PRECEDENT |
NEXT |
http://www.romajidesu.com/translator |
|
|
|
|
|
|
|
|
136リンクから形成 |
136 リンク から 形成 |
136 rinku kara keisei |
formed from 136 links |
Formed from 136 links |
Formed from 136 links |
Formé à partir de 136 liens |
136リンクから形成 |
|
この鎖は136個の環 |
この 鎖 は 136 個 の 環 |
kono kusari wa 136 ko no tamaki |
这根链条由136个环组成 |
zhè gēn liàntiáo yóu 136 gè huán
zǔchéng |
This chain consists of 136 rings |
Cette chaîne est composée de 136 anneaux |
この鎖は136個の環 |
|
オブジェクトや人々が特定の形のグループに入るように移動または配置する~~(sb /
sth)(up)(sth);このようなグループのようにする |
オブジェクト や 人々 が 特定 の 形 の グループ に 入るよう に 移動 または 配置 する ~~( sb / sth ) ( up )( sth ) ; この ような グループ の よう に する |
obujekuto ya hitobito ga tokutei no katachi no gurūpu nihairu yō ni idō mataha haichi suru ~~( sb / sth ) ( up )( sth ) ; kono yōna gurūpu no yō ni suru |
〜(sb/sth) (up)
(into sth) to move or arrange objects or people so that they are in a group with a
particular shape; to become arranged in a group like this |
〜(sb/sth) (up) (into sth) to move or
arrange objects or people so that they are in a group
with a particular shape; to become arranged in a group like this |
〜(sb/sth) (up) (into sth) to move or arranged objects
or people so that they are in a group with a
particular shape; to make as in a group like this |
~ (Sb / sth) (en haut) (en sth) pour déplacer ou organiser
des objets ou des personnes afin qu'ils soient
dans un groupe avec une forme particulière, pour faire disposer dans un
groupe comme celui-ci |
オブジェクトや人々が特定の形のグループに入るように移動または配置する~~(sb
/
sth)(up)(sth);このようなグループのようにする |
|
(Make
')を一列に並べる |
( Make ') を 一 列 に 並べる |
( Make ') o ichi retsu ni naraberu |
(使') 排列成,排成 |
(shǐ') páiliè chéng, pái chéng |
(Make ') arranged into a row |
(Make ') arrangé en une rangée |
(Make
')を一列に並べる |
|
行/列/円を形成するには |
行 / 列 / 円 を 形成 する に は |
kudari / retsu / en o keisei suru ni wa |
to
form a line/queues/circle |
to form a line/queues/circle |
To form a line/queues/circle |
Pour former une ligne / files d'attente / cercle |
行/列/円を形成するには |
|
ラインアップ/カラム/サークル |
ライン アップ / カラム / サークル |
rain appu / karamu / sākuru |
排成一行/ 长列 / 圈 |
pái chéng yīxíng/ zhǎng liè/
quān |
Line up / column / circle |
Aligner / colonne / cercle |
ラインアップ/カラム/サークル |
|
まず、生徒にグループ4を作成させます。 |
まず 、 生徒 に グループ 4 を 作成 させます 。 |
mazu , seito ni gurūpu 4 o sakusei sasemasu . |
First get students to form groups four. |
First get students to form groups four. |
First get students to form groups four. |
D'abord amener les élèves à former des groupes de quatre. |
まず、生徒にグループ4を作成させます。 |
|
まず、生徒を4つのグループに分け |
まず 、 生徒 を 4つ の グループ に 分け |
mazu , seito o tsu no gurūpu ni wake |
首先让学生分成四人一组 |
Shǒuxiān ràng xuéshēng
fēnchéng sì rén yī zǔ |
First, let students be divided into groups of four |
Premièrement, que les élèves soient divisés en groupes de
quatre |
まず、生徒を4つのグループに分け |
|
最初に4つのグループを形成させる |
最初 に 4つ の グループ を 形成 させる |
saisho ni tsu no gurūpu o keisei saseru |
首先让学生组成四个小组 |
shǒuxiān ràng xuéshēng
zǔchéng sì gè xiǎozǔ |
Let students form four groups first |
Laissez les élèves former d'abord quatre groupes |
最初に4つのグループを形成させる |
|
待ち行列はすでに劇場の外で形成されていた |
待ち 行列 は すでに 劇場 の 外 で 形成 されていた |
machi gyōretsu wa sudeni gekijō no soto de keisei sareteita |
Queues were already forming outside the
theatre |
Queues were already forming outside the
theatre |
Queues were already forming outside the theatre |
Des files d'attente se formaient déjà à l'extérieur du
théâtre |
待ち行列はすでに劇場の外で形成されていた |
|
劇場の外はすでにラインに入っています |
劇場 の 外 は すでに ライン に 入っています |
gekijō no soto wa sudeni rain ni haitteimasu |
剧院外已经在排队了 |
jùyuàn wài yǐjīng zài páiduìle |
Outside the theater is already in line |
En dehors du théâtre est déjà en ligne |
劇場の外はすでにラインに入っています |
|
チームは劇場の外で結成した |
チーム は 劇場 の 外 で 結成 した |
chīmu wa gekijō no soto de kessei shita |
队伍已经在剧院外形成了 |
duìwǔ yǐjīng zài jùyuàn wài
xíngchéngle |
The team has formed outside the theater |
L'équipe s'est formée en dehors du théâtre |
チームは劇場の外で結成した |
|
チームはラインになる |
チーム は ライン に なる |
chīmu wa rain ni naru |
the teams formed up into lines |
the teams formed up into lines |
The teams formed up into lines |
Les équipes formées en lignes |
チームはラインになる |
|
すべてのチームがキューを完了しました |
すべて の チーム が キュー を 完了 しました |
subete no chīmu ga kyū o kanryō shimashita |
各队已整好了 队列 |
gè duì yǐ zhěng hǎole duìliè |
All the teams have completed the queue |
Toutes les équipes ont terminé la file d'attente |
すべてのチームがキューを完了しました |
|
機能/役割を持っている |
機能 / 役割 を 持っている |
kinō / yakuwari o motteiru |
HAVE FUNCTION/ROLE |
HAVE FUNCTION/ROLE |
HAVE FUNCTION/ROLE |
AVOIR FONCTION / RÔLE |
機能/役割を持っている |
|
機能、ショー |
機能 、 ショー |
kinō , shō |
功能、作肖 |
gōngnéng, zuò xiào |
Function, Shaw |
Fonction, Shaw |
機能、ショー |
|
特定の機能やパターンを持つには |
特定 の 機能 や パターン を 持つ に は |
tokutei no kinō ya patān o motsu ni wa |
to
have a particular function or pattern |
to have a particular function or pattern |
To have a particular function or pattern |
Avoir une fonction ou un motif particulier |
特定の機能やパターンを持つには |
|
...機能があります...モードがあります。 |
... 機能 が あります ... モード が あります 。 |
... kinō ga arimasu ... mōdo ga arimasu . |
有…功能;有…模式. |
yǒu…gōngnéng; yǒu…móshì. |
There is ... function; there is ... mode. |
Il y a ... fonction, il y a ... mode. |
...機能があります...モードがあります。 |
|
樹木は太陽の光線からの自然保護を形成する |
樹木 は 太陽 の 光線 から の 自然 保護 を 形成 する |
jumoku wa taiyō no kōsen kara no shizen hogo o keiseisuru |
The trees form a natural protection from the
sun's rays |
The trees form a natural protection from the
sun's rays |
The trees form a natural protection from the sun's rays |
Les arbres forment une protection naturelle contre les rayons
du soleil |
樹木は太陽の光線からの自然保護を形成する |
|
樹木は自然保護を提供し、太陽光を遮断する |
樹木 は 自然 保護 を 提供 し 、 太陽光 を 遮断 する |
jumoku wa shizen hogo o teikyō shi , taiyōkō o shadansuru |
树木起天然的保护作用,遮挡了阳光的照射 |
shùmù qǐ tiānrán de bǎohù
zuòyòng, zhēdǎngle yángguāng de zhàoshè |
Trees provide natural protection and block sunlight |
Les arbres fournissent une protection naturelle et
bloquent la lumière du soleil |
樹木は自然保護を提供し、太陽光を遮断する |
|
動詞をsthにリンクする |
動詞 を sth に リンク する |
dōshi o sth ni rinku suru |
linking verb to be sth |
linking verb to be sth |
Linking verb to be sth |
Lier le verbe à sth |
動詞をsthにリンクする |
|
はい、なる |
はい 、 なる |
hai , naru |
是;成为 |
shì; chéngwéi |
Yes; become |
Oui, devenir |
はい、なる |
|
城は都市の中心を形成する |
城 は 都市 の 中心 を 形成 する |
shiro wa toshi no chūshin o keisei suru |
The castle forms the focal point of the city |
The castle forms the focal point of the city |
The castle forms the focal point of the city |
Le château constitue le point focal de la ville |
城は都市の中心を形成する |
|
この城は街の中心です |
この 城 は 街 の 中心です |
kono shiro wa machi no chūshindesu |
这座城
堡是城市的中心 |
zhè zuò chéngbǎo shì chéngshì de
zhōngxīn |
This castle is the center of the city |
Ce château est le centre de la ville |
この城は街の中心です |
|
城は都市の焦点です |
城 は 都市 の 焦点です |
shiro wa toshi no shōtendesu |
城堡是城市的焦点 |
chéngbǎo shì chéngshì de
jiāodiǎn |
Castle is the focus of the city |
Le château est le centre de la ville |
城は都市の焦点です |
|
この調査は、より大きな研究プログラムの一部を構成し、 |
この 調査 は 、 より 大きな 研究 プログラム の 一部 を構成 し 、 |
kono chōsa wa , yori ōkina kenkyū puroguramu no ichibu okōsei shi , |
the survey formed part of a larger programme
of research, |
the survey formed part of a larger programme
of research, |
The survey formed part of a larger programme of research, |
L'enquête faisait partie d'un programme de recherche plus
vaste, |
この調査は、より大きな研究プログラムの一部を構成し、 |
|
この調査は調査計画の一部です |
この 調査 は 調査 計画 の 一部です |
kono chōsa wa chōsa keikaku no ichibudesu |
这个调
查是研究计划命一部分 |
zhège diàochá shì yánjiū jìhuà mìng
yībùfèn |
This survey is part of the study plan |
Cette enquête fait partie du plan d'étude |
この調査は調査計画の一部です |
|
これらの図面は、展覧会の基礎を形成する |
これら の 図面 は 、 展覧会 の 基礎 を 形成 する |
korera no zumen wa , tenrankai no kiso o keisei suru |
these drawings will form the basis of the exhibition |
these drawings will form the basis of the
exhibition |
These drawings will form the basis of the exhibition |
Ces dessins formeront la base de l'exposition |
これらの図面は、展覧会の基礎を形成する |
|
これらの絵は展覧会の本質的な部分になるでしょう |
これら の 絵 は 展覧会 の 本質 的な 部分 になるでしょう |
korera no e wa tenrankai no honshitsu tekina bubun ninarudeshō |
这些画作将成为展览的基本部分 |
zhèxiē huàzuò jiāng chéngwéi
zhǎnlǎn de jīběn bùfèn |
These paintings will become an essential part of the
exhibition |
Ces peintures deviendront une partie essentielle de
l'exposition |
これらの絵は展覧会の本質的な部分になるでしょう |
|
団体組織 |
団体 組織 |
dantai soshiki |
ORGANIZATION 组织 |
ORGANIZATION zǔzhī |
ORGANIZATION organization |
ORGANISATION ORGANISATION |
団体組織 |
|
組織、委員会などのグループを始めて、このようなグループに集まる |
組織 、 委員会 など の グループ を 始めて 、 このような グループ に 集まる |
soshiki , īnkai nado no gurūpu o hajimete , kono yōnagurūpu ni atsumaru |
to
start a group of people, such as an organization, a committee, etc.; to come
together in a group of this kind |
to start a group of people, such as an
organization, a committee, etc.; To come together
in a group of this kind |
To start a group of people, such as an organization, a
committee, etc.; to come together in a group of
this kind |
Pour démarrer un groupe de personnes, comme une
organisation, un comité, etc., se réunir dans un
groupe de ce genre |
組織、委員会などのグループを始めて、このようなグループに集まる |
|
組織、設立 |
組織 、 設立 |
soshiki , setsuritsu |
组织;建立 |
zǔzhī; jiànlì |
Organization; Establishment |
Organisation; Établissement |
組織、設立 |
|
彼らは新しい政府を形成することを望んでいる。 |
彼ら は 新しい 政府 を 形成 する こと を 望んでいる 。 |
karera wa atarashī seifu o keisei suru koto o nozondeiru . |
they
hope to form the new government. |
they hope to form the new government. |
They hope to form the new government. |
Ils espèrent former le nouveau gouvernement. |
彼らは新しい政府を形成することを望んでいる。 |
|
彼らは新しい政府を形成することを望む |
彼ら は 新しい 政府 を 形成 する こと を 望む |
karera wa atarashī seifu o keisei suru koto o nozomu |
他们希窒组建新政府 |
Tāmen xī zhì zǔjiàn xīn
zhèngfǔ |
They hope to form a new government |
Ils espèrent former un nouveau gouvernement |
彼らは新しい政府を形成することを望む |
|
彼らは新しい政府を作りたい。 |
彼ら は 新しい 政府 を 作りたい 。 |
karera wa atarashī seifu o tsukuritai . |
他们希望组建新政府。 |
tāmen xīwàng zǔjiàn xīn
zhèngfǔ. |
They want to form a new government. |
Ils veulent former un nouveau gouvernement. |
彼らは新しい政府を作りたい。 |
|
彼は学校からいくつかの友人とバンドを結成した |
彼 は 学校 から いくつ か の 友人 と バンド を 結成 した |
kare wa gakkō kara ikutsu ka no yūjin to bando o kesseishita |
He formed a band with some friends from
school |
He formed a band with some friends from
school |
He formed a band with some friends from school |
Il a formé un groupe avec des amis de l'école |
彼は学校からいくつかの友人とバンドを結成した |
|
彼は学校の友人とバンドを結成した |
彼 は 学校 の 友人 と バンド を 結成 した |
kare wa gakkō no yūjin to bando o kessei shita |
他和禾自学校的一些朋友组成一支乐队 |
tā hé hé zì xuéxiào de yīxiē
péngyǒu zǔchéng yī zhī yuèduì |
He formed a band with some friends from the school |
Il a formé un groupe avec des amis de l'école |
彼は学校の友人とバンドを結成した |
|
新たに形成された政党 |
新た に 形成 された 政党 |
arata ni keisei sareta seitō |
a
newly formed political party |
a newly formed political party |
a newly formed political party |
un parti politique nouvellement formé |
新たに形成された政党 |
|
新たに設立された政党 |
新た に 設立 された 政党 |
arata ni setsuritsu sareta seitō |
新建立
的政党 |
xīn jiànlì de zhèngdǎng |
Newly established political party |
Parti politique nouvellement établi |
新たに設立された政党 |
|
2003年に結成されたバンド |
2003 年 に 結成 された バンド |
2003 nen ni kessei sareta bando |
The band formed in 2003 |
The band formed in 2003 |
The band formed in 2003 |
Le groupe formé en 2003 |
2003年に結成されたバンド |
|
このバンドは2003年に設立されました |
この バンド は 2003 年 に 設立 されました |
kono bando wa 2003 nen ni setsuritsu saremashita |
这支乐队成立于2003年 |
zhè zhī yuèduì chénglì yú 2003 nián |
This band was established in 2003 |
Ce groupe a été créé en 2003 |
このバンドは2003年に設立されました |
|
影響を受ける |
影響 を 受ける |
eikyō o ukeru |
HAVE INFLUENCE ON |
HAVE INFLUENCE ON |
HAVE INFLUENCE ON |
ONT INFLUENCE SUR |
影響を受ける |
|
インパクト |
インパクト |
inpakuto |
影响 |
yǐngxiǎng |
influences |
Impact |
インパクト |
|
sthが発展する方法に影響を与える |
sth が 発展 する 方法 に 影響 を 与える |
sth ga hatten suru hōhō ni eikyō o ataeru |
to
have an influence on the way that sth develops |
to have an influence on the way that sth
develops |
To have an influence on the way that sth develops |
Avoir une influence sur la façon dont sth se développe |
sthが発展する方法に影響を与える |
|
の開発に影響を与える... |
の 開発 に 影響 を 与える ... |
no kaihatsu ni eikyō o ataeru ... |
对…的发展有影响 |
duì…de fǎ zhǎn yǒu
yǐngxiǎng |
Have an impact on the development of ... |
Avoir un impact sur le développement de ... |
の開発に影響を与える... |
|
類義語 |
類義語 |
ruigigo |
synonym mould |
synonym mould |
Synonym mould |
Moule de synonymes |
類義語 |
|
正と負の経験は子供の性格を形成する。 |
正 と 負 の 経験 は 子供 の 性格 を 形成 する 。 |
sei to make no keiken wa kodomo no seikaku o keisei suru. |
Positive and negative experiences form a
child's character. |
Positive and negative experiences form a
child's character. |
Positive and negative experiences form a child's
character. |
Les expériences positives et négatives forment le
caractère d'un enfant. |
正と負の経験は子供の性格を形成する。 |
|
正と負の経験は子供の人格形成に影響する |
正 と 負 の 経験 は 子供 の 人格 形成 に 影響 する |
sei to make no keiken wa kodomo no jinkaku keisei ni eikyōsuru |
正反两方面的经历都影响儿童性格的形成 |
Zhèng fǎn liǎng fāngmiàn de
jīnglì dōu yǐngxiǎng értóng xìnggé de xíngchéng |
Positive and negative experiences affect the formation of
children's personality |
Les expériences positives et négatives affectent la formation
de la personnalité des enfants |
正と負の経験は子供の人格形成に影響する |
|
正式な |
正式な |
seishikina |
formal |
formal |
Formal |
Formel |
正式な |
|
(ドレス、スピーチ、ライティング、行動などのスタイル |
( ドレス 、 スピーチ 、 ライティング 、 行動 など のスタイル |
( doresu , supīchi , raitingu , kōdō nado no sutairu |
(of a
style of dress, speech, writing, behaviour, etc. |
(of a style of dress, speech, writing,
behaviour, etc. |
(of a style of dress, speech, writing, behaviour, etc. |
(d'un style de robe, de discours, d'écriture, de
comportement, etc. |
(ドレス、スピーチ、ライティング、行動などのスタイル |
|
(ドレッシング、スピーチ、行動など) |
( ドレッシング 、 スピーチ 、 行動 など ) |
( doresshingu , supīchi , kōdō nado ) |
(穿着、言语、行为等) |
(Chuānzhuó, yányǔ, xíngwéi
děng) |
(dressing, speech, behavior, etc.) |
(habillage, discours, comportement, etc.) |
(ドレッシング、スピーチ、行動など) |
|
ドレスコード、発言、執筆、行動など) |
ドレス コード 、 発言 、 執筆 、 行動 など ) |
doresu kōdo , hatsugen , shippitsu , kōdō nado ) |
一种着装,言语,写作,行为等) |
yī zhǒng zhuózhuāng,
yányǔ, xiězuò, xíngwéi děng) |
A dress code, speech, writing, behavior, etc.) |
Un code vestimentaire, discours, écriture, comportement,
etc.) |
ドレスコード、発言、執筆、行動など) |
|
公式または重要な機会には非常に正確で適切です |
公式 または 重要な 機会 に は 非常 に 正確で 適切です |
kōshiki mataha jūyōna kikai ni wa hijō ni seikakudetekisetsudesu |
very correct and suitable for official or
important occasions |
very correct and suitable for official or
important occasions |
Very correct and suitable for official or important occasions |
Très correct et adapté pour les occasions officielles ou
importantes |
公式または重要な機会には非常に正確で適切です |
|
正式な行事に適しています;正式な、威厳のある |
正式な 行事 に 適しています ; 正式な 、 威厳 の ある |
seishikina gyōji ni tekishiteimasu ; seishikina , igen no aru |
适合正式场合的;正规的;庄重 的 |
shìhé zhèngshì chǎnghé de; zhèngguī
de; zhuāngzhòng de |
Suitable for formal occasions; formal; dignified |
Convient pour les occasions formelles, formelle, digne |
正式な行事に適しています;正式な、威厳のある |
|
フォーマルイブニングドレス |
フォーマルイブニングドレス |
fōmaruibuningudoresu |
Formal
evening dress |
Formal evening dress |
Formal evening dress |
Robe de soirée formelle |
フォーマルイブニングドレス |
|
イブニングドレス |
イブニング ドレス |
ibuningu doresu |
晚礼服 |
wǎn lǐfú |
evening dress |
Robe de soirée |
イブニングドレス |
|
夕食は正式な出来事でした |
夕食 は 正式な 出来事でした |
yūshoku wa seishikina dekigotodeshita |
the
dinner was a formal affair |
the dinner was a formal affair |
The dinner was a formal affair |
Le dîner était une affaire formelle |
夕食は正式な出来事でした |
|
これは正式な宴会です |
これ は 正式な 宴会です |
kore wa seishikina enkaidesu |
这是正式宴会 |
zhè shì zhèngshì yànhuì |
This is a formal banquet |
Ceci est un banquet formel |
これは正式な宴会です |
|
彼は正式でビジネス上の手紙の調子を保った |
彼 は 正式で ビジネス 上 の 手紙 の 調子 を 保った |
kare wa seishikide bijinesu jō no tegami no chōshi otamotta |
He
kept the tone of the letter formal and businesslike |
He kept the tone of the letter formal and
businesslike |
He kept the tone of the letter formal and businesslike |
Il a gardé le ton de la lettre formelle et
professionnelle |
彼は正式でビジネス上の手紙の調子を保った |
|
彼はこの声明の公式の音色を維持するためにこの手紙を書いた |
彼 は この 声明 の 公式 の 音色 を 維持 する ため にこの 手紙 を 書いた |
kare wa kono seimei no kōshiki no neiro o iji suru tame nikono tegami o kaita |
他使这蔚信保持正式公文 的语气 |
tā shǐ zhè wèi xìn bǎochí
zhèngshì gōngwén de yǔqì |
He made this letter to maintain the official tone of the tone |
Il a fait cette lettre pour maintenir le ton officiel du ton |
彼はこの声明の公式の音色を維持するためにこの手紙を書いた |
|
彼女は非常に非公式な態度をとっています。 |
彼女 は 非常 に 非公式な 態度 を とっています 。 |
kanojo wa hijō ni hikōshikina taido o totteimasu . |
She has a very formal manner, which can seem unfriendly |
She has a very formal manner, which can seem
unfriendly |
She has a very informal manner, which can seem unfriendly |
Elle a une manière très informelle, qui peut sembler hostile |
彼女は非常に非公式な態度をとっています。 |
|
彼女の行動は非常に厳粛で、非友好的かもしれない |
彼女 の 行動 は 非常 に 厳粛で 、 非 友好 的 かもしれない |
kanojo no kōdō wa hijō ni genshukude , hi yūkō teki kamoshirenai |
她的举止很是郑重其事,有可能会显 得不友好 |
tā de jǔzhǐ hěn shì
zhèngzhòng qí shì, yǒu kěnéng huì xiǎndé bù yǒuhǎo |
Her behavior is very solemn and may be unfriendly |
Son comportement est très solennel et peut être hostile |
彼女の行動は非常に厳粛で、非友好的かもしれない |
|
非公式 |
非公式 |
hikōshiki |
informal |
informal |
Informal |
Informel |
非公式 |
|
公式、合意された、または公式のやり方で |
公式 、 合意 された 、 または 公式 の やり方 で |
kōshiki , gōi sareta , mataha kōshiki no yarikata de |
official; following an agreed or official
way of doing things |
official; following an agreed or official way
of doing things |
Official; following an agreed or official way of doing
things |
Officiel, suivant une manière convenue ou officielle de
faire les choses |
公式、合意された、または公式のやり方で |
|
正式な |
正式な |
seishikina |
正式的;合乎规 矩的 |
zhèngshì de; héhū guījǔ de |
Formal; conformable |
Formel, conforme |
正式な |
|
正式な法的手続き |
正式な 法的 手続き |
seishikina hōteki tetsuzuki |
formal legal |
formal legal processes |
Formal legal processes |
Procédures juridiques formelles |
正式な法的手続き |
|
正式な法的手続き |
正式な 法的 手続き |
seishikina hōteki tetsuzuki |
正式法律程序 |
zhèngshì fǎlǜ chéngxù |
Formal legal process |
Processus légal formel |
正式な法的手続き |
|
正式な謝罪/苦情/要請をする |
正式な 謝罪 / 苦情 / 要請 を する |
seishikina shazai / kujō / yōsei o suru |
to make a formal apology/complaint/request |
to make a formal
apology/complaint/request |
To make a formal apology/complaint/request |
Faire des excuses / plaintes / demandes formelles |
正式な謝罪/苦情/要請をする |
|
正式な謝罪/苦情/要請 |
正式な 謝罪 / 苦情 / 要請 |
seishikina shazai / kujō / yōsei |
正式道歉 / 投诉 / 要 求 |
zhèngshì dàoqiàn/ tóusù/ yāoqiú |
Formal Apology / Complaints / Requests |
Excuses officielles / plaintes / demandes |
正式な謝罪/苦情/要請 |
|
両国の正式な外交関係は12月に再建された。 |
両国 の 正式な 外交 関係 は 12 月 に 再建 された 。 |
ryōkoku no seishikina gaikō kankei wa 12 tsuki ni saikensareta . |
Formal diplomatic relations between the two
countries were re-established in December. |
Formal diplomatic relations between the two
countries were re-established in December. |
Formal diplomatic relations between the two countries were
re-established in December. |
Les relations diplomatiques officielles entre les deux pays
ont été rétablies en décembre. |
両国の正式な外交関係は12月に再建された。 |
|
両国は12月に正式な外交関係を再確立した |
両国 は 12 月 に 正式な 外交 関係 を 再 確立 した |
ryōkoku wa 12 tsuki ni seishikina gaikō kankei o saikakuritsu shita |
两国于12月重新建立了正式外交关系 |
Liǎng guó yú 12 yuè chóngxīn
jiànlìle zhèngshì wàijiāo guānxì |
The two countries re-established formal diplomatic
relations in December |
Les deux pays ont rétabli des relations diplomatiques
formelles en décembre |
両国は12月に正式な外交関係を再確立した |
|
12月に再開された両国間の公式外交関係 |
12 月 に 再開 された 両国間 の 公式 外交 関係 |
12 tsuki ni saikai sareta ryōkokukan no kōshiki gaikō kankei |
两国之间的正式外交关系于12月重新建立 |
liǎng guózhī jiān de zhèngshì
wàijiāo guānxì yú 12 yuè chóngxīn jiànlì |
Official diplomatic relations between the two countries
re-established in December |
Les relations diplomatiques officielles entre les deux pays
rétablies en décembre |
12月に再開された両国間の公式外交関係 |
|
これらの取り決めをもう少し詳しく検討する時期です |
これら の 取り決め を もう少し 詳しく 検討 する時期です |
korera no torikime o mōsukoshi kuwashiku kentō surujikidesu |
it is time to put these arrangements on a
slightly more formal basis |
it is time to put these arrangements on a
slightly more formal basis |
It is time to put these arrangements on a slightly more |
Il est temps de mettre ces arrangements sur un peu plus |
これらの取り決めをもう少し詳しく検討する時期です |
|
これらの取り決めを少しフォーマルにする時です |
これら の 取り決め を 少し フォーマル に する 時です |
korera no torikime o sukoshi fōmaru ni suru tokidesu |
是应该把这些安排做得略为正式一点的时候了 |
shì yīnggāi bǎ zhèxiē
ānpái zuò dé lüèwéi zhèngshì yīdiǎn de shíhòule |
It's time to make these arrangements slightly formal |
Il est temps de faire ces arrangements un peu formel |
これらの取り決めを少しフォーマルにする時です |
|
今、これらの取り決めをより正式な基準に置くべき時期です |
今 、 これら の 取り決め を より 正式な 基準 に置くべき 時期です |
ima , korera no torikime o yori seishikina kijun ni okubekijikidesu |
现在是时候将这些安排放在更正式的基础上 |
xiànzài shì shíhòu jiāng zhèxiē
ānpái fàng zài gēng zhèngshì de jīchǔ shàng |
Now is the time to put these arrangements on a more formal
basis |
Il est maintenant temps de mettre ces arrangements sur une
base plus formelle |
今、これらの取り決めをより正式な基準に置くべき時期です |
|
現実的な経験を通して得られたものではなく、学校、大学、大学で受講したレッスン、試験などで受けた(教育または訓練学校の教育または訓練の) |
現実 的な 経験 を通して 得られた もので はなく 、学校 、 大学 、 大学 で 受講 した レッスン 、 試験 などで 受けた ( 教育 または 訓練 学校 の 教育 または 訓練の ) |
genjitsu tekina keiken wotōshite erareta monode hanaku ,gakkō , daigaku , daigaku de jukō shita ressun , shikennado de uketa ( kyōiku mataha kunren gakkō no kyōikumataha kunren no ) |
(of education or
training 学校教育或培训)received in a school, college or university, with lessons, exams, etc., rather
than gained just through practical experience |
(of education or training xuéxiào jiàoyù huò
péixùn)received in a school, college or university,
with lessons, exams, etc., Rather than gained just through practical
experience |
(of education or training school education or training)
received in a school, college or university, with
lessons, exams, etc., rather than obtained just through realistic experience |
(d'éducation ou de formation scolaire) reçu dans une
école, un collège ou une université, avec des
leçons, des examens, etc., plutôt que d'être obtenu simplement par une
expérience réaliste |
現実的な経験を通して得られたものではなく、学校、大学、大学で受講したレッスン、試験などで受けた(教育または訓練学校の教育または訓練の) |
|
正式な |
正式な |
seishikina |
正规的 |
zhèngguī de |
formal |
Formel |
正式な |
|
(教育または訓練学校の教育または訓練)は、実際的な経験ではなく、学校、大学、または大学での教育、試験などを受けた |
( 教育 または 訓練 学校 の 教育 または 訓練 ) は 、実際 的な 経験 で はなく 、 学校 、 大学 、 または 大学で の 教育 、 試験 など を 受けた |
( kyōiku mataha kunren gakkō no kyōiku mataha kunren) wa , jissai tekina keiken de hanaku , gakkō , daigaku ,mataha daigaku de no kyōiku , shiken nado o uketa |
(教育或培训学校教育或培训)在学校,学院或大学接受教育,考试等,而不是通过实践经验获得 |
(jiàoyù huò péixùn xuéxiào jiàoyù huò péixùn)
zài xuéxiào, xuéyuàn huò dàxué jiēshòu
jiàoyù, kǎoshì děng, ér bùshì tōngguò shíjiàn jīngyàn
huòdé |
(education or training school education or training) received
education, examinations, etc. at a school, college
or university, rather than through practical experience |
(éducation ou formation scolaire) a reçu une éducation, des
examens, etc. à l'école, au collège ou à
l'université, plutôt que par une expérience pratique |
(教育または訓練学校の教育または訓練)は、実際的な経験ではなく、学校、大学、または大学での教育、試験などを受けた |
|
彼には正式な教授資格はありません。 |
彼 に は 正式な 教授 資格 は ありません 。 |
kare ni wa seishikina kyōju shikaku wa arimasen . |
he has no formal teaching qualifications. |
he has no formal teaching qualifications. |
He has no formal teaching qualifications. |
Il n'a pas de qualifications formelles d'enseignement. |
彼には正式な教授資格はありません。 |
|
彼には正式な教授資格はない |
彼 に は 正式な 教授 資格 はない |
kare ni wa seishikina kyōju shikaku hanai |
他没有正规的教学资历证明 |
Tā méiyǒu zhèngguī de jiàoxué
zīlì zhèngmíng |
He has no formal teaching qualifications |
Il n'a pas de qualifications formelles d'enseignement |
彼には正式な教授資格はない |
|
彼は正式な教授資格を持っていない |
彼 は 正式な 教授 資格 を 持っていない |
kare wa seishikina kyōju shikaku o motteinai |
他没有正式的教学资格 |
tā méiyǒu zhèngshì de jiàoxué
zīgé |
He does not have formal teaching qualifications |
Il n'a pas de qualifications formelles en enseignement |
彼は正式な教授資格を持っていない |
|
幼い子供たちは、時には/私たちの年の早い時期に正式な教育を始めています |
幼い 子供たち は 、 時には / 私たち の 年 の 早い 時期に 正式な 教育 を 始めています |
osanai kodomotachi wa , tokiniha / watashitachi no toshi nohayai jiki ni seishikina kyōiku o hajimeteimasu |
young
children are beginning their formal education sometimes as early as/our
years old |
young children are beginning their formal
education sometimes as early as/our years old |
Young children are beginning their formal education sometimes
as early as/our years old |
Les jeunes enfants commencent leur éducation formelle parfois
dès nos années |
幼い子供たちは、時には/私たちの年の早い時期に正式な教育を始めています |
|
子供たちはしばしば4歳の早い時期に正式な教育を受けるようになります。 |
子供たち は しばしば 4 歳 の 早い 時期 に 正式な 教育を 受ける よう に なります 。 |
kodomotachi wa shibashiba 4 sai no hayai jiki ni seishikinakyōiku o ukeru yō ni narimasu . |
幼儿有 时早在 四岁时就开始接受正规教育 |
yòu'ér yǒushí zǎo zài sì suì shí
jiù kāishǐ jiēshòu zhèngguī jiàoyù |
Children often begin to receive formal education as
early as the age of four. |
Les enfants commencent souvent à recevoir une éducation
formelle dès l'âge de quatre ans. |
子供たちはしばしば4歳の早い時期に正式な教育を受けるようになります。 |
|
終わったことよりもむしろsthが行われる方法に心配する |
終わった こと より も むしろ sth が 行われる 方法 に心配 する |
owatta koto yori mo mushiro sth ga okonawareru hōhō nishinpai suru |
concerned with the way
sth is done rather than what is done |
concerned with the way sth is done rather
than what is done |
Concerned with the way sth is done rather than what is
done |
Préoccupé par la façon dont sth est fait plutôt que par
ce qui est fait |
終わったことよりもむしろsthが行われる方法に心配する |
|
方法については、練習では、 |
方法 について は 、 練習 で は 、 |
hōhō nitsuite wa , renshū de wa , |
方式上的;做法上 的;形式上的 |
fāngshì shàng de; zuòfǎ shàng de;
xíngshì shàng de |
On the method; on the practice; on the form of |
Sur la méthode, sur la pratique, sur la forme de |
方法については、練習では、 |
|
計画の承認を受けることは純粋に形式的な問題であり、真剣に反対する者はいない |
計画 の 承認 を 受ける こと は 純粋 に 形式 的な問題であり 、 真剣 に 反対 する 者 は いない |
keikaku no shōnin o ukeru koto wa junsui ni keishiki tekinamondaideari , shinken ni hantai suru mono wa inai |
Getting approval for the plan is a purely
formal matter; nobody will seriously oppose it |
Getting approval for the plan is a purely
formal matter; nobody will seriously oppose it |
Getting approval for the plan is a purely formal matter;
nobody will seriously oppose it |
Obtenir l'approbation du plan est une question purement
formelle, personne ne s'y opposera sérieusement |
計画の承認を受けることは純粋に形式的な問題であり、真剣に反対する者はいない |
|
*計画の検索は純粋に正式な問題であり、真剣にそれに反対する人はいません。 |
* 計画 の 検索 は 純粋 に 正式な 問題であり 、 真剣 にそれ に 反対 する 人 は いません 。 |
* keikaku no kensaku wa junsui ni seishikina mondaideari ,shinken ni sore ni hantai suru hito wa imasen . |
寻*计划 获得批准纯粹是一个形式上的问题,没有人会认真反对 的 |
xún*jìhuà huòdé pīzhǔn chúncuì shì
yīgè xíngshì shàng de wèntí, méiyǒu rén huì rènzhēn fǎnduì de |
The search for *planning is purely a formal issue. No one
will seriously oppose it. |
La recherche de * planification est purement formelle,
personne ne s'y opposera sérieusement. |
*計画の検索は純粋に正式な問題であり、真剣にそれに反対する人はいません。 |
|
計画の承認は純粋に正式な問題に過ぎず、誰もそれに真剣に反対しません。 |
計画 の 承認 は 純粋 に 正式な 問題 に 過ぎず 、 誰 もそれ に 真剣 に 反対 しません 。 |
keikaku no shōnin wa junsui ni seishikina mondai ni sugizu ,dare mo sore ni shinken ni hantai shimasen . |
获得该计划的批准只是一个纯粹的形式问题; 没有人会认真反对 |
huòdé gāi jìhuà de pīzhǔn
zhǐshì yīgè chúncuì de xíngshì wèntí; méiyǒu rén huì rènzhēn fǎnduì |
The approval of the plan is only a purely formal issue; no
one will seriously oppose it. |
L'approbation du plan n'est qu'une question purement
formelle, personne ne s'y opposera sérieusement. |
計画の承認は純粋に正式な問題に過ぎず、誰もそれに真剣に反対しません。 |
|
批評家は、自分の詩の正式な要素に集中しすぎているとは言いません。 |
批評家 は 、 自分 の 詩 の 正式な 要素 に 集中しすぎている と は 言いません 。 |
hihyōka wa , jibun no shi no seishikina yōso ni shūchūshisugiteiru to wa īmasen . |
Critics have concentrated too much on the
formal elements of her poetry, without really looking
at what it is saying |
Critics have concentrated too much on the
formal elements of her poetry, without really
looking at what it is saying |
Critics have concentrated too much on the formal elements of
her poetry, without really looking at what it is
saying |
Les critiques se sont trop concentrés sur les éléments
formels de sa poésie, sans vraiment regarder ce
qu'elle dit |
批評家は、自分の詩の正式な要素に集中しすぎているとは言いません。 |
|
批評家は、実際にそのコンテンツを見ることなく、彼女の詩の形式についてコメントすることにあまり重点を置いた。 |
批評家 は 、 実際 に その コンテンツ を 見る こと なく、 彼女 の 詩 の 形式 について コメント する こと にあまり 重点 を 置いた 。 |
hihyōka wa , jissai ni sono kontentsu o miru koto naku ,kanojo no shi no keishiki nitsuite komento suru koto ni amarijūten o oita . |
评论家过多地集中评论她诗歌的形式,而没有真正看其内容 |
pínglùn jiāguò duō de jízhōng
pínglùn tā shīgē de xíngshì, ér méiyǒu zhēnzhèng kàn qí nèiróng |
The critics focused too much on commenting on the form of her
poetry without actually looking at the content. |
Les critiques se sont trop axés sur la forme de sa poésie et
n'ont pas vraiment regardé le contenu. |
批評家は、実際にそのコンテンツを見ることなく、彼女の詩の形式についてコメントすることにあまり重点を置いた。 |
|
(庭、部屋または建物の |
( 庭 、 部屋 または 建物 の |
( niwa , heya mataha tatemono no |
(of a garden, room or
building |
(of a garden, room or building |
(of a garden, room or building |
(d'un jardin, d'une pièce ou d'un bâtiment |
(庭、部屋または建物の |
|
庭、部屋、建物 |
庭 、 部屋 、 建物 |
niwa , heya , tatemono |
花园、
房间,建筑物 |
huāyuán, fángjiān, jiànzhú wù |
Garden, room, building |
Jardin, chambre, bâtiment |
庭、部屋、建物 |
|
(庭、部屋または建物) |
( 庭 、 部屋 または 建物 ) |
( niwa , heya mataha tatemono ) |
(花园,房间或建筑物的) |
(huāyuán, fáng jiàn huò jiànzhú wù de) |
(garden, room or building) |
(jardin, pièce ou bâtiment) |
(庭、部屋または建物) |
|
明確かつ正確な計画に従って、規則的に配置される |
明確 かつ 正確な 計画 に従って 、 規則 的 に 配置される |
meikaku katsu seikakuna keikaku nishitagatte , kisoku tekini haichi sareru |
arranged in a regular manner,according to a clear,
exact plan |
arranged in a regular manner,according to a
clear, exact plan |
Arranged in a regular manner,according to a clear, exact plan |
Disposé de manière régulière, selon un plan clair et précis |
明確かつ正確な計画に従って、規則的に配置される |
|
きちんと整えられている |
きちんと 整えられている |
kichinto totonoerareteiru |
整齐的;布置井然的 |
zhěngqí de; bùzhì jǐngrán de |
Neat; well-arranged |
Propre, bien agencé |
きちんと整えられている |
|
楽しいフォーマルガーデン、テラス付きの芝生と木々の道 |
楽しい フォーマルガーデン 、 テラス付き の 芝生 と木々 の 道 |
tanoshī fōmarugāden , terasutsuki no shibafu to kigi nomichi |
delightful formal gardens, with terraced
lawns and an avenue of trees |
delightful formal gardens, with terraced
lawns and an avenue of trees |
Delightful formal gardens, with terraced lawns and an avenue
of trees |
Jolis jardins à la française, avec des pelouses en terrasses
et une allée d'arbres |
楽しいフォーマルガーデン、テラス付きの芝生と木々の道 |
|
芝生や道のある素敵な庭園 |
芝生 や 道 の ある 素敵な 庭園 |
shibafu ya michi no aru sutekina teien |
精心布置的有片片草坪和林荫道的宜人花园 |
jīngxīn bùzhì de yǒu piàn piàn
cǎopíng hé línyīndào de yírén huāyuán |
Well-decorated pleasant garden with lawns and avenues |
Jardin agréable et bien décoré avec pelouses et avenues |
芝生や道のある素敵な庭園 |
|
オポセ |
オポセ |
opose |
opposé
informal |
opposé informal |
Opposé |
Opposé |
オポセ |
|
正式には(あなたはどうしていますか?彼女は公式に言った」 |
正式 に は ( あなた は どう しています か ? 彼女 は公式 に 言った 」 |
seishiki ni wa ( anata wa dō shiteimasu ka ? kanojo wakōshiki ni itta " |
formally
: (How do you do?' she
said formally. “ |
formally : (How do you do?' She said
formally. “ |
Formally : (How do you do?' she said formally. " |
Formellement: (Comment faites-vous? »Dit-elle
formellement. |
正式には(あなたはどうしていますか?彼女は公式に言った」 |
|
知っておいてよかった!彼女は正式に言った |
知っておいて よかった ! 彼女 は 正式 に 言った |
shitteoite yokatta ! kanojo wa seishiki ni itta |
知好!”
她很正式地说 |
Zhī hǎo!” Tā hěn zhèngshì
de shuō |
Good to know! She said formally |
Bon à savoir! Elle a dit formellement |
知っておいてよかった!彼女は正式に言った |
|
これらの口座は、理事会によって正式に承認された |
これら の 口座 は 、 理事会 によって 正式 に 承認された |
korera no kōza wa , rijikai niyotte seishiki ni shōnin sareta |
the accounts were formally approved by the
board |
the accounts were formally approved by the
board |
The accounts were formally approved by the board |
Les comptes ont été formellement approuvés par le conseil |
これらの口座は、理事会によって正式に承認された |
|
この口座は、取締役会によって正式に承認された |
この 口座 は 、 取締役会 によって 正式 に 承認 された |
kono kōza wa , torishimariyakukai niyotte seishiki ni shōninsareta |
帐目已由董事会正式批准 |
gāi zhànghù yǐ yóu dǒngshìhuì
zhèngshì pīzhǔn |
The account has been officially approved by the board of
directors |
Le compte a été officiellement approuvé par le conseil
d'administration |
この口座は、取締役会によって正式に承認された |
|
美術家の歴史家として正式に訓練されたわけではないが、彼はその時代の知識について広く尊敬されている。 |
美術家 の 歴史家 として 正式 に 訓練 された わけで はないが 、 彼 は その 時代 の 知識 について 広く 尊敬されている 。 |
bijutsuka no rekishika toshite seishiki ni kunren saretawakede wa naiga , kare wa sono jidai no chishiki nitsuitehiroku sonkei sareteiru . |
该帐户已由董事会正式批准 |
Although not formally trained as an art
historian, he is widely respected for his knowledge
of the period. |
Although not formally trained as an art historian, he
is widely respected for his knowledge of the
period. |
Bien que n'étant pas formellement formé en tant
qu'historien d'art, il est largement respecté pour
sa connaissance de la période. |
美術家の歴史家として正式に訓練されたわけではないが、彼はその時代の知識について広く尊敬されている。 |
|
彼は科学部門で生まれた美術史家ではないが、この時期の彼の知識は一般に尊重されている。 |
彼 は 科学 部門 で 生まれた 美術 史家 で は ないが 、この 時期 の 彼 の 知識 は 一般 に 尊重 されている 。 |
kare wa kagaku bumon de umareta bijutsu shika de wanaiga , kono jiki no kare no chishiki wa ippan ni sonchōsareteiru . |
Although not formally trained as an art
historian, he is widely respected for his knowledge
of the period. |
Suīrán tā bùshì kēbān
chūshēn de yìshù shǐxué jiā, dàn tā duì zhè yī
shíqí de zhīshì què pǔbiàn wéirén
zūnzhòng |
Although he is not an art historian who was born in the
science department, his knowledge of this period
is generally respected. |
Bien qu'il ne soit pas un historien d'art né au département
des sciences, sa connaissance de cette période est
généralement respectée. |
彼は科学部門で生まれた美術史家ではないが、この時期の彼の知識は一般に尊重されている。 |
|
ホルムアルデヒド(CH20)強い臭いのあるガス |
ホルムアルデヒド ( CH 20 ) 強い 臭い の ある ガス |
horumuarudehido ( CH 20 ) tsuyoi kusai no aru gasu |
虽然他不是科班出身的艺术史学家,但他对这一时期的知识却普遍为人尊重 |
formaldehyde (CH20) a gas with a strong smell |
Formaldehyde (CH20) a gas with a strong smell |
Formaldéhyde (CH20) un gaz avec une forte odeur |
ホルムアルデヒド(CH20)強い臭いのあるガス |
|
細菌 |
細菌 |
saikin |
formaldehyde
(CH20) a
gas with a strong smell |
jiǎ jiào |
Bacteria |
Bactéries |
細菌 |
|
|
|
|
甲酵 |
|
|
|
|
|
|
|
|
2 (also technical.术语 formalin) a liquid made by mixing formaldehyde and water, used for preserving biological
specimens, making plastics and as a disinfectant |
(Also technical. Shùyǔ formalin) a
liquid made by mixing formaldehyde and water, used
for preserving biological specimens, making plastics and as a disinfectant |
(also technical.term formalin) a liquid made by mixing
formaldehyde and water, used for preserving
biological specimens, making plastics and as a disinfectant |
(également technique.term formalin) un liquide fabriqué en
mélangeant le formaldéhyde et l'eau, utilisé pour
la conservation des échantillons biologiques, la fabrication de plastiques et
comme désinfectant |
(またtechnical.term
formalin)ホルムアルデヒドと水を混合して作られた液体で、生物標本の保存、プラスチックの製造、消毒剤としての使用 |
|
(またtechnical.term
formalin)ホルムアルデヒドと水を混合して作られた液体で、生物標本の保存、プラスチックの製造、消毒剤としての使用 |
( また technical . term formalin ) ホルムアルデヒド と水 を 混合 して 作られた 液体 で 、 生物 標本 の 保存 、プラスチック の 製造 、 消毒剤 として の 使用 |
( mata technical . term formalin ) horumuarudehido tomizu o kongō shite tsukurareta ekitai de , seibutsu hyōhonno hozon , purasuchikku no seizō , shōdokuzai toshite noshiyō |
福永马林,.甲酵水溶液 |
fúyǒng mǎ lín,. Jiǎ jiào
shuǐróngyè |
Fu Yong Ma Lin,. |
Fu Yong Ma Lin ,. |
フーヨン馬林、。 |
|
フーヨン馬林、。 |
フーヨン馬林 、 。 |
barin , . |
formalism
a style or method in art, music, literature, science, etc. that pays
more attention to the rules and the correct
arrangement and appearance of things than to inner meaning and feelings |
formalism a style or method in art, music,
literature, science, etc. That pays more attention
to the rules and the correct arrangement and appearance of things than to
inner meaning and feelings |
Formalism a style or method in art, music, literature,
science, etc. that pays more attention to the
rules and the correct arrangement and appearance of things than to inner
meaning and feelings |
Le formalisme est un style ou une méthode dans l'art,
la musique, la littérature, la science, etc. qui
accorde plus d'attention aux règles et à l'arrangement et à l'apparence
corrects des choses qu'à la signification et aux sentiments intérieurs. |
フォーマル主義内部の意味や感情よりも規則や正しい配置や外観に注意を払うアート、音楽、文学、科学などのスタイルや方法 |
|
フォーマル主義内部の意味や感情よりも規則や正しい配置や外観に注意を払うアート、音楽、文学、科学などのスタイルや方法 |
フォーマル 主義 内部 の 意味 や 感情 より も 規則 や正しい 配置 や 外観 に 注意 を 払う アート 、 音楽 、文学 、 科学 など の スタイル や 方法 |
fōmaru shugi naibu no imi ya kanjō yori mo kisoku yatadashī haichi ya gaikan ni chūi o harau āto , ongaku ,bungaku , kagaku nado no sutairu ya hōhō |
形式丰义 |
xíngshì fēng yì |
Feng Yi |
Feng Yi |
鳳毅 |
|
鳳毅 |
鳳 毅 |
ōtori atsushi |
formalist . [usually before noun]: formalist theory |
formalist. [Usually before noun]: Formalist
theory |
Formalist. [usually before noun]: formalist theory |
Formaliste [habituellement avant nom]: théorie formaliste |
フォーマル主義者[通常名詞の前]:形式主義理論 |
|
フォーマル主義者[通常名詞の前]:形式主義理論 |
フォーマル 主義者 [ 通常 名詞 の 前 ]: 形式 主義 理論 |
fōmaru shugisha [ tsūjō meishi no zen ]: keishiki shugiriron |
形式主义理论 |
xíngshì zhǔyì lǐlùn |
Formalism theory |
Théorie du formalisme |
形式理論 |
|
形式理論 |
形式 理論 |
keishiki riron |
formality, formalities a thing that you must
do as a formal or official part of a legal process,a social situation,etc• |
formality, formalities a thing that you must
do as a formal or official part of a legal process,a
social situation,etc• |
Formality, formalities a thing that you must do as a
formal or official part of a legal process, a
social situation, etc• |
Formalité, formalités une chose que vous devez faire en
tant que partie officielle ou officielle d'un
processus légal, d'une situation sociale, etc. • |
形式、手続きあなたが法的なプロセス、社会的状況などの正式または公式な部分として行う必要があること |
|
形式、手続きあなたが法的なプロセス、社会的状況などの正式または公式な部分として行う必要があること |
形式 、 手続き あなた が 法的な プロセス 、 社会 的状況 など の 正式 または 公式な 部分 として 行う 必要が ある こと |
keishiki , tetsuzuki anata ga hōtekina purosesu , shakaiteki jōkyō nado no seishiki mataha kōshikina bubun toshiteokonau hitsuyō ga aru koto |
正 式手续 |
zhèngshì shǒuxù |
Formal procedures |
Procédures formelles |
正式な手続き |
|
正式な手続き |
正式な 手続き |
seishikina tetsuzuki |
to go through all the formalities necessary in order to get a gun
licence |
to go through all the formalities necessary
in order to get a gun licence |
To go through all the formalities necessary in order to get a
gun licence |
Passer toutes les formalités nécessaires pour obtenir une
licence d'armes à feu |
銃免許を取得するために必要なすべての手続きを進める |
|
銃免許を取得するために必要なすべての手続きを進める |
銃 免許 を 取得 する ため に 必要な すべて の 手続き を進める |
jū menkyo o shutoku suru tame ni hitsuyōna subete notetsuzuki o susumeru |
办理取得持枪执照的全部必要手续 |
bànlǐ qǔdé chí qiāng zhízhào
de quánbù bìyào shǒuxù |
All the necessary procedures for obtaining a gun license |
Toutes les procédures nécessaires pour obtenir une licence
d'armes à feu |
銃免許を取得するために必要なすべての手順 |
|
銃免許を取得するために必要なすべての手順 |
銃 免許 を 取得 する ため に 必要な すべて の 手順 |
jū menkyo o shutoku suru tame ni hitsuyōna subete no tejun |
为了获得枪支许可证,必须办理所有必要的手续 |
wèile huòdé qiāngzhī xǔkě
zhèng, bìxū bànlǐ suǒyǒu bìyào de shǒuxù |
In order to obtain a gun license, all necessary formalities
must be handled |
Pour obtenir une licence d'armes à feu, toutes les formalités
nécessaires doivent être traitées |
銃免許を取得するには、必要な手続きをすべて処理する必要があります |
|
銃免許を取得するには、必要な手続きをすべて処理する必要があります |
銃 免許 を 取得 する に は 、 必要な 手続き を すべて処理 する 必要 が あります |
jū menkyo o shutoku suru ni wa , hitsuyōna tetsuzuki osubete shori suru hitsuyō ga arimasu |
Let's skip the
formalities and get down to business. |
Let's skip the formalities and get down to
business. |
Let's skip the formalities and get down to business. |
Passons les formalités et passons aux choses sérieuses. |
手続きをスキップしてビジネスに立ちましょう。 |
|
手続きをスキップしてビジネスに立ちましょう。 |
手続き を スキップ して ビジネス に 立ちましょう 。 |
tetsuzuki o sukippu shite bijinesu ni tachimashō . |
咱们省去繁文缛节,开始讨论实质问题吧 |
Zánmen shěng qù fánwénrùjié,
kāishǐ tǎolùn shízhì wèntí ba |
Let's save red tape and start discussing the substantive
issues |
Sauvons la bureaucratie et commençons à discuter des
questions de fond |
赤いテープを保存して、実質的な問題について話し合いましょう |
|
赤いテープを保存して、実質的な問題について話し合いましょう |
赤い テープ を 保存 して 、 実質 的な 問題 について話し合いましょう |
akai tēpu o hozon shite , jisshitsu tekina mondai nitsuitehanashiaimashō |
(usually sing.] a thing that you must do as
part of an official process, but which has little
meaning and will not affect what happens |
(usually sing.] A thing that you must do as
part of an official process, but which has little
meaning and will not affect what happens |
(usually sing.] a thing that you must do as part of an
official process, but which has little meaning and
will not affect what happens |
(chante habituellement) une chose que vous devez faire dans
le cadre d'un processus officiel, mais qui a peu
de sens et n'affectera pas ce qui se passe |
あなたが公式のプロセスの一部としてしなければならないことですが、ほとんど意味がなく、何が起こるかには影響しません |
|
あなたが公式のプロセスの一部としてしなければならないことですが、ほとんど意味がなく、何が起こるかには影響しません |
あなた が 公式 の プロセス の 一部 としてしなければならない ことですが 、 ほとんど 意味 が なく、 何 が 起こる か に は 影響 しません |
anata ga kōshiki no purosesu no ichibu toshiteshinakerebanaranai kotodesuga , hotondo imi ga naku ,nani ga okoru ka ni wa eikyō shimasen |
例行公事 |
lìxínggōngshì |
Routine |
Routine |
ルーチン |
|
ルーチン |
ルーチン |
rūchin |
He already knows he has the job so the
interview is a mere formality |
He already knows he has the job so the
interview is a mere formality |
He already knows he has the job so the interview is a mere
formality |
Il sait déjà qu'il a du travail, donc l'interview est une
simple formalité |
彼はすでに彼が仕事を持っていることを知っているので、インタビューは単なる形式である |
|
彼はすでに彼が仕事を持っていることを知っているので、インタビューは単なる形式である |
彼 は すでに 彼 が 仕事 を 持っている こと を知っているので 、 インタビュー は 単なる 形式である |
kare wa sudeni kare ga shigoto o motteiru koto oshitteirunode , intabyū wa tannaru keishikidearu |
他已知
道得到了这个工作,所以面试仅仅是走走过场 |
tā yǐ zhīdào dédàole zhège
gōngzuò, suǒyǐ miànshì jǐnjǐn shì zǒu
zǒuguòchǎng |
He knows that he got the job, so the interview is just a walk
away |
Il sait qu'il a obtenu le poste, donc l'interview est à
quelques pas |
彼は仕事を持っていることを知っているので、インタビューは散歩に過ぎない |
|
彼は仕事を持っていることを知っているので、インタビューは散歩に過ぎない |
彼 は 仕事 を 持っている こと を 知っているので 、インタビュー は 散歩 に 過ぎない |
kare wa shigoto o motteiru koto o shitteirunode , intabyū wasanpo ni suginai |
correct and formal behaviour |
correct and formal behaviour |
Correct and before |
Correct et avant |
修正する前に |
|
修正する前に |
修正 する 前 に |
shūsei suru mae ni |
遵守礼节 |
zūnshǒu lǐjié |
Adherence to etiquette |
Adhésion à l'étiquette |
エチケットへの服従 |
|
エチケットへの服従 |
エチケット へ の 服従 |
echiketto e no fukujū |
Different levels of formality are
appropriate in different situations |
Different levels of formality are appropriate
in different situations |
Different levels of formality are appropriate in different
situations |
Différents niveaux de formalité sont appropriés dans
différentes situations |
様々なレベルの形式が異なる状況で適切です |
|
様々なレベルの形式が異なる状況で適切です |
様々な レベル の 形式 が 異なる 状況 で 適切です |
samazamana reberu no keishiki ga kotonaru jōkyō detekisetsudesu |
不同 程度的注重礼节适用于不同场合 |
bùtóng chéngdù de zhùzhòng lǐjié shìyòng
yú bùtóng chǎnghé |
Different levels of emphasis on etiquette apply to different
occasions |
Différents niveaux d'emphase sur l'étiquette s'appliquent à
différentes occasions |
異なる機会にエチケットを重視することの異なるレベルが適用される |
|
異なる機会にエチケットを重視することの異なるレベルが適用される |
異なる 機会 に エチケット を 重視 する こと の 異なるレベル が 適用 される |
kotonaru kikai ni echiketto o jūshi suru koto no kotonarureberu ga tekiyō sareru |
She
greeted him with stiff formality |
She greeted him with stiff formality |
She greeted him with stiff formality |
Elle l'a salué avec une formalité rigide |
彼女は激しい形式で彼を迎えた |
|
彼女は激しい形式で彼を迎えた |
彼女 は 激しい 形式 で 彼 を 迎えた |
kanojo wa hageshī keishiki de kare o mukaeta |
她拘谨地按礼节向他致意 |
tā jūjǐn de àn lǐjié
xiàng tā zhìyì |
She greeted him with courtesy |
Elle l'a salué avec courtoisie |
彼女は礼儀で彼を迎えた |
|
彼女は礼儀で彼を迎えた |
彼女 は 礼儀 で 彼 を 迎えた |
kanojo wa reigi de kare o mukaeta |
formalize formalise to make an arrangement,
a plan or a relationship official |
formalize formalise to make an arrangement, a
plan or a relationship official |
Formalize formalise to make an arrangement, a plan or a
parent official |
Formaliser formaliser pour faire un arrangement, un plan ou
un parent |
手配、計画、または親の役人を作るために公式化する |
|
手配、計画、または親の役人を作るために公式化する |
手配 、 計画 、 または 親 の 役人 を 作る ため に 公式化 する |
tehai , keikaku , mataha oya no yakunin o tsukuru tame nikōshiki ka suru |
使(安排、计划、关系)成为正式的 |
shǐ (ānpái, jìhuà, guānxì)
chéngwéi zhèngshì de |
Make (arrangement, plan, relationship) become official |
Faire (arrangement, plan, relation) devenir officiel |
公式になる(手配、計画、関係) |
|
公式になる(手配、計画、関係) |
公式 に なる ( 手配 、 計画 、 関係 ) |
kōshiki ni naru ( tehai , keikaku , kankei ) |
They decided, to
formalize their relationship by getting married. |
They decided, to formalize their relationship
by getting married. |
They decided, to formalize their relationship by
getting married. |
Ils ont décidé de formaliser leur relation en se
mariant. |
彼らは、結婚して関係を正式にすることを決めました。 |
|
彼らは、結婚して関係を正式にすることを決めました。 |
彼ら は 、 結婚 して 関係 を 正式 に する こと を決めました 。 |
karera wa , kekkon shite kankei o seishiki ni suru koto okimemashita . |
他们决定结婚,正式确定关系 |
Tāmen juédìng jiéhūn, zhèngshì
quèdìng guānxì |
They decided to get married and formally confirm the
relationship |
Ils ont décidé de se marier et de confirmer formellement la
relation |
彼らは結婚し、正式に関係を確認することを決めた |
|
彼らは結婚し、正式に関係を確認することを決めた |
彼ら は 結婚 し 、 正式 に 関係 を 確認 する こと を決めた |
karera wa kekkon shi , seishiki ni kankei o kakunin surukoto o kimeta |
to
give sth a fixed structure or form by introducing rules |
to give sth a fixed structure or form by
introducing rules |
To give sth a fixed structure or form by introducing
rules |
Donner à sth une structure ou un formulaire fixe en
introduisant des règles |
規則を導入してsthに固定された構造や形を与える |
|
規則を導入してsthに固定された構造や形を与える |
規則 を 導入 して sth に 固定 された 構造 や 形 を与える |
kisoku o dōnyū shite sth ni kotei sareta kōzō ya katachi oataeru |
(通过规则)悚有固定体系,使定形 |
(tōngguò guīzé) sǒng yǒu
gùdìng tǐxì, shǐ dìngxíng |
(through rules) have a fixed system to shape |
(à travers les règles) ont un système fixe pour façonner |
(ルールを介して)固定システムを持っている |
|
(ルールを介して)固定システムを持っている |
( ルール を 介して ) 固定 システム を 持っている |
( rūru o kaishite ) kotei shisutemu o motteiru |
通过引入规则赋予某种固定的结构或形式 |
tōngguò yǐnrù guīzé fùyǔ
mǒu zhǒng gùdìng de jiégòu huò xíngshì |
Introduce rules to give a fixed structure or form |
Introduire des règles pour donner une structure ou un
formulaire fixe |
固定された構造や形を与える規則を導入する |
|
固定された構造や形を与える規則を導入する |
固定 された 構造 や 形 を 与える 規則 を 導入 する |
kotei sareta kōzō ya katachi o ataeru kisoku o dōnyū suru |
The college has a highly formalized system
of assessment |
The college has a highly formalized system of
assessment |
The college has a highly formalized system of assessment |
Le collège dispose d'un système d'évaluation hautement
formalisé |
大学は高度に形式化された評価システムを持っています |
|
大学は高度に形式化された評価システムを持っています |
大学 は 高度 に 形式 化 された 評価 システム を持っています |
daigaku wa kōdo ni keishiki ka sareta hyōka shisutemu omotteimasu |
这所学:院有一套十分固定的评估体系 |
zhè suǒ xué: Yuàn yǒuyī tào
shífēn gùdìng de pínggū tǐxì |
This school: The institute has a very fixed evaluation system |
Cette école: L'institut a un système d'évaluation très fixe |
この学校:研究所は非常に固定された評価システムを持っています |
|
この学校:研究所は非常に固定された評価システムを持っています |
この 学校 : 研究所 は 非常 に 固定 された 評価システム を 持っています |
kono gakkō : kenkyūjo wa hijō ni kotei sareta hyōkashisutemu o motteimasu |
formalization formalisation |
formalization formalisation |
Formalization |
Formalisation |
公式化 |
|
公式化 |
公式 化 |
kōshiki ka |
format
the general arrangement, plan, design, etc. of sth |
format the general arrangement, plan, design,
etc. Of sth |
Format the general arrangement, plan, design, etc. of sth |
Formater l'arrangement général, le plan, la conception, etc. |
sthの一般的な配置、計画、デザインなどをフォーマットする |
|
sthの一般的な配置、計画、デザインなどをフォーマットする |
sth の 一般 的な 配置 、 計画 、 デザイン など をフォーマット する |
sth no ippan tekina haichi , keikaku , dezain nado o fōmattosuru |
总体安排;计划;设计 |
zǒngtǐ ānpái; jìhuà; shèjì |
Overall plan; plan; design |
Plan global, plan, design |
全体的な計画;計画;設計 |
|
全体的な計画;計画;設計 |
全体 的な 計画 ; 計画 ; 設計 |
zentai tekina keikaku ; keikaku ; sekkei |
The format of the new quiz show has proved
popular |
The format of the new quiz show has proved
popular |
The format of the new quiz show has put up popular |
Le format du nouveau quiz a mis en place populaire |
新しいクイズ番組のフォーマットが人気を博しています |
|
新しいクイズ番組のフォーマットが人気を博しています |
新しい クイズ 番組 の フォーマット が 人気 を博しています |
atarashī kuizu bangumi no fōmatto ga ninki ohakushiteimasu |
新的智力竞赛节目的总体妾排 结果证明很受欢迎 |
xīn de zhìlì jìngsài jiémù dì
zǒngtǐ qiè pái jiéguǒ zhèngmíng hěn shòu huānyíng |
The overall layout of the new quiz show proved to be very
popular |
La présentation générale du nouveau quiz s'est avérée très
populaire |
新しいクイズ番組の全体的なレイアウトは非常に人気があることが判明しました |
|
新しいクイズ番組の全体的なレイアウトは非常に人気があることが判明しました |
新しい クイズ 番組 の 全体 的な レイアウト は 非常 に人気 が ある こと が 判明 しました |
atarashī kuizu bangumi no zentai tekina reiauto wa hijō nininki ga aru koto ga hanmei shimashita |
the
shape and size of a book, magazine,etc. |
the shape and size of a book, magazine,etc. |
The shape and size of a book, magazine,etc. |
La forme et la taille d'un livre, d'un magazine, etc. |
本や雑誌などの形や大きさ。 |
|
本や雑誌などの形や大きさ。 |
本 や 雑誌 など の 形 や 大き さ 。 |
hon ya zasshi nado no katachi ya ōki sa . |
(出版物的)版式,开本 |
(Chūbǎn wù de) bǎnshì,
kāiběn |
(Publications) layout, format |
(Publications) mise en page, format |
(出版物)レイアウト、フォーマット |
|
(出版物)レイアウト、フォーマット |
( 出版物 ) レイアウト 、 フォーマット |
( shuppanbutsu ) reiauto , fōmatto |
书籍,杂志等的形状和大小 |
shūjí, zázhì děng de xíngzhuàng hé
dàxiǎo |
The shape and size of books, magazines, etc. |
La forme et la taille des livres, des magazines, etc. |
書籍、雑誌などの形や大きさ |
|
書籍、雑誌などの形や大きさ |
書籍 、 雑誌 など の 形 や 大き さ |
shoseki , zasshi nado no katachi ya ōki sa |
They’ve brought out the magazine in a new
format |
They’ve brought out the magazine in a new
format |
They’ve brought out the magazine in a new format |
Ils ont sorti le magazine dans un nouveau format |
彼らは新しい形式で雑誌を持ち出しました |
|
彼らは新しい形式で雑誌を持ち出しました |
彼ら は 新しい 形式 で 雑誌 を 持ち出しました |
karera wa atarashī keishiki de zasshi o mochidashimashita |
他们用新的版式出版这杂志 |
tāmen yòng xīn de bǎnshì
chūbǎn zhè zázhì |
They published this magazine in a new format |
Ils ont publié ce magazine dans un nouveau format |
彼らはこの雑誌を新しい形式で出版した |
|
彼らはこの雑誌を新しい形式で出版した |
彼ら は この 雑誌 を 新しい 形式 で 出版 した |
karera wa kono zasshi o atarashī keishiki de shuppan shita |
他们以新的格式推出了杂志 |
tāmen yǐ xīn de géshì
tuīchūle zázhì |
They launched the magazine in a new format |
Ils ont lancé le magazine dans un nouveau format |
彼らは新しいフォーマットで雑誌を発表した |
|
彼らは新しいフォーマットで雑誌を発表した |
彼ら は 新しい フォーマット で 雑誌 を 発表 した |
karera wa atarashī fōmatto de zasshi o happyō shita |
(computing |
(computing jì)the way in which data is stored
or held to be worked on by a computer |
(calculating) the way in which data is stored or held to be
worked on by a computer |
(calculer) la façon dont les données sont stockées ou
conservées pour être traitées par un ordinateur |
コンピュータがデータを保存または保持する方法を計算する(計算する) |
|
コンピュータがデータを保存または保持する方法を計算する(計算する) |
コンピュータ が データ を 保存 または 保持 する 方法 を計算 する ( 計算 する ) |
konpyūta ga dēta o hozon mataha hoji suru hōhō o keisansuru ( keisan suru ) |
格式 |
géshì |
format |
Formatage |
書式設定 |
|
書式設定 |
書式 設定 |
shoshiki settei |
verb (tt-) to prepare
a computer disk so that data can be recorded on it |
verb (tt-) to prepare a computer disk so that
data can be recorded on it |
Verb (tt-) to prepare a computer disk so that data can
be recorded on it |
Verbe (tt-) pour préparer un disque d'ordinateur afin
que les données puissent y être enregistrées |
コンピュータディスクを準備してデータを記録できるようにする動詞(tt-) |
|
コンピュータディスクを準備してデータを記録できるようにする動詞(tt-) |
コンピュータ ディスク を 準備 して データ を 記録できる よう に する 動詞 ( tt -) |
konpyūta disuku o junbi shite dēta o kiroku dekiru yō nisuru dōshi ( tt -) |
格式化 |
géshì huà |
Formatting |
Formatage |
書式設定 |
|
書式設定 |
書式 設定 |
shoshiki settei |
(technical 术语)to arrange text in a particular way on a page or a screen |
(technical shùyǔ)to arrange text in a
particular way on a page or a screen |
(technical term) to arrange text in a particular way on
a page or a screen |
(terme technique) pour organiser le texte d'une manière
particulière sur une page ou un écran |
(専門用語)を使用して、特定の方法でテキストをページまたは画面上に配置する |
|
(専門用語)を使用して、特定の方法でテキストをページまたは画面上に配置する |
( 専門 用語 ) を 使用 して 、 特定 の 方法 でテキスト を ページ または 画面 上 に 配置 する |
( senmon yōgo ) o shiyō shite , tokutei no hōhō detekisuto o pēji mataha gamen jō ni haichi suru |
安排…的版式 |
ānpái…de bǎnshì |
Arrange the layout of... |
Disposez la disposition de ... |
のレイアウトを整理する... |
|
のレイアウトを整理する... |
の レイアウト を 整理 する ... |
no reiauto o seiri suru ... |
formation the action of forming sth; the
process of being formed |
formation the action of forming sth; the
process of being formed |
Formation the action of forming sth; the process of forming |
Formation de l'action de former sth, le processus de
formation |
sthを形成する作用の形成;形成の過程 |
|
sthを形成する作用の形成;形成の過程 |
sth を 形成 する 作用 の 形成 ; 形成 の 過程 |
sth o keisei suru sayō no keisei ; keisei no katei |
组 成,形成 |
zǔchéng, xíngchéng |
Group formation |
Formation de groupe |
グループ形成 |
|
グループ形成 |
グループ 形成 |
gurūpu keisei |
the formation of a new government |
the formation of a new government |
The formation of a new government |
La formation d'un nouveau gouvernement |
新しい政府の形成 |
|
新しい政府の形成 |
新しい 政府 の 形成 |
atarashī seifu no keisei |
组成新政 府 |
zǔchéng xīn zhèngfǔ |
New government composition |
Nouvelle composition du gouvernement |
新しい政府の構成 |
|
新しい政府の構成 |
新しい 政府 の 構成 |
atarashī seifu no kōsei |
evidence of recent star formation in the
galaxy |
evidence of recent star formation in the
galaxy |
Evidence of recent star formation in the galaxy |
Preuve de la formation d'étoiles récentes dans la
galaxie |
銀河における最近の星形成の証拠 |
|
銀河における最近の星形成の証拠 |
銀河 における 最近 の 星 形成 の 証拠 |
ginga niokeru saikin no hoshi keisei no shōko |
银河系新恒星形成的证据 |
yínhéxì xīn héngxīng xíngchéng de
zhèngjù |
Evidence for the formation of new stars in the Milky Way |
Preuve de la formation de nouvelles étoiles dans la Voie
Lactée |
天の川の新しい星の形成の証拠 |
|
天の川の新しい星の形成の証拠 |
天の川 の 新しい 星 の 形成 の 証拠 |
amanogawa no atarashī hoshi no keisei no shōko |
银河系近期恒星形成的证据 |
yínhéxì jìnqí héngxīng xíngchéng de
zhèngjù |
Recent evidence of star formation in the Milky Way |
Des preuves récentes de la formation d'étoiles dans la Voie
Lactée |
天の川の星形成に関する最近の証拠 |
|
天の川の星形成に関する最近の証拠 |
天の川 の 星 形成 に関する 最近 の 証拠 |
amanogawa no hoshi keisei nikansuru saikin no shōko |
a
thing that has been formed, especially in a particular place or in a
particular way |
a thing that has been formed, especially in a
particular place or in a particular way |
a thing that has been formed, especially in a
particular place or in a particular way |
une chose qui a été formée, en particulier dans un
endroit particulier ou d'une manière particulière |
特に特定の場所や特定の方法で形成されたもの |
|
特に特定の場所や特定の方法で形成されたもの |
特に 特定 の 場所 や 特定 の 方法 で 形成 された もの |
tokuni tokutei no basho ya tokutei no hōhō de keisei saretamono |
组 成物;形成物 |
zǔchéng wù; xíngchéng wù |
Compositions; Formations |
Compositions, Formations |
コンポジット;フォーメーション |
|
コンポジット;フォーメーション |
コンポジット ; フォーメーション |
konpojitto ; fōmēshon |
rock formations |
rock formations |
Rock formations |
Formations rocheuses |
岩の形成 |
|
岩の形成 |
岩 の 形成 |
iwa no keisei |
岩层 |
yáncéng |
Rock formation |
Formation rocheuse |
岩の形成 |
|
岩の形成 |
岩 の 形成 |
iwa no keisei |
a particular arrangement or pattern |
a particular arrangement or pattern |
a particular arrangement or pattern |
un arrangement particulier ou un motif |
特定の配置またはパターン |
|
特定の配置またはパターン |
特定 の 配置 または パターン |
tokutei no haichi mataha patān |
编队;队形 |
biānduì; duì xíng |
Formation |
Formation |
形成 |
|
形成 |
形成 |
keisei |
aircraft flying in formation |
aircraft flying in formation |
Aircraft flying in formation |
Avion volant en formation |
フォーメーションの飛行機 |
|
フォーメーションの飛行機 |
フォーメーション の 飛行機 |
fōmēshon no hikōki |
编队戈行的飞机 |
biānduì gē xíng de fēijī |
Formation of a plane |
Formation d'un avion |
平面の形成 |
|
平面の形成 |
平面 の 形成 |
heimen no keisei |
formation flying |
formation flying |
Heaven flying |
Ciel volant |
天国飛行 |
|
天国飛行 |
天国 飛行 |
tengoku hikō |
编队飞行 |
biānduì fēixíng |
Formation flying |
Formation en vol |
形成飛行 |
|
形成飛行 |
形成 飛行 |
keisei hikō |
The team usually plays in a 4-4-2 formation |
The team usually plays in a 4-4-2 formation |
The team usually plays in a 4-4-2 formation |
L'équipe joue habituellement en formation 4-4-2 |
チームは通常4-4-2フォーメーションでプレーする |
|
チームは通常4-4-2フォーメーションでプレーする |
チーム は 通常 4 - 4 - 2 フォーメーション で プレー する |
chīmu wa tsūjō 4 - 4 - 2 fōmēshon de purē suru |
这支球队比赛通常排出的是4-4-2阵形 |
zhè zhī qiú duì bǐsài
tōngcháng páichū de shì 4-4-2 zhèn xíng |
This team's game usually discharges a 4-4-2 formation |
Le jeu de cette équipe libère habituellement une formation
4-4-2 |
このチームの試合は通常4-4-2フォーメーションを放出する。 |
|
このチームの試合は通常4-4-2フォーメーションを放出する。 |
この チーム の 試合 は 通常 4 - 4 - 2 フォーメーションを 放出 する 。 |
kono chīmu no shiai wa tsūjō 4 - 4 - 2 fōmēshon o hōshutsusuru . |
formation dancing the activity of performing a dance as part
of a group that consists of several couples.
Formation dancing is usually done in competitions. |
formation dancing the activity of performing
a dance as part of a group that consists of
several couples. Formation dancing is usually done in competitions. |
Formation dancing the activity of performing a dance as
part of a group that consists of several couples.
Formation dancing is usually done in competitions. |
Formation dansant l'activité d'effectuer une danse dans
le cadre d'un groupe composé de plusieurs
couples.La formation en danse se fait généralement en compétition. |
形成は、いくつかのカップルからなるグループの一員としてダンスを行う活動をダンスします。形成ダンスは、通常、競技で行われます。 |
|
形成は、いくつかのカップルからなるグループの一員としてダンスを行う活動をダンスします。形成ダンスは、通常、競技で行われます。 |
形成 は 、 いくつ か の カップル から なる グループ の一員 として ダンス を 行う 活動 を ダンス します 。形成 ダンス は 、 通常 、 競技 で 行われます 。 |
keisei wa , ikutsu ka no kappuru kara naru gurūpu no ichīntoshite dansu o okonau katsudō o dansu shimasu . keiseidansu wa , tsūjō , kyōgi de okonawaremasu . |
集体舞(由数对参与者组成,#为比赛) |
Jítǐwǔ (yóu shù duì cānyù
zhě zǔchéng,#wéi bǐsài) |
Group dance (composed of pairs of participants, # for the
game) |
Danse de groupe (composée de paires de participants, # pour
le jeu) |
グループダンス(参加者のペア、ゲームの#で構成) |
|
グループダンス(参加者のペア、ゲームの#で構成) |
グループ ダンス ( 参加者 の ペア 、 ゲーム の # で構成 ) |
gurūpu dansu ( sankasha no pea , gēmu no # de kōsei ) |
formative . [only before noun] having an
important and lasting influence on the development
of sth or of sb’s character. |
formative. [Only before noun] having an
important and lasting influence on the development
of sth or of sb’s character. |
Formative . [only before noun] having an important and
lasting influence on the development of sth or of
sb’s character. |
Formatif. [Seulement avant le nom] ayant une influence
importante et durable sur le développement du
caractère de sth ou de sb. |
名詞の前にのみ形作られて、sthやsbの性格の発展に重大かつ永続的な影響を与える。 |
|
名詞の前にのみ形作られて、sthやsbの性格の発展に重大かつ永続的な影響を与える。 |
名詞 の 前 に のみ 形作られて 、 sth や sb の 性格 の発展 に 重大 かつ 永続 的な 影響 を 与える 。 |
meishi no mae ni nomi katachizukurarete , sth ya sb noseikaku no hatten ni jūdai katsu eizoku tekina eikyō o ataeru. |
对某事物或性格的发展)有持续重大影响的 |
Duì mǒu shìwù huò xìnggé de fǎ
zhǎn) yǒu chíxù zhòngdà yǐngxiǎng de |
Have a lasting impact on the development of something or
personality. |
Avoir un impact durable sur le développement de quelque chose
ou de la personnalité. |
何かまたは個性の発達に永続的な影響を与えます。 |
|
何かまたは個性の発達に永続的な影響を与えます。 |
何 か または 個性 の 発達 に 永続 的な 影響 を 与えます。 |
nani ka mataha kosei no hattatsu ni eizoku tekina eikyō oataemasu . |
the formative years of childhood |
the formative years of childhood |
The formative years of childhood |
Les années formatrices de l'enfance |
子供時代の形成年 |
|
子供時代の形成年 |
子供 時代 の 形成年 |
kodomo jidai no keiseinen |
童年性格形成的时期 |
tóngnián xìnggé xíngchéng de shíqí |
Childhood character formation period |
Période de formation du personnage de l'enfance |
小児期キャラクター形成期 |
|
小児期キャラクター形成期 |
小児期 キャラクター 形成期 |
shōniki kyarakutā keiseiki |
former [only before noun]1 that used to
exist in earlier times |
former [only before noun]1 that used to exist
in earlier times |
Former [only before noun]1 that used to exist in earlier
times |
Ancien [seulement avant le nom] 1 qui existait autrefois |
以前の時代に存在していた旧名[名詞の前にのみ]
1 |
|
以前の時代に存在していた旧名[名詞の前にのみ]
1 |
以前 の 時代 に 存在 していた 旧名 [ 名詞 の 前 に のみ ]1 |
izen no jidai ni sonzai shiteita kyūmei [ meishi no mae ninomi ] 1 |
以前的 |
yǐqián de |
Earlier |
Précédent |
前へ |
|
前へ |
前 へ |
mae e |
in former times畴昔, *前 |
in former times chóuxī, *qián |
In former times, *before |
Auparavant, * avant |
以前の時代、*前 |
|
以前の時代、*前 |
以前 の 時代 、 * 前 |
izen no jidai , * mae |
the countries of the former Soviet
Union |
the countries of the former Soviet
Union |
The countries of the former Soviet Union |
Les pays de l'ex-Union soviétique |
旧ソ連諸国 |
|
旧ソ連諸国 |
旧 ソ連 諸国 |
kyū soren shokoku |
前苏联加盟共和国◊ |
qián sūlián jiāméng gònghéguó
◊ |
Former Soviet republics |
Les anciennes républiques soviétiques |
旧ソ連共和国 |
|
旧ソ連共和国 |
旧 ソ連 共和国 |
kyū soren kyōwakoku |
This
beautiful old building has been restored to its former glory |
This beautiful old building has been restored
to its former glory |
This beautiful old building has been restored to its
former glory |
Ce bel immeuble ancien a été restauré à son ancienne
gloire |
この美しい古い建物は元の栄光に復元されました |
|
この美しい古い建物は元の栄光に復元されました |
この 美しい 古い 建物 は 元 の 栄光 に 復元 されました |
kono utsukushī furui tatemono wa moto no eikō ni fukugensaremashita |
这座美丽的老建筑物已恢复了昔日的壮观 |
zhè zuò měilì de lǎo jiànzhú wù
yǐ huīfùle xīrì de zhuàngguān |
This beautiful old building has restored its former
spectacular |
Ce beau bâtiment ancien a restauré son ancien spectaculaire |
この美しい古い建物は、以前の壮大な |
|
この美しい古い建物は、以前の壮大な |
この 美しい 古い 建物 は 、 以前 の 壮大な |
kono utsukushī furui tatemono wa , izen no sōdaina |
that
used to have a particular position or status in the past |
that used to have a particular position or
status in the past |
That used to have a particular position or status in
the past |
Qui avait une position ou un statut particulier dans le
passé |
以前は特定の地位または地位を持っていた |
|
以前は特定の地位または地位を持っていた |
以前 は 特定 の 地位 または 地位 を 持っていた |
izen wa tokutei no chī mataha chī o motteita |
昔日的;前 |
xīrì de; qián |
Old; former |
Vieux, ancien |
旧;前者 |
|
旧;前者 |
旧 ; 前者 |
kyū ; zensha |
the former world |
the former world |
The former world |
L'ancien monde |
元世界 |
|
元世界 |
元 世界 |
moto sekai |
前世界 |
qián shìjiè |
Pre-world |
Pré-monde |
プリワールド |
|
プリワールド |
プリワールド |
puriwārudo |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|