也存在于某些ANTS生产的液体中。 |
(chemistry) an acid made from
carbon monoxide and steam. It is also present in a liquid produced by some
ANTS. |
(Chemie) eine Säure aus
Kohlenmonoxid und Dampf.Es ist auch in einer Flüssigkeit vorhanden, die von
einigen ANTS produziert wird. |
(chemia) kwas wytwarzany z
tlenku węgla i pary wodnej, jest również obecny w cieczy
wytwarzanej przez niektóre ANTS. |
(химия)
кислота,
полученная
из
моноксида
углерода и
пара. Она
также
присутствует
в жидкости,
полученной
некоторыми ANTS. |
(khimiya)
kislota, poluchennaya iz monoksida ugleroda i para. Ona takzhe prisutstvuyet
v zhidkosti, poluchennoy nekotorymi ANTS. |
36 |
甲酸;蚁酸 |
Jiǎsuān;
yǐ suān |
甲酸;蚁酸 |
Formic acid |
Ameisensäure |
Kwas mrówkowy |
Муравьиная
кислота |
Murav'inaya
kislota |
37 |
formidable
if people, things or situations are formidable,
you feel fear and/or respect for them, because they are impressive or
powerful, or because they seem very difficult |
rúguǒ
rénmen, shìwù huò qíngkuàng shì kěpà de, nǐ huì gǎndào
kǒngjù hé/huò zūnzhòng, yīnwèi tāmen lìng rén yìnxiàng
shēnkè huò qiángdà, huòzhě yīnwèi tāmen kàn qǐlái
fēicháng kùnnán |
如果人们,事物或情况是可怕的,你会感到恐惧和/或尊重,因为它们令人印象深刻或强大,或者因为它们看起来非常困难 |
Formidable if people, things or
situations are formidable, you feel fear and/or respect for them, because
they are impressive or powerful, or because they seem very difficult |
Wenn Menschen, Dinge oder
Situationen furchtbar sind, empfinden Sie Furcht und / oder Respekt vor
ihnen, weil sie beeindruckend oder mächtig sind oder weil sie sehr schwierig
erscheinen |
Potencjalni, jeśli ludzie,
rzeczy lub sytuacje są groźne, odczuwasz strach i / lub szacunek
dla nich, ponieważ są imponujący lub potężni, lub
ponieważ wydają się bardzo trudni |
Исключительно,
если люди,
вещи или
ситуации
грозны, вы
чувствуете
страх и / или
уважение к
ним, потому
что они
впечатляющие
или могущественные
или потому
что они
кажутся очень
трудными |
Isklyuchitel'no,
yesli lyudi, veshchi ili situatsii grozny, vy chuvstvuyete strakh i / ili
uvazheniye k nim, potomu chto oni vpechatlyayushchiye ili mogushchestvennyye
ili potomu chto oni kazhutsya ochen' trudnymi |
38 |
可怕的;令人敬畏的;难对付的 |
kěpà de;
lìng rén jìngwèi de; nán duìfù de |
可怕的;令人敬畏的;难对付的 |
Terrible; Awesome; Difficult to
deal with |
Terrible; Awesome; Schwer zu
bewältigen |
Okropne, Niesamowite, Trudne do
rozwiązania |
Ужасно;
Удивительно;
Сложно
иметь дело с |
Uzhasno;
Udivitel'no; Slozhno imet' delo s |
39 |
in debate he was a
formidable opponent |
zài biànlùn
zhōng tā shì yīgè qiángdà de duìshǒu |
在辩论中他是一个强大的对手 |
In debate he was a formidable
opponent |
In der Debatte war er ein
furchtbarer Gegner |
W debacie był
potężnym przeciwnikiem |
В
дебатах он
был грозным
противником |
V debatakh on
byl groznym protivnikom |
40 |
夸辩论中他是考位难应付的对手 |
kuā
biànlùn zhōng tā shì kǎo wèi nán yìngfù de duìshǒu |
夸辩论中他是考位难应付的对手 |
In the debate, he is an opponent
that is difficult to cope with. |
In der Debatte ist er ein
Gegner, der schwer zu bewältigen ist. |
W debacie jest przeciwnikiem, z
którym trudno sobie poradzić. |
В
дебатах он
противник, с
которым
трудно справиться. |
V debatakh on
protivnik, s kotorym trudno spravit'sya. |
41 |
在辩论中他是一个强大的对手 |
zài biànlùn
zhōng tā shì yīgè qiángdà de duìshǒu |
在辩论中他是一个强大的对手 |
In the debate he was a strong
opponent |
In der Debatte war er ein
starker Gegner |
W debacie był silnym
przeciwnikiem |
В
дебатах он
был сильным
противником |
V debatakh on
byl sil'nym protivnikom |
42 |
She has a formidable list of
qualifications |
tā
yǒuyīgè qiángdà de zīgé míngdān |
她有一个强大的资格名单 |
She has a formidable list of
qualifications |
Sie hat eine beeindruckende
Liste von Qualifikationen |
Ma świetną listę
kwalifikacji |
У нее
есть
грозный
список
квалификаций |
U neye yest'
groznyy spisok kvalifikatsiy |
43 |
她有一 *串令人敬畏的灸历 |
tā
yǒu yī*chuàn lìng rén jìngwèi de jiǔ lì |
她有一*串令人敬畏的灸历 |
She has an awesome moxibustion |
Sie hat eine tolle Moxibustion |
Ma niesamowitą moxibustion |
У нее
потрясающее
прижигание |
U neye
potryasayushcheye prizhiganiye |
44 |
她有一个强大的资格名单 |
tā
yǒu yīgè qiángdà de zīgé míngdān |
她有一个强大的资格名单 |
She has a strong qualification
list |
Sie hat eine starke
Qualifikationsliste |
Ma silną listę
kwalifikacyjną |
У нее
есть
сильный
квалификационный
список |
U neye yest'
sil'nyy kvalifikatsionnyy spisok |
45 |
the two players together make a
formidable combination. |
zhè liǎng
míng qiúyuán yīqǐ zǔchéngle qiángdà de zǔhé. |
这两名球员一起组成了强大的组合。 |
The two players together make a
formidable combination. |
Die zwei Spieler zusammen bilden
eine eindrucksvolle Kombination. |
Dwóch graczy razem tworzą
niesamowitą kombinację. |
Оба
игрока
вместе
образуют
грозную
комбинацию. |
Oba igroka
vmeste obrazuyut groznuyu kombinatsiyu. |
46 |
这两个队员配对儿,难以对付 |
Zhè liǎng
gè duìyuán pèiduì er, nányǐ duìfù |
这两个队员配对儿,难以对付 |
The two players are paired and
it is difficult to deal with them. |
Die beiden Spieler sind gepaart
und es ist schwierig mit ihnen umzugehen. |
Dwaj gracze są sparowani i
trudno się z nimi rozprawić. |
Оба
игрока
спарены, и с
ними трудно
справиться. |
Oba igroka
spareny, i s nimi trudno spravit'sya. |
47 |
the task was a formidable one. |
zhè xiàng
rènwù shì jiānjù de. |
这项任务是艰巨的。 |
The task was a formidable one. |
Die Aufgabe war eine gewaltige
Aufgabe. |
Zadanie było niesamowite. |
Задача
была
огромной. |
Zadacha byla
ogromnoy. |
48 |
这任务非常艰巨 |
Zhè rènwù
fēicháng jiānjù |
这任务非常艰巨 |
This task is very arduous |
Diese Aufgabe ist sehr mühsam |
To zadanie jest bardzo
uciążliwe |
Эта
задача
очень
сложная |
Eta zadacha
ochen' slozhnaya |
49 |
这项任务是艰巨的 |
zhè xiàng
rènwù shì jiānjù de |
这项任务是艰巨的 |
This task is arduous |
Diese Aufgabe ist mühsam |
To zadanie jest
uciążliwe |
Эта
задача
трудна |
Eta zadacha
trudna |
50 |
They had to overcome formidable
obstacles |
tāmen
bìxū kèfú jùdà de zhàng'ài |
他们必须克服巨大的障碍 |
They had to overcome formidable
obstacles |
Sie mussten gewaltige
Hindernisse überwinden |
Musieli pokonać ogromne
przeszkody |
Им
пришлось
преодолевать
грозные
препятствия |
Im prishlos'
preodolevat' groznyye prepyatstviya |
51 |
他们得克服重重障碍 |
tāmen dé
kèfú chóngchóng zhàng'ài |
他们得克服重重障碍 |
They have to overcome many
obstacles |
Sie müssen viele Hindernisse
überwinden |
Muszą pokonywać wiele
przeszkód |
Им
приходится
преодолевать
множество
препятствий |
Im
prikhoditsya preodolevat' mnozhestvo prepyatstviy |
52 |
他们必须克服巨大的障碍 |
tāmen
bìxū kèfú jùdà de zhàng'ài |
他们必须克服巨大的障碍 |
They must overcome huge
obstacles |
Sie müssen riesige Hindernisse
überwinden |
Muszą pokonywać
ogromne przeszkody |
Они
должны
преодолевать
огромные
препятствия |
Oni dolzhny
preodolevat' ogromnyye prepyatstviya |
53 |
formidably He now has the
chance to prove himself in a formidably difficult role |
tā
xiànzài yǒu jīhuì zhèngmíng zìjǐ zài yīgè fēicháng
kùnnán de juésè |
他现在有机会证明自己在一个非常困难的角色 |
Formidably He now has the chance
to prove himself in a formidably difficult role |
Er hat nun die Chance, sich in
einer furchtbar schwierigen Rolle zu beweisen |
Być może teraz ma
szansę wykazać się w niezwykle trudnej roli |
У
Грозного
теперь есть
шанс
проявить
себя в
тяжелейшей
роли |
U Groznogo
teper' yest' shans proyavit' sebya v tyazheleyshey roli |
54 |
现在他的任务十分艰巨,有机会证明自己的能力 |
xiànzài
tā de rènwù shífēn jiānjù, yǒu jīhuì zhèngmíng
zìjǐ de nénglì |
现在他的任务十分艰巨,有机会证明自己的能力 |
Now his task is very
arduous and he has the opportunity to prove his ability. |
Jetzt ist seine Aufgabe
sehr mühsam und er hat die Möglichkeit, seine Fähigkeiten zu beweisen. |
Teraz jego zadanie jest
bardzo uciążliwe i ma on możliwość udowodnienia
swoich umiejętności. |
Теперь
его задача
очень
сложная, и у
него есть
возможность
доказать
свои
способности. |
Teper'
yego zadacha ochen' slozhnaya, i u nego yest' vozmozhnost' dokazat' svoi
sposobnosti. |
55 |
She’s formidably intelligent |
tā
fēicháng cōngmíng |
她非常聪明 |
She’s formidable |
Sie ist beeindruckend |
Ona jest groźna |
Она
грозная |
Ona groznaya |
56 |
她聪明绝顶 |
tā
cōngmíng juédǐng |
她聪明绝顶 |
She is extremely smart |
Sie ist sehr schlau |
Jest wyjątkowo inteligentna |
Она
очень умна |
Ona ochen'
umna |
57 |
formless without a clear
or definite shape or structure |
méiyǒu
míngquè huò míngquè de xíngzhuàng huò jiégòu de wúxíng |
没有明确或明确的形状或结构的无形 |
Formless without a clear or
definite shape or structure |
Formlos ohne klare oder
bestimmte Form oder Struktur |
Bez formy, bez wyraźnego
lub określonego kształtu lub struktury |
Бесформенный
без четкой
или
определенной
формы или
структуры |
Besformennyy
bez chetkoy ili opredelennoy formy ili struktury |
58 |
无明确形状的;无定形的;结构不清的 |
wú míngquè
xíngzhuàng de; wú dìngxíng de; jiégòu bù qīng de |
无明确形状的;无定形的;结构不清的 |
No clear shape; Amorphous;
Unclear |
Keine klare Form, Amorph, Unklar |
Bez wyraźnego
kształtu, amorficzny, niejasny |
Нет
четкой
формы;
Аморфный;
Нечеткий |
Net chetkoy
formy; Amorfnyy; Nechetkiy |
59 |
没有明确或明确的形状或结构的无形 |
méiyǒu
míngquè huò míngquè de xíngzhuàng huò jiégòu de wúxíng |
没有明确或明确的形状或结构的无形 |
No intangible or explicit shape
or structure |
Keine immaterielle oder
explizite Form oder Struktur |
Brak nieuchwytnego lub
wyraźnego kształtu lub struktury |
Нет
неосязаемой
или явной
формы или
структуры |
Net
neosyazayemoy ili yavnoy formy ili struktury |
60 |
formless dreams |
wúxíng de
mèngxiǎng |
无形的梦想 |
Formless dreams |
Formlose Träume |
Bezforemne sny |
Бесформенные
мечты |
Besformennyye
mechty |
61 |
杂乱的梦 |
záluàn de mèng |
杂乱的梦 |
Messy dream |
Chaotischer Traum |
Niechlujny sen |
Мессиальный
сон |
Messial'nyy
son |
62 |
formlessness |
wúxíng |
无形 |
Formlessness |
Formlosigkeit |
Bezforemność |
бесформенность |
besformennost' |
63 |
formula formulas or, especially in scientific use, |
pèifāng
pèifāng huòzhě tèbié shì zài kēxué yòngtú zhōng, |
配方配方或者特别是在科学用途中, |
Formula formulas or, especially
in scientific use, |
Formelformeln oder, besonders in
der wissenschaftlichen Verwendung, |
Wzory formuł lub
szczególnie w zastosowaniach naukowych |
Формульные
формулы или,
особенно в
научном
использовании, |
Formul'nyye
formuly ili, osobenno v nauchnom ispol'zovanii, |
64 |
科技用语常作 |
kējì
yòngyǔ cháng zuò |
科技用语常作 |
Technical terms often used |
Häufig verwendete Fachbegriffe |
Często używane terminy
techniczne |
Часто
используемые
технические
термины |
Chasto
ispol'zuyemyye tekhnicheskiye terminy |
65 |
配方配方或者特别是在科学用途中, |
pèifāng
pèifāng huòzhě tèbié shì zài kēxué yòngtú zhōng, |
配方配方或者特别是在科学用途中, |
Formula formulation or
especially for scientific use, |
Formulierungsformulierung oder
insbesondere für den wissenschaftlichen Gebrauch, |
Formułowanie formuł
lub szczególnie do użytku naukowego, |
Формула
формулировки
или
особенно
для научного
использования, |
Formula
formulirovki ili osobenno dlya nauchnogo ispol'zovaniya, |
66 |
formulae |
gōngshì |
公式 |
Formulae |
Formeln |
Formuły |
формулы |
formuly |
67 |
mathematics
a series of letters, numbers or symbols that
represent a rule or law |
shùxué yī
xìliè dàibiǎo guīzé huò fǎlǜ de zìmǔ, shùzì huò
fúhào |
数学一系列代表规则或法律的字母,数字或符号 |
Mathematics a series of letters,
numbers or symbols that represent a rule or law |
Mathematik eine Reihe von
Buchstaben, Zahlen oder Symbolen, die eine Regel oder ein Gesetz darstellen |
Matematyka seria liter, cyfr lub
symboli reprezentujących regułę lub prawo |
Математика
представляет
собой ряд
букв, цифр
или
символов,
которые
представляют
собой
правило или
закон |
Matematika
predstavlyayet soboy ryad bukv, tsifr ili simvolov, kotoryye predstavlyayut
soboy pravilo ili zakon |
68 |
公式;方程式;计資式 |
gōngshì;
fāngchéngshì; jì zī shì |
公式;方程式;计资式 |
Formula; Equation; |
Formel; Gleichung; |
Formuła; Równanie; |
Формула;
Уравнение; |
Formula;
Uravneniye; |
69 |
This formula is used to
calculate the area of a circle |
gāi
gōngshì yòng yú jìsuàn yuán de miànjī |
该公式用于计算圆的面积 |
This formula is used to
calculate the area of a circle |
Diese Formel wird verwendet, um
die Fläche eines Kreises zu berechnen |
Ta formuła służy
do obliczania obszaru koła |
Эта
формула
используется
для
вычисления площади
круга |
Eta formula
ispol'zuyetsya dlya vychisleniya ploshchadi kruga |
70 |
这个公式用于计算圆的面积 |
zhège
gōngshì yòng yú jìsuàn yuán de miànjī |
这个公式用于计算圆的面积 |
This formula is used to
calculate the area of the circle |
Diese Formel wird verwendet, um
die Fläche des Kreises zu berechnen |
Ta formuła służy
do obliczania obszaru koła |
Эта
формула
используется
для
вычисления площади
круга |
Eta formula
ispol'zuyetsya dlya vychisleniya ploshchadi kruga |
71 |
(chemistry化) letters and
symbols that show the parts of a chemical compound, etc. |
(huàxué huà)
zìmǔ hé fúhào, xiǎnshì huàhéwù de bùfèn děng. |
(化学化)字母和符号,显示化合物的部分等。 |
(化化) letters and
symbols that show the parts of a chemical compound, etc. |
(化 化) Buchstaben
und Symbole, die die Teile einer chemischen Verbindung usw. zeigen |
(化 化) litery i
symbole pokazujące części związku chemicznego itp. |
(化 化)
буквы и
символы,
которые
показывают
части
химического
соединения
и т. Д. |
(huà huà)
bukvy i simvoly, kotoryye pokazyvayut chasti khimicheskogo soyedineniya i t.
D. |
72 |
分子式 |
Fēnzǐshì |
分子式 |
Molecular Formula |
Molekülformel |
Formuła molekularna |
Молекулярная
формула |
Molekulyarnaya
formula |
73 |
CO is the formula for carbon monoxide. |
CO shì
yīyǎnghuàtàn de gōngshì. |
CO是一氧化碳的公式。 |
CO is the formula for carbon
monoxide. |
CO ist die Formel für
Kohlenmonoxid. |
CO jest formułą dla
tlenku węgla. |
CO -
формула для
монооксида
углерода. |
CO - formula
dlya monooksida ugleroda. |
74 |
CO是一氧化碳的分子式 |
CO shì
yīyǎnghuàtàn de fēnzǐshì |
CO是一氧化碳的分子式 |
CO is the molecular formula of
carbon monoxide |
CO ist die molekulare Formel von
Kohlenmonoxid |
CO jest cząsteczkową
formułą tlenku węgla |
CO -
молекулярная
формула
моноксида
углерода |
CO -
molekulyarnaya formula monoksida ugleroda |
75 |
〜(for sth/for
doing sth) a particular method of doing or achieving sth |
〜(for
sth/ for doing sth) mǒu zhǒng zuò mǒu shì huò dáchéng mǒu
shì de fāngfǎ |
〜(for sth / for
doing
sth)某种做某事或达成某事的方法 |
〜(for sth/for doing sth)
a particular method of doing or achieving sth |
~ (Für etw. / Etw. Tun) eine
bestimmte Methode etw zu tun oder zu erreichen |
~ (Dla czegoś / dla
zrobienia czegoś) konkretna metoda robienia lub osiągania
czegoś |
~ (Для sth /
для
выполнения sth)
конкретный
метод выполнения
или
достижения sth |
~ (Dlya sth /
dlya vypolneniya sth) konkretnyy metod vypolneniya ili dostizheniya sth |
76 |
方案;方法 |
fāng'àn;
fāngfǎ |
方案;方法 |
Plan; method |
Plan, Methode |
Planuj, metoda |
План,
метод |
Plan, metod |
77 |
They’re trying to work out a peace formula acceptable to both sides in the dispute |
tāmen
zhèngzài shìtú zhìdìng zhēngduān shuāngfāng dōu néng
jiēshòu de hépíng fāng'àn |
他们正在试图制定争端双方都能接受的和平方案 |
They’re trying to work out a
peace formula acceptable to both sides in the dispute |
Sie versuchen, eine für beide
Seiten annehmbare Friedensformel zu finden |
Próbują wypracować
formułę pokojową akceptowalną dla obu stron sporu |
Они
пытаются
разработать
формулу
мира, приемлемую
для обеих
сторон в
споре |
Oni pytayutsya
razrabotat' formulu mira, priyemlemuyu dlya obeikh storon v spore |
78 |
他们正在设法制订出一个争执双方都可以接受的和平方案 |
tāmen
zhèngzài shèfǎ zhìdìng chū yīgè zhēngzhí
shuāngfāng dōu kěyǐ jiēshòu de hépíng
fāng'àn |
他们正在设法制订出一个争执双方都可以接受的和平方案 |
They are trying to work out a
peace plan that can be accepted by both parties |
Sie versuchen, einen
Friedensplan auszuarbeiten, der von beiden Parteien akzeptiert werden kann |
Próbują opracować plan
pokojowy, który może zostać zaakceptowany przez obie strony |
Они
пытаются
разработать
мирный план,
который
может быть
принят
обеими
сторонами |
Oni pytayutsya
razrabotat' mirnyy plan, kotoryy mozhet byt' prinyat obeimi storonami |
79 |
他们正在试图制定争端双方都能接受的和平方案 |
tāmen
zhèngzài shìtú zhìdìng zhēngduān shuāngfāng dōu néng
jiēshòu de hépíng fāng'àn |
他们正在试图制定争端双方都能接受的和平方案 |
They are trying to make peace
plans acceptable to both parties |
Sie versuchen, Friedenspläne für
beide Parteien akzeptabel zu machen |
Starają się
uczynić plany pokojowe akceptowalne dla obu stron |
Они
пытаются
сделать
мирные
планы
приемлемыми
для обеих
сторон |
Oni pytayutsya
sdelat' mirnyye plany priyemlemymi dlya obeikh storon |
80 |
There's no magic formula for a
perfect marriage |
méiyǒu
wánměi hūnyīn de shénqí gōngshì |
没有完美婚姻的神奇公式 |
There's no magic formula for a
perfect marriage |
Es gibt keine magische Formel
für eine perfekte Ehe |
Nie ma magicznej formuły
doskonałego małżeństwa |
Нет
идеальной
формулы для
идеального
брака |
Net ideal'noy
formuly dlya ideal'nogo braka |
81 |
没有一个达到完美婚姻品神奇方法 |
méiyǒu
yīgè dádào wánměi hūnyīn pǐn shénqí fāngfǎ |
没有一个达到完美婚姻品神奇方法 |
There is no magical way to
reach the perfect marriage |
Es gibt keinen magischen
Weg, um die perfekte Ehe zu erreichen |
Nie ma magicznego sposobu
na osiągnięcie doskonałego małżeństwa |
Нет
волшебного
способа
достичь
идеального
брака |
Net
volshebnogo sposoba dostich' ideal'nogo braka |
82 |
没有完美婚姻的神奇公式 |
méiyǒu
wánměi hūnyīn de shénqí gōngshì |
没有完美婚姻的神奇公式 |
There is no magic formula for
perfect marriage |
Es gibt keine Zauberformel für
eine perfekte Ehe |
Nie ma magicznej formuły
doskonałego małżeństwa |
Существует
нет
волшебной
формулы для
идеального
брака |
Sushchestvuyet
net volshebnoy formuly dlya ideal'nogo braka |
83 |
a list of the things that sth
is made from, giving the amount of each substance to use |
mǒu wù dì
lièbiǎo, gěi chū měi zhǒng wùzhí de yòngliàng |
某物的列表,给出每种物质的用量 |
a list of the things that sth is
made from, giving the amount of each substance to use |
eine Liste der Dinge, aus denen
etw gemacht wurde, und die Menge jeder Substanz angeben |
listę rzeczy, z których
powstaje sth, podając ilość każdej substancji do
wykorzystania |
список
вещей, из
которых
сделан sth,
давая количество
каждого
вещества
для
использования |
spisok
veshchey, iz kotorykh sdelan sth, davaya kolichestvo kazhdogo veshchestva
dlya ispol'zovaniya |
84 |
配方;处方;药方 |
pèifāng;
chǔfāng; yàofāng |
配方;处方;药方 |
Prescription;
prescription; prescription |
Verordnung, Verordnung,
Verordnung |
Recepty, recepty, recepty |
Рецепт,
рецепт,
рецепт |
Retsept,
retsept, retsept |
85 |
某物的列表,给出每种物质的用量 |
mǒu wù dì
lièbiǎo, gěi chū měi zhǒng wùzhí de yòngliàng |
某物的列表,给出每种物质的用量 |
A list of things, giving the
amount of each substance |
Eine Liste von Dingen, die die
Menge jeder Substanz angeben |
Lista rzeczy, podając
ilość każdej substancji |
Список
вещей,
дающих
количество
каждого вещества |
Spisok
veshchey, dayushchikh kolichestvo kazhdogo veshchestva |
86 |
the secret formula for the
blending of the whisky |
wēishìjì
hùnhé de mìmì pèifāng |
威士忌混合的秘密配方 |
The secret formula for the
blending of the whisky |
Die geheime Formel für die
Vermischung des Whiskys |
Sekretna formuła mieszania
whisky |
Секретная
формула для
смешивания
виски |
Sekretnaya
formula dlya smeshivaniya viski |
87 |
调配威士忌的秘方 |
diàopèi
wēishìjì de mìfāng |
调配威士忌的秘方 |
The recipe for mixing whisky |
Das Rezept zum Mischen von
Whisky |
Przepis na mieszanie whisky |
Рецепт
смешивания
виски |
Retsept
smeshivaniya viski |
88 |
(also formula
milk) type of liquid
food for babies, given instead of breast milk |
(yě
chēng pèifāng niúnǎi) lèixíng de yīng'ér yètǐ
shípǐn, ér bùshì mǔrǔ |
(也称配方牛奶)类型的婴儿液体食品,而不是母乳 |
(also formula milk) type of
liquid food for babies, given instead of breast milk |
(auch Formel Milch) Art von
flüssigem Essen für Babys, anstelle von Muttermilch gegeben |
(również mleko
formułowe) rodzaj płynnej żywności dla niemowląt,
podawany zamiast mleka matki |
(также
формульное
молоко) тип
жидкой пищи
для
младенцев,
вместо
грудного
молока |
(takzhe
formul'noye moloko) tip zhidkoy pishchi dlya mladentsev, vmesto grudnogo
moloka |
89 |
配古奶
(母乳的替代品) |
pèi
gǔ nǎi (mǔrǔ de tìdài pǐn) |
配古奶(母乳的替代品) |
With ancient milk
(substitute for breast milk) |
Mit alter Milch (Ersatz
für Muttermilch) |
Ze starożytnym
mlekiem (substytut mleka kobiecego) |
С
древним
молоком
(заменителем
грудного молока) |
S
drevnim molokom (zamenitelem grudnogo moloka) |
90 |
a class of racing car, based on engine size,
etc. |
jīyú
fādòngjī dàxiǎo de yī lèi sàichē |
基于发动机大小的一类赛车 |
a class of racing car,
based on engine size, etc. |
eine Klasse von Rennwagen,
basierend auf der Motorgröße usw. |
klasa samochodów
wyścigowych, w zależności od wielkości silnika itp. |
класс
гоночного
автомобиля,
основанный на
размере
двигателя и
т. д. |
klass
gonochnogo avtomobilya, osnovannyy na razmere dvigatelya i t. d. |
91 |
方程式(按发动机大小等对赛车的分级) |
fāngchéngshì
(àn fādòngjī dàxiǎo děng duì sàichē de fēnjí) |
方程式(按发动机大小等对赛车的分级) |
Formula (grading of the car by
engine size, etc.) |
Formel (Einstufung des Autos
nach Motorgröße usw.) |
Formuła (klasyfikacja
samochodu według wielkości silnika itp.) |
Формула
(градуировка
автомобиля
по размеру
двигателя и
т. Д.) |
Formula
(graduirovka avtomobilya po razmeru dvigatelya i t. D.) |
92 |
Formula One racing |
yī jí
fāngchéngshì sàichē |
一级方程式赛车 |
Formula One racing |
Formel 1-Rennen |
Wyścigi Formuły 1 |
Гонки
Формулы-1 |
Gonki
Formuly-1 |
93 |
—级方程式赛车 |
- jí
fāngchéngshì sàichē |
#NOME? |
Formula Racing |
Formel-Rennen |
Wyścigi Formuły |
Формула-гонки |
Formula-gonki |
94 |
a fixed form of words used in a
particular situation |
zài tèdìng
qíngkuàng xià shǐyòng de gùdìng xíngshì de cíyǔ |
在特定情况下使用的固定形式的词语 |
a fixed form of words used in a
particular situation |
eine feste Form von Wörtern, die
in einer bestimmten Situation verwendet werden |
stała forma słów
używanych w konkretnej sytuacji |
фиксированная
форма слов,
используемых
в конкретной
ситуации |
fiksirovannaya
forma slov, ispol'zuyemykh v konkretnoy situatsii |
95 |
(特定场合的)惯用词语,套话 |
(tèdìng
chǎnghé de) guànyòng cíyǔ, tàohuà |
(特定场合的)惯用词语,套话 |
(Specific occasions) Idioms,
cliches |
(Besondere Anlässe)
Redewendungen, Klischees |
(Specjalne okazje) Idiomy,
klisze |
(Конкретные
случаи)
Идиомы,
клише |
(Konkretnyye
sluchai) Idiomy, klishe |
96 |
legal formulae |
fǎlǜ
gōngshì |
法律公式 |
Legal formulae |
Rechtliche Formeln |
Formuły prawne |
Юридические
формулы |
Yuridicheskiye
formuly |
97 |
法律惯用词语 |
fǎlǜ
guànyòng cíyǔ |
法律惯用词语 |
Legal Idioms |
Rechtliche Redewendungen |
Legalne idiomy |
Юридические
идиомы |
Yuridicheskiye
idiomy |
98 |
The minister keeps
coming out with the same tired formulas |
bù cháng
bùduàn chūxiàn xiāngtóng de píbèi de gōngshì |
部长不断出现相同的疲惫的公式 |
The minister keeps coming
out with the same tired formulas |
Der Minister kommt immer
wieder mit den gleichen müden Formeln heraus |
Minister wychodzi z tymi
samymi zmęczonymi formułami |
Министр
продолжает
выходить с
теми же усталыми
формулами |
Ministr
prodolzhayet vykhodit' s temi zhe ustalymi formulami |
99 |
这个牧师开口便是千篇一律、陈词滥调的套话 |
zhège
mùshī kāikǒu biàn shì qiānpiānyīlǜ,
chéncílàndiào de tàohuà |
这个牧师开口便是千篇一律,陈词滥调的套话 |
The priest's opening is a
stereotyped, clichéd idiom. |
Die Eröffnung des Priesters ist
eine stereotype, klischeehafte Sprache. |
Otwarcie księdza jest
stereotypowym, stereotypowym idiomem. |
Открытие
священника -
это
стереотипная,
клише-идиома. |
Otkrytiye
svyashchennika - eto stereotipnaya, klishe-idioma. |
100 |
formulaic (formal) made up
of fixed patterns of words or ideas |
gōngshì
(xíngshì) yóu gùdìng de wénzì huò guānniàn móshì zǔchéng |
公式(形式)由固定的文字或观念模式组成 |
Formulaic (formal) made up of
fixed patterns of words or ideas |
Formell (formal) bestehend aus
festen Mustern von Wörtern oder Ideen |
Formuła (formalna)
złożona ze stałych wzorów słów lub pomysłów |
Формула
(формальная),
состоящая
из фиксированных
шаблонов
слов или
идей |
Formula
(formal'naya), sostoyashchaya iz fiksirovannykh shablonov slov ili idey |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
ANGLAIS |
ALLEMAND |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
101 |
由固定套话构成的;公式化构思的 |
|
由固定套话构成的;公式化构思的 |
Made up of fixed cliches;
formulaic ideas |
Besteht aus festen Klischees,
formelhaften Ideen |
Składa się z
ustalonych klisz, formułowanych pomysłów |
Составлены
фиксированные
клише,
формульные
идеи |
Sostavleny
fiksirovannyye klishe, formul'nyye idei |
102 |
Traditional stories make use of
formulaic expressions like Once upon a time ... |
chuántǒng gùshì
shǐyòng xiàng céngjīng de gōngshì biǎodá shì...... |
传统故事使用像曾经的公式表达式...... |
Traditional stories make use of
formulaic expressions like Once upon a time ... |
Traditionelle Geschichten
verwenden formelhafte Ausdrücke wie Es war einmal ... |
Tradycyjne historie
używają wyrażeń formułowych, takich jak Dawno, dawno
temu ... |
Традиционные
истории
используют
формульные
выражения,
такие как
Когда-то
давно ... |
Traditsionnyye
istorii ispol'zuyut formul'nyye vyrazheniya, takiye kak Kogda-to davno ... |
103 |
传统故事采用“从前一类的套语 |
Chuántǒng gùshì
cǎiyòng “cóngqián yī lèi de tàoyǔ |
传统故事采用“从前一类的套语 |
The traditional story adopts the
former type of phrases |
Die traditionelle Geschichte
nimmt die frühere Art von Phrase an |
Tradycyjna historia przyjmuje
poprzedni typ fraz |
Традиционная
история
принимает
бывшие типы
фраз |
Traditsionnaya
istoriya prinimayet byvshiye tipy fraz |
104 |
传统故事利用像曾经一样的公式表达式 |
chuántǒng gùshì lìyòng
xiàng céngjīng yīyàng de gōngshì biǎodá shì |
传统故事利用像曾经一样的公式表达式 |
Traditional stories use formula
expressions like before |
Traditionelle Geschichten
verwenden Formelausdrücke wie zuvor |
Tradycyjne historie
używają wyrażeń formuł jak wcześniej |
Традиционные
истории
используют
выражения
формул, как
раньше |
Traditsionnyye
istorii ispol'zuyut vyrazheniya formul, kak ran'she |
105 |
formulate to create or
prepare sth carefully, giving particular attention to the details |
zhìdìng huò zǐxì zhìdìng
huò zhǔnbèi, tèbié zhùyì xìjié |
制定或仔细制定或准备,特别注意细节 |
Formulate to create or prepare
sth carefully, giving details to the details |
Formulieren Sie, um etw
sorgfältig zu erstellen oder vorzubereiten, und geben Sie Details zu den
Details an |
Sformułuj, aby starannie
przygotować lub przygotować coś, podając szczegóły
do szczegółów |
Сформулируйте,
чтобы
создать или
подготовить
sth тщательно,
давая
детали
деталям |
Sformuliruyte,
chtoby sozdat' ili podgotovit' sth tshchatel'no, davaya detali detalyam |
106 |
制订;规划;构想;准备 |
zhìdìng; guīhuà;
gòuxiǎng; zhǔnbèi |
制订;规划;构想;准备 |
Formulation; planning;
conception; preparation |
Formulierung, Planung,
Konzeption, Vorbereitung |
Formułowanie, planowanie,
koncepcja, przygotowanie |
Формулирование,
планирование,
концепция, подготовка |
Formulirovaniye,
planirovaniye, kontseptsiya, podgotovka |
107 |
to formulate a
policy/theory/plan/proposal |
zhìdìng
zhèngcè/lǐlùn/jìhuà/jiànyì |
制定政策/理论/计划/建议 |
To formulate a
policy/theory/plan/proposal |
Um eine Politik / Theorie / Plan
/ Vorschlag zu formulieren |
Aby sformułować
politykę / teorię / plan / propozycję |
Формулировать
политику /
теорию / план /
предложение |
Formulirovat'
politiku / teoriyu / plan / predlozheniye |
108 |
制订政策;创立理论;
构想计划;准备建议 |
zhìdìng zhèngcè; chuànglì
lǐlùn; gòuxiǎng jìhuà; zhǔnbèi jiànyì |
制订政策;创立理论;构想计划;准备建议 |
Formulate policies; create
theory; plan ideas; prepare suggestions |
Formulieren Sie
Richtlinien, erstellen Sie Theorien, planen Sie Ideen und bereiten Sie
Vorschläge vor |
Formułuj polityki,
twórz teorię, planuj pomysły, przygotuj sugestie |
Формулировать
политику,
создавать
теорию,
планировать
идеи,
готовить
предложения |
Formulirovat'
politiku, sozdavat' teoriyu, planirovat' idei, gotovit' predlozheniya |
109 |
The compost is specially
formulated for pot plants |
duīféi zhuānmén wèi
pénzāi zhíwù pèizhì |
堆肥专门为盆栽植物配制 |
The compost is specially
formulated for pot plants |
Der Kompost ist speziell für
Topfpflanzen formuliert |
Kompost jest specjalnie
opracowany dla roślin doniczkowych |
Компост
специально
разработан
для горшечных
растений |
Kompost
spetsial'no razrabotan dlya gorshechnykh rasteniy |
110 |
此混合肥料专门用于盆栽植物 |
cǐ hùnhé féiliào
zhuānmén yòng yú pénzāi zhíwù |
此混合肥料专门用于盆栽植物 |
This compost is specially used
for potted plants |
Dieser Kompost wird speziell für
Topfpflanzen verwendet |
Ten kompost jest specjalnie
stosowany do roślin doniczkowych |
Этот
компост
специально
используется
для
горшечных
растений |
Etot kompost
spetsial'no ispol'zuyetsya dlya gorshechnykh rasteniy |
111 |
This new kitchen cleaner is
formulated to cut through grease and dirt |
zhè zhǒng xīnxíng
chúfáng qīngjié jì de pèifāng kěyǐ qiēgē
yóuzhī hé wūgòu |
这种新型厨房清洁剂的配方可以切割油脂和污垢 |
This new kitchen cleaner is
formulated to cut through grease and dirt |
Dieser neue Küchenreiniger wurde
entwickelt, um Fett und Schmutz zu entfernen |
Ten nowy środek
czyszczący do kuchni został opracowany w celu przecięcia smaru
i brudu |
Этот
новый
кухонный
уборщик
предназначен
для
прорезания
жира и грязи |
Etot novyy
kukhonnyy uborshchik prednaznachen dlya prorezaniya zhira i gryazi |
112 |
这种新的厨房清洁剂能去除油溃渍和污垢 |
zhè zhǒng xīn de
chúfáng qīngjié jì néng qùchú yóu kuì zì hé wūgòu |
这种新的厨房清洁剂能去除油溃渍和污垢 |
This new kitchen cleaner removes
oil stains and dirt |
Dieser neue Küchenreiniger
entfernt Ölflecken und Schmutz |
Ten nowy środek do
czyszczenia kuchni usuwa plamy olejowe i brud |
Этот
новый
кухонный
уборщик
удаляет
масляные
пятна и
грязь |
Etot novyy
kukhonnyy uborshchik udalyayet maslyanyye pyatna i gryaz' |
113 |
这种新型厨房清洁剂的配方可以切割油脂和污垢 |
zhè zhǒng xīnxíng
chúfáng qīngjié jì de pèifāng kěyǐ qiēgē
yóuzhī hé wūgòu |
这种新型厨房清洁剂的配方可以切割油脂和污垢 |
This new kitchen cleaner formula
can cut grease and dirt |
Diese neue Küchenreiniger Formel
kann Fett und Schmutz schneiden |
Ta nowa formuła do
czyszczenia kuchni może przecinać tłuszcz i brud |
Эта
новая
формула для
уборки
кухни может
вырезать
жир и грязь |
Eta novaya
formula dlya uborki kukhni mozhet vyrezat' zhir i gryaz' |
114 |
to express your ideas in
carefully chosen words |
yòng jīngxīn
xuǎnzé de cíyǔ biǎodá nǐ de xiǎngfǎ |
用精心选择的词语表达你的想法 |
To express your ideas in
carefully chosen words |
Um Ihre Ideen in sorgfältig
ausgewählten Worten auszudrücken |
Aby wyrazić swoje
pomysły w starannie dobranych słowach |
Чтобы
выразить
свои идеи в
тщательно
выбранных
словах |
Chtoby
vyrazit' svoi idei v tshchatel'no vybrannykh slovakh |
115 |
确切表达;认*阐述 |
quèqiè biǎodá;
rèn*chǎnshù |
确切表达;认*阐述 |
Exact expression; |
Genauer Ausdruck; |
Dokładna ekspresja; |
Точная
экспрессия; |
Tochnaya
ekspressiya; |
116 |
用精心选择的词语表达你的想法 |
yòng jīngxīn
xuǎnzé de cíyǔ biǎodá nǐ de xiǎngfǎ |
用精心选择的词语表达你的想法 |
Express your ideas with
carefully chosen words |
Drücken Sie Ihre Ideen mit
sorgfältig ausgewählten Worten aus |
Wyraź swoje pomysły
starannie dobranymi słowami |
Выразите
свои идеи
тщательно
подобранными
словами |
Vyrazite svoi
idei tshchatel'no podobrannymi slovami |
117 |
She has lots of good ideas, but
she has difficulty formulating them |
tā yǒu
hěnduō hǎo zhǔyì, dànshì tā hěn nán zhìdìng
tāmen |
她有很多好主意,但是她很难制定它们 |
She has lots of good ideas, but
she has difficulty formulating them |
Sie hat viele gute Ideen, aber
sie hat Schwierigkeiten, sie zu formulieren |
Ma wiele dobrych pomysłów,
ale ma trudności z sformułowaniem ich |
У нее
много
хороших
идей, но ей
сложно
сформулировать
их |
U neye mnogo
khoroshikh idey, no yey slozhno sformulirovat' ikh |
118 |
她有很多好的想法,但就是不*于达 |
tā yǒu
hěnduō hǎo de xiǎngfǎ, dàn jiùshì bù*yú dá |
她有很多好的想法,但就是不*于达 |
She has a lot of good ideas, but
it is not enough. |
Sie hat viele gute Ideen, aber
es ist nicht genug. |
Ma wiele dobrych pomysłów,
ale to nie wystarczy. |
У нее
много
хороших
идей, но
этого
недостаточно. |
U neye mnogo
khoroshikh idey, no etogo nedostatochno. |
119 |
她有很多好主意,但是她很难制定它们 |
tā yǒu
hěnduō hǎo zhǔyì, dànshì tā hěn nán zhìdìng
tāmen |
她有很多好主意,但是她很难制定它们 |
She has a lot of good ideas, but
she can hardly make them |
Sie hat viele gute Ideen, aber
sie kann sie kaum machen |
Ma wiele dobrych pomysłów,
ale z trudem je wykonuje |
У нее
много
хороших
идей, но она
вряд ли сможет
их сделать |
U neye mnogo
khoroshikh idey, no ona vryad li smozhet ikh sdelat' |
120 |
formulation
the formulation of new policies |
zhìdìng xīn zhèngcè de
zhìdìng |
制定新政策的制定 |
Ready to write |
Bereit zu schreiben |
Gotowy do napisania |
Готовы
написать |
Gotovy
napisat' |
121 |
新政策的制订 |
xīn zhèngcè de zhìdìng |
新政策的制订 |
New policy formulation |
Neue Politikformulierung |
Nowe sformułowanie polityki |
Новая
формулировка
политики |
Novaya
formulirovka politiki |
122 |
制定新政策的制定 |
zhìdìng xīn zhèngcè de
zhìdìng |
制定新政策的制定 |
Formulating new policies |
Formulierung neuer Richtlinien |
Formułowanie nowych zasad |
Формулирование
новых
политик |
Formulirovaniye
novykh politik |
123 |
fornicate (formal,
disapproving) to have
sex with sb that you are not married to
私通;通奸 |
fornicate(zhèngshì de, bù
zànchéng de) yǔ mǒu rén fà shēng xìng guānxì,
biǎoshì nǐ méiyǒu jiéhūn; tōngjiān |
fornicate(正式的,不赞成的)与某人发生性关系,表示你没有结婚;通奸 |
Fornicate (formal, disapproving)
to have sex with sb that you are not married to |
Unzucht (formell,
missbilligend), um Sex mit jemandem zu haben, mit dem du nicht verheiratet
bist |
Cudzołóstwo (formalne,
dezaprobujące) uprawianie seksu z kimś, z kim nie jesteś
zamężna |
Прелюбодействовать
(формально,
неодобрительно)
заниматься
сексом с sb,
чтобы вы не
были женаты
на |
Prelyubodeystvovat'
(formal'no, neodobritel'no) zanimat'sya seksom s sb, chtoby vy ne byli
zhenaty na |
124 |
fornication |
luànlún |
乱伦 |
Fornication |
Unzucht |
Cudzołóstwo |
блуд |
blud |
125 |
fornicator |
yínluàn |
淫乱 |
Fornicator |
Unzüchtiger |
Cudzoziemca |
мужчина-соучастник
блуда |
muzhchina-souchastnik
bluda |
126 |
for sake (for-sook , for-saken ) ~ sb/sth (for sb/sth) [literary) |
wèile qīngjiǔ
(for-sook,for-saken)〜mǒu rén/mǒu shìwù (for sb/
sth)[literary) |
为了清酒(for-sook,for-saken)〜某人/某事物(for
sb / sth)[literary) |
For sake (for-sook ,
for-saken ) ~ sb/sth (for sb/sth) [literary) |
Für Sake (für-sook,
for-saken) ~ jd / etw (für jdn / etw) [literarisch] |
Dla sake (for-sook,
for-saken) ~ sb / sth (dla sb / sth) [literacki] |
Для
саке (для-sook, for-saken) ~ sb /
sth (для sb / sth)
[литературный) |
Dlya
sake (dlya-sook, for-saken) ~ sb / sth (dlya sb / sth) [literaturnyy) |
127 |
to leave sb/sth, especially
when you have a responsibility to stay
, |
líkāi mǒu
rén/mǒu shì, tèbié shì dāng nǐ yǒu zérèn liú xià shí, |
离开某人/某事,特别是当你有责任留下时, |
To leave sb/sth, especially
when you have a responsibility to stay , |
Um jdn / etw zu verlassen,
besonders wenn du die Verantwortung hast zu bleiben, |
Opuścić sb / sth,
zwłaszcza gdy masz obowiązek zostać, |
Чтобы
оставить sb / sth,
особенно
когда вы
несете ответственность
за
пребывание, |
Chtoby
ostavit' sb / sth, osobenno kogda vy nesete otvetstvennost' za prebyvaniye, |
128 |
抛弃,遗弃;离开(尤指不履行责任) |
pāoqì, yíqì; líkāi
(yóu zhǐ bùlǚxíng zérèn) |
抛弃,遗弃;离开(尤指不履行责任) |
Discard, abandon; leave
(especially if you do not perform) |
Verwerfen, aufgeben, verlassen
(besonders, wenn Sie nicht ausführen) |
Odrzuć, porzuć,
odejdź (szczególnie jeśli nie wykonasz) |
Отказаться,
отказаться,
уйти
(особенно
если вы не
выполняете) |
Otkazat'sya,
otkazat'sya, uyti (osobenno yesli vy ne vypolnyayete) |
129 |
离开某人/某事,特别是当你有责任留下时 |
líkāi mǒu
rén/mǒu shì, tèbié shì dāng nǐ yǒu zérèn liú xià shí |
离开某人/某事,特别是当你有责任留下时 |
Leave someone/something,
especially when you have a responsibility to stay |
Lassen Sie jemanden / etwas,
besonders wenn Sie eine Verantwortung haben, zu bleiben |
Zostaw kogoś / coś,
zwłaszcza gdy masz obowiązek zostać |
Оставьте
кого-то /
что-то,
особенно
когда вы несете
ответственность
за
пребывание |
Ostav'te
kogo-to / chto-to, osobenno kogda vy nesete otvetstvennost' za prebyvaniye |
130 |
synonym ABANDON |
tóngyìcí ABANDON |
同义词ABANDON |
Synonym ABANDON |
Synonym ABANDON |
Synonim ABANDON |
Синоним
ABANDON |
Sinonim
ABANDON |
131 |
He had made it clear to
his wife that he would never forsake her. |
tā yǐjīng
xiàng qīzi shuō qīngchǔ tā yǒngyuǎn bù huì
fàngqì tā. |
他已经向妻子说清楚他永远不会放弃她。 |
He had made it clear to
his wife that he would never forsake her. |
Er hatte seiner Frau klar
gemacht, dass er sie niemals verlassen würde. |
Wyjaśnił
żonie, że nigdy jej nie opuści. |
Он
ясно дал
понять
своей жене,
что никогда не
покинет ее. |
On yasno
dal ponyat' svoyey zhene, chto nikogda ne pokinet yeye. |
132 |
他明确地向妻子说,永远不离开她 |
Tā míngquè dì xiàng
qīzi shuō, yǒngyuǎn bù líkāi tā |
他明确地向妻子说,永远不离开她 |
He explicitly told his
wife that she would never leave her |
Er sagte seiner Frau
ausdrücklich, dass sie sie niemals verlassen würde |
Wyraźnie
powiedział swojej żonie, że nigdy jej nie opuści |
Он
прямо
сказал
своей жене,
что никогда
не покинет
ее |
On
pryamo skazal svoyey zhene, chto nikogda ne pokinet yeye |
133 |
to stop doing sth, or leave
sth,especially sth that you enjoy |
tíngzhǐ zuò mǒu shì,
huòzhě líkāi mǒu shì, yóuqí shì...... Nǐ xǐhuān |
停止做某事,或者离开某事,尤其是......你喜欢 |
To stop doing sth, or leave
sth,especially sth that you enjoy |
Zu aufhören, etw zu tun, oder
etw zu verlassen, besonders, daß du es genießt |
Aby przestać robić
coś, lub wyjść, szczególnie, że lubisz |
Чтобы
прекратить
делать sth или
оставить sth, особенно
sth, что вам
нравится |
Chtoby
prekratit' delat' sth ili ostavit' sth, osobenno sth, chto vam nravitsya |
134 |
摒弃,离开
(尤指喜爱的事物) |
bǐngqì, líkāi
(yóu zhǐ xǐ'ài de shìwù) |
摒弃,离开(尤指喜爱的事物) |
Abandon, leave (especially
a favorite thing) |
Aufgeben, gehen (besonders
eine Lieblings Sache) |
Porzuć, odejdź
(szczególnie ulubione rzeczy) |
Отказаться,
уйти
(особенно
любимая
вещь) |
Otkazat'sya,
uyti (osobenno lyubimaya veshch') |
135 |
停止做某事,或者离开某事,尤其是......你喜欢 |
tíngzhǐ zuò mǒu shì,
huòzhě líkāi mǒu shì, yóuqí shì...... Nǐ xǐhuān |
停止做某事,或者离开某事,尤其是......你喜欢 |
Stop doing something or leave
something, especially... you like it |
Hör auf etwas zu tun oder lass
etwas, besonders ... du magst es |
Przestań coś
robić lub zostaw coś, szczególnie ... to ci się podoba |
Перестань
делать
что-то или
что-то
оставить,
особенно ...
тебе это
нравится |
Perestan'
delat' chto-to ili chto-to ostavit', osobenno ... tebe eto nravitsya |
136 |
synonym renounce: She forsook the glamour of the city and went to live in the
wilds of Scotland |
tóngyìcí fàngqì: Tā
pāoqìle chéngshì de mèilì, qùle sūgélán huāngyě
shēnghuó |
同义词放弃:她抛弃了城市的魅力,去了苏格兰荒野生活 |
Synonym renounce: She forsook
the glamour of the city and went to live in the wilds of Scotland |
Synonym verzichten: Sie
verließen den Glamour der Stadt und zogen in die Wildnis Schottlands |
Synonim rezygnacji:
porzuciła urok miasta i zamieszkała w dziczy Szkocji |
Синоним
отказался:
она
оставила
очарование
города и
отправилась
жить в
дебрях Шотландии |
Sinonim
otkazalsya: ona ostavila ocharovaniye goroda i otpravilas' zhit' v debryakh
Shotlandii |
137 |
她抛开城市的绚烂,去苏格兰荒原居住 |
tā pāo kāi
chéngshì de xuànlàn, qù sūgélán huāngyuán jūzhù |
她抛开城市的绚烂,去苏格兰荒原居住 |
She set aside the splendor of
the city and went to live in the Scottish wilderness |
Sie setzte den Glanz der Stadt
ab und zog in die schottische Wildnis. |
Odłożyła splendor
miasta i zamieszkała w szkockiej puszczy. |
Она
отложила
великолепие
города и
отправилась
жить в
шотландскую
пустыню |
Ona otlozhila
velikolepiye goroda i otpravilas' zhit' v shotlandskuyu pustynyu |
138 |
see also GODFORSAKEN |
lìng jiàn GODFORSAKEN |
另见GODFORSAKEN |
See also GODFORSAKEN |
Siehe auch GODFORSAKEN |
Zobacz także GODFORSAKEN |
См.
Также GODFORSAKEN |
Sm. Takzhe
GODFORSAKEN |
139 |
forsooth (old use or humorous) used to emphasize a statement, especially in order to show
surprise |
forsooth(lǎo yòng huò
yōumò) yòng yú qiángdiào chénshù, tèbié shì wèile xiǎnshì
jīngxǐ |
forsooth(老用或幽默)用于强调陈述,特别是为了显示惊喜 |
Forsooth (old use or humorous)
used to emphasize a statement, especially in order to show surprise |
Forsooth (alt oder humorvoll)
verwendet, um eine Aussage zu betonen, vor allem um Überraschung zu zeigen |
Forsooth (stare zastosowanie lub
humorystyczny) używany do podkreślenia oświadczenia,
zwłaszcza w celu wykazania zaskoczenia |
Forsooth
(старое
использование
или
юмористический)
используется
для
подчеркивания
заявления,
особенно
для того,
чтобы
показать
удивление |
Forsooth
(staroye ispol'zovaniye ili yumoristicheskiy) ispol'zuyetsya dlya
podcherkivaniya zayavleniya, osobenno dlya togo, chtoby pokazat' udivleniye |
140 |
(用以强调,尤为表示惊讶)实在,确实 |
(yòng yǐ qiángdiào, yóuwéi
biǎoshì jīngyà) shízài, quèshí |
(用以强调,尤为表示惊讶)实在,确实 |
(To emphasize, especially to
express surprise) Really, indeed |
(Besonders hervorheben, um
Überraschung auszudrücken) Wirklich, tatsächlich |
(Aby podkreślić,
zwłaszcza wyrazić zaskoczenie) Naprawdę, rzeczywiście |
(Чтобы
подчеркнуть,
особенно
для
выражения
удивления)
Действительно,
действительно |
(Chtoby
podcherknut', osobenno dlya vyrazheniya udivleniya) Deystvitel'no,
deystvitel'no |
141 |
forswear (for swore) for sworn (formal or literary) to stop doing or using sth; to
make a promise that you will stop doing or using sth |
fāshì (zhèngshì huò
wénxué) tíngzhǐ zuò huò shǐyòng mǒu wù de shìyán; zuòchū
chéngnuò, nǐ huì tíngzhǐ zuò huò shǐyòng mǒu wù |
发誓(正式或文学)停止做或使用某物的誓言;作出承诺,你会停止做或使用某物 |
Forswear (for swore) for
sworn (formal or literary) to stop doing or using sth; to make a promise that
you will stop doing or using sth |
Forswear (für Schwur) für
vereidigt (formal oder literarisch) zu stoppen oder etw zu tun, um ein
Versprechen zu machen, dass Sie aufhören werden, etw zu tun oder zu verwenden |
Forswear (dla
poprzysiągł) do zaprzysiężenia (formalnego lub
literackiego) do zaprzestania robienia lub używania czegoś, do
złożenia obietnicy, że przestaniesz robić lub
używasz czegoś |
Forswear
(для клятвы)
для
присяжных
(формальных
или
литературных),
чтобы
прекратить
делать или
использовать
sth; сделать
обещание,
что вы прекратите
делать или
использовать
sth |
Forswear
(dlya klyatvy) dlya prisyazhnykh (formal'nykh ili literaturnykh), chtoby
prekratit' delat' ili ispol'zovat' sth; sdelat' obeshchaniye, chto vy
prekratite delat' ili ispol'zovat' sth |
142 |
放弃;发誓戒除 |
fàngqì; fāshì jièchú |
放弃;发誓戒除 |
Give up; swear to quit |
Gib auf, schwöre
aufzuhören |
Poddaj się,
przysięgnij, że rzucisz |
Отказаться,
поклясться
бросить |
Otkazat'sya,
poklyast'sya brosit' |
143 |
synonym renounce |
tóngyìcí fàngqì |
同义词放弃 |
Synonym renounce |
Synonym verzichten |
Synonim rezygnacji |
Синоним
отказывается |
Sinonim
otkazyvayetsya |
144 |
The group forswears all wordly possessions |
zhège zǔzhī
suǒyǒu de yáncí dōu shǔyú zhège dōngxī |
这个组织所有的言辞都属于这个东西 |
The group forswears all
wordly possessions |
Die Gruppe verachtet alle
weltlichen Besitztümer |
Grupa zbija wszystkie
słowne posiadłości |
Группа
заставляет
все
словарные
вещи |
Gruppa
zastavlyayet vse slovarnyye veshchi |
145 |
这个团体放弃一
切尘世财物 |
zhège tuántǐ fàngqì
yīqiè chénshì cáiwù |
这个团体放弃一切尘世财物 |
This group gave up everything |
Diese Gruppe hat alles
aufgegeben |
Ta grupa porzuciła wszystko |
Эта
группа
отказалась
от всего |
Eta gruppa
otkazalas' ot vsego |
146 |
the country has not forsworn
the use of the use of chemical weapons |
gāi guó bìng wèi fàngqì
shǐyòng huàxué wǔqì |
该国并未放弃使用化学武器 |
The country has not forsworn the
use of the use of chemical weapons |
Das Land hat den Einsatz
chemischer Waffen nicht aufgegeben |
Kraj nie porzucił
użycia broni chemicznej |
Страна
не
отказалась
от
использования
химического
оружия |
Strana ne
otkazalas' ot ispol'zovaniya khimicheskogo oruzhiya |
147 |
该国并未保证禁用化学武器 |
gāi guó bìng wèi
bǎozhèng jìnyòng huàxué wǔqì |
该国并未保证禁用化学武器 |
The country does not guarantee
the ban on chemical weapons |
Das Land garantiert nicht das
Verbot chemischer Waffen |
Kraj nie gwarantował zakazu
broni chemicznej |
Страна
не
гарантирует
запрет на
химическое
оружие |
Strana ne
garantiruyet zapret na khimicheskoye oruzhiye |
148 |
该国并未放弃使用化学武器 |
gāi guó bìng wèi fàngqì
shǐyòng huàxué wǔqì |
该国并未放弃使用化学武器 |
The country did not give up its
use of chemical weapons |
Das Land hat den Einsatz
chemischer Waffen nicht aufgegeben |
Kraj nie zrezygnował z
użycia broni chemicznej |
Страна
не
отказалась
от
использования
химического
оружия |
Strana ne
otkazalas' ot ispol'zovaniya khimicheskogo oruzhiya |
149 |
forsythia a bush that has
small bright yellow flowers in the early spring |
lián qiáo shǔ guànmù,
zǎochūn yǒu xiǎo xiān huángsè de huāduǒ |
连翘属灌木,早春有小鲜黄色的花朵 |
Forsythia a bush that has small
bright yellow flowers in the early spring |
Forsythia ein Busch, der kleine
zartere gelbe Blumen im Vorfrühling hat |
Forsythia to krzew, który ma
małe jasne żółte kwiaty wczesną wiosną |
Forsythia -
кустарник с
маленькими
ярко-желтыми
цветами в
начале
весны |
Forsythia -
kustarnik s malen'kimi yarko-zheltymi tsvetami v nachale vesny |
150 |
连翘,金钟花(灌木,早春开小黄花) |
lián qiáo,
jīnzhōnghuā (guànmù, zǎochūn kāi xiǎo
huánghuā) |
连翘,金钟花(灌木,早春开小黄花) |
Forsythia, Admiralty
(shrubs, small yellow flowers in early spring) |
Forsythien, Admiralität
(Sträucher, kleine gelbe Blüten im zeitigen Frühjahr) |
Forsycja, Admiralicja
(krzewy, małe żółte kwiaty wczesną wiosną) |
Форсифия,
Адмиралтейство
(кустарники,
небольшие
желтые
цветы
ранней
весной) |
Forsifiya,
Admiralteystvo (kustarniki, nebol'shiye zheltyye tsvety ranney vesnoy) |
151 |
fort a building or
buildings built in order to defend an area against attack |
bǎolěi jiànzhú wù huò
jiànzhú wù wèile bǎowèi yīgè qūyù miǎn shòu gōngjí |
堡垒建筑物或建筑物为了保卫一个区域免受攻击 |
Fort a building or buildings
built in order to defend an area against attack |
Fort ein Gebäude oder Gebäude
gebaut, um ein Gebiet gegen Angriffe zu verteidigen |
Fort budynku lub budynków
zbudowanych w celu obrony obszaru przed atakiem |
Форт
здания или
зданий,
построенных
для защиты
района от
нападения |
Fort zdaniya
ili zdaniy, postroyennykh dlya zashchity rayona ot napadeniya |
152 |
要塞;
堡垒;城堡 |
yàosài; bǎolěi;
chéngbǎo |
要塞;堡垒;城堡 |
Fortress; fortress; castle |
Festung, Festung, Burg |
Twierdza, twierdza, zamek |
Крепость,
крепость,
замок |
Krepost',
krepost', zamok |
153 |
堡垒建筑物或建筑物为了保卫一个区域免受攻击 |
bǎolěi jiànzhú wù huò
jiànzhú wù wèile bǎowèi yīgè qūyù miǎn shòu gōngjí |
堡垒建筑物或建筑物为了保卫一个区域免受攻击 |
Fortress building or building in
order to defend a region from attack |
Fortress Gebäude oder Gebäude,
um eine Region vor Angriffen zu verteidigen |
Budowanie lub budowanie twierdz
w celu obrony regionu przed atakiem |
Крепостное
здание или
здание,
чтобы защитить
регион от
нападения |
Krepostnoye
zdaniye ili zdaniye, chtoby zashchitit' region ot napadeniya |
154 |
a place where soldiers live and
have their training |
yīgè shìbīng
shēnghuó bìng jiēshòu xùnliàn dì dìfāng |
一个士兵生活并接受训练的地方 |
a place where soldiers live and
have their training |
ein Ort, wo Soldaten leben und
ihre Ausbildung haben |
miejsce, w którym
żołnierze żyją i mają trening |
место,
где солдаты
живут и
проходят
обучение |
mesto, gde
soldaty zhivut i prokhodyat obucheniye |
155 |
兵营;军营;营地 |
bīngyíng; jūnyíng;
yíngdì |
兵营;军营;营地 |
Barracks; barracks; campsite |
Kasernen, Kasernen, Campingplatz |
Koszary, koszary, pole namiotowe |
Казармы,
казармы,
кемпинг |
Kazarmy,
kazarmy, kemping |
156 |
fort Drum |
bǎolěi gǔ |
堡垒鼓 |
Fort Drum |
Fort Trommel |
Fort Drum |
Форт-барабан |
Fort-baraban |
157 |
德拉姆堡 |
dé lā mǔ bǎo |
德拉姆堡 |
Drum Castle |
Trommelschloss |
Zamek Drum |
Замок
барабана |
Zamok barabana |
158 |
hold the fort , |
shǒuzhù bǎolěi, |
守住堡垒, |
Hold the fort , |
Halte das Fort, |
Trzymaj fort, |
Держите
форт, |
Derzhite fort, |
159 |
hold down the fort) (informal) to have the responsibility for sth or care of sb while other
people are away or out |
àn zhù
bǎolěi)(fēi zhèngshì de) fùzé mǒu rén huò zhàogù mǒu
rén ér qítā rén bù zàijiā huò wàichū |
按住堡垒)(非正式的)负责某人或照顾某人而其他人不在家或外出 |
Hold down the fort) (informal)
to have the responsibility for sth or care of sb while other people are away
or out |
Halten Sie das Fort fest
(informell), um die Verantwortung für etw zu übernehmen, während andere
unterwegs oder unterwegs sind |
Przytrzymaj fort)
(nieoficjalnie), aby mieć odpowiedzialność za coś lub
opiekę nad sb, podczas gdy inni ludzie są poza domem lub poza nim |
Удерживайте
форт)
(неофициальный),
чтобы нести
ответственность
за sth или
заботу о sb, в то
время как
другие люди
находятся
вдали или выходят |
Uderzhivayte
fort) (neofitsial'nyy), chtoby nesti otvetstvennost' za sth ili zabotu o sb,
v to vremya kak drugiye lyudi nakhodyatsya vdali ili vykhodyat |
160 |
代为负责(某事);代为照看(某人) |
dàiwéi fùzé (mǒu
shì); dàiwéi zhàokàn (mǒu rén) |
代为负责(某事);代为照看(某人) |
Responsible for something
(something); take care of (someone) |
Verantwortlich für etwas
(etwas), pass auf (jemanden) auf |
Odpowiedzialny za coś
(coś), zaopiekuj się (ktoś) |
Отвечает
за что-то
(что-то),
заботится
(кто-то) |
Otvechayet
za chto-to (chto-to), zabotitsya (kto-to) |
161 |
守住堡垒,按住堡垒)(非正式的)负责某人或照顾某人而其他人不在家或外出 |
shǒuzhù bǎolěi,
àn zhù bǎolěi)(fēi zhèngshì de) fùzé mǒu rén huò zhàogù
mǒu rén ér qítā rén bù zàijiā huò wàichū |
守住堡垒,按住堡垒)(非正式的)负责某人或照顾某人而其他人不在家或外出 |
Hold the fortress, hold the
fortress) (informally) take care of someone or take care of someone while
others are not at home or out |
Halten Sie die Festung, halten
Sie die Festung) (informell) passen Sie auf jemanden auf oder passen Sie auf
jemanden auf, während andere nicht zuhause oder draußen sind |
Trzymaj fortecę, trzymaj
fortecę) (nieoficjalnie) zajmuj się kimś lub opiekuj się
kimś, gdy inni nie są w domu lub poza domem |
Держите
крепость,
держите
крепость)
(неофициально)
позаботьтесь
о ком-то или
позаботитесь
о ком-то, в то
время как
других нет
дома или нет |
Derzhite
krepost', derzhite krepost') (neofitsial'no) pozabot'tes' o kom-to ili
pozabotites' o kom-to, v to vremya kak drugikh net doma ili net |
162 |
Why not have a day off?I'll
hold the fort for you |
wèishéme bù xiūxí
yītiān? Wǒ huì wèi nǐ bǎoliú zhège bǎolěi |
为什么不休息一天?我会为你保留这个堡垒 |
Why not have a day off?I'll hold
the fort for you |
Warum hast du keinen freien Tag?
Ich werde das Fort für dich halten |
Czemu nie ma wolnego, a ja
utrzymam dla ciebie fort |
Почему
бы не
провести
выходной? Я
буду держать
форт для вас |
Pochemu by ne
provesti vykhodnoy? YA budu derzhat' fort dlya vas |
163 |
干吗不休息一天?我来为你代管 |
gànma bù xiūxí
yītiān? Wǒ lái wèi nǐ dài guǎn |
干吗不休息一天?我来为你代管 |
Why don't you take a day off?
I'll run for you |
Warum nimmst du keinen freien
Tag? Ich werde für dich laufen |
Dlaczego nie bierzesz wolnego?
Będę dla ciebie biegać |
Почему
бы тебе не
отдохнуть? Я
буду бежать
за тобой |
Pochemu by
tebe ne otdokhnut'? YA budu bezhat' za toboy |
164 |
为什么不休息一天?我会为你保留这个堡垒 |
wèishéme bù xiūxí
yītiān? Wǒ huì wèi nǐ bǎoliú zhège bǎolěi |
为什么不休息一天?我会为你保留这个堡垒 |
Why not take a day off? I will
keep this fort for you |
Warum nicht einen Tag frei
nehmen? Ich werde dieses Fort für dich behalten |
Dlaczego nie wziąć
sobie wolnego? Zatrzymam ten fort dla ciebie |
Почему
бы не взять
выходной? Я
сохраню
этот форт
для вас |
Pochemu by ne
vzyat' vykhodnoy? YA sokhranyu etot fort dlya vas |
165 |
forte a thing that sb does particularly well |
mǒu rén mǒu shì
mǒu shì tèbié hǎo |
某人某事某事特别好 |
Forte a thing that sb does more
well |
Eine Sache, die jdn besser macht |
Forte to coś, co sb robi
lepiej |
Forte
вещь, что sb
делает
больше |
Forte veshch',
chto sb delayet bol'she |
166 |
专长;
特长 |
zhuāncháng; tècháng |
专长;特长 |
Expertise; Expertise |
Expertise, Kompetenz |
Ekspertyzy, wiedza
specjalistyczna |
Экспертиза |
Ekspertiza |
167 |
Languages were never my forte |
yǔyán cónglái dōu
bùshì wǒ de tècháng |
语言从来都不是我的特长 |
Languages were
never my forte |
Sprachen waren nie meine Stärke |
Języki nigdy nie były
moją mocną stroną |
Языки
никогда не
были моими
сильными |
YAzyki nikogda
ne byli moimi sil'nymi |
168 |
语言从来就不是我的强项 |
yǔyán cónglái jiù bùshì
wǒ de qiángxiàng |
语言从来就不是我的强项 |
Language has never been my
strength |
Sprache war nie meine Stärke |
Język nigdy nie był
moją siłą |
Язык
никогда не
был моей
силой |
YAzyk nikogda
ne byl moyey siloy |
169 |
语言从来都不是我的特长 |
yǔyán cónglái dōu
bùshì wǒ de tècháng |
语言从来都不是我的特长 |
Language is never my specialty |
Sprache ist nie meine
Spezialität |
Język nigdy nie jest
moją specjalnością |
Язык
никогда не
является
моей
специальностью |
YAzyk nikogda
ne yavlyayetsya moyey spetsial'nost'yu |
170 |
(music 音)played or sung
loudly |
(yīnyuè yīn)
dàshēng bòfàng huò chànggē |
(音乐音)大声播放或唱歌 |
(music tone) played or
sung loudly |
(Musikton) gespielt oder
laut gesungen |
(dźwięk
muzyczny) głośno odtwarzany lub śpiewany |
(музыкальный
тон),
исполненный
или громкий |
(muzykal'nyy
ton), ispolnennyy ili gromkiy |
171 |
(演奏或歌唱)
强,螽有力 |
(yǎnzòu huò gēchàng)
qiáng, zhōng yǒulì |
(演奏或歌唱)强,螽有力 |
(playing or singing) Strong,
powerful |
(spielen oder singen) Stark,
kraftvoll |
(gra lub śpiewa) Silny,
potężny |
(играет
или петь)
Сильный,
мощный |
(igrayet ili
pet') Sil'nyy, moshchnyy |
172 |
oppose piano |
fǎnduì gāngqín |
反对钢琴 |
Oppose piano |
Gegen Klavier |
Oprzyj się na fortepianie |
Против
фортепиано |
Protiv
fortepiano |
173 |
forte |
chángchu |
长处 |
Forte |
Forte |
Forte |
форте |
forte |
174 |
Fortean
involving or relating to things that cannot be explained by science |
Fortean shèjí huò shèjí
wúfǎ yòng kēxué jiěshì de shìwù |
Fortean涉及或涉及无法用科学解释的事物 |
Fortean involving or ties to
things that cannot be explained by science |
Fortean involviert oder
verbindet sich mit Dingen, die nicht von der Wissenschaft erklärt werden
können |
Forteańskie lub
wiążące się z rzeczami, których nie da się
wytłumaczyć nauką |
Фортеант,
связанный
или
связанный с
вещами,
которые не
могут быть
объяснены
наукой |
Forteant,
svyazannyy ili svyazannyy s veshchami, kotoryye ne mogut byt' ob"yasneny
naukoy |
175 |
福庭现象的;无法用科学解释的;超自然的;神秘莫测的 |
fútíng xiànxiàng de; wúfǎ
yòng kēxué jiěshì de; chāozìrán de; shénmì mò cè de |
福庭现象的;无法用科学解释的;超自然的;神秘莫测的 |
Blessed phenomenon; unable to
explain by science; supernatural; mysterious |
Gesegnetes Phänomen, unfähig,
durch Wissenschaft zu erklären, übernatürlich, mysteriös |
Błogosławiony fenomen,
niezdolny do wyjaśnienia przez naukę, nadprzyrodzony, tajemniczy |
Благословенное
явление,
неспособное
объяснить
наукой,
сверхъестественное,
таинственное |
Blagoslovennoye
yavleniye, nesposobnoye ob"yasnit' naukoy, sverkh"yestestvennoye,
tainstvennoye |
176 |
synonym PARANORMAL |
tóngyìcí PARANORMAL |
同义词PARANORMAL |
Synonym PARANORMAL |
Synonym PARANORMAL |
Synonim PARANORMAL |
Синоним
PARANORMAL |
Sinonim
PARANORMAL |
177 |
forth (literary except
in particular idioms and phrasal verbs |
(wénxué chúwài, tèbié shì
chéngyǔ hé duǎnyǔ dòngcí |
(文学除外,特别是成语和短语动词 |
Forth (literary except in
particular idioms and phrasal verbs |
Forth (literarische,
insbesondere Idiome und Phrasalverben) |
Forth (literacki z
wyjątkiem szczególnych idiomów i czasowników frazowych |
Форт
(литературный,
за
исключением,
в частности,
идиом и
фразовых
глаголов |
Fort
(literaturnyy, za isklyucheniyem, v chastnosti, idiom i frazovykh glagolov |
178 |
文学用语,但在某些习语和短语动词中例外) |
wénxué yòngyǔ, dàn zài
mǒu xiē xí yǔ hé duǎnyǔ dòngcí zhōng lìwài) |
文学用语,但在某些习语和短语动词中例外) |
Literary terms, except in
certain idioms and phrasal verbs.) |
Literarische Ausdrücke, außer in
bestimmten Idiomen und Phrasalverben.) |
Terminy literackie, z
wyjątkiem pewnych idiomów i czasowników frazowych.) |
Литературные
термины, за
исключением
некоторых
идиом и
фразовых
глаголов.) |
Literaturnyye
terminy, za isklyucheniyem nekotorykh idiom i frazovykh glagolov.) |
179 |
(文学除外,特别是成语和短语动词 |
(wénxué chúwài, tèbié shì
chéngyǔ hé duǎnyǔ dòngcí |
(文学除外,特别是成语和短语动词 |
(except literature, especially
idioms and phrasal verbs |
(außer Literatur, insbesondere
Idiome und Phrasalverben |
(z wyjątkiem literatury,
zwłaszcza idiomów i czasowników frazowych |
(кроме
литературы,
особенно
идиом и
фразовых
глаголов |
(krome
literatury, osobenno idiom i frazovykh glagolov |
180 |
away from a place; out |
yuǎnlí yīgè
dìfāng; chū |
远离一个地方;出 |
Away from a place; out |
Weg von einem Ort; |
Z dala od miejsca, na
zewnątrz |
Вдали
от места; |
Vdali ot
mesta; |
181 |
离去;外出 |
lí qù; wàichū |
离去;外出 |
Leave; go out |
Geh hinaus, geh raus |
Wyjdź, wyjdź |
Уходите,
выходите |
Ukhodite,
vykhodite |
182 |
远离一个地方;出 |
yuǎnlí yīgè
dìfāng; chū |
远离一个地方;出 |
Away from one place; |
Weg von einem Ort; |
Z dala od jednego miejsca; |
Вдали
от одного
места; |
Vdali ot
odnogo mesta; |
183 |
They set forth at dawn |
tāmen zài límíng shí
chūfā |
他们在黎明时出发 |
They set forth at dawn |
Sie brachen in der
Morgendämmerung auf |
Wyruszyli o świcie |
Они
отправились
на рассвете |
Oni
otpravilis' na rassvete |
184 |
他们在黎明时出发 |
tāmen zài límíng shí
chūfā |
他们在黎明时出发 |
They start at dawn |
Sie beginnen im Morgengrauen |
Zaczynają o świcie |
Они
начинаются
с рассвета |
Oni
nachinayutsya s rassveta |
185 |
他们在黎明时出发 |
tāmen zài límíng shí
chūfā |
他们在黎明时出发 |
They start at dawn |
Sie beginnen im Morgengrauen |
Zaczynają o świcie |
Они
начинаются
с рассвета |
Oni
nachinayutsya s rassveta |
186 |
Huge chimneys belched forth
smoke and grime |
jùdà de yāncōng bel
chū yānwù hé wūgòu |
巨大的烟囱bel出烟雾和污垢 |
Huge chimneys belched forth
smoke and grime |
Riesige Kamine sprühten Rauch
und Ruß |
Ogromne kominy wyrzuciły
dym i brud |
Огромные
дымоходы
вырвали дым
и грязь |
Ogromnyye
dymokhody vyrvali dym i gryaz' |
187 |
巨大的烟囱冒出烟和灰尘 |
jùdà de yāncōng mào
chū yān hé huīchén |
巨大的烟囱冒出烟和灰尘 |
Huge chimney emits smoke and
dust |
Ein großer Schornstein strahlt
Rauch und Staub aus |
Ogromny komin emituje dym i
pył |
Огромный
дымоход
испускает
дым и пыль |
Ogromnyy
dymokhod ispuskayet dym i pyl' |
188 |
towards a place; forwards |
zǒuxiàng yīgè
dìfāng; qiánfēng |
走向一个地方;前锋 |
Towards a place; forwards |
Zu einem Ort, nach vorne |
W kierunku miejsca, do przodu |
К
месту,
вперед |
K mestu,
vpered |
189 |
向前;向某处 |
xiàng qián, xiàng mǒu chù |
向前,向某处 |
Forward; Somewhere |
Vorwärts, Irgendwo |
Naprzód, Gdzieś |
Вперед,
Где-то |
Vpered, Gde-to |
190 |
走向一个地方;前锋 |
zǒuxiàng yīgè
dìfāng; qiánfēng |
走向一个地方;前锋 |
Go to a place; forward |
Geh zu einem Ort, weiter |
Idź do miejsca, do przodu |
Перейти
к месту,
вперед |
Pereyti k
mestu, vpered |
191 |
Water gushed forth from a hole
in the rock |
shuǐ cóng yánshí de
yīgè dòng yǒng chū |
水从岩石的一个洞涌出 |
Water gushed forth from a hole
in the rock |
Wasser strömte aus einem Loch im
Fels |
Woda wylewała się z
dziury w skale |
Вода
выливалась
из
отверстия в
скале |
Voda
vylivalas' iz otverstiya v skale |
192 |
水从岩洞里涌出 |
shuǐ cóng yándòng lǐ
yǒng chū |
水从岩洞里涌出 |
Water gushing from the cave |
Wasser sprudelt aus der Höhle |
Woda tryskająca z jaskini |
Вода,
вытекающая
из пещеры |
Voda,
vytekayushchaya iz peshchery |
193 |
see also bring
sb/sth forth at bring |
qǐng cānjiàn dài lái
mǒu rén/mǒu shì |
请参见带来某人/某事 |
See also bring sb/sth forth at
bring |
Siehe auch bring sb / etw hervor
bringen |
Zobacz także
przynieść sb / sth naprzód przynieść |
См.
Также
принести sb / sth
вперед при
приеме |
Sm. Takzhe
prinesti sb / sth vpered pri priyeme |
194 |
from that day/time forth (literary) beginning on |
cóng nèitiān/shíjiān
(wénxué) kāishǐ |
从那天/时间(文学)开始 |
From that day/time forth
(literary) beginning on |
Von diesem Tag / Uhrzeit an
(literarisch) beginnend |
Od tego dnia / czasu od
początku (literacki) |
С
того дня /
времени
(литературного),
начиная с |
S togo dnya /
vremeni (literaturnogo), nachinaya s |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
ANGLAIS |
ALLEMAND |
POLONAIS |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|