A B C  
  CHINOIS PINYIN ANGLAIS RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT index 214.  
  cheap      
           
0796001 前面!在高尔夫游戏中使用的方法是向人们发出警告,指出他们正在打你的球 Qiánmiàn! Zài gāo'ěrfū yóuxì zhōng shǐyòng de fāngfǎ shì xiàng rénmen fāchū jǐnggào, zhǐchū tāmen zhèngzài dǎ nǐ de qiú  Fore! used in the game of golf to warn people that they are in the path of a ball that you are hitting Fore! используемые в игре в гольф, чтобы предупредить людей о том, что они находятся на пути к шару, который вы атакуете Fore! ispol'zuyemyye v igre v gol'f, chtoby predupredit' lyudey o tom, chto oni nakhodyatsya na puti k sharu, kotoryy vy atakuyete
0796002 前方注意,看球(打髙尔夫球时警告前面球路中的人以免被击中) qiánfāng zhùyì, kàn qiú (dǎ gāo ěr fū qiú shí jǐnggào qiánmiàn qiú lù zhōng de rén yǐmiǎn bèi jí zhòng) 前方注意,看球(打髙尔夫球时警告前面球路中的人以免被击中) 前方注意,看球(打髙尔夫球时警告前面球路中的人以免被击中) qián fāng zhù yì, kàn qiú (dǎ gāo ěr fū qiú shí jǐng gào qián miàn qiú lù zhōng de rén yǐ miǎn bèi jī zhōng)
0796003 前面!在GOLF的游戏中使用,警告人们他们正处于你所击球的路上 qiánmiàn! Zài GOLF de yóuxì zhōng shǐyòng, jǐnggào rénmen tāmen zhèng chǔyú nǐ suǒ jí qiú de lùshàng 前面! 在GOLF的游戏中使用,警告人们他们正处于你所击球的路上 前面! 在GOLF的游戏中使用,警告人们他们正处于你所击球的路上 qián miàn! zài GOLF de yóu xì zhōng shǐ yòng, jǐng gào rén men tā men zhèng chù yú nǐ suǒ jī qiú de lù shàng
0796004 组合形式(名词和动词) zǔhé xíngshì (míngcí hé dòngcí) fore combining form (in nouns and verbs  форма объединения (в существительных и глаголах forma ob"yedineniya (v sushchestvitel'nykh i glagolakh
0796005 构成名词和知词 gòuchéng míngcí hé zhī cí 构成名词和知词 构成 名词 和 知 词 gòu chéng míng cí hé zhī cí
0796006 之前;提前 zhīqián; tíqián before; in advance  до; заранее do; zaraneye
0796007 先于;预先 xiān yú; yùxiān 先于;预先 先 于; 预先 xiān yú; yù xiān
0796008 前言 qiányán foreword  предисловие predisloviye
0796009 前言 qiányán 前言 前言 qián yán
0796010 预言 yùyán foretell предсказывать predskazyvat'
0796011 预言 yùyán 预言 预言 yù yán
0796012 在前面 zài qiánmiàn in the front of перед pered
0796013 在...的前部 zài... De qián bù 在…的前部 在…的前部 zài ... de qián bù
0796014 图片的前景 túpiàn de qiánjǐng the foreground of the picture на переднем плане изображения na perednem plane izobrazheniya
0796015 前臂部分手臂之间的〇i〇和手腕 qiánbì bùfèn shǒubì zhī jiān de líng i líng hé shǒuwàn forearm the part of the arm between the eli)〇w and the wrist предплечье - часть руки между eli) 〇w и запястье predplech'ye - chast' ruki mezhdu eli) língw i zapyast'ye
0796016 前臂 qiánbì 前臂 前臂 qián bì
0796017 图片体 túpiàn tǐ picture body тело рисунка telo risunka
0796018 前臂看预警 qiánbì kàn yùjǐng forearm see forewarn предплечье predplech'ye
0796019 (亲戚)(正式或文学)一个长期居住在家里的人 (qīnqī)(zhèngshì huò wénxué) yīgè chángqí jūzhù zài jiālǐ de rén forebear (also forbear) (formal or literary) a person in your family who lived a long time ago  предшественник (также терпеливый) (формальный или литературный) человек в вашей семье, который жил давным-давно predshestvennik (takzhe terpelivyy) (formal'nyy ili literaturnyy) chelovek v vashey sem'ye, kotoryy zhil davnym-davno
0796020 祖先;祖宗 zǔxiān; zǔzōng 祖先;祖宗 祖先;祖宗 zǔ xiān; zǔ zōng
0796021 同义词祖先 tóngyìcí zǔxiān synonym ancestor синоним предок sinonim predok
0796022 预示着不愉快或危险的事情会发生的强烈的感觉 yùshìzhe bùyúkuài huò wéixiǎn de shìqíng huì fāshēng de qiángliè de gǎnjué foreboding a strong feeling that sth unpleasant or dangerous is going to happen  предчувствуя сильное чувство, что неприятное или опасное произойдет predchuvstvuya sil'noye chuvstvo, chto nepriyatnoye ili opasnoye proizoydet
0796023 (对不祥或危险事情的)强烈预感 (duì bùxiáng huò wéixiǎn shìqíng de) qiángliè yùgǎn (对不祥或危险事情的)强烈预感 (对不祥或危险事情的)强烈预感 (duì bù xiáng huò wēi xiǎn shì qíng de) qiáng liè yù gǎn
0796024 她有一种预感的感觉,这个消息是坏的 tā yǒuyī zhǒng yùgǎn de gǎnjué, zhège xiāoxī shì huài de She had a sense of foreboding that the news would be bad У нее было чувство предчувствия, что новости будут плохими U neye bylo chuvstvo predchuvstviya, chto novosti budut plokhimi
0796025  她预感到这会是环消息  tā yùgǎn dào zhè huì shì huán xiāoxī  她预感到这会是环消息  她预感到这会是环消息  tā yù gǎn dào zhè huì shì huán xiāo xī
0796026 他从脸上知道他的预感是有道理的 tā cóng liǎn shàng zhīdào tā de yùgǎn shì yǒu dàolǐ de He knew from her face that his forebodings had been justified Он знал с ее лица, что его предчувствия оправданы On znal s yeye litsa, chto yego predchuvstviya opravdany
0796027 他从她的脸上看出,自己不祥的预感是正确的 tā cóng tā de liǎn shàng kàn chū, zìjǐ bùxiáng de yùgǎn shì zhèngquè de 他从她的脸上看出,自己不祥的预感是正确的 他从她的脸上看出,自己不祥的预感是正确的 tā cóng tā de liǎn shàng kàn chū, zì jǐ bù xiáng de yù gǎn shì zhèng què de
0796028 注意恐惧 zhùyì kǒngjù note at fear обратите внимание на страх obratite vnimaniye na strakh
0796029 预示出一个事情是错误的预感 yùshì chū yīgè shìqíng shì cuòwù de yùgǎn foreboding a foreboding feeling that something was wrong предчувствуя предчувствие, что что-то не так predchuvstvuya predchuvstviye, chto chto-to ne tak
0796030 出了问题的不祥预感 chūle wèntí de bùxiáng yùgǎn 出了问题的不祥预感 出了问题的不祥预感 chū le wèn tí de bù xiáng yù gǎn
0796031 前脑(解剖解)大脑的前部 qián nǎo (jiěpōu jiě) dànǎo de qián bù forebrain (anatomy 解)the front part of the brain переднем мозге (анатомия 解) передняя часть мозга perednem mozge (anatomiya jiě) perednyaya chast' mozga
0796032 前脑 qián nǎo 前脑 前脑 qián nǎo
0796033 根据现在可用的信息,预测未来会发生什么的声明 gēnjù xiànzài kěyòng de xìnxī, yùcè wèilái huì fāshēng shénme de shēngmíng forecast a statement about what will happen in the future, based on information that is available now  прогнозировать заявление о том, что произойдет в будущем, на основе информации, доступной сейчас prognozirovat' zayavleniye o tom, chto proizoydet v budushchem, na osnove informatsii, dostupnoy seychas
0796034 预测;预报 yùcè; yùbào 预测;预报 预测;预报 yù cè; yù bào
0796035 销售预测 xiāoshòu yùcè sales forecasts прогнозы продаж prognozy prodazh
0796036 销售预测 xiāoshòu yùcè 销售预测 销售预测 xiāo shòu yù cè
0796037 预测说会有晴朗的间隔和阵雨 yùcè shuō huì yǒu qínglǎng de jiàngé hé zhènyǔ the forecast said there would be sunny intervals and showers в прогнозе говорится, что будут солнечные интервалы и ливни v prognoze govoritsya, chto budut solnechnyye intervaly i livni
0796038 预报间晴,有阵雨 yùbào jiān qíng, yǒu zhènyǔ 预报间晴,有阵雨 预报间晴,有阵雨 yù bào jiān qíng, yǒu zhèn yǔ
0796039  另见天气预报(预测,预测)或(预测,预测)将根据您现在的信息来说明您将来会发生什么  lìng jiàn tiānqì yùbào (yùcè, yùcè) huò (yùcè, yùcè) jiāng gēnjù nín xiànzài de xìnxī lái shuōmíng nín jiānglái huì fāshēng shénme  see also weather forecast (forecast, forecast) or (forecasted, forecasted) to say what you think will happen in the future based on information that you have now   см. также прогноз погоды (прогноз, прогноз) или (прогнозируемый, прогнозируемый), чтобы сказать, что, по вашему мнению, произойдет в будущем на основе информации, которую вы сейчас имеете  sm. takzhe prognoz pogody (prognoz, prognoz) ili (prognoziruyemyy, prognoziruyemyy), chtoby skazat', chto, po vashemu mneniyu, proizoydet v budushchem na osnove informatsii, kotoruyu vy seychas imeyete
0796040 预测;预报 yùcè; yùbào 预测;预报 预测;预报 yù cè; yù bào
0796041 同义词预测 tóngyìcí yùcè synonym predict синоним предсказать sinonim predskazat'
0796042  专家预测经济复苏  zhuānjiā yùcè jīngjì fùsū  Experts are forecasting a recovery in the economy  Эксперты прогнозируют восстановление экономики  Eksperty prognoziruyut vosstanovleniye ekonomiki
0796043 专家预测经济将复苏 zhuānjiā yùcè jīngjì jiāng fùsū 专家预测经济将复苏 专家预测经济将复苏 zhuān jiā yù cè jīng jì jiāng fù sū
0796044 专家预测经济复苏 zhuānjiā yùcè jīngjì fùsū 专家预测经济复苏 专家预测经济复苏 zhuān jiā yù cè jīng jì fù sū
0796045  预计明天将有雪  yùjì míngtiān jiāng yǒu xuě  Snow is forecast for tomorrow  На завтра ожидается прогноз снега  Na zavtra ozhidayetsya prognoz snega
0796046 预报明天有雪 yùbào míngtiān yǒu xuě 预报明天有雪 预报明天有雪 yù bào míng tiān yǒu xuě
0796047 温度预计达到40°C wēndù yùjì dádào 40°C Temperatures were forecast to reach 40°C Предполагалось, что температура будет достигать 40 ° C Predpolagalos', chto temperatura budet dostigat' 40 ° C
0796048 预报温度将达40摄氏度 yùbào wēndù jiāng dá 40 shèshìdù 预报温度将达40摄氏度 预报温度将达40摄氏度 yù bào wēn dù jiāng dá 40 shè shì dù
0796049  该报告预测下个月价格将上涨3%  gāi bàogào yùcè xià gè yuè jiàgé jiāng shàngzhǎng 3%  The report forecasts that prices will rise by 3% next month  В докладе прогнозируется, что в следующем месяце цены вырастут на 3%  V doklade prognoziruyetsya, chto v sleduyushchem mesyatse tseny vyrastut na 3%
0796050  报告预测下月物价将上涨3%  bàogào yùcè xià yuè wùjià jiāng shàngzhǎng 3%  报告预测下月物价将上涨3%  报告预测下月物价将上涨3%  bào gào yù cè xià yuè wù jià jiāng shàng zhǎng 3%
0796051 预报员说一个人预计会发生什么事情,特别是sb的工作是预测天气 yùbào yuán shuō yīgè rén yùjì huì fāshēng shénme shìqíng, tèbié shì sb de gōngzuò shì yùcè tiānqì forecaster  a person who says what is expected to happen, especially sb whose job is to forecast the weather  предсказатель человек, который говорит, что ожидается, что произойдет, особенно sb, чья работа заключается в прогнозировании погоды predskazatel' chelovek, kotoryy govorit, chto ozhidayetsya, chto proizoydet, osobenno sb, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v prognozirovanii pogody
0796052 预测者;(尤指)天气蓣报员,气象预报员 yùcè zhě;(yóu zhǐ) tiānqì yùbào yuán, qìxiàng yùbào yuán 预测者;(尤指)天气蓣报员,气象预报员 预测者;(尤指)天气蓣报员,气象预报员 yù cè zhě; (yóu zhǐ) tiān qì yù bào yuán, qì xiàng yù bào yuán
0796053 预报员说一个人预计会发生什么事情,特别是某人的工作是预测天气 yùbào yuán shuō yīgè rén yùjì huì fāshēng shénme shìqíng, tèbié shì mǒu rén de gōngzuò shì yùcè tiānqì 预报员说一个人预计会发生什么事情,特别是sb的工作是预测天气 预报员说一个人预计会发生什么事情,特别是sb的工作是预测天气 yù bào yuán shuō yī gè rén yù jì huì fā shēng shén me shì qíng, tè bié shì S.B. de gōng zuò shì yù cè tiān qì
0796054 天气预报员 tiānqì yùbào yuán a weather forecaster предсказатель погоды predskazatel' pogody
0796055 天气预报员 tiānqì yùbào yuán 天气预报员 天气预报 员 tiān qì yù bào yuán
0796056 经济预报员 jīngjì yùbào yuán an economic forecaster экономический предсказатель ekonomicheskiy predskazatel'
0796057 经济预测专家 jīngjì yùcè zhuānjiā 经济预测专家  经济 预测 专家 jīng jì yù cè zhuān jiā
0796058 经济预报员 jīngjì yù bào yuán 经济预报员 经济 预报 员 jīng jì yù bào yuán
0796059 甲板上的船只的前部(也是fo'c's'le),水手们住在甲板下面 jiǎbǎn shàng de chuánzhī de qián bù (yěshì fo'c's'le), shuǐshǒumen zhù zài jiǎbǎn xiàmiàn forecastle (also fo'c's'le)  the front part of a ship below the deck, where the sailors live (также fo'c's'le) передняя часть судна под палубой, где живут моряки (takzhe fo'c's'le) perednyaya chast' sudna pod paluboy, gde zhivut moryaki
0796060  艏楼  shǒu lóu  艏楼  艏楼  shǒu lóu
0796061 (sb / sth),特别是一家银行 (sb/ sth), tèbié shì yījiā yínháng foreclose  (on sb/sth)especially of a bank  foreclose (на sb / sth), особенно банка foreclose (na sb / sth), osobenno banka
0796062 尤指银行 yóu zhǐ yínháng 尤指银行 尤指银行 yóu zhǐ yín xíng
0796063 (sb / sth),特别是一家银行 (sb/ sth), tèbié shì yījiā yínháng (sb / sth),特别是一家银行 (sb / sth),特别是一家银行 (Sb / sth), tè bié shì yī jiā yín xíng
0796064 控制sb的财产,因为他们没有偿还tfie借来买的钱 kòngzhì sb de cáichǎn, yīnwèi tāmen méiyǒu chánghuán tfie jiè lái mǎi de qián to take control of sb’s property because they have not paid back money that tfiey borrowed to buy it взять под свой контроль собственность sb, потому что они не вернули деньги, которые заимствовали, чтобы купить их vzyat' pod svoy kontrol' sobstvennost' sb, potomu chto oni ne vernuli den'gi, kotoryye zaimstvovali, chtoby kupit' ikh
0796065 (因抵押人未如期还贷)溆消赎回权 (yīn dǐyā rén wèi rúqí hái dài) xù xiāo shú huí quán (因抵押人未如期还贷)溆消赎回权 (因 抵押 人 未 如期 还贷) 溆 消 赎回 权 (yīn dǐ yā rén wèi rú qī hái dài) xù xiāo shú huí quán
0796066 (正式)拒绝sth作为一种可能性 (zhèngshì) jùjué sth zuòwéi yī zhǒng kěnéng xìng (formal) to reject sth as a possibility  (формальное) отклонить sth как возможность (formal'noye) otklonit' sth kak vozmozhnost'
0796067 排除...的可能 páichú... De kěnéng 排除…的可能 排除…的可能 pái chú ... de kě néng
0796068 (正式)拒绝某事物作为一种可能性 (zhèngshì) jùjué mǒu shìwù zuòwéi yī zhǒng kěnéng xìng (正式)拒绝sth作为一种可能性 (正式)拒绝sth作为一种可能性 (zhèng shì) jù jué STG zuò wèi yī zhǒng kě néng xìng
0796069 同义词排除 tóngyìcí páichú synonym exclude синоним исключать sinonim isklyuchat'
0796070 止赎(金融)对已经看到的货币的抵押行为;一个例子 zhǐ shú (jīnróng) duì yǐjīng kàn dào de huòbì de dǐyā xíngwéi; yīgè lìzi foreclosure (finance ) the act of foreclosing on money that has Seen borrowed; an example of this  взыскание (финансы) акта о выкупе на деньги, которые были заимствованы; пример этого vzyskaniye (finansy) akta o vykupe na den'gi, kotoryye byli zaimstvovany; primer etogo
0796071 抵押品赎回权的取消 dǐyā pǐn shú huí quán de qǔxiāo 抵押品赎回权的取消 抵押品赎回权的取消 dǐ yā pǐn shú huí quán de qǔ xiāo
0796072 止赎(金融)对已经看到的货币的抵押行为;一个例子 zhǐ shú (jīnróng) duì yǐjīng kàn dào de huòbì de dǐyā xíngwéi; yīgè lìzi 止赎(金融)对已经看到的货币的抵押行为; 一个例子  止赎(金融)对已经看到的货币的抵押行为; 一个例子  zhǐ shú (jīn róng) duì yǐ jīng kàn dào de huò bì de dǐ yā xíng wèi; yī gè lì zi
0796073 前院在一座建筑物前面的一个大的开放空间,例如汽油/加油站或酒店,经常用于停放汽车 qián yuàn zài yīzuò jiànzhú wù qiánmiàn de yīgè dà de kāifàng kōngjiān, lìrú qìyóu/jiāyóu zhàn huò jiǔdiàn, jīngchángyòng yú tíngfàng qìchē forecourt  a large open space in front of a building, for example a petrol/gas station or hotel, often used for parking cars on перед домом большое открытое пространство перед зданием, например, бензозаправочная станция или гостиница, часто используемые для парковки автомобилей на pered domom bol'shoye otkrytoye prostranstvo pered zdaniyem, naprimer, benzozapravochnaya stantsiya ili gostinitsa, chasto ispol'zuyemyye dlya parkovki avtomobiley na
0796074 大片空地(在建筑物如加油站或旅馆前面,常用于停车) dàpiàn kòngdì (zài jiànzhú wù rú jiāyóu zhàn huò lǚguǎn qiánmiàn, cháng yòng yú tíngchē) 大片空地(在建筑物如加油站或旅馆前面,常用于停车) 大片空地(在建筑物如加油站或旅馆前面,常用于停车) dà piàn kōng de (zài jiàn zhù wù rú jiā yóu zhàn huò lǚ guǎn qián miàn, cháng yòng yú tíng chē)
0796075 未成年的〜(to sth){格式),就好像命运从一开始就决定了 wèi chéngnián de〜(to sth){géshì), jiù hǎoxiàng mìngyùn cóng yī kāishǐ jiù juédìngle foredoomed  ~ (to sth) {format) that will not be successful, as if fate has decided this from the beginning  foredoomed ~ (to sth) {format), который не будет успешным, как если бы судьба решила это с самого начала foredoomed ~ (to sth) {format), kotoryy ne budet uspeshnym, kak yesli by sud'ba reshila eto s samogo nachala
0796076 法定,失败)的 fǎdìng, shībài) de 法定、失败)的 法定, 失败) 的 fǎ dìng, shī bài) de
0796077 任何构建理想社会的企图都将永远失败 rènhé gòujiàn lǐxiǎng shèhuì de qìtú dōu jiāng yǒngyuǎn shībài Any attempt to construct an ideal society is foredoomed tofailure Любая попытка построить идеальное общество претерпела неудачу Lyubaya popytka postroit' ideal'noye obshchestvo preterpela neudachu
0796078 任何构建理想社会的努力都注定要失败 rènhé gòujiàn lǐxiǎng shèhuì de nǔlì dōu zhùdìng yào shībài 任何构建理想社会的努力都注定要失败 任何构建理想社会的努力都注定要失败 rèn hé gòu jiàn lǐ xiǎng shè huì de nǔ lì dōu zhù dìng yào shī bài
0796079 前辈(正式或文学)一个人(特别是一个男人)在你的家庭生活很久以前 qiánbèi (zhèngshì huò wénxué) yīgè rén (tèbié shì yīgè nánrén) zài nǐ de jiātíng shēnghuó hěnjiǔ yǐqián forefather (formal or literary) a person (especially a man) in your family who lived a long time ago прародителем (формальным или литературным) человеком (особенно мужчиной) в вашей семье, который жил давным-давно praroditelem (formal'nym ili literaturnym) chelovekom (osobenno muzhchinoy) v vashey sem'ye, kotoryy zhil davnym-davno
0796080  祖先,祖宗(尤指男性)  zǔxiān, zǔzōng (yóu zhǐ nánxìng)  祖先,祖宗(尤指男性)  祖先,祖宗(尤指男性)  zǔ xiān, zǔ zōng (yóu zhǐ nán xìng)
0796081 同义词祖先 tóngyìcí zǔxiān synonym ancestor синоним предок sinonim predok
0796082 forefend = forfend forefend = forfend forefend =forfend forefend = forfend forefend = forfend
0796083 食指在拇指旁边 shízhǐ zài mǔzhǐ pángbiān forefinger  the finger next to the thumb указательный палец рядом с большим пальцем ukazatel'nyy palets ryadom s bol'shim pal'tsem
0796084 食请 shí qǐng 食请  食请  shí qǐng
0796085 同义词食指 tóngyìcí shízhǐ synonym index finger указательный палец синонима ukazatel'nyy palets sinonima
0796086 在前脚掌之前,前脚掌有四英尺的动物的两只前脚 zài qiánjiǎozhǎng zhīqián, qián jiǎozhǎng yǒu sì yīngchǐ de dòngwù de liǎng zhī qián jiǎo forefoot , forefeet either of the two front feet of an animal that has four feet  передняя стопа, передняя часть одной из двух передних ног животного, имеющего четыре фута perednyaya stopa, perednyaya chast' odnoy iz dvukh perednikh nog zhivotnogo, imeyushchego chetyre futa
0796087 (四足动物的)前足 (sì zú dòngwù de) qiánzú (四足动物的)前足 (四足动物的)前足 (sì zú dòng wù de) qián zú
0796088 在某一特定群体或活动中处于或处于或处于或处于重要或领先地位的(最前沿)的前沿 zài mǒu yī tèdìng qúntǐ huò huódòng zhōng chǔyú huò chǔyú huò chǔyú huò chǔyú zhòngyào huò lǐngxiān dìwèi de (zuì qiányán) de qiányán forefront at/in/to the forefront (of sth) in or into an important or leading position in a particular group or activity авангард в / в / на первый план (of sth) в или в важную или ведущую позицию в определенной группе или деятельности avangard v / v / na pervyy plan (of sth) v ili v vazhnuyu ili vedushchuyu pozitsiyu v opredelennoy gruppe ili deyatel'nosti
0796089 处于最前列;进入重要地位(或主要地位) chǔyú zuì qiánliè; jìnrù zhòngyào dìwèi (huò zhǔyào dìwèi) 处于最前列;进入重要地位(或主要地位) 处于最前列;进入重要地位(或主要地位) chù yú zuì qián liè; jìn rù zhòng yào de wèi (huò zhǔ yào de wèi)
0796090 妇女一直是绿色运动的前沿 fùnǚ yīzhí shì lǜsè yùndòng de qiányán Women have always been at the forefront of the Green movement Женщины всегда были на переднем крае движения зеленых Zhenshchiny vsegda byli na perednem kraye dvizheniya zelenykh
0796091 妇女总是在环境保护运动的最前列 fùnǚ zǒng shì zài huánjìng bǎohù yùndòng de zuì qiánliè 妇女总是在环境保护运动的最前列 妇女总是在环境保护运动的最前列 fù nǚ zǒng shì zài huán jìng bǎo hù yùn dòng de zuì qián liè
0796092 新产品将公司带到计算机软件领域的前列 xīn chǎnpǐn jiāng gōngsī dài dào jìsuànjī ruǎnjiàn lǐngyù de qiánliè The new product took the company to the forefront of the computer software field Новый продукт вывел компанию на первый план в области программного обеспечения Novyy produkt vyvel kompaniyu na pervyy plan v oblasti programmnogo obespecheniya
0796093 该新产品使这家公司跻身计算机软件业的前列 gāi xīn chǎnpǐn shǐ zhè jiā gōngsī jīshēn jìsuànjī ruǎnjiàn yè de qiánliè 该新产品使这家公司跻身计算机软件业的前列 该新产品使这家公司跻身计算机软件业的前列 gāi xīn chǎn pǐn shǐ zhè jiā gōng sī jī shēn jì suàn jī ruǎn jiàn yè de qián liè
0796094 新产品将公司带到计算机软件领域的前列 xīn chǎnpǐn jiāng gōngsī dài dào jìsuànjī ruǎnjiàn lǐngyù de qiánliè 新产品将公司带到计算机软件领域的前列 新产品将公司带到计算机软件领域的前列 xīn chǎn pǐn jiāng gōng sī dài dào jì suàn jī ruǎn jiàn lǐng yù de qián liè
0796095 法庭案件一直处于我脑海中的前列(=我一直在想) fǎtíng ànjiàn yīzhí chǔyú wǒ nǎohǎi zhōng de qiánliè (=wǒ yīzhí zài xiǎng) The court case was constantly in the forefront of my mind (= I thought about it all the time) Судебное дело постоянно находилось в авангарде моего разума (= я все время думал об этом) Sudebnoye delo postoyanno nakhodilos' v avangarde moyego razuma (= ya vse vremya dumal ob etom)
0796096  这诉讼案件一直萦系在我的心头  zhè sùsòng ànjiàn yīzhí yíng xì zài wǒ de xīntóu  这诉讼案件一直萦系在我的心头  这诉讼案件一直萦系在我的心头  zhè sù sòng àn jiàn yī zhí yíng xì zài wǒ de xīn tóu
0796097 前辈(也是散居)(正式)在一起聚会在一起 qiánbèi (yěshì sǎnjū)(zhèngshì) zài yīqǐ jùhuì zài yīqǐ foregather (also forgather)  (formal) to meet together in a group  foregather (также пьяный) (формальный), чтобы встретиться вместе в группе foregather (takzhe p'yanyy) (formal'nyy), chtoby vstretit'sya vmeste v gruppe
0796098 (一群人) (yīqún rén) (一群人) (一群 人) (yī qún rén)
0796099 聚会,集合forego = forgo jùhuì, jíhé forego = forgo 聚会,集合 forego = forgo 聚会, 集合 forego = forgo jù huì, jí hé forego = forgo
0796100 前辈(也是散居)(正式)在一起聚会在一起 qiánbèi (yěshì sǎnjū)(zhèngshì) zài yīqǐ jùhuì zài yīqǐ 前辈(也是散居)(正式)在一起聚会在一起 前辈 (也是 散居) (正式) 在一起 聚会 在一起 qián bèi (yě shì sàn jū) (zhèng shì) zài yī qǐ jù huì zài yī qǐ
0796101 上述(格式)用于指刚刚提到的sth Shàngshù (géshì) yòng yú zhǐ gānggāng tí dào de sth  foregoing(format)  used to refer to sth that has just been mentioned  вышеизложенное (формат), используемое для обозначения того, что только что было упомянуто vysheizlozhennoye (format), ispol'zuyemoye dlya oboznacheniya togo, chto tol'ko chto bylo upomyanuto
0796102 上述的;前述的 shàngshù de; qiánshù de 上述的;前述的 上述的;前述的 shàng shù de; qián shù de
0796103 前面的讨论 qiánmiàn de tǎolùn the foregoing discussion  предыдущая дискуссия predydushchaya diskussiya
0796104 上述讨论 shàngshù tǎolùn 上述讨论 上述讨论 shàng shù tǎo lùn
0796105   上面提到了刚刚提及的内容   shàngmiàn tí dàole gānggāng tí jí de nèiróng   the foregoing what has just been mentioned   вышеизложенное, что только что было упомянуто   vysheizlozhennoye, chto tol'ko chto bylo upomyanuto
0796106 前面所提到的事物;以上所述 qiánmiàn suǒ tí dào de shìwù; yǐshàng suǒ shù 前面所提到的事物;以上所述 前面所提到的事物;以上所述 qián miàn suǒ tí dào de shì wù; yǐ shàng suǒ shù
0796107 反对 fǎnduì opposé following оппозиция следующая oppozitsiya sleduyushchaya
0796108 如果你说sth是一个预定的结论,你就意味着这是一个肯定会发生的结果 rúguǒ nǐ shuō sth shì yīgè yùdìng de jiélùn, nǐ jiù yìwèizhe zhè shì yīgè kěndìng huì fāshēng de jiéguǒ foregone  a foregone conclusion if you say that sth is a foregone conclusion, you mean that it is a result that is certain to happen предвидеть упущенный вывод, если вы скажете, что sth является предрешенным, вы имеете в виду, что это результат, который, несомненно, произойдет predvidet' upushchennyy vyvod, yesli vy skazhete, chto sth yavlyayetsya predreshennym, vy imeyete v vidu, chto eto rezul'tat, kotoryy, nesomnenno, proizoydet
0796109 预料中的必然结局 yùliào zhōng de bìrán jiéjú 预料中的必然结局 预料 中 的 必然 结局 yù liào zhōng de bì rán jié jú
0796110 如果你说某物是一个预定的结论,你就意味着这是一个肯定会发生的结果 rúguǒ nǐ shuō mǒu wù shì yīgè yùdìng de jiélùn, nǐ jiù yìwèizhe zhè shì yīgè kěndìng huì fāshēng de jiéguǒ 如果你说sth是一个预定的结论,你就意味着这是一个肯定会发生的结果 如果你说sth是一个预定的结论,你就意味着这是一个肯定会发生的结果 rú guǒ nǐ shuō STH shì yī gè yù dìng de jié lùn, nǐ jiù yì wèi zhe zhè shì yī gè kěn dìng huì fā shēng de jié guǒ
0796111 将前景放在视图,图片等部分,当您看着它时,距离您最近的部分 jiāng qiánjǐng fàng zài shìtú, túpiàn děng bùfèn, dāng nín kànzhe tā shí, jùlí nín zuìjìn de bùfèn foreground the foreground  the part of a view, picture, etc. that is nearest to you when you look at it переднем плане передняя часть части изображения, изображения и т. д., которая ближе всего к вам, когда вы смотрите на нее perednem plane perednyaya chast' chasti izobrazheniya, izobrazheniya i t. d., kotoraya blizhe vsego k vam, kogda vy smotrite na neye
0796112  (景物,图画等的)前景  (jǐngwù, túhuà děng de) qiánjǐng  (景物、图画等的)前景  (景物、图画等的)前景  (jǐng wù, tú huà děng de) qián jǐng
0796113 前景的数字是艺术家的母亲 qiánjǐng de shùzì shì yìshùjiā de mǔqīn the figure in the foreground is the artist’s mother фигурой на переднем плане является мать художника figuroy na perednem plane yavlyayetsya mat' khudozhnika
0796114 图画前景中的人是画家的母亲 túhuà qiánjǐng zhōng de rén shì huàjiā de mǔqīn 图画前景中的人是画家的母亲 图画前景中的人是画家的母亲 tú huà qián jǐng zhōng de rén shì huà jiā de mǔ qīn
0796115  人们注意到的重要位置  rénmen zhùyì dào de zhòngyào wèizhì  an important position that is noticed by people  важная позиция, которую люди замечают  vazhnaya pozitsiya, kotoruyu lyudi zamechayut
0796116  瞩目地位;重奏位置  zhǔmù dìwèi; chóngzòu wèizhì  瞩目地位;重奏位置  瞩目地位;重奏位置  zhǔ mù de wèi; zhòng zòu wèi zhì
0796117 通货膨胀率和利率将在竞选活动的前台非常多 tōnghuò péngzhàng lǜ hé lìlǜ jiàng zài jìngxuǎn huódòng de qiántái fēicháng duō inflation and  interest rates will be very much in the foreground of their election campaign инфляция и процентные ставки будут во многом на переднем плане их избирательной кампании inflyatsiya i protsentnyye stavki budut vo mnogom na perednem plane ikh izbiratel'noy kampanii
0796118 通货膨胀和利率将很可能是他们竞选的重点问题 tōnghuò péngzhàng hé lìlǜ jiāng hěn kěnéng shì tāmen jìngxuǎn de zhòngdiǎn wèntí 通货膨胀和利率将很可能是他们竞选的重点问题 通货膨胀和利率将很可能是他们竞选的重点问题 tōng huò péng zhàng hé lì lǜ jiāng hěn kě néng shì tā men jìng xuǎn de zhòng diǎn wèn tí
0796119 通货膨胀率和利率将在竞选活动的前台非常多 tōnghuò péngzhàng lǜ hé lìlǜ jiàng zài jìngxuǎn huódòng de qiántái fēicháng duō 通货膨胀率和利率将在竞选活动的前台非常多 通货膨胀率和利率将在竞选活动的前台非常多 tōng huò péng zhàng lǜ hé lì lǜ jiāng zài jìng xuǎn huó dòng de qián tái fēi cháng duō
0796120   比较背景   bǐjiào bèijǐng   compare background   сравнить фон   sravnit' fon
0796121 在计算机程序*程序的前台(计算机程序*程序)中使用,并出现在屏幕上任何其他程序的前面 zài jìsuànjī chéngxù*chéngxù de qiántái (jìsuànjī chéngxù*chéngxù) zhōng shǐyòng, bìng chūxiàn zài píngmù shàng rènhé qítā chéngxù de qiánmiàn in the fore­ground [computing) (of a computer program *程序)being used at the present time and appearing in front of any other programs on the screen  на переднем плане [вычисления] (компьютерной программы * 程序), которые используются в настоящее время и появляются перед любыми другими программами на экране na perednem plane [vychisleniya] (komp'yuternoy programmy * chéng xù), kotoryye ispol'zuyutsya v nastoyashcheye vremya i poyavlyayutsya pered lyubymi drugimi programmami na ekrane
0796122 计算机在前景中; jìsuànjī zài qiánjǐng zhōng; 计算机在前景中;  计算机在前景中;  jì suàn jī zài qián jǐng zhōng;
0796123 在计算机程序*程序的前台(计算机程序*程序)中使用,并出现在屏幕上任何其他程序的前面 zài jìsuànjī chéngxù*chéngxù de qiántái (jìsuànjī chéngxù*chéngxù) zhōng shǐyòng, bìng chūxiàn zài píngmù shàng rènhé qítā chéngxù de qiánmiàn 在计算机程序*程序的前台(计算机程序*程序)中使用,并出现在屏幕上任何其他程序的前面 在计算机程序*程序的前台(计算机程序*程序)中使用,并出现在屏幕上任何其他程序的前面 zài jì suàn jī chéng xù * chéng xù de qián tái (jì suàn jī chéng xù * chéng xù) zhōng shǐ yòng, bìng chū xiàn zài píng mù shàng rèn hé qí tā chéng xù de qián miàn
0796124 在背景下比较 zài bèijǐng xià bǐjiào compare in the background at background сравнить в фоновом режиме на фоне sravnit' v fonovom rezhime na fone
0796125 特别重视sth tèbié chóng shì sth to give particular importance to sth придавать особое значение pridavat' osoboye znacheniye
0796126  强调  qiángdiào  强调; 突出  强调; 突出  qiáng diào; tū chū
0796127 这个戏就是展现父亲和女儿之间的关系 zhège xì jiùshì zhǎnxiàn fùqīn hé nǚ'ér zhī jiān de guānxì The play foregrounds the relationship between father and daughter Игра предрекает отношения между отцом и дочерью Igra predrekayet otnosheniya mezhdu ottsom i docher'yu
0796128 这部戏剧凸显了父女之间药关系 zhè bù xìjù tūxiǎnle fù nǚ zhī jiān yào guānxì 这部戏剧凸显了父女之间药关系 这部戏剧凸显了父女之间药关系 zhè bù xì jù tū xiǎn le fù nǚ zhī jiān yào guān xì
0796129 正手(网球等) zhèng shǒu (wǎngqiú děng) forehand (in tennis, etc forehand (в теннис и т. д.) forehand (v tennis i t. d.)
0796130 网球等 wǎngqiú děng 网球等 网球等 wǎng qiú děng
0796131 一种击球的方式,其中手的内部部分(手掌)在击中时面向球 yī zhǒng jí qiú de fāngshì, qízhōng shǒu de nèibù bùfèn (shǒuzhǎng) zài jí zhòng shí miànxiàng qiú a way of hitting a ball in which tiie inner part of the hand (the palm) faces the ball as it is hit способ удара мяча, в котором внутренняя часть руки (ладонь) обращена к шару, когда он попадает sposob udara myacha, v kotorom vnutrennyaya chast' ruki (ladon') obrashchena k sharu, kogda on popadayet
0796132  正手击球;正拍;正手  zhèng shǒu jí qiú; zhèng pāi; zhèng shǒu  正手击球;正拍;正手  正手击球;正拍;正手  zhèng shǒu jī qiú; zhèng pāi; zhèng shǒu
0796133 她有一个很强的正手 tā yǒu yīgè hěn qiáng de zhèng shǒu She has a strong forehand У нее сильный удар U neye sil'nyy udar
0796134 她正手击球强劲有力 tā zhèng shǒu jí qiú qiángjìng yǒulì 她正手击球强劲有力 她正手击球强劲有力 tā zhèng shǒu jī qiú qiáng jìn yǒu lì
0796135 她有一个很强的正手 tā yǒu yīgè hěn qiáng de zhèng shǒu 她有一个很强的正手 她有一个很强的正手 tā yǒu yī gè hěn qiáng de zhèng shǒu
0796136 正手齐射 zhèng shǒu qí shè a forehand volley передняя площадка perednyaya ploshchadka
0796137 正手截击球 zhèng shǒu jiéjí qiú 正手截击球 正 手 截击 球 zhèng shǒu jié jī qiú
0796138 他为他的对手服了正手 tā wèi tā de duìshǒu fúle zhèng shǒu he served to his opponent’s forehand  он служил на переднем плане своего оппонента on sluzhil na perednem plane svoyego opponenta
0796139 他球发向对方的正手方向 tā qiú fā xiàng duìfāng de zhèng shǒu fāngxiàng 他球发向对方的正手方向 他球发向对方的正手方向 tā qiú fā xiàng duì fāng de zhèng shǒu fāng xiàng
0796140 比较反手 bǐjiào fǎnshǒu compare backhand сравнить sravnit'
0796141 额头上方的眼睛部分和头发下面 étóu shàngfāng de yǎnjīng bùfèn hé tóufǎ xiàmiàn forehead the part of the face above the eyes and below the hair  лоб часть лица над глазами и под волосами lob chast' litsa nad glazami i pod volosami
0796142 额,前额 é, qián'é 额;前额  额;前额  é; qián é
0796143 同义词眉 tóngyìcí méi synonym brow синоним бровь sinonim brov'
0796144  图片体  túpiàn tǐ  picture  body  тело рисунка  telo risunka
0796145  外国人来自一个不是你自己的国家  wàiguó rén láizì yīgè bùshì nǐ zìjǐ de guójiā  foreign  in or from a country that is not your own   иностранец в стране или из страны, которая не является вашей  inostranets v strane ili iz strany, kotoraya ne yavlyayetsya vashey
0796146 外国的 wàiguó de 外国的 外国的 wài guó de
0796147 外国口音/语言/学生 wàiguó kǒuyīn/yǔyán/xuéshēng a foreign accent/language/student  иностранный акцент / язык / студент inostrannyy aktsent / yazyk / student
0796148 外国口音/语言/学生 wàiguó kǒuyīn/yǔyán/xuéshēng 外国口音/ 语言/ 学生 外国口音/ 语言/ 学生 wài guó kǒu yīn / yǔ yán / xué shēng
0796149  一家外资公司  yījiā wàizī gōngsī  a foreign ovwned company   иностранная овальная компания  inostrannaya oval'naya kompaniya
0796150 外资公司 wàizī gōngsī 外资公司 外资公司 wài zī gōng sī
0796151 国外假期 guówài jiàqī foreign holidays иностранные праздники inostrannyye prazdniki
0796152 外国假日 wàiguó jiàrì 外国假日 外国假日 wài guó jiǎ rì
0796153 你可以通过她穿的方式告诉她是外国人的 nǐ kěyǐ tōngguò tā chuān de fāngshì gàosù tā shì wàiguó rén de You could tell she was foreign by the way she dressed Вы могли бы сказать, что она была чужой, как она одевалась Vy mogli by skazat', chto ona byla chuzhoy, kak ona odevalas'
0796154 从她的穿着就可以看出她是外国人 cóng tā de chuānzhuó jiù kěyǐ kàn chū tā shì wàiguó rén 从她的穿着就可以看出她是外国人 从她的穿着就可以看出她是外国人 cóng tā de chuān zhe jiù kě yǐ kàn chū tā shì wài guó rén
0796155 处理或涉及其他国家 chǔlǐ huò shèjí qítā guójiā dealing with or involving other countries  работа с другими странами rabota s drugimi stranami
0796156 涉外的;外交的 shèwài de; wàijiāo de 涉 外的;外交的 处理或涉及其他国家 shè wài de; wài jiāo de
0796157 处理或涉及其他国家 chǔlǐ huò shèjí qítā guójiā 处理或涉及其他国家 处理或涉及其他国家 chù lǐ huò shè jí qí tā guó jiā
0796158 外交/新闻/政策/贸易 wàijiāo/xīnwén/zhèngcè/màoyì foreign affairs/news/policy/trade иностранные дела / новости / политика / торговля inostrannyye dela / novosti / politika / torgovlya
0796159  交事务;外国新闻;对外政策/贸易  jiāo shìwù; wàiguó xīnwén; duìwài zhèngcè/màoyì  交事务;外国新闻;对外政策/贸易  交事务;外国新闻;对外政策/贸易  jiāo shì wù; wài guó xīn wén; duì wài zhèng cè / mào yì
0796160 外援 wàiyuán foreign aid внешняя помощь vneshnyaya pomoshch'
0796161 外援 wàiyuán 外援 外援 wài yuán
0796162  外国记者(=有报纸或电视报道外国记者)  wàiguó jìzhě (=yǒu bàozhǐ huò diànshì bàodào wàiguó jìzhě)  a foreign correspondent (= one who reports on foreign countries in newspapers or on television)  иностранный корреспондент (= тот, кто сообщает о зарубежных странах в газетах или на телевидении)  inostrannyy korrespondent (= tot, kto soobshchayet o zarubezhnykh stranakh v gazetakh ili na televidenii)
0796163 驻外记者 zhù wài jìzhě 驻外记者 驻外记者 zhù wài jì zhě
0796164 国内,家庭对话 guónèi, jiātíng duìhuà opposé domestic,home оппозиционный отечественный, домашний oppozitsionnyy otechestvennyy, domashniy
0796165  〜sb / sth(正式)不是sb / sth的典型;不知道sb / sth,因此看起来很奇怪  〜sb/ sth(zhèngshì) bùshì sb/ sth de diǎnxíng; bù zhīdào sb/ sth, yīncǐ kàn qǐlái hěn qíguài  〜to sb/sth (formal)not typical of sb/sth; not known to sb/sth and therefore seeming strange  ~to sb / sth (формальный), не характерный для sb / sth; неизвестно sb / sth и поэтому кажется странным  ~to sb / sth (formal'nyy), ne kharakternyy dlya sb / sth; neizvestno sb / sth i poetomu kazhetsya strannym
0796166  非典型的;陌生的  fēidiǎnxíng de; mòshēng de  非典型的;陌生的  非典型的;陌生的  fēi diǎn xíng de; mò shēng de
0796167 〜sb / sth(正式)不是sb / sth的典型;不知道sb / sth,因此看起来很奇怪 〜sb/ sth(zhèngshì) bùshì sb/ sth de diǎn xíng; bù zhīdào sb/ sth, yīncǐ kàn qǐlái hěn qíguài 〜sb / sth(正式)不是sb / sth的典型; 不知道sb / sth,因此看起来很奇怪 〜sb / sth(正式)不是sb / sth的典型; 不知道sb / sth,因此看起来很奇怪 ~sb / sth (zhèng shì) bù shì sb / sth de diǎn xíng; bù zhī dào sb / sth, yīn cǐ kàn qǐ lái hěn qí guài
0796168 不诚实是他自然的外国人 bù chéngshí shì tā zìrán de wàiguó rén Dishonesty is foreign to his nature Нечестность чужда его природе Nechestnost' chuzhda yego prirode
0796169 弄虚作假知非也的本性 nòngxūzuòjiǎ zhī fēi yě de běnxìng 弄虚作假知非也的本性 弄虚作假知非也的本性 nòng xū zuò jiǎ zhī fēi yě de běn xìng
0796170 不诚实是他自然的外国人 bù chéngshí shì tā zìrán de wàiguó rén 不诚实是他自然的外国人 不诚实是他自然的外国人 bù chéng shí shì tā zì rán de wài guó rén
0796171 〜对象/身体(正式)一个意外输入的对象,不应该在那里 〜duìxiàng/shēntǐ (zhèngshì) yīgè yìwài shūrù de duìxiàng, bù yìng gāi zài nàlǐ 〜object/body (formal) an object that has entered sth by accident and should not be there  ~объект / тело (формальный) объект, который случайно попал случайно, и не должен быть там ~ob"yekt / telo (formal'nyy) ob"yekt, kotoryy sluchayno popal sluchayno, i ne dolzhen byt' tam
0796172 异物;异体 yìwù; yìtǐ 异物;异体 异物; 异体 yì wù; yì tǐ
0796173 眼泪有助于保护眼睛免受可能有害的异物, yǎnlèi yǒu zhù yú bǎohù yǎnjīng miǎn shòu kěnéng yǒuhài de yìwù, tears help to protect the eye from potentially harmful  foreign bodies,  слезы помогают защитить глаза от потенциально вредных инородных тел, slezy pomogayut zashchitit' glaza ot potentsial'no vrednykh inorodnykh tel,
0796175 英国政府部门处理与其他国家的关系的外交和外交部(简称FGO) yīngguó zhèngfǔ bùmén chǔlǐ yǔ qítā guójiā de guānxì de wàijiāo hé wàijiāo bù (jiǎnchēng FGO) the Foreign and Commonwealth Office  (abbr. FGO) the British government department that deals with relations with other Министерство иностранных дел и по делам Содружества (аббревиатура ФГО), британский правительственный департамент, который занимается отношениями с другими Ministerstvo inostrannykh del i po delam Sodruzhestva (abbreviatura FGO), britanskiy pravitel'stvennyy departament, kotoryy zanimayetsya otnosheniyami s drugimi
0796176 英国政府部门处理与其他国家的关系的外交和外交部(简称FGO yīngguó zhèngfǔ bùmén chǔlǐ yǔ qítā guójiā de guānxì de wàijiāo hé wàijiāo bù (jiǎnchēng FGO 英国政府部门处理与其他国家的关系的外交和外交部(简称FGO 英国政府部门处理与其他国家的关系的外交和外交部(简称FGO yīng guó zhèng fǔ bù mén chù lǐ yǔ qí tā guó jiā de guān xì de wài jiāo hé wài jiāo bù (jiǎn chēng FGO
174 眼泪有助于保护眼睛去除可能有害的异物 yǎnlèi yǒu zhù yú bǎohù yǎnjīng qùchú kěnéng yǒuhài de yìwù 眼泪有助于保护眼睛去除可能有害的异物 眼泪有助于保护眼睛去除可能有害的异物 yǎn lèi yǒu zhù yú bǎo hù yǎn jīng qù chú kě néng yǒu hài de yì wù
  PRECEDENT NEXT index 214.