|
A |
B |
C |
F |
|
CHINOIS |
PINYIN |
ANGLAIS |
ESPAGNOL |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
ABC-index |
|
forked |
|
|
forgetting |
0798001 |
防止事件发生,或者sb先做sth |
fángzhǐshìjiàn
fāshēng, huòzhě sb xiān zuò sth |
forestall to prevent sth from happening or sb from
doing sth by doing sth first |
precaverse para evitar que algo suceda o sb de hacer algo
haciendo algo primero |
0798002 |
预先阻止;在(他人 )
之前行动;先发制人 |
yù xiān zǔ
zhǐ; zài (tā rén) zhī qián xíng
dòng; xiān fā zhì rén |
预先阻止;在(他人
) 之前行动;先发制人 |
预先阻止;在(他人
) 之前行动;先发制人 |
0798003 |
尝试预测你的孩子会做什么,并预防问题 |
chángshì
yùcè nǐ de háizi huì zuò shénme, bìng yùfáng wèntí |
Try to anticipate
what your child will do and forestall problems |
Intenta anticipar lo que hará tu hijo y evitar problemas |
0798004 |
尽量预见你的孩子会干什么,并预先阻止问题发生 |
jǐn liàng yù
jiàn nǐ de hái zi huì gàn shén me, bìng yù
xiān zǔ zhǐ wèn tí fā shēng |
尽量预见你的孩子会干什么,并预先阻止问题发生 |
尽量预见你的孩子会干什么,并预先阻止问题发生 |
0798005 |
森林覆盖森林 |
sēnlín
fùgài sēnlín |
forested covered in
forest |
bosque cubierto de bosque |
0798006 |
满是森林的;林木覆盖的 |
mǎn shì sēn
lín de; lín mù fù gài de |
满是森林的;林木覆盖的 |
满是森林的;林木覆盖的 |
0798007 |
厚厚的森林小山 |
hòu
hòu de sēnlín xiǎoshān |
thickly forested hills |
colinas densamente boscosas |
0798008 |
森林密布的丘陵 |
sēn lín mì bù de
qiū líng |
森林密布的丘陵 |
森林密布的丘陵 |
0798009 |
该省森林茂密,人口稀少 |
gāi
shěng sēnlín màomì, rénkǒu xīshǎo |
The province is heavily
forested and sparsely populated |
La provincia es muy boscosa y escasamente poblada |
0798010 |
该省森林茂密,人烟稀少 |
gāi shěng
sēn lín mào mì, rén yān xī
shǎo |
该省森林茂密,人烟稀少 |
该省森林茂密,人烟稀少 |
0798011 |
林务员在森林里工作的人,照顾树木,种植新树等 |
lín
wù yuán zài sēnlín lǐ gōngzuò de rén, zhàogù shùmù, zhòngzhí
xīn shù děng |
forester a person who works in a forest, taking care
of the trees, planting new ones, etc |
forester una persona que trabaja en un bosque, cuidar de
los árboles, plantar otros, etc. |
0798012 |
林务员;护林人 |
lín wù yuán; hù lín rén |
林务员;护林人 |
林务员;护林人 |
0798013 |
林业种植和照顾树木和森林的科学或实践 |
línyè
zhòngzhí hé zhàogù shùmù hé sēnlín de kēxué huò shíjiàn |
forestry the science or practice of planting and taking care of trees
and forests |
silvicultura la ciencia o práctica de plantar y
cuidar árboles y bosques |
0798014 |
林学;林业 |
lín xué; lín yè |
林学;林业 |
林学;林业 |
0798015 |
预示一个〜(sth)一小段特定的经历或情况,告诉你当同样的事情在未来发生更大的规模时会是什么样子 |
yùshì
yīgè〜(sth) yī xiǎoduàn tèdìng de jīnglì huò
qíngkuàng, gàosù nǐ dāng tóngyàng de shìqíng zài wèilái
fāshēng gèng dà de guīmó shí huì shì shénme yàngzi |
foretaste a ~ (of sth) a small amount of a particular experience or situation
that shows you what it will be like when the same thing happens on a larger
scale in the future |
anticipe un ~ (de sth) una pequeña cantidad de una
experiencia o situación particular que le muestre cómo será cuando ocurra lo
mismo en una escala mayor en el futuro |
0798016 |
预先的体验;预示;征象 |
yù xiān de tǐ
yàn; yù shì; zhēng xiàng |
预先的体验;预示;征象 |
预先的体验;预示;征象 |
0798017 |
他们并不知道街头暴力只是一种预言 |
tāmen
bìng bù zhīdào jiētóu bàolì zhǐ shì yī zhǒng yùyán |
They were unaware that the
street violence was just a foretaste of what was to come |
No sabían que la violencia callejera era solo un anticipo
de lo que estaba por venir |
0798018 |
他们没有意识到,这起街头暴力预示着未来大规模的暴力行为 |
tā men méi yǒu
yì shì dào, zhè qǐ jiē tóu bào lì yù shì
zhe wèi lái dà guī mó de bào lì xíng wèi |
他们没有意识到,这起街头暴力预示着未来大规模的暴力行为 |
他们没有意识到,这起街头暴力预示着未来大规模的暴力行为 |
0798019 |
预言(预言)(文学)知道或说将来会发生什么,特别是通过使用魔法力量 |
yùyán
(yùyán)(wénxué) zhīdào huò shuō jiānglái huì fāshēng
shénme, tèbié shì tōngguò shǐyòng mófǎ lìliàng |
foretell (foretold,
foretold ) (literary) to know or say what will happen
in the future, especially by using magic powers |
predecir (predecir, predecir) (literario) para saber o
decir lo que sucederá en el futuro, especialmente mediante el uso de poderes
mágicos |
0798020 |
(尤指用魔力)预知,读言 |
(yóu zhǐ yòng mó
lì) yù zhī, dú yán |
(尤指用魔力)预知,读言 |
(尤指用魔力)预知,读言 |
0798021 |
同义词预测 |
tóngyìcí
yùcè |
synonym predict |
sinónimo predecir |
0798022 |
预言未来 |
yùyán
wèilái |
to foretell the future |
predecir el futuro |
0798023 |
预言未来 |
yù yán wèi lái |
预言未来 |
预言未来 |
0798024 |
她会很多王子 |
tā
huì hěnduō wángzǐ |
that she would many a prince |
que ella haría muchos príncipes |
0798025 |
女巫预言她将嫁给王子 |
nǚ wū yù yán
tā jiāng jià gěi wáng zi |
女巫预言她将嫁给王子 |
女巫预言她将嫁给王子 |
0798026 |
我们都不能预言未来的事情 |
wǒmen
dōu bùnéng yùyán wèilái de shìqíng |
none of us can foretell what lies ahead |
ninguno de nosotros puede predecir lo que está por venir |
0798027 |
我们谁都不能预知未来 |
wǒ men shéi
dōu bù néng yù zhī wèi lái |
我们谁都不能预知未来 |
我们谁都不能预知未来 |
0798028 |
仔细想想要确保事情在未来成功 |
zǐxì
xiǎng xiǎng yào quèbǎo shìqíng zài wèilái chénggōng |
forethought
careful thought to make sure that things are successful in the future |
pensar cuidadosamente para asegurarse de que las cosas
sean exitosas en el futuro |
0798029 |
深谋远虑 |
shēn móu yuǎn
lǜ |
深谋远虑 |
深谋远虑 |
0798030 |
在开始项目之前,有必要进行预想和准备。 |
zài
kāishǐ xiàngmù zhīqián, yǒu bìyào jìnxíng yùxiǎng hé
zhǔnbèi. |
Some forethought and
preparation,is necessary before you embark on the
project. |
Es necesaria cierta previsión y preparación antes de
embarcarse en el proyecto. |
0798031 |
你着手迸行这个项目之前必须有所考虑,有所准备 |
nǐ zhe shǒu
bèng xíng zhè gè xiàng mù zhī qián bì xū
yǒu suǒ kǎo lǜ, yǒu suǒ zhǔn bèi |
你着手迸行这个项目之前必须有所考虑,有所准备 |
你着手迸行这个项目之前必须有所考虑,有所准备 |
0798032 |
看恶意 |
kàn
èyì |
see malice |
ver malicia |
0798033 |
预言的pt,pp预言 |
yùyán
de pt,pp yùyán |
foretold pt,
pp of foretell |
pt predicho, pp de predicción |
0798034 |
永远也永远曾经说过一个特定的情况或状态将永远存在 |
yǒngyuǎn
yě yǒngyuǎn céngjīng shuōguò yīgè tèdìng de
qíngkuàng huò zhuàngtài jiāng yǒngyuǎn cúnzài |
forever also for ever used to say that a particular situation or state will always
exist |
siempre, para siempre, solía decir que una situación o
estado particular siempre existirá |
0798035 |
永远 |
yǒng yuǎn |
永远 |
永远 |
0798036 |
我会永远爱你! |
wǒ
huì yǒngyuǎn ài nǐ! |
I'll love
you forever! |
¡Te amaré por siempre! |
0798037 |
我永远爱你! |
wǒ yǒng
yuǎn ài nǐ! |
我永远爱你! |
我永远爱你! |
0798038 |
死后,他们的生活永远改变了 |
sǐ
hòu, tāmen de shēnghuó yǒngyuǎn gǎibiànle |
After her death, their
lives changed forever |
Después de su muerte, sus
vidas cambiaron para siempre |
0798039 |
她死后他们的生活从此改变了 |
tā sǐ hòu
tā men de shēng huó cóng cǐ
gǎi biàn le |
她死后他们的生活从此改变了 |
她死后他们的生活从此改变了 |
0798040 |
只是不断地告诉自己,它不会永远持续下去 |
zhǐshì
bùduàn de gàosù zìjǐ, tā bù huì yǒngyuǎn chíxù xiàqù |
Just keep telling yourself that
it won’t last forever |
Solo sigue diciéndote a ti mismo
que no durará para siempre |
0798041 |
要不停地提醒自己,这不会永世长存的 |
yào bù tíng de tí
xǐng zì jǐ, zhè bù huì yǒng shì
zhǎng cún de |
要不停地提醒自己,这不会永世长存的 |
要不停地提醒自己,这不会永世长存的 |
0798042 |
也是永远(非正式的)很长一段时间 |
yěshì
yǒngyuǎn (fēi zhèngshì de) hěn zhǎng yīduàn
shíjiān |
also for ever (informal) a very long time |
también para siempre
(informal) durante mucho tiempo |
0798043 |
长久地 |
zhǎng jiǔ de |
长久地 |
长久地 |
0798044 |
也是永远(非正式的)很长一段时间 |
yě shì yǒng
yuǎn (fēi zhèng shì de) hěn
zhǎng yī duàn shí jiān |
也是永远(非正式的)很长一段时间 |
也是永远(非正式的)很长一段时间 |
0798045 |
她永远要穿衣服 |
Tā
yǒngyuǎn yào chuān yīfú |
It takes her forever to get dressed |
Se tarda para siempre en
vestirse |
0798046 |
她穿衣打扮要用砝长的时间 |
tā chuān
yī dǎ bàn yào yòng fá zhǎng de shí
jiān |
她穿衣打扮要用砝长的时间 |
她穿衣打扮要用砝长的时间 |
0798047 |
她永远要穿衣服 |
tā yǒng
yuǎn yào chuān yī fú |
她永远要穿衣服 |
她永远要穿衣服 |
0798048 |
与渐进时态中的动词一起使用,说sb经常和某种方式对别人很烦 |
yǔ
jiànjìn shí tài zhōng de dòngcí yīqǐ shǐyòng, shuō
sb jīngcháng hé mǒu zhǒng fāngshì duì biérén hěn fán |
used with verbs in the
progressive tenses to say that sb does sth very often and in a way that is
annoying to other people |
usado con verbos en los tiempos
progresivos para decir que sb lo hace muy a menudo y de una manera que es
molesta para otras personas |
0798049 |
(与动词进行时连用)老是,没完没了地 |
(yǔ dòng cí jìn
xíng shí lián yòng) lǎo shì, méi wán méi le
de |
(与动词进行时连用)老是,没完没了地 |
(与动词进行时连用)老是,没完没了地 |
0798050 |
她永远都在谈论他们有多穷 |
tā
yǒngyuǎn dōu zài tánlùn tāmen yǒu duō qióng |
She's forever going on about
how poor they are |
Ella siempre está hablando de lo
pobres que son |
0798051 |
她老是没完没了地讲他们有多穷 |
tā lǎo shì méi
wán méi le de jiǎng tā men yǒu
duō qióng |
她老是没完没了地讲他们有多穷 |
她老是没完没了地讲他们有多穷 |
0798052 |
她永远都在谈论他们有多穷 |
tā yǒng
yuǎn dōu zài tán lùn tā men
yǒu duō qióng |
她永远都在谈论他们有多穷 |
她永远都在谈论他们有多穷 |
0798053 |
prewarn
-sb(sth)(正式)在发生之前警告sb关于sth坏或不愉快 |
prewarn
-sb(sth)(zhèngshì) zài fāshēng zhīqián jǐnggào sb
guānyú sth huài huò bùyúkuài |
forewarn -sb (of sth) (formal) to warn sb about sth bad or unpleasant before it happens |
preaviso -sb (de sth) (formal)
para advertir a sb sobre algo malo o desagradable antes de que suceda |
0798054 |
预先警告;事先告诫 |
yù xiān
jǐng gào; shì xiān gào jiè |
预先警告;事先告诫 |
预先警告;事先告诫 |
0798055 |
指挥官已经被警告了。 |
zhǐhuī
guān yǐjīng bèi jǐnggàole. |
The commander had been
forewarned of the attack. |
El comandante había sido
advertido del ataque. |
0798056 |
指挥官预先得到敌人要发动袭击的警告 |
zhǐ huī
guān yù xiān dé dào dí rén yào fā
dòng xí jī de jǐng gào |
指挥官预先得到敌人要发动袭击的警告 |
指挥官预先得到敌人要发动袭击的警告 |
0798057 |
预警 |
yùjǐng |
forewarning |
preaviso |
0798058 |
前提是,如果你在遇到问题,危险等事情发生之前先兆(说),你可以为他们做好准备 |
qiántí
shì, rúguǒ nǐ zài yù dào wèntí, wéixiǎn děng shìqíng
fāshēng zhīqián xiānzhào (shuō), nǐ
kěyǐ wéi tāmen zuò hǎo zhǔnbèi |
fore,warned is forearmed (saying) if
you lmow about problems, dangers, etc. before they happen, you can be better
prepared for them |
por lo tanto, advertido es
prevenido (diciendo) si usted sabe sobre problemas, peligros, etc. antes de
que sucedan, puede estar mejor preparado para ellos |
0798059 |
预警即预备;有备无患 |
yù jǐng jí yù bèi;
yǒu bèi wú huàn |
预警即预备;有备无患 |
预警即预备;有备无患 |
0798060 |
女工长 |
nǚgōng
zhǎng |
forewoman foreman |
capataz capataz |
0798061 |
前言简短介绍一本书的开头 |
qiányán
jiǎnduǎn jièshào yī běn shū de kāitóu |
foreword a short
introduction at the beginning of a book |
introducción una breve
introducción al comienzo de un libro |
0798062 |
(书的) 前言, 序言 |
(shū de) qián yán,
xù yán |
(书的)
前言, 序言 |
(书的)
前言, 序言 |
0798063 |
比较序言 |
bǐjiào
xùyán |
compare preface |
comparar prefacio |
0798064 |
因为你做错了,没有失去或者被带走了 |
yīnwèi
nǐ zuò cuòle, méiyǒu shīqù huòzhě bèi dài zǒule |
forfeit to lose sth or have sth taken away from you
because you have done sth wrong |
perderá algo o le será quitado
porque ha hecho algo mal |
0798065 |
(因犯错)丧失,被没收 |
(yīn fàn cuò) sàng
shī, bèi méi shōu |
(因犯错)丧失,被没收 |
(因犯错)丧失,被没收 |
0798066 |
如果您取消您的航班,您将没收您的押金 |
rúguǒ
nín qǔxiāo nín de hángbān, nín jiāng mòshōu nín de
yājīn |
If you cancel your flight, you
will forfeit your deposit |
Si cancela su vuelo, perderá su
depósito |
0798067 |
乘客取消航班订位,定金概不退还 |
chéng kè qǔ
xiāo háng bān dìng wèi, dìng jīn
gài bù tuì hái |
乘客取消航班订位,定金概不退还 |
乘客取消航班订位,定金概不退还 |
0798068 |
他没有权利被认真对待 |
tā
méiyǒu quánlì bèi rènzhēn duìdài |
He has forfeited his
right to be taken seriously |
Él ha perdido su derecho a
ser tomado en serio |
0798069 |
他没取消了需要认真对待的权利 |
tā méi qǔ
xiāo le xū yào rèn zhēn duì dài de
quán lì |
他没取消了需要认真对待的权利 |
他没取消了需要认真对待的权利 |
0798070 |
他没有权利被认真对待 |
tā méi yǒu
quán lì bèi rèn zhēn duì dài |
他没有权利被认真对待 |
他没有权利被认真对待 |
0798071 |
一个人必须支付的东西,或者是从他们身上带走的,因为他们做错了 |
yīgè
rén bìxū zhīfù de dōngxī, huòzhě shì cóng tāmen
shēnshang dài zǒu de, yīnwèi tāmen zuò cuòle |
something that a person has to pay, or sth
that is taken from them, because they have done sth wrong |
algo que una persona tiene
que pagar, o algo que se les quita, porque han hecho algo mal |
0798072 |
罚金;没收物 |
fá jīn; méi
shōu wù |
罚金;没收物 |
罚金;没收物 |
0798073 |
(正式)被剥夺了sb作为惩罚 |
(Zhèngshì)
bèi bōduóle sb zuòwéi chéngfá |
(formal) taken away from sb as a punishment |
(formal) quitado de sb como un
castigo |
0798074 |
被罚;被没收 |
bèi fá; bèi méi
shōu |
被罚;被没收 |
被罚;被没收 |
0798075 |
没收(法律)没收的行为 |
mòshōu
(fǎlǜ) mòshōu de xíngwéi |
forfeiture (law
律) the act of forfeiting sth |
caducidad (ley 律) el acto
de perder algo |
0798076 |
丧失;役收 |
sàng shī; yì
shōu |
丧失;役收 |
丧失;役收 |
0798077 |
没收财产 |
mòshōu
cáichǎn |
the forfeiture of property |
la pérdida de la propiedad |
0798078 |
财产的丧失 |
cái chǎn de sàng
shī |
财产的丧失 |
财产的丧失 |
0798079 |
forfend(也是forefend)防止sth |
forfend(yěshì
forefend) fángzhǐ sth |
forfend (also forefend) to prevent sth |
ofender (también prevenir) para
prevenir algo |
0798080 |
防止;阻止 |
fáng zhǐ; zǔ
zhǐ |
防止;阻止 |
防止;阻止 |
0798081 |
(旧使用),以防止sth或保持远离 |
(jiù
shǐyòng), yǐ fángzhǐ sth huò bǎochí yuǎnlí |
(old use) to prevent sth or keep sth away |
(uso anterior) para evitar
algo o mantenerlo a distancia |
0798082 |
挡住;挡开 |
dǎng zhù; dǎng
kāi |
挡住;挡开 |
挡住;挡开 |
0798083 |
旧使用),以防止sth或保持远离 |
jiù shǐ yòng),
yǐ fáng zhǐ STH huò bǎo chí
yuǎn lí |
旧使用),以防止sth或保持远离 |
旧使用),以防止sth或保持远离 |
0798084 |
天堂/上帝的恩惠(那个)(幽默或旧的使用)(曾经说过你害怕发生的事情) |
Tiāntáng/shàngdì
de ēnhuì (nàgè)(yōumò huò jiù de shǐyòng)(céngjīng
shuōguò nǐ hàipà fāshēng de shìqíng) |
Heaven/God forfend (that) (humorous or old use) (used to say that you are
frightened of the idea of sth happening) |
Cielo / Dios perdona (eso) (uso
cómico o antiguo) (solía decir que tienes miedo de la idea de que algo esté
sucediendo) |
0798085 |
但愿不要…;..千万別 |
dàn yuàn bù yào ...; ..
qiān wàn bié |
但愿不要…;..千万別 |
但愿不要…;..千万別 |
0798087 |
天堂/上帝的恩惠(那个)(幽默或旧的使用)(曾经说过你害怕发生的事情) |
tiān táng / shàng
dì de ēn huì (nà gè) (yōu mò huò jiù de
shǐ yòng) (céng jīng shuō guò nǐ hài pà fā
shēng de shì qíng) |
天堂/上帝的恩惠(那个)(幽默或旧的使用)(曾经说过你害怕发生的事情) |
天堂/上帝的恩惠(那个)(幽默或旧的使用)(曾经说过你害怕发生的事情) |
0798088 |
天堂祝福,鼓励学生思考! |
Tiāntáng
zhùfú, gǔlì xuéshēng sīkǎo! |
Heaven forfend that students
are encouraged to think! |
¡El cielo no permite que los
estudiantes se animen a pensar! |
0798089 |
千万不要鼓励学生思考! |
qiān wàn bù yào
gǔ lì xué shēng sī kǎo! |
千万不要鼓励学生思考! |
千万不要鼓励学生思考! |
0798090 |
天堂祝福,鼓励学生思考! |
tiān táng zhù fú,
gǔ lì xué shēng sī kǎo! |
天堂祝福,鼓励学生思考! |
天堂祝福,鼓励学生思考! |
0798091 |
forgather = foregather |
forgather
= foregather |
forgather = foregather |
forgather = foregather |
0798092 |
原谅宽恕 |
yuánliàng
kuānshù |
forgave pt of forgive |
perdonar pt de perdonar |
0798093 |
锻造 |
duànzào |
forge |
fragua |
0798094 |
要付出很大的努力才能成功或者坚强,这样才能持续下去 |
yào
fùchū hěn dà de nǔlì cáinéng chénggōng huòzhě
jiānqiáng, zhèyàng cáinéng chíxù xiàqù |
to put a lot of effort into making sth
successful or strong so that it will last |
poner mucho esfuerzo en
hacer que esto sea exitoso o fuerte para que dure |
0798095 |
艰苦干成;努力加强 |
jiān kǔ gàn
chéng; nǔ lì jiā qiáng |
艰苦干成;努力加强 |
艰苦干成;努力加强 |
0798096 |
推动管理层和工人之间建立新的联系 |
tuīdòng
guǎnlǐ céng hé gōngrén zhī jiān jiànlì xīn de
liánxì |
a move to forge new links between management
and workers |
un movimiento para forjar
nuevos enlaces entre la gerencia y los trabajadores |
0798097 |
努力建立劳资新关系的措施 |
nǔ lì jiàn lì láo
zī xīn guān xì de cuò shī |
努力建立劳资新关系的措施 |
努力建立劳资新关系的措施 |
0798098 |
与欧洲主要公司正在建立战略联盟 |
yǔ
ōuzhōu zhǔyào gōngsī zhèngzài jiànlì zhànlüè
liánméng |
Strategic alliances are being forged with major European companies |
Alianzas estratégicas se
están forjando con las principales empresas europeas |
0798099 |
正与欧洲主要公司设法结成战略同盟 |
zhèng yǔ ōu
zhōu zhǔ yào gōng sī shè
fǎ jié chéng zhàn lüè tóng méng |
正与欧洲主要公司设法结成战略同盟 |
正与欧洲主要公司设法结成战略同盟 |
0798100 |
与欧洲主要公司正在建立战略联盟 |
yǔ ōu
zhōu zhǔ yào gōng sī zhèng zài
jiàn lì zhàn lüè lián méng |
与欧洲主要公司正在建立战略联盟 |
与欧洲主要公司正在建立战略联盟 |
0798101 |
她在音乐事业中创造了新的职业生涯 |
tā
zài yīnyuè shìyè zhōng chuàngzàole xīn de zhíyè shēngyá |
She forged a new career in the
music business |
Ella forjó una nueva carrera en
el negocio de la música |
0798102 |
她在乐坛上另创一番新事业 |
tā zài lè tán shàng
lìng chuàng yī fān xīn shì yè |
她在乐坛上另创一番新事业 |
她在乐坛上另创一番新事业 |
0798103 |
制作一个非法的副本,以欺骗人们 |
zhìzuò
yīgè fēifǎ de fùběn, yǐ qīpiàn rénmen |
to make an illegal copy of sth
in order to cheat people |
hacer una copia ilegal de algo
para engañar a las personas |
0798104 |
伪造;假冒 |
wěi zào; jiǎ
mào |
伪造;假冒 |
伪造;假冒 |
0798105 |
伪造护照/钞票/支票 |
wèizào
hùzhào/chāopiào/zhīpiào |
to forge a passport /banknote/cheque |
forjar un pasaporte /
billete / cheque |
0798106 |
伪造护照
/ 如票 / 支票 |
wěi zào hù zhào /
rú piào / zhī piào |
伪造护照
/ 如票 / 支票 |
伪造护照
/ 如票 / 支票 |
0798107 |
伪造护照/钞票/支票 |
wěi zào hù zhào /
chāo piào / zhī piào |
伪造护照/钞票/支票 |
伪造护照/钞票/支票 |
0798108 |
他正在善于伪造他母亲的签名。 |
tā
zhèngzài shànyú wèizào tā mǔqīn de qiānmíng. |
he’s getting
good at forging his mother's signature. |
se está haciendo bueno en
falsificar la firma de su madre. |
0798109 |
他把母亲的签名伪造得越来越惟妙惟肖了 |
tā bǎ mǔ
qīn de qiān míng wěi zào dé yuè lái
yuè wéi miào wéi xiào le |
他把母亲的签名伪造得越来越惟妙惟肖了 |
他把母亲的签名伪造得越来越惟妙惟肖了 |
0798110 |
他正在善于伪造他母亲的签名 |
tā zhèng zài shàn
yú wěi zào tā mǔ qīn de
qiān míng |
他正在善于伪造他母亲的签名 |
他正在善于伪造他母亲的签名 |
0798111 |
比较假冒,通过在火中加热来形成金属,用锤子敲击;以这种方式做一个对象 |
bǐjiào
jiǎmào, tōngguò zài huǒ zhōng jiārè lái xíngchéng
jīnshǔ, yòng chuízi qiāo jī; yǐ zhè zhǒng
fāngshì zuò yīgè duìxiàng |
compare counterfeit, to shape
metal by heating it in a fire and hitting it with a hammer; to make an object
in this way |
compare falsificaciones, para
dar forma al metal calentándolo en un fuego y golpeándolo con un martillo;
hacer un objeto de esta manera |
0798112 |
锻造;制作 |
duàn zào; zhì zuò |
锻造;制作 |
锻造;制作 |
0798113 |
从钢铁锻造的剑 |
Cóng
gāngtiě duànzào de jiàn |
swords forged from steel |
espadas forjadas de acero |
0798114 |
用钢锻造的刀剑 |
yòng gāng duàn zào
de dāo jiàn |
用钢锻造的刀剑 |
用钢锻造的刀剑 |
0798115 |
从钢铁锻造的剑 |
cóng gāng tiě
duàn zào de jiàn |
从钢铁锻造的剑 |
从钢铁锻造的剑 |
0798116 |
(正式)以稳定而有力的方式前进 |
(Zhèngshì)
yǐ wěndìng ér yǒulì de fāngshì qiánjìn |
(formal) to move forward in a steady but powerful way |
(formal) para avanzar de manera
estable pero poderosa |
0798117 |
稳步前进 |
wěn bù qián
jìn |
稳步前进 |
稳步前进 |
0798118 |
他通过人群锻炼到舞台的前面 |
tā
tōngguò rénqún duànliàn dào wǔtái de qiánmiàn |
He forged through the crowds to the front of the stage |
Forjó a través de las multitudes
al frente del escenario |
0798119 |
他挤过人群稳步走到台前 |
tā jǐ guò rén
qún wěn bù zǒu dào tái qián |
他挤过人群稳步走到台前 |
他挤过人群稳步走到台前 |
0798120 |
她成为主角(=在比赛中,比赛中) |
tā
chéngwéi zhǔjiǎo (=zài bǐsài zhōng, bǐsài
zhōng) |
She forged into the lead (= in
a competition, race, etc.) |
Ella forjó la delantera (= en
una competencia, carrera, etc.) |
0798121 |
她(在比赛、赛跑等中)稳步领先 |
tā (zài bǐ
sài, sài pǎo děng zhōng) wěn
bù lǐng xiān |
她(在比赛、赛跑等中)稳步领先 |
她(在比赛、赛跑等中)稳步领先 |
0798122 |
前进(与sth)快速前进;做一个很快进步很快 |
qiánjìn
(yǔ sth) kuàisù qiánjìn; zuò yīgè hěn kuài jìnbù hěn kuài |
forge ahead (with sth) to move forward quickly; to
make a. lot of progress quickly |
avanzar (con sth) para avanzar
rápidamente; hacer un. Mucho progreso rápidamente |
0798123 |
迅速向前;进步*速 |
xùn sù xiàng qián; jìn
bù * sù |
迅速向前;进步*速 |
迅速向前;进步*速 |
0798124 |
前进(与sth)快速前进;
做一个 很快进步很快 |
qián jìn (yǔ STG)
kuài sù qián jìn; zuò yī gè hěn kuài jìn
bù hěn kuài |
前进(与sth)快速前进;
做一个 很快进步很快 |
前进(与sth)快速前进;
做一个 很快进步很快 |
0798125 |
该公司正在推进扩张计划 |
Gāi
gōngsī zhèngzài tuījìn kuòzhāng jìhuà |
The company is forging ahead
with its plans for expansion |
La compañía sigue adelante con
sus planes de expansión |
0798126 |
公司的拓展计划正顺利进行 |
gōng sī
de tà zhǎn jì huà zhèng shùn lì jìn xíng |
公司的拓展计划正顺利进行 |
公司的拓展计划正顺利进行 |
0798127 |
通过加热和成型金属件,特别是铁匠工作的地方制造物体的地方 |
tōngguò
jiārè huo chéngxíng jīnshǔ jiàn, tèbié shì tiějiàng
gōngzuò dì dìfāng zhìzào wùtǐ dì dìfāng |
a place where objects are made by heating
and shaping pieces of metal, especially one where a blacksmith works |
un lugar donde los objetos
se hacen calentando y dando forma a piezas de metal, especialmente una donde
trabaja un herrero |
0798128 |
铁匠铺 |
tiě jiàng pù |
铁匠铺 |
铁匠铺 |
0798129 |
用于加热金属的大件设备;一个建筑物或一个工厂的一部分,找到这个 |
yòng
yú jiārè jīnshǔ de dà jiàn shèbèi; yīgè jiànzhú wù huò
yīgè gōngchǎng de yībùfèn, zhǎodào zhège |
a large piece of equipment used for heating
metals in; a building or part of a factory where this is found |
una gran pieza de equipo
utilizado para calentar metales; un edificio o parte de una fábrica donde se
encuentra |
0798130 |
锻铁炉;锻造车间;锻造工厂 |
duàn tiě lú; duàn
zào chē jiān; duàn zào gōng
chǎng |
锻铁炉;锻造车间;锻造工厂 |
锻铁炉;锻造车间;锻造工厂 |
0798131 |
伪造一个非法拷贝金钱,文件等的人,以欺骗人们 |
wèizào
yīgè fēifǎ kǎobèi jīnqián, wénjiàn děng de rén,
yǐ qīpiàn rénmen |
forger a person who
makes illegal copies of money, documents, etc. in order to cheat people |
falsificar una persona que hace
copias ilegales de dinero, documentos, etc. para engañar a las personas |
0798132 |
伪造者;犯伪造罪的人 |
wěi zào zhě;
fàn wěi zào zuì de rén |
伪造者;犯伪造罪的人 |
伪造者;犯伪造罪的人 |
0798133 |
伪造一个非法拷贝金钱,文件等的人,以欺骗人们 |
wěi zào yī gè
fēi fǎ kǎo bèi jīn qián, wén
jiàn děng de rén, yǐ qī piàn rén men |
伪造一个非法拷贝金钱,文件等的人,以欺骗人们 |
伪造一个非法拷贝金钱,文件等的人,以欺骗人们 |
0798134 |
比较伪造者 |
bǐjiào
wèizào zhě |
compare counterfeiter |
comparar falsificador |
0798135 |
伪造复制金钱,文件等的罪行,以欺骗人们 |
wèizào
fùzhì jīnqián, wénjiàn děng de zuìxíng, yǐ qīpiàn rénmen |
forgery the crime of copying money, documents, etc.
in order to cheat people |
falsificar el delito de copiar
dinero, documentos, etc. para engañar a las personas |
0798136 |
伪造;伪造罪 |
wěi zào; wěi
zào zuì |
伪造;伪造罪 |
伪造;伪造罪 |
0798137 |
伪造复制金钱,文件等的罪行,以欺骗人们 |
wěi zào fù zhì
jīn qián, wén jiàn děng de zuì xíng,
yǐ qī piàn rén men |
伪造复制金钱,文件等的罪行,以欺骗人们 |
伪造复制金钱,文件等的罪行,以欺骗人们 |
0798138 |
同义词假的 |
tóngyìcí
jiǎ de |
synonym fake |
sinónimo falso |
0798139 |
某些东西,例如一个文件,一张纸币等,已经被篡改以欺骗人们 |
mǒu
xiē dōngxī, lìrú yīgè wénjiàn, yī zhāng
zhǐbì děng, yǐjīng bèi cuàngǎi yǐ qīpiàn
rénmen |
something, for example
a document, piece of paper money, etc., that has been.copied in order to
cheat people |
algo, por ejemplo, un
documento, papel moneda, etc., que ha sido copiado para engañar a las
personas |
0798140 |
柄造品;赝品 |
bǐng zào
pǐn; yàn pǐn |
柄造品;赝品 |
柄造品;赝品 |
0798141 |
专家们正在驳斥这幅画是伪造的 |
zhuānjiāmen
zhèngzài bóchì zhè fú huà shì wèizào de |
Experts are dismissing daims
that the painting is a forgery |
Los expertos descartan que la
pintura sea una falsificación |
0798142 |
专家排除了这幅画是赝品的说法 |
zhuān jiā pái
chú le zhè fú huà shì yàn pǐn de shuō
fǎ |
专家排除了这幅画是赝品的说法 |
专家排除了这幅画是赝品的说法 |
0798143 |
比较假冒 |
bǐjiào
jiǎmào |
compare counterfeit |
comparar falsificación |
0798144 |
忘记忘记了已经忘记了) |
wàngjì
wàngjìle yǐjīng wàngjìle) |
forget (forgot , forgotten) |
olvidar olvidó olvidado) |
0798145 |
事件/事实 |
shìjiàn/shìshí |
events/facts |
eventos / hechos |
0798146 |
事情;事实 |
shì qíng; shì shí |
事情;事实 |
事情;事实 |
0798147 |
〜(约)sth(通常不用于渐进时态 |
〜(yuē)sth(tōngcháng
bùyòng yú jiànjìn shí tài |
~ (about) sth (not
usually used in the progressive tenses |
~ (aproximadamente) sth
(no se usa generalmente en los tiempos progresivos |
0798148 |
通常不用于进行时 |
tōng cháng bù yòng
yú jìn xíng shí |
通常不用于进行时 |
通常不用于进行时 |
0798149 |
无法记住过去发生的事情或过去知道的信息 |
wúfǎ
jì zhù guòqù fāshēng de shìqíng huò guòqù zhīdào de xìnxī |
to be unable to remember sth
that has happened in the past or information that you knew in the past |
no poder recordar lo que sucedió
en el pasado o información que usted sabía en el pasado |
0798150 |
忘记;遗忘 |
wàng jì; yí wàng |
忘记;遗忘 |
忘记;遗忘 |
0798151 |
我完全忘记了他欠我的钱 |
wǒ
wánquán wàngjìle tā qiàn wǒ de qián |
I'd
completely forgotten about the money he owed me |
Me había olvidado por completo
del dinero que me debía |
0798152 |
我完全记不得他欠我的钱了 |
wǒ wán quán
jì bù dé tā qiàn wǒ de qián le |
我完全记不得他欠我的钱了 |
我完全记不得他欠我的钱了 |
0798153 |
我完全忘记了他欠我的钱 |
wǒ wán quán wàng jì
le tā qiàn wǒ de qián |
我完全忘记了他欠我的钱 |
我完全忘记了他欠我的钱 |
0798154 |
在我忘记之前,有一个来自意大利的电话给你 |
zài
wǒ wàngjì zhīqián, yǒu yīgè láizì yìdàlì de diànhuà
gěi nǐ |
Before I forget, there was a call from Italy for you |
Antes de que me olvide, hubo una
llamada de Italia para ti |
0798155 |
趁我还记得,有一个从意大利打来的电话找你 |
chèn wǒ hái jì dé,
yǒu yī gè cóng yì dà lì dǎ lái de
diàn huà zhǎo nǐ |
趁我还记得,有一个从意大利打来的电话找你 |
趁我还记得,有一个从意大利打来的电话找你 |
0798156 |
我永远不会忘记一个脸 |
wǒ
yǒngyuǎn bù huì wàngjì yīgè liǎn |
I never forget a face |
Nunca me olvido una cara |
0798157 |
见过的面孔我从不忘记 |
jiàn guò de miàn
kǒng wǒ cóng bù wàng jì |
见过的面孔我从不忘记 |
见过的面孔我从不忘记 |
0798158 |
我永远不会忘记一个脸 |
wǒ yǒng
yuǎn bù huì wàng jì yī gè liǎn |
我永远不会忘记一个脸 |
我永远不会忘记一个脸 |
0798159 |
谁能忘记他在去年的派对上的演讲? |
shéi
néng wàngjì tā zài qùnián de pàiduì shàng de yǎnjiǎng? |
Who could forget his
speech at last yearfs party? |
¿Quién podría olvidar su
discurso en la fiesta del año pasado? |
0798160 |
谁能忘记他去年在聚会上的讲话呢? |
shéi néng wàng jì
tā qù nián zài jù huì shàng de jiǎng huà
ne? |
谁能忘记他去年在聚会上的讲话呢? |
谁能忘记他去年在聚会上的讲话呢? |
0798161 |
她一直忘记(那)我再也不是小孩了 |
tā
yīzhí wàngjì (nà) wǒ zài yě bùshì xiǎoháile |
She keeps forgetting (that) I’m
not a child any more |
Ella sigue olvidando (que) ya no
soy un niño |
0798162 |
她老是忘了我不再是个小祆子 |
tā lǎo shì
wàng le wǒ bù zài shì gè xiǎo xiān
zi |
她老是忘了我不再是个小祆子 |
她老是忘了我不再是个小祆子 |
0798163 |
她一直忘记(那)我再也不是小孩了 |
tā yī zhí wàng
jì (nà) wǒ zài yě bù shì xiǎo hái
le |
她一直忘记(那)我再也不是小孩了 |
她一直忘记(那)我再也不是小孩了 |
0798164 |
我曾经忘记了(=我已经忘记了)(什么) |
wǒ
céngjīng wàngjìle (=wǒ yǐjīng wàngjìle)(shénme) |
I was forgetting (= I had forgotten) (What)
you’ve been here before |
Me estaba olvidando (= Lo había
olvidado) (Qué) has estado aquí antes |
0798165 |
我忘了你以前来过这里 |
wǒ wàng le nǐ
yǐ qián lái guò zhè lǐ |
我忘了你以前来过这里 |
我忘了你以前来过这里 |
0798166 |
我曾经忘记了(=我已经忘记了)(什么) |
wǒ céng jīng
wàng jì le (= wǒ yǐ jīng wàng jì
le) (shén me) |
我曾经忘记了(=我已经忘记了)(什么) |
我曾经忘记了(=我已经忘记了)(什么) |
0798167 |
我忘了他们住在哪里 |
wǒ
wàngle tāmen zhù zài nǎlǐ |
I’ve forgotten where they live
exactly |
Olvidé dónde viven exactamente |
0798168 |
我忘记了他们的硧切在址 |
wǒ wàng jì le
tā men de yǒng qiè zài zhǐ |
我忘记了他们的硧切在址 |
我忘记了他们的硧切在址 |
0798169 |
我忘了他们住在哪里 |
wǒ wàng le tā
men zhù zài nǎ lǐ |
我忘了他们住在哪里 |
我忘了他们住在哪里 |
0798170 |
我忘了付出多少钱 |
wǒ
wàngle fùchū duōshǎo qián |
I forget how much they paid for it |
Olvidé cuánto pagaron por ello |
0798171 |
我忘了他们用多少钱买的这东西 |
wǒ wàng le tā
men yòng duō shǎo qián mǎi de zhè
dōng xī |
我忘了他们用多少钱买的这东西 |
我忘了他们用多少钱买的这东西 |
0798172 |
我永远不会忘记第一次听到这首音乐 |
wǒ
yǒngyuǎn bù huì wàngjì dì yī cì tīng dào zhè shǒu
yīnyuè |
I'll never forget hearing
this piece of music for the first time |
Nunca olvidaré escuchar esta
pieza de música por primera vez |
0798173 |
我永远不会忘记第一次听到这首曲子的情景 |
wǒ yǒng
yuǎn bù huì wàng jì dì yī cì tīng
dào zhè shǒu qū zi de qíng jǐng |
我永远不会忘记第一次听到这首曲子的情景 |
我永远不会忘记第一次听到这首曲子的情景 |
0798174 |
不要忘记人们使用,要多得多运动。不应忘记的是,人们过去的锻炼要多得多 |
bùyào
wàngjì rénmen shǐyòng, yào duō dé duō yùndòng. Bù yìng wàngjì
de shì, rénmen guòqù de duànliàn yào duō dé duō |
It should not be
forgotten that people used, to get much more
exercise.不应忘记的是,人们过去的锻炼要多得多 |
No se debe olvidar que la
gente usa, para hacer mucho más ejercicio. 不应 忘记
的 是, 人们 的 的 锻炼
人们 |
0798175 |
做sth |
zuò
sth |
to do sth |
hacer algo |
0798176 |
做某事 |
zuò mǒu shì |
做某事 |
做某事 |
0798177 |
〜(约)sth不记得做 |
〜(yuē)sth
bù jìdé zuò |
~ (about) sth to no’t remember to do |
~ (sobre) algo para no
recordar hacer |
0798178 |
〜(约)sth不记得做 |
~ (yuē) STH bù jì
dé zuò |
〜(约)sth不记得做 |
〜(约)sth不记得做 |
|
|
|
|
|