|
A |
B |
C |
D |
E |
F |
G |
H |
H |
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
ITALIEN |
ALLEMAND |
ALLEMAND |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
rx |
|
|
|
|
forbade |
|
|
793 |
793 |
foot sore |
20000abc |
abc image |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0793001 |
脚部(正式)脚部疼痛或疲劳,特别是走路漫长之后 |
Jiǎobù
(zhèngshì) jiǎobù téngtòng huò píláo, tèbié shì zǒulù màncháng
zhīhòu |
footsore (formal) having sore or tired feet,
especially after walking a long way |
footsore (formel) ayant des
pieds endoloris ou fatigués, surtout après une longue marche |
footsore (formal) com pés
doloridos ou cansados, especialmente depois de caminhar um longo caminho |
dolor de pies (formal) con los
pies cansados o doloridos, especialmente después de caminar un
largo camino |
footsore (formale) con piedi
stanchi o stanchi, soprattutto dopo un lungo cammino |
Fußsohle (Formal) mit wunden
oder müden Füßen, besonders nach einem langen Weg |
Fußsohle (Formal) mit wunden
oder müden Füßen, besonders nach einem langen Weg |
nosovoye
(formal'noye) s bol'nymi ili ustalymi nogami, osobenno posle dolgogo puti |
носовое
(формальное)
с больными
или усталыми
ногами,
особенно
после
долгого
пути |
|
0793002 |
(因走远路)脚痛,脚酸 |
(yīn
zǒu yuǎn lù) jiǎo tòng, jiǎo suān |
(因走远路)脚痛,脚酸 |
(因走远路)脚痛,脚酸 |
(因走远路)脚痛,脚酸 |
(因走远路)脚痛,脚酸 |
(因走远路)脚痛,脚酸 |
(因走远路)脚痛,脚酸 |
(因走远路)脚痛,脚酸 |
(yīn
zǒu yuǎn lù) jiǎo tòng, jiǎo suān |
(因 走远
路) 脚痛, 脚 酸 |
|
0793003 |
在步行或跑步时,每次脚碰触地面时,都会发出声音或标记 |
zài
bùxíng huò pǎobù shí, měi cì jiǎo pèng chù dìmiàn shí,
dūhuì fāchū shēngyīn huò biāojì |
footstep the sound or mark made
each time your foot touches the ground when you are walking or running |
pas le son ou la marque faite
chaque fois que votre pied touche le sol lorsque vous marchez ou courez |
passo o som ou a marca feitos
cada vez que seu pé toca o chão quando você anda ou corre |
pisa el sonido o la marca cada
vez que tu pie toca el suelo cuando estás caminando o corriendo |
a piedi il suono o il marchio
fatti ogni volta che il piede tocca il terreno quando si cammina o si esegue |
Schritt der Ton oder die
Markierung, die jedes Mal gemacht wird, wenn Ihr Fuß den Boden berührt, wenn
Sie laufen oder laufen |
Schritt der Ton oder die
Markierung, die jedes Mal gemacht wird, wenn Ihr Fuß den Boden berührt, wenn
Sie laufen oder laufen |
shag
za shagom zvuk ili otmetka, sdelannyye kazhdyy raz, kogda vasha noga
kasayetsya zemli, kogda vy idete ili begayete |
шаг
за шагом
звук или
отметка,
сделанные
каждый раз,
когда ваша
нога
касается
земли, когда
вы идете или
бегаете |
|
0793004 |
脚步声;足迹 |
jiǎobù
shēng; zújì |
脚步声;足迹 |
脚步 声;
足迹 |
脚步 声;
足迹 |
脚步
足迹; 足迹 |
脚步 声;
足迹 |
足迹 声;
足迹 |
足迹 声;
足迹 |
jiǎo
bù shēng; zú jī |
脚步 声;
足迹 |
|
0793005 |
脚步声在楼梯上 |
jiǎobù
shēng zài lóutī shàng |
the sound of footsteps on the stairs |
le bruit des pas dans les
escaliers |
o som de passos na escada |
el sonido de pasos en las
escaleras |
il suono delle orme sulle
scale |
das Geräusch von Schritten
auf der Treppe |
das Geräusch von Schritten
auf der Treppe |
zvuk
shagov po lestnitse |
звук
шагов по
лестнице |
|
0793006 |
脚步声在楼梯上 |
jiǎobù
shēng zài lóutī shàng |
脚步声在楼梯上 |
脚步声在楼梯上 |
脚步声在楼梯上 |
脚步声在楼梯上 |
脚步声在楼梯上 |
脚步声在楼梯上 |
脚步声在楼梯上 |
jiǎo
bù shēng zài lóu tī shàng |
脚步 声
在 楼梯 上 |
|
0793007 |
楼梯上的脚步声 |
lóutī
shàng de jiǎobù shēng |
楼梯上的脚步声 |
楼梯上的脚步声 |
楼梯上的脚步声 |
楼梯上的脚步声 |
楼梯上的脚步声 |
楼梯上的脚步声 |
楼梯上的脚步声 |
lóu
tī shàng de jiǎo bù shēng |
楼梯 上
的 脚步 声 |
|
0793008 |
在雪地里的脚步声 |
zài
xuě dì lǐ de jiǎobù shēng |
footsteps in the snow |
traces de pas dans la
neige |
passos na neve |
pasos en la nieve |
passi nella neve |
Spuren im Schnee |
Spuren im Schnee |
shagi
v snegu |
шаги
в снегу |
|
0793009 |
雪地上的足迹 |
xuě
dìshàng de zújì |
雪地上的足迹 |
雪地上的足迹 |
雪地上的足迹 |
雪地上的足迹 |
雪地上的足迹 |
雪地上的足迹 |
雪地上的足迹 |
xuě
de shàng de zú jī |
雪地 上
的 足迹 |
|
0793010 |
在雪地里的脚步声 |
zài
xuě dì lǐ de jiǎobù shēng |
在雪地里的脚步声 |
在雪地里的脚步声 |
在雪地里的脚步声 |
在雪地里的脚步声 |
在雪地里的脚步声 |
在雪地里的脚步声 |
在雪地里的脚步声 |
zài
xuě de lǐ de jiǎo bù shēng |
在 雪地
里 的 脚步 声 |
|
0793011 |
见下文 |
jiàn
xiàwén |
see follow |
voir suivre |
veja se segue |
ver seguir |
vedi seguito |
siehe folge |
siehe folge |
sm. |
см. |
|
0793012 |
脚凳一个低档的家具,坐在你的脚上休息 |
jiǎo
dèng yīgè dīdàng de jiājù, zuò zài nǐ de jiǎo shàng
xiūxí |
footstool a low piece of furniture used for resting
your feet on when you are sitting |
repose-pieds un meuble bas
utilisé pour reposer vos pieds lorsque vous êtes assis |
escabelo uma peça de mobiliário
baixa usada para descansar os pés quando está sentada |
reposapiés, un mueble bajo
utilizado para apoyar los pies cuando está sentado |
poggiatesta un basso mobile
usato per riposare i piedi quando sei seduto |
Fußhocker ein niedriges
Möbelstück für die Füße beim Sitzen |
Fußhocker ein niedriges
Möbelstück für die Füße beim Sitzen |
podstavka
dlya nog - nebol'shaya mebel', ispol'zuyemaya dlya otdykha vashikh nog, kogda
vy sidite |
подставка
для ног -
небольшая
мебель,
используемая
для отдыха
ваших ног,
когда вы
сидите |
|
0793013 |
脚凳(坐时搁脚的矮) |
jiǎo
dèng (zuò shí gē jiǎo de ǎi) |
脚凳(坐时搁脚的矮) |
脚凳(坐时搁脚的矮) |
脚凳(坐时搁脚的矮) |
脚凳(坐时搁脚的矮) |
脚凳(坐时搁脚的矮) |
脚凳(坐时搁脚的矮) |
脚凳(坐时搁脚的矮) |
jiǎo
dèng (zuò shí gē jiǎo de ǎi) |
脚凳 (坐
时 搁 脚 的 矮) |
|
0793014 |
图片椅 |
túpiàn
yǐ |
picture
chair |
chaise photo |
cadeira de imagem |
silla de cuadro |
sedia dell'immagine |
Bilderstuhl |
Bilderstuhl |
fotostudiya |
фотостудия |
|
0793015 |
footsure = surefooted |
footsure
= surefooted |
footsure
=surefooted |
footsure = sûr |
footsure = seguro |
footsure = surefooted |
footsure = instabile |
Fußsohle = Trittsicherheit |
Fußsohle = Trittsicherheit |
footsure
= surefooted |
footsure = surefooted |
|
0793016 |
人们穿脚鞋的东西,比如鞋子和靴子 |
rénmen
chuān jiǎo xié de dōngxī, bǐrú xiézi hé xuēzi |
footwear things that people wear
on their feet, for example shoes and boots |
choses de chaussures que les
gens portent sur leurs pieds, par exemple des chaussures et des bottes |
calçados que as pessoas usam nos
pés, por exemplo, sapatos e botas |
Calce las cosas que la gente usa
en sus pies, por ejemplo, zapatos y botas. |
le calzature che le persone
indossano sui piedi, ad esempio scarpe e stivali |
Schuhe, die Menschen an den
Füßen tragen, zB Schuhe und Stiefel |
Schuhe, die Menschen an den
Füßen tragen, zB Schuhe und Stiefel |
obuv',
kotoruyu lyudi nosyat na nogakh, naprimer obuv' i sapogi |
обувь,
которую
люди носят
на ногах,
например
обувь и
сапоги |
|
0793017 |
鞋类(如鞋和靴) |
xié
lèi (rú xié hé xuē) |
鞋类(如鞋和靴) |
鞋类(如鞋和靴) |
鞋类(如鞋和靴) |
鞋类(如鞋和靴) |
鞋类(如鞋和靴) |
鞋类(如鞋和靴) |
鞋类(如鞋和靴) |
xié
lèi (rú xié hé xuē) |
鞋类 (如
鞋 和 靴) |
|
0793018 |
一定要穿正确的/
ootwear,以防止脚受伤 |
yīdìng
yào chuān zhèngquè de/ ootwear, yǐ fángzhǐ jiǎo
shòushāng |
Be sure to wear the
correct/ootwear to prevent injuries to your feet |
Assurez-vous de porter les
vêtements corrects pour éviter les blessures aux pieds |
Certifique-se de usar o correto
/ ootwear para evitar lesões nos pés |
Asegúrese de usar la ropa
correcta para evitar lesiones en los pies |
Assicurati di indossare il
corretto / ootwear per evitare lesioni ai piedi |
Achten Sie darauf, dass Sie die
richtige Passform tragen, um Verletzungen an Ihren Füßen zu vermeiden |
Achten Sie darauf, dass Sie die
richtige Passform tragen, um Verletzungen an Ihren Füßen zu vermeiden |
Obyazatel'no
nadevayte pravil'noye / ootwear, chtoby predotvratit' travmy nog |
Обязательно
надевайте
правильное /
ootwear, чтобы
предотвратить
травмы ног |
|
0793019 |
-
定要穿合适的鞋,以免脚受伤 |
- dìng yào chuān héshì de xié, yǐmiǎn jiǎo shòushāng |
—定要穿合适的鞋,以免脚受伤 |
—定要穿合适的鞋,以免脚受伤 |
—定要穿合适的鞋,以免脚受伤 |
—定要穿合适的鞋,以免脚受伤 |
—定要穿合适的鞋,以免脚受伤 |
—定要穿合适的鞋,以免脚受伤 |
—定要穿合适的鞋,以免脚受伤 |
-
dìng yào chuān hé shì de xié, yǐ miǎn jiǎo shòu
shāng |
- 定
要穿 合适 的 鞋, 以免
脚 受伤 |
|
0793020 |
在打一场运动或跳舞时,一个人移动脚步的方法 |
zài
dǎ yī chǎng yùndòng huò tiàowǔ shí, yīgèrén yídòng
jiǎo bù de fāngfǎ |
footwork the way in which a person moves their feet
when playing a sport or dancing |
jeu de jambes la façon dont une
personne bouge ses pieds en pratiquant un sport ou en dansant |
footwork a maneira como uma
pessoa move seus pés ao jogar um esporte ou dançar |
footwork la forma en que una
persona mueve sus pies cuando juega un deporte o baila |
mettere in piedi il modo in cui
una persona si muove i piedi quando si gioca uno sport o ballare |
footwork die Art und Weise, wie
eine Person ihre Füße bewegt, wenn sie Sport tanzt oder tanzt |
footwork die Art und Weise, wie
eine Person ihre Füße bewegt, wenn sie Sport tanzt oder tanzt |
nogi,
sposob, kotorym chelovek dvigayet nogami, kogda igrayet v sport ili tantsy |
ноги,
способ,
которым
человек
двигает
ногами,
когда
играет в
спорт или
танцы |
|
0793021 |
(体育,舞蹈的)步法,脚步动作 |
(tǐyù,
wǔdǎo de) bù fǎ, jiǎo bù dòngzuò |
(体育、舞蹈的)步法,脚步动作 |
(体育、舞蹈的)步法,脚步动作 |
(体育、舞蹈的)步法,脚步动作 |
(体育、舞蹈的)步法,脚步动作 |
(体育、舞蹈的)步法,脚步动作 |
(体育、舞蹈的)步法,脚步动作 |
(体育、舞蹈的)步法,脚步动作 |
(tǐ
yù, wǔ dǎo de) bù fǎ, jiǎo bù dòng zuò |
(体育,
舞蹈 的) 步法, 脚步
动作 |
|
0793022 |
能够快速,巧妙地应对困难的情况 |
nénggòu
kuàisù, qiǎomiào dì yìngduì kùnnán de qíngkuàng |
the ability to react quickly and skilfully
to a difficult situation |
la capacité de réagir
rapidement et habilement à une situation difficile |
A capacidade de reagir
rápida e habilmente a uma situação difícil |
la capacidad de reaccionar
rápida y hábilmente a una situación difícil |
la capacità di reagire
rapidamente e abilmente a una situazione difficile |
die Fähigkeit, schnell und
geschickt auf eine schwierige Situation zu reagieren |
die Fähigkeit, schnell und
geschickt auf eine schwierige Situation zu reagieren |
sposobnost'
bystro i umelo reagirovat' na slozhnuyu situatsiyu |
способность
быстро и
умело
реагировать
на сложную
ситуацию |
|
0793023 |
(应付困境的}策略,应变能力 |
(yìngfù
kùnjìng de} cèlüè, yìngbiàn nénglì |
(应付困境的}策略,应变能力 |
(应付
困境 的} 策略, 应变
能力 |
(应付
困境 的} 策略, 应变
能力 |
(应付
困境 的} 策略, 应变
能力 |
(应付
困境 的} 策略, 应变
能力 |
(应付
困境 的) 策略, 应变
能力 |
(应付
困境 的) 策略, 应变
能力 |
(yīng
fù kùn jìng de} cè lüè, yīng biàn néng lì |
(应付
困境 的} 策略, 应变
能力 |
|
0793024 |
将要采取一些政治手段来挽救这种局面 |
jiāngyào
cǎiqǔ yīxiē zhèngzhì shǒuduàn lái wǎnjiù zhè
zhǒng júmiàn |
it was going to take some
political fotwork to save the situation |
il allait falloir un peu de
politique pour sauver la situation |
Vai levar algum trabalho
político para salvar a situação |
iba a tomar un poco de trabajo
político para salvar la situación |
stava per fare qualche fototeca
politica per salvare la situazione |
es würde einige politische
fotografieren, um die Situation zu retten |
es würde einige politische
fotografieren, um die Situation zu retten |
on
sobiralsya vzyat' nekotoryye politicheskiye foty, chtoby spasti situatsiyu |
он
собирался
взять
некоторые
политические
фоты, чтобы
спасти
ситуацию |
|
0793025 |
当时得采取一些巧妙的政治手段以挽回局势 |
dāngshí
dé cǎiqǔ yīxiē qiǎomiào de zhèngzhì shǒuduàn
yǐ wǎnhuí júshì |
当时得采取一些巧妙的政治手段以挽回局势 |
当时得采取一些巧妙的政治手段以挽回局势 |
当时得采取一些巧妙的政治手段以挽回局势 |
当时得采取一些巧妙的政治手段以挽回局势 |
当时得采取一些巧妙的政治手段以挽回局势 |
当时得采取一些巧妙的政治手段以挽回局势 |
当时得采取一些巧妙的政治手段以挽回局势 |
dāng
shí dé cǎi qǔ yī xiē qiǎo miào de zhèng zhì
shǒu duàn yǐ wǎn huí jú shì |
当时 得
采取 一些 巧妙 的 政治
手段 以 挽回 局势 |
|
0793026 |
足球(非正式)=足球 |
zúqiú
(fēi zhèngshì)=zúqiú |
footy( informal) = football |
footy (informel) = football |
footy (informal) = futebol |
footy (informal) = fútbol |
footy (informale) = calcio |
footy (informell) = Fußball |
footy (informell) = Fußball |
footy
(neofitsial'nyy) = futbol |
footy
(неофициальный)
= футбол |
|
0793027 |
foo
yong(来自中国人)用鸡蛋制成的中国菜或酱汁 |
foo
yong(láizì zhōngguó rén) yòng jīdàn zhì chéng de zhōngguó cài
huò jiàng zhī |
foo yong (from Chinese) a
Chinese dish or sauce made with eggs |
foo yong (du chinois) un plat
chinois ou une sauce faite avec des oeufs |
foo yong (de chinês) um prato ou
molho chinês feito com ovos |
foo yong (del chino) un plato
chino o salsa hecha con huevos |
foo yong (dal cinese) un piatto
o una salsa cinese con uova |
Foo Yong (aus China) ein
chinesisches Gericht oder Soße mit Eiern |
Foo Yong (aus China) ein
chinesisches Gericht oder Soße mit Eiern |
foo
yong (ot kitayskogo) kitayskoye blyudo ili sous, sdelannyy s yaytsami |
foo yong (от
китайского)
китайское
блюдо или
соус, сделанный
с яйцами |
|
0793028 |
芙蓉(用蛋做成的中国菜或调味酱) |
fúróng
(yòng dàn zuò chéng de zhōngguó cài huò tiáowèi jiàng) |
芙蓉(用蛋做成的中国菜或调味酱) |
芙蓉(用蛋做成的中国菜或调味酱) |
芙蓉(用蛋做成的中国菜或调味酱) |
芙蓉(用蛋做成的中国菜或调味酱) |
芙蓉(用蛋做成的中国菜或调味酱) |
芙蓉(用蛋做成的中国菜或调味酱) |
芙蓉(用蛋做成的中国菜或调味酱) |
fú
róng (yòng dàn zuò chéng de zhōng guó cài huò diào wèi jiàng) |
芙蓉 (用
蛋 做成 的 中国 菜 或
调味 酱) |
|
0793029 |
fop(老式)一个对他的衣服感兴趣的男人和他的样子 |
fop(lǎoshì)
yīgè duì tā de yīfú gǎn xìngqù de nánrén hé tā de
yàngzi |
fop (old-fashioned) a man who is
too interested in his clothes and the way he looks |
fop (old-fashioned) un homme qui
s'intéresse trop à ses vêtements et à son apparence |
Fop (antiquado) um homem que
está muito interessado em suas roupas e da maneira como ele parece |
FOP (pasado de moda) un hombre
que está demasiado interesado en su ropa y la forma en que se ve |
fop (vecchio stile) un uomo
troppo interessato ai suoi vestiti e al suo modo di guardare |
fop (altmodisch) ein Mann, der
sich für seine Kleidung interessiert und wie er aussieht |
fop (altmodisch) ein Mann, der
sich für seine Kleidung interessiert und wie er aussieht |
fop
(staromodnyy) chelovek, kotoryy slishkom zainteresovan v svoyey odezhde i kak
on vyglyadit |
fop
(старомодный)
человек,
который
слишком заинтересован
в своей
одежде и как
он выглядит |
|
0793030 |
纨绔子弟;花花公子 |
wánkù
zǐdì; huāhuā gōngzǐ |
纨绔子弟;花花公子 |
纨绔子弟;花花公子 |
纨绔子弟;花花公子 |
纨绔子弟;花花公子 |
纨绔子弟;花花公子 |
纨绔子弟;花花公子 |
纨绔子弟;花花公子 |
wán
kù zi dì; huā huā gōng zi |
纨 绔
子弟; 花花公子 |
|
0793031 |
FOP(老式)一个对他的衣服感兴趣的男人和他的样子 |
FOP(lǎoshì)
yīgè duì tā de yīfú gǎn xìngqù de nánrén hé tā de
yàngzi |
fop(老式)一个对他的衣服感兴趣的男人和他的样子 |
fop(老式)一个对他的衣服感兴趣的男人和他的样子 |
fop(老式)一个对他的衣服感兴趣的男人和他的样子 |
fop(老式)一个对他的衣服感兴趣的男人和他的样子 |
fop(老式)一个对他的衣服感兴趣的男人和他的样子 |
fop(老式)一个对他的衣服感兴趣的男人和他的样子 |
fop(老式)一个对他的衣服感兴趣的男人和他的样子 |
fat
(lǎo shì) yī gè duì tā de yī fú gǎn xìng qù de nán
rén hé tā de yàng zi |
фат
(老式) 一个 对 他 的
衣服 感兴趣 的 男人 和
他 的 样子 |
|
0793032 |
fop pish |
fop
pish |
fop pish |
fish pish |
Fop Pish |
Fop Pish |
fop pish |
fop pish |
fop pish |
fop
pish |
fop pish |
|
0793033 |
为强大的形式 |
wéi
qiángdà de xíngshì |
for ,strong form |
pour, forme forte |
para, forma forte |
para, forma fuerte |
per forme forti |
für, starke Form |
für, starke Form |
dlya,
sil'naya forma |
для,
сильная
форма |
|
0793034 |
对于短语动词的特殊用途,请查看动词的条目。例如,在秋天,sb是在短语动词部分。 |
duìyú
duǎnyǔ dòngcí de tèshū yòngtú, qǐng chákàn dòngcí de
tiáomù. Lìrú, zài qiūtiān,sb shì zài duǎnyǔ dòngcí bùfèn. |
For the special uses of for in
phrasal verbs,look at the entries for the verbs. For example fall for sb is
in the phrasal verb section at fall. |
Pour les utilisations spéciales
de dans les verbes à particule, regardez les entrées pour les verbes. Par
exemple, fall pour sb est dans la section verbe phrasal à l'automne. |
Para os usos especiais de for in
phrasal verbos, veja as entradas para os verbos. Por exemplo, cair para o sb
está na seção do verbo phrasal no outono. |
Para los usos especiales de for
en phrasal verbs, mira las entradas de los verbos. Por ejemplo, fall for sb
está en la sección del verbo phrasal en otoño. |
Per gli usi speciali di per in
verbi frazionari, guardate le voci per i verbi. Per esempio, la caduta per sb
è nella sezione verbale fasale alla caduta. |
Für die speziellen Verwendungen
von in phrasal Verben, schauen Sie sich die Einträge für die Verben an. Zum
Beispiel fallen für sb im Abschnitt phrasal verb im Herbst. |
Für die speziellen Verwendungen
von in phrasal Verben, schauen Sie sich die Einträge für die Verben an. Zum
Beispiel fallen für sb im Abschnitt phrasal verb im Herbst. |
Dlya
spetsial'nykh primeneniy for v frazovykh glagolakh posmotrite na zapisi dlya
glagolov. Naprimer, padeniye sb nakhoditsya v sektsii frazovogo glagola pri
padenii. |
Для
специальных
применений for
в фразовых
глаголах
посмотрите
на записи
для
глаголов. Например,
падение sb
находится в
секции фразового
глагола при
падении. |
|
0793035 |
for在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
For
zài duǎnyǔ dòngcí zhōng de tèshū yòngfǎ jiàn
yǒuguān dòngcí cí tiáo |
for
在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
for
在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
for
在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
for
在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
for
在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
for
在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
for
在短语动词中的特殊用法见有关动词词条 |
dlya
zài duǎn yǔ dòng cí zhōng de tè shū yòng fǎ jiàn
yǒu guān dòng cí cí tiáo |
для 在
短语 动词 中 的 特殊
用法 见 有关 动词 词条 |
|
0793036 |
如sb在词条中 |
rú
sb zài cí tiáo zhōng |
如fall for
sb在词条 |
如 tomber pour sb 在
词条 |
如 caia para sb 在
词条 |
如 caer por sb 在
词条 |
如 fall per sb 在
词条 |
词条 fallen für sb
在 词条 |
词条 fallen für sb
在 词条 |
rú
padeniye dlya sb zài cí tiáo |
如
падение для sb
在 词条 |
|
0793037 |
fall的短语动词部分 |
fall
de duǎnyǔ dòngcí bùfèn |
fall
的短语动词部分 |
fall
的短语动词部分 |
fall
的短语动词部分 |
fall
的短语动词部分 |
fall
的短语动词部分 |
fall
的短语动词部分 |
fall
的短语动词部分 |
osen'
de duǎn yǔ dòng cí bù fēn |
осень
的 短语 动词 部分 |
|
0793038 |
对于短语动词的特殊用途,请查看动词的条目。例如,在秋天,sb是在短语动词部分 |
duìyú
duǎnyǔ dòngcí de tèshū yòngtú, qǐng chákàn dòngcí de
tiáomù. Lìrú, zài qiūtiān,sb shì zài duǎnyǔ dòngcí bùfèn |
对于短语动词的特殊用途,请查看动词的条目。
例如,在秋天,sb是在短语动词部分 |
对于短语动词的特殊用途,请查看动词的条目。
例如,在秋天,sb是在短语动词部分 |
对于短语动词的特殊用途,请查看动词的条目。
例如,在秋天,sb是在短语动词部分 |
对于短语动词的特殊用途,请查看动词的条目。
例如,在秋天,sb是在短语动词部分 |
对于短语动词的特殊用途,请查看动词的条目。
例如,在秋天,sb是在短语动词部分 |
对于短语动词的特殊用途,请查看动词的条目。
例如,在秋天,sb是在短语动词部分 |
对于短语动词的特殊用途,请查看动词的条目。
例如,在秋天,sb是在短语动词部分 |
duì
yú duǎn yǔ dòng cí de tè shū yòng tú, qǐng chá kàn dòng
cí de tiáo mù. lì rú, zài qiū tiān, sb shì zài duǎn yǔ
dòng cí bù fēn |
对于
短语 动词 的 特殊 用途,
请 查看 动词 的 条目.
例如, 在 秋天, sb 是 在
短语 动词 部分 |
|
0793039 |
用于显示谁打算拥有或使用sth或在哪里打算放置 |
yòng
yú xiǎnshì shéi dǎsuàn yǒngyǒu huò shǐyòng sth huò
zài nǎlǐ dǎsuàn fàngzhì |
used to show who is intended to
have or use sth or where sth is intended to be put |
utilisé pour montrer qui est
censé avoir ou utiliser sth ou où sth est destiné à être mis |
costumava mostrar quem se
destina a usar ou usar o mesmo ou onde se destina a colocar |
utilizado para mostrar quién
tiene la intención de tener o usar algo o dónde está destinado a ser puesto |
utilizzato per mostrare chi è
destinato ad avere o utilizzare sth o dove sth è destinato ad essere messo |
verwendet, um zu zeigen, wer
beabsichtigt ist, etw zu verwenden oder zu verwenden, oder wo etw gesetzt
werden soll |
verwendet, um zu zeigen, wer
beabsichtigt ist, etw zu verwenden oder zu verwenden, oder wo etw gesetzt
werden soll |
ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', kto dolzhen imet' ili ispol'zovat' sth ili gde sth
prednaznachen dlya ustanovki |
используется,
чтобы
показать,
кто должен иметь
или
использовать
sth или где sth
предназначен
для
установки |
|
0793040 |
(表示对象,用途等)给,对,供 |
(biǎoshì
duìxiàng, yòngtú děng) gěi, duì, gōng |
(
表示对象、用途等)给,对,供 |
(
表示对象、用途等)给,对,供 |
(
表示对象、用途等)给,对,供 |
(
表示对象、用途等)给,对,供 |
(
表示对象、用途等)给,对,供 |
(
表示对象、用途等)给,对,供 |
(
表示对象、用途等)给,对,供 |
(biǎo
shì duì xiàng, yòng tú děng) gěi, duì, gōng |
(表示
对象, 用途 等) 给, 对, 供 |
|
0793041 |
用于显示谁打算拥有或使用某物或在哪里打算放置 |
yòng
yú xiǎnshì shéi dǎsuàn yǒngyǒu huò shǐyòng mǒu
wù huò zài nǎlǐ dǎsuàn fàngzhì |
用于显示谁打算拥有或使用sth或在哪里打算放置 |
用于显示谁打算拥有或使用sth或在哪里打算放置 |
用于显示谁打算拥有或使用sth或在哪里打算放置 |
用于显示谁打算拥有或使用sth或在哪里打算放置 |
用于显示谁打算拥有或使用sth或在哪里打算放置 |
用于显示谁打算拥有或使用sth或在哪里打算放置 |
用于显示谁打算拥有或使用sth或在哪里打算放置 |
yòng
yú xiǎn shì shéi dǎ suàn yōng yǒu huò shǐ yòng STH
huò zài nǎ lǐ dǎ suàn fàng zhì |
用于
显示 谁 打算 拥有 或
使用 STH 或 在 哪里 打算
放置 |
|
0793042 |
有一封信给你 |
yǒuyī
fēng xìn gěi nǐ |
There’s a letter for you |
Il y a une lettre pour toi |
Há uma carta para você |
Hay una carta para ti |
C'è una lettera per te |
Es gibt einen Brief für dich |
Es gibt einen Brief für dich |
Yest'
pis'mo dlya vas |
Есть
письмо для
вас |
|
0793043 |
有你一封信 |
yǒu
nǐ yī fēng xìn |
有你一封信 |
有你一封信 |
有你一封信 |
有你一封信 |
有你一封信 |
有你一封信 |
有你一封信 |
yǒu
nǐ yī fēng xìn |
有 你
一封信 |
|
0793044 |
有一封信给你 |
yǒuyī
fēng xìn gěi nǐ |
有一封信给你 |
有一封信给你 |
有一封信给你 |
有一封信给你 |
有一封信给你 |
有一封信给你 |
有一封信给你 |
yǒu
yī fēng xìn gěi nǐ |
有
一封信 给 你 |
|
0793045 |
这是一本儿童书 |
zhè
shì yī běn er tóng shū |
it's a book for children |
c'est un livre pour les enfants |
é um livro para crianças |
es un libro para niños |
è un libro per i bambini |
es ist ein Buch für Kinder |
es ist ein Buch für Kinder |
eto
kniga dlya detey |
это
книга для
детей |
|
0793046 |
这是本儿童读物 |
zhè
shì běn er tóng dúwù |
这是本儿童读物 |
这是本儿童读物 |
这是本儿童读物 |
这是本儿童读物 |
这是本儿童读物 |
这是本儿童读物 |
这是本儿童读物 |
zhè
shì běn ér tóng dú wù |
这 是 本
儿童 读物 |
|
0793047 |
这是一本儿童书 |
zhè
shì yī běn er tóng shū |
这是一本儿童书 |
这是一本儿童书 |
这是一本儿童书 |
这是一本儿童书 |
这是一本儿童书 |
这是一本儿童书 |
这是一本儿童书 |
zhè
shì yī běn ér tóng shū |
这 是 一
本 儿童 书 |
|
0793048 |
我们在餐厅里找了一张新桌子 |
wǒmen
zài cāntīng lǐ zhǎole yī zhāng xīn
zhuōzi |
We got a new table for the dining room |
Nous avons une
nouvelle table pour la salle à manger |
Temos uma nova mesa
para a sala de jantar |
Tenemos una nueva
mesa para el comedor |
Abbiamo trovato un
nuovo tavolo per la sala da pranzo |
Wir bekamen einen
neuen Tisch für den Speisesaal |
Wir bekamen einen
neuen Tisch für den Speisesaal |
U
nas yest' novyy stol dlya stolovoy |
У
нас есть
новый стол
для
столовой |
|
0793049 |
我们给钣厅添了一张新桌子 |
wǒmen
gěi bǎn tīng tiānle yī zhāng xīn
zhuōzi |
我们给钣厅添了一张新桌子 |
我们给钣厅添了一张新桌子 |
我们给钣厅添了一张新桌子 |
我们给钣厅添了一张新桌子 |
我们给钣厅添了一张新桌子 |
我们给钣厅添了一张新桌子 |
我们给钣厅添了一张新桌子 |
wǒ
men gěi bǎn tīng tiān le yī zhāng xīn
zhuō zi |
我们 给
钣 厅 添 了 一张 新
桌子 |
|
0793050 |
我们在餐厅里找了一张新桌子 |
wǒmen
zài cāntīng lǐ zhǎole yī zhāng xīn
zhuōzi |
我们在餐厅里找了一张新桌子 |
我们在餐厅里找了一张新桌子 |
我们在餐厅里找了一张新桌子 |
我们在餐厅里找了一张新桌子 |
我们在餐厅里找了一张新桌子 |
我们在餐厅里找了一张新桌子 |
我们在餐厅里找了一张新桌子 |
wǒ
men zài cān tīng lǐ zhǎo le yī zhāng xīn
zhuō zi |
我们 在
餐厅 里 找 了 一张 新
桌子 |
|
0793051 |
这是我的地方(=我非常喜欢) |
zhè
shì wǒ dì dìfāng (=wǒ fēicháng xǐhuān) |
this is the place for me (= I
like it very much) |
c'est l'endroit pour moi (= je
l'aime beaucoup) |
Este é o lugar para mim (= eu
gosto muito disso) |
este es el lugar para mí (= me
gusta mucho) |
questo è il posto per me (= mi
piace molto) |
das ist der Platz für mich (=
Ich mag es sehr) |
das ist der Platz für mich (=
Ich mag es sehr) |
eto
mesto dlya menya (= mne eto ochen' nravitsya) |
это
место для
меня (= мне это
очень
нравится) |
|
0793052 |
这里很适合我 |
zhèlǐ
hěn shìhé wǒ |
这里很适合我 |
我 很
适合 我 |
这里 很
适合 我 |
这里 很
适合 我 |
这里 很
适合 我 |
我 很
适合 我 |
我 很
适合 我 |
zhè
lǐ hěn shì hé wǒ |
这里 很
适合 我 |
|
0793053 |
为了帮助sb
/ sth |
wèile
bāngzhù sb/ sth |
in order to help sb/sth |
afin d'aider sb / sth |
para ajudar sb / sth |
para ayudar a sb / sth |
per aiutare sb / sth |
um jdn / etw zu helfen |
um jdn / etw zu helfen |
chtoby
pomoch' sb / sth |
чтобы
помочь sb / sth |
|
0793054 |
以帮助;为了 |
yǐ
bāngzhù; wèile |
以帮助;为了 |
以 帮助;
为了 |
以 帮助;
为了 |
以 为了;
为了 |
以 帮助;
为了 |
为了
帮助; 为了 |
为了
帮助; 为了 |
yǐ
bāng zhù; wèi le |
以 帮助;
为了 |
|
0793055 |
为了帮助sb
/ sth |
wèile
bāngzhù sb/ sth |
为了帮助sb
/ sth |
帮助
帮助 sb / sth |
为了
帮助 sb / sth |
为了
帮助 sb / sth |
为了
帮助 sb / sth |
</s> 帮助 sb
/ etw |
</s> 帮助 sb
/ etw |
wèi
le bāng zhù sb / sth |
为了
帮助 sb / sth |
|
0793056 |
我能为你做些什么(=我如何帮助你) |
wǒ
néng wéi nǐ zuò xiē shénme (=wǒ rúhé bāngzhù nǐ) |
What can I do for you (= how can I help you) |
Que puis-je faire pour
vous (= comment puis-je vous aider) |
O que posso fazer por você
(= como posso ajudá-lo) |
¿Qué puedo hacer por
usted? (= ¿Cómo puedo ayudarlo?) |
Cosa posso fare per te (=
come posso aiutarti) |
Was kann ich für Sie tun
(= wie kann ich Ihnen helfen) |
Was kann ich für Sie tun
(= wie kann ich Ihnen helfen) |
Chto
ya mogu sdelat' dlya vas (= kak ya mogu vam pomoch') |
Что
я могу
сделать для
вас (= как я
могу вам помочь) |
|
0793057 |
有什么事我可以为你效劳? |
yǒu
shé me shì wǒ kěyǐ wéi nǐ xiàoláo? |
有什么事我可以为你效劳? |
有什么事我可以为你效劳? |
有什么事我可以为你效劳? |
有什么事我可以为你效劳? |
有什么事我可以为你效劳? |
有什么事我可以为你效劳? |
有什么事我可以为你效劳? |
yǒu
shén me shì wǒ kě yǐ wèi nǐ xiào láo? |
有 什么
事 我 可以 为 你 效劳? |
|
0793058 |
我能为你做些什么(=我如何帮助你) |
Wǒ
néng wéi nǐ zuò xiē shénme (=wǒ rúhé bāngzhù nǐ) |
我能为你做些什么(=我如何帮助你) |
我能为你做些什么(=我如何帮助你) |
我能为你做些什么(=我如何帮助你) |
我能为你做些什么(=我如何帮助你) |
我能为你做些什么(=我如何帮助你) |
我能为你做些什么(=我如何帮助你) |
我能为你做些什么(=我如何帮助你) |
wǒ
néng wèi nǐ zuò xiē shén me (= wǒ rú hé bāng zhù nǐ) |
我 能 为
你 做些 什么 (= 我 如何
帮助 你) |
|
0793059 |
你能为我翻译这封信吗? |
nǐ
néng wéi wǒ fānyì zhè fēng xìn ma? |
can you translate this letter for me? |
Pouvez-vous traduire cette
lettre pour moi? |
você pode traduzir esta carta
para mim? |
¿Puedes traducir esta carta por
mí? |
puoi tradurre questa lettera per
me? |
Kannst du diesen Brief für mich
übersetzen? |
Kannst du diesen Brief für mich
übersetzen? |
mozhete
li vy perevesti eto pis'mo dlya menya? |
можете
ли вы
перевести
это письмо
для меня? |
|
0793060 |
你能为我翻译这封信吗? |
Nǐ
néng wéi wǒ fānyì zhè fēng xìn ma? |
你能为我翻译这封信吗? |
你能为我翻译这封信吗? |
你能为我翻译这封信吗? |
你能为我翻译这封信吗? |
你能为我翻译这封信吗? |
你能为我翻译这封信吗? |
你能为我翻译这封信吗? |
nǐ
néng wèi wǒ fān yì zhè fēng xìn ma? |
你 能 为
我 翻译 这 封信 吗? |
|
0793061 |
我生病的时候,她为她上课 |
Wǒ
shēngbìng de shíhòu, tā wèi tā shàngkè |
I took her classes for her while she was sick |
Je lui ai pris des cours pendant
qu'elle était malade |
Levei suas aulas para ela
enquanto estava doente |
Tomé sus clases para ella
mientras estaba enferma |
Ho preso le lezioni per lei
quando era malata |
Ich nahm ihren Unterricht für
sie während sie krank war |
Ich nahm ihren Unterricht für
sie während sie krank war |
YA
vzyal yeye zanyatiya dlya neye, poka ona bolela |
Я
взял ее
занятия для
нее, пока она
болела |
|
0793062 |
她生病时我为她代课 |
tā
shēngbìng shí wǒ wèi tā dàikè |
她生病时我为她代课 |
她生病时我为她代课 |
她生病时我为她代课 |
她生病时我为她代课 |
她生病时我为她代课 |
她生病时我为她代课 |
她生病时我为她代课 |
tā
shēng bìng shí wǒ wèi tā dài kè |
她 生病
时 我 为 她 代课 |
|
0793063 |
我生病的时候,她为她上课 |
wǒ
shēngbìng de shíhòu, tā wèi tā shàngkè |
我生病的时候,她为她上课 |
我生病的时候,她为她上课 |
我生病的时候,她为她上课 |
我生病的时候,她为她上课 |
我生病的时候,她为她上课 |
我生病的时候,她为她上课 |
我生病的时候,她为她上课 |
wǒ
shēng bìng de shí hòu, tā wèi tā shàng kè |
我 生病
的 时候, 她 为 她 上课 |
|
0793064 |
士兵为他们的国家而战 |
shìbīng
wèi tāmen de guójiā ér zhàn |
soldiers fighting for their
country |
soldats qui se battent pour leur
pays |
soldados que lutam pelo seu país |
soldados que luchan por su país |
soldati che combattono per il
loro paese |
Soldaten kämpfen für ihr Land |
Soldaten kämpfen für ihr Land |
soldaty,
srazhayushchiyesya za svoyu stranu |
солдаты,
сражающиеся
за свою
страну |
|
0793065 |
为袓国出征的军人 |
wèi
jù guó chūzhēng de jūnrén |
为袓国
出 征的军人 |
为袓国
出 征的军人 |
为袓国
出 征的军人 |
为袓国
出 征的军人 |
为袓国
出 征的军人 |
为袓国
出 征的军人 |
为袓国
出 征的军人 |
wèi
jù guó chū zhēng de jūn rén |
为 袓 国
出 征 的 军人 |
|
0793066 |
士兵为他们的国家而战 |
shìbīng
wèi tāmen de guójiā ér zhàn |
士兵为他们的国家而战 |
士兵为他们的国家而战 |
士兵为他们的国家而战 |
士兵为他们的国家而战 |
士兵为他们的国家而战 |
士兵为他们的国家而战 |
士兵为他们的国家而战 |
shì
bīng wèi tā men de guó jiā ér zhàn |
士兵 为
他们 的 国家 而 战 |
|
0793067 |
关于sb / sth |
guānyú
sb/ sth |
concerning sb/sth |
concernant sb / sth |
sobre sb / sth |
concerniente a sb / sth |
riguardo a sb / sth |
bezüglich sb / etw |
bezüglich sb / etw |
otnositel'no
sb / sth |
относительно
sb / sth |
|
0793068 |
关于 |
guānyú |
关于 |
关于 |
关于 |
关于 |
关于 |
关于 |
关于 |
guān
yú |
关于 |
|
0793069 |
他们急于安全 |
tāmen
jíyú ānquán |
They are anxious for her safety |
Ils sont anxieux pour sa
sécurité |
Eles estão ansiosos por sua
segurança |
Están ansiosos por su seguridad |
Sono ansiosi per la sua
sicurezza |
Sie sind besorgt um ihre
Sicherheit |
Sie sind besorgt um ihre
Sicherheit |
Oni
ozabocheny yeye bezopasnost'yu |
Они
озабочены
ее
безопасностью |
|
0793070 |
他们为她的安全担心 |
tāmen
wèi tā de ānquán dānxīn |
他们为她的安全担心 |
他们为她的安全担心 |
他们为她的安全担心 |
他们为她的安全担心 |
他们为她的安全担心 |
他们为她的安全担心 |
他们为她的安全担心 |
tā
men wèi tā de ān quán dān xīn |
他们 为
她 的 安全 担心 |
|
0793071 |
幸运的是,天气变化了 |
xìngyùn
de shì, tiānqì biànhuàle |
Fortunately for us, the weather
changed |
Heureusement pour nous, le temps
a changé |
Felizmente para nós, o clima
mudou |
Afortunadamente para nosotros,
el clima cambió |
Fortunatamente per noi, il tempo
è cambiato |
Zum Glück hat sich das Wetter
geändert |
Zum Glück hat sich das Wetter
geändert |
K
schast'yu dlya nas, pogoda izmenilas' |
К
счастью для
нас, погода
изменилась |
|
0793072 |
我们运气好,天气变了 |
wǒmen
yùnqì hǎo, tiānqì biànle |
我们运气好,天气变了 |
我们运气好,天气变了 |
我们运气好,天气变了 |
我们运气好,天气变了 |
我们运气好,天气变了 |
我们运气好,天气变了 |
我们运气好,天气变了 |
wǒ
men yùn qì hǎo, tiān qì biàn le |
我们
运气 好, 天气 变 了 |
|
0793073 |
作为代表 |
zuòwéi
dàibiǎo |
as a representative of |
en tant que représentant de |
como representante de |
como representante de |
come rappresentante di |
als Vertreter von |
als Vertreter von |
kak
predstavitel' |
как
представитель |
|
0793074 |
代表 |
dàibiǎo |
代表 |
代表 |
代表 |
代表 |
代表 |
代表 |
代表 |
dài
biǎo |
代表 |
|
0793075 |
我正在为这个部门的每个人说话 |
wǒ
zhèngzài wèi zhège bùmén de měi gèrén shuōhuà |
I am speaking for everyone in
this department |
Je parle pour tout le monde dans
ce département |
Estou falando para todos neste
departamento |
Estoy hablando por todos en este
departamento |
Sto parlando per tutti in questo
dipartimento |
Ich spreche für alle in dieser
Abteilung |
Ich spreche für alle in dieser
Abteilung |
YA
govoryu dlya vsekh v etom otdele |
Я
говорю для
всех в этом
отделе |
|
0793076 |
我代表这个部门全体人员讲话 |
wǒ
dàibiǎo zhège bùmén quántǐ rényuán jiǎnghuà |
我代表这个部门全体人员讲话 |
我代表这个部门全体人员讲话 |
我代表这个部门全体人员讲话 |
我代表这个部门全体人员讲话 |
我代表这个部门全体人员讲话 |
我代表这个部门全体人员讲话 |
我代表这个部门全体人员讲话 |
wǒ
dài biǎo zhè gè bù mén quán tǐ rén yuán jiǎng huà |
我 代表
这个 部门 全体 人员
讲话 |
|
0793077 |
我正在为这个部门的每个人说话 |
wǒ
zhèngzài wèi zhège bùmén de měi gè rén shuōhuà |
我正在为这个部门的每个人说话 |
我正在为这个部门的每个人说话 |
我正在为这个部门的每个人说话 |
我正在为这个部门的每个人说话 |
我正在为这个部门的每个人说话 |
我正在为这个部门的每个人说话 |
我正在为这个部门的每个人说话 |
wǒ
zhèng zài wèi zhè gè bù mén de měi gè rén shuō huà |
我 正在
为 这个 部门 的 每个 人
说话 |
|
0793078 |
被。。。雇佣 |
bèi...
Gùyōng |
employed by |
employé par |
empregado por |
empleado por |
assunto da |
angestellt von |
angestellt von |
nanyat |
нанят |
|
0793079 |
受雇于 |
shòu
gù yú |
受雇于 |
受雇于 |
受雇于 |
受雇于 |
受雇于 |
受雇于 |
受雇于 |
shòu
gù yú |
受雇于 |
|
0793080 |
她在为IBM工作 |
tā
zài wèi IBM gōngzuò |
She’s working for IBM |
Elle travaille pour IBM |
Ela está trabalhando para a IBM |
Ella está trabajando para IBM |
Sta lavorando per IBM |
Sie arbeitet für IBM |
Sie arbeitet für IBM |
Ona
rabotayet v IBM |
Она
работает в IBM |
|
0793081 |
她在IBM公司作 |
tā
zài IBM gōngsī zuò |
她在 IBM
公司作 |
她在 IBM
公司作 |
她在 IBM
公司作 |
她在 IBM
公司作 |
她在 IBM
公司作 |
她在 IBM
公司作 |
她在 IBM
公司作 |
tā
zài IBM gōng sī zuò |
她 在 IBM
公司 作 |
|
0793082 |
她在为IBM工作 |
tā
zài wèi IBM gōngzuò |
她在为IBM工作 |
她在为IBM工作 |
她在为IBM工作 |
她在为IBM工作 |
她在为IBM工作 |
她在为IBM工作 |
她在为IBM工作 |
tā
zài wèi IBM gōng zuò |
她 在 为 IBM
工作 |
|
0793083 |
含义 |
hányì |
meaning |
sens |
significado |
sentido |
senso |
Bedeutung |
Bedeutung |
imeya
v vidu |
имея
в виду |
|
0793084 |
意思是 |
yìsi
shì |
意思是 |
意思是 |
意思是 |
意思是 |
意思是 |
意思是 |
意思是 |
yì
sī shì |
意思 是 |
|
0793085 |
摇头叫“不”不普遍 |
yáotóu
jiào “bù” bù pǔbiàn |
Shaking your head for ‘No’ is
not universal |
Secouer la tête pour
"Non" n'est pas universel |
Agitar sua cabeça para 'Não' não
é universal |
Sacudir la cabeza por 'No' no es
universal |
Scuotendo la testa per 'No' non
è universale |
Den Kopf für 'Nein' zu
schütteln, ist nicht universell |
Den Kopf für 'Nein' zu
schütteln, ist nicht universell |
Kachaya
golovoy dlya «Net» ne universal'no |
Качая
головой для
«Нет» не
универсально |
|
0793086 |
以摇头表示“不,,,并非放诸四海而皆准 |
yǐ
yáotóu biǎoshì “bù,,, bìngfēi fàng zhū sìhǎi ér jiē
zhǔn |
以摇头表示“不,,,并非放诸四海而皆准 |
以摇头表示“不,,,并非放诸四海而皆准 |
以摇头表示“不,,,并非放诸四海而皆准 |
以摇头表示“不,,,并非放诸四海而皆准 |
以摇头表示“不,,,并非放诸四海而皆准 |
以摇头表示“不,,,并非放诸四海而皆准 |
以摇头表示“不,,,并非放诸四海而皆准 |
yǐ
yáo tóu biǎo shì «bù ,,, bìng fēi fàng zhū sì hǎi ér
jiē zhǔn |
以 摇头
表示 «不 ,,, 并非 放 诸
四海 而 皆 准 |
|
0793087 |
支持sb / sth |
zhīchí
sb/ sth |
in support of sb/sth |
à l'appui de sb / sth |
em apoio de sb / sth |
en apoyo de sb / sth |
a sostegno di sb / sth |
zur Unterstützung von sb / etw |
zur Unterstützung von sb / etw |
v
podderzhku sb / sth |
в
поддержку sb / sth |
|
0793088 |
支持;拥护 |
zhīchí;
yǒnghù |
支持;拥护 |
支持;
拥护 |
支持;
拥护 |
支持;
拥护 |
支持;
拥护 |
支持;
拥护 |
支持;
拥护 |
zhī
chí; yōng hù |
支持;
拥护 |
|
0793089 |
你是反对提案吗? |
nǐ
shì fǎnduì tí'àn ma? |
Are you for or against the
proposal? |
Êtes-vous pour ou contre la
proposition? |
Você é para ou contra a
proposta? |
¿Estás a favor o en contra de la
propuesta? |
Sei per o contro la proposta? |
Bist du für oder gegen den
Vorschlag? |
Bist du für oder gegen den
Vorschlag? |
Vy
za ili protiv etogo predlozheniya? |
Вы за
или против
этого
предложения? |
|
0793090 |
你支持还是运对这个建议? |
Nǐ
zhīchí háishì yùn duì zhège jiànyì? |
你支持还是运对这个建议? |
你支持还是运对这个建议? |
你支持还是运对这个建议? |
你支持还是运对这个建议? |
你支持还是运对这个建议? |
你支持还是运对这个建议? |
你支持还是运对这个建议? |
nǐ
zhī chí hái shì yùn duì zhè gè jiàn yì? |
你 支持
还是 运 对 这个 建议? |
|
0793091 |
他们在全民投票中投了赞成票 |
Tāmen
zài quánmín tóupiào zhōng tóule zànchéng piào |
they voted for independence in a referendum |
ils ont voté pour
l'indépendance dans un référendum |
eles votaram pela
independência em um referendo |
votaron por la
independencia en un referéndum |
hanno votato per
l'indipendenza in un referendum |
sie haben in einem
Referendum für Unabhängigkeit gestimmt |
sie haben in einem
Referendum für Unabhängigkeit gestimmt |
oni
progolosovali za nezavisimost' na referendume |
они
проголосовали
за
независимость
на референдуме |
|
0793092 |
他们在全民公决投票中赞成独立 |
tāmen
zài quánmín gōngjué tóupiào zhōng zànchéng dúlì |
他们在全民公决投票中赞成独立 |
他们在全民公决投票中赞成独立 |
他们在全民公决投票中赞成独立 |
他们在全民公决投票中赞成独立 |
他们在全民公决投票中赞成独立 |
他们在全民公决投票中赞成独立 |
他们在全民公决投票中赞成独立 |
tā
men zài quán mín gōng jué tóu piào zhōng zàn chéng dú lì |
他们 在
全民公决 投票 中 赞成
独立 |
|
0793093 |
他们在全民投票中投了赞成票 |
tāmen
zài quánmín tóupiào zhōng tóule zànchéng piào |
他们在全民投票中投了赞成票 |
他们在全民投票中投了赞成票 |
他们在全民投票中投了赞成票 |
他们在全民投票中投了赞成票 |
他们在全民投票中投了赞成票 |
他们在全民投票中投了赞成票 |
他们在全民投票中投了赞成票 |
tā
men zài quán mín tóu piào zhōng tóu le zàn chéng piào |
他们 在
全民投票 中 投 了
赞成票 |
|
0793094 |
有一个强大的案件推迟考试。 |
yǒu
yīgè qiángdà de ànjiàn tuīchí kǎoshì. |
There’s a strong case for
postponing the exam. |
Il y a de bonnes raisons de
reporter l'examen. |
Há um argumento forte para adiar
o exame. |
Hay un caso fuerte para posponer
el examen. |
C'è un forte caso per rinviare
l'esame. |
Es gibt einen starken Fall für
das Verschieben der Prüfung. |
Es gibt einen starken Fall für
das Verschieben der Prüfung. |
Sushchestvuyet
ser'yeznyy argument v pol'zu otsrochki ekzamena. |
Существует
серьезный
аргумент в
пользу отсрочки
экзамена. |
|
0793095 |
有充公理由推迟考试 |
Yǒu
chōnggōng lǐyóu tuīchí kǎoshì |
有充公理由推迟考试 |
有充公理由推迟考试 |
有充公理由推迟考试 |
有充公理由推迟考试 |
有充公理由推迟考试 |
有充公理由推迟考试 |
有充公理由推迟考试 |
yǒu
chōng gōng lǐ yóu tuī chí kǎo shì |
有 充公
理由 推迟 考试 |
|
0793096 |
有一个强大的案件推迟考试 |
yǒu
yīgè qiángdà de ànjiàn tuīchí kǎoshì |
有一个强大的案件推迟考试 |
有一个强大的案件推迟考试 |
有一个强大的案件推迟考试 |
有一个强大的案件推迟考试 |
有一个强大的案件推迟考试 |
有一个强大的案件推迟考试 |
有一个强大的案件推迟考试 |
yǒu
yī gè qiáng dà de àn jiàn tuī chí kǎo shì |
有 一个
强大 的 案件 推迟 考试 |
|
0793097 |
我所有的人都在玩乐 |
wǒ
suǒyǒu de rén dōu zài wánlè |
I'm all for people having fun |
Je suis tout pour les gens qui
s'amusent |
Sou tudo para as pessoas se
divertindo |
Estoy todo para que las personas
se diviertan |
Sono tutto per le persone che
divertono |
Ich bin für Leute, die Spaß
haben |
Ich bin für Leute, die Spaß
haben |
YA
vse dlya lyudey, kotoryye veselyatsya |
Я все
для людей,
которые
веселятся |
|
0793098 |
我完全赞成人们尽情享乐 |
wǒ
wánquán zànchéng rénmen jìnqíng xiǎnglè |
我完全赞成人们尽情享乐 |
我完全赞成人们尽情享乐 |
我完全赞成人们尽情享乐 |
我完全赞成人们尽情享乐 |
我完全赞成人们尽情享乐 |
我完全赞成人们尽情享乐 |
我完全赞成人们尽情享乐 |
wǒ
wán quán zàn chéng rén men jǐn qíng xiǎng lè |
我 完全
赞成 人们 尽情 享乐 |
|
0793099 |
比较 |
bǐjiào |
compare against |
comparer contre |
compare contra |
comparar contra |
confronti contro |
vergleichen gegen |
vergleichen gegen |
sravnit'
s |
сравнить
с |
|
0793100 |
比较 |
bǐjiào |
比较 |
比较 |
比较 |
比较 |
比较 |
比较 |
比较 |
bǐ
jiào |
比较 |
|
0793101 |
用于显示目的或功能 |
Yòng
yú xiǎnshì mùdì huò gōngnéng |
used to show purpose or function |
utilisé pour montrer le but ou
la fonction |
usado para mostrar propósito ou
função |
usado para mostrar propósito o
función |
utilizzato per mostrare scopo o
funzione |
verwendet, um Zweck oder
Funktion zu zeigen |
verwendet, um Zweck oder
Funktion zu zeigen |
ispol'zuyetsya
dlya oboznacheniya tseli ili funktsii |
используется
для
обозначения
цели или функции |
|
0793102 |
(表示目的或功能) |
(biǎoshì
mùdì huò gōngnéng) |
(表示目的或功能
) |
(表示目的或功能
) |
(表示目的或功能
) |
(表示目的或功能
) |
(表示目的或功能
) |
(表示目的或功能
) |
(表示目的或功能
) |
(biǎo
shì mù de huò gōng néng) |
(表示
目的 或 功能) |
|
0793103 |
用于显示目的或功能 |
yòng
yú xiǎnshì mùdì huò gōngnéng |
用于显示目的或功能 |
用于显示目的或功能 |
用于显示目的或功能 |
用于显示目的或功能 |
用于显示目的或功能 |
用于显示目的或功能 |
用于显示目的或功能 |
yòng
yú xiǎn shì mù de huò gōng néng |
用于
显示 目的 或 功能 |
|
0793104 |
一个切片面包机 |
yīgè
qiēpiàn miànbāo jī |
a machine for slicing bread |
une machine à
trancher le pain |
uma máquina para
cortar pão |
una máquina para
rebanar pan |
una macchina per
affettare il pane |
eine Maschine zum
Schneiden von Brot |
eine Maschine zum
Schneiden von Brot |
mashina
dlya narezki khleba |
машина
для нарезки
хлеба |
|
0793105 |
切面包片机 |
qiē
miànbāo piàn jī |
切面包片机 |
切面包片机 |
切面包片机 |
切面包片机 |
切面包片机 |
切面包片机 |
切面包片机 |
qiè
miàn bāo piàn jī |
切 面包
片 机 |
|
0793106 |
用于显示用于切片面包的机器的目的或功能 |
yòng
yú xiǎnshì yòng yú qiēpiàn miànbāo de jīqì de mùdì huò
gōngnéng |
用于显示用于切片面包的机器的目的或功能 |
用于显示用于切片面包的机器的目的或功能 |
用于显示用于切片面包的机器的目的或功能 |
用于显示用于切片面包的机器的目的或功能 |
用于显示用于切片面包的机器的目的或功能 |
用于显示用于切片面包的机器的目的或功能 |
用于显示用于切片面包的机器的目的或功能 |
yòng
yú xiǎn shì yòng yú qiè piàn miàn bāo de jī qì de mù de huò
gōng néng |
用于
显示 用于 切片 面包 的
机器 的 目的 或 功能 |
|
0793107 |
让我们出去走走 |
ràng
wǒmen chūqù zǒu zǒu |
Let’s go for a walk |
Allons nous promener |
Vamos dar um passeio |
Vamos a caminar |
Andiamo a fare una camminata |
Lass uns spazieren gehen |
Lass uns spazieren gehen |
Davay
progulyayemsya |
Давай
прогуляемся |
|
0793108 |
咱们去散散步 |
zánmen
qù sàn sànbù |
咱们去散散步 |
散步 去
散 散步 |
咱们 去
散 散步 |
咱们 去
散 散步 |
咱们 去
散 散步 |
散步 去
散 散步 |
散步 去
散 散步 |
zán
men qù sàn sàn bù |
咱们 去
散 散步 |
|
0793109 |
你在学习英语是为了快乐还是为了工作? |
nǐ
zài xuéxí yīngyǔ shì wèile kuàilè háishì wèile gōngzuò? |
Are you learning English for pleasure or for
your work? |
Apprenez-vous l'anglais
pour le plaisir ou pour votre travail? |
Você está aprendendo
inglês por prazer ou por seu trabalho? |
¿Estás aprendiendo inglés
por placer o por tu trabajo? |
Stai imparando l'inglese
per piacere o per il tuo lavoro? |
Lernen Sie Englisch zum
Vergnügen oder für Ihre Arbeit? |
Lernen Sie Englisch zum
Vergnügen oder für Ihre Arbeit? |
Vy
izuchayete angliyskiy dlya udovol'stviya ili dlya svoyey raboty? |
Вы
изучаете
английский
для
удовольствия
или для
своей
работы? |
|
0793110 |
你学英语是出于消遣还是为了工作? |
Nǐ
xué yīngyǔ shì chū yú xiāoqiǎn háishì wèile
gōngzuò? |
你学英语是出于消遣还是为了工作? |
你学英语是出于消遣还是为了工作? |
你学英语是出于消遣还是为了工作? |
你学英语是出于消遣还是为了工作? |
你学英语是出于消遣还是为了工作? |
你学英语是出于消遣还是为了工作? |
你学英语是出于消遣还是为了工作? |
nǐ
xué yīng yǔ shì chū yú xiāo qiǎn hái shì wèi le
gōng zuò? |
你 学
英语 是 出于 消遣 还是
为了 工作? |
|
0793111 |
你在学习英语是为了快乐还是为了工作? |
Nǐ
zài xuéxí yīngyǔ shì wèile kuàilè háishì wèile gōngzuò? |
你在学习英语是为了快乐还是为了工作? |
你在学习英语是为了快乐还是为了工作? |
你在学习英语是为了快乐还是为了工作? |
你在学习英语是为了快乐还是为了工作? |
你在学习英语是为了快乐还是为了工作? |
你在学习英语是为了快乐还是为了工作? |
你在学习英语是为了快乐还是为了工作? |
nǐ
zài xué xí yīng yǔ shì wèi le kuài lè hái shì wèi le gōng zuò? |
你 在
学习 英语 是 为了 快乐
还是 为了 工作? |
|
0793112 |
你做了什么(=你为什么这么做)? |
Nǐ
zuòle shénme (=nǐ wèishéme zhème zuò)? |
What did you do that for (= Why did you do
that) ? |
Qu'avez-vous fait pour (=
Pourquoi avez-vous fait cela)? |
Por que você fez isso? (=
Por que você fez isso)? |
¿Por qué hiciste eso? (=
¿Por qué hiciste eso)? |
Cosa hai fatto per (=
Perché hai fatto questo)? |
Wofür hast du das getan?
Warum hast du das getan? |
Wofür hast du das getan?
Warum hast du das getan? |
Chto
vy sdelali dlya (= zachem vy eto sdelali)? |
Что
вы сделали
для (= зачем вы
это сделали)? |
|
0793113 |
你为什么干那件事? |
Nǐ
wèishéme gàn nà jiàn shì? |
你为什么干那件事? |
你为什么干那件事? |
你为什么干那件事? |
你为什么干那件事? |
你为什么干那件事? |
你为什么干那件事? |
你为什么干那件事? |
nǐ
wèi shén me gàn nà jiàn shì? |
你
为什么 干 那 件事? |
|
0793114 |
用来表示一个原因或原因 |
Yòng
lái biǎoshì yīgè yuányīn huò yuányīn |
used to show a reason or cause |
utilisé pour montrer une
raison ou une cause |
usado para mostrar um
motivo ou causa |
usado para mostrar una
razón o causa |
usato per mostrare una
ragione o una causa |
verwendet, um einen Grund
oder Ursache zu zeigen |
verwendet, um einen Grund
oder Ursache zu zeigen |
ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat' prichinu ili prichinu |
используется,
чтобы
показать
причину или
причину |
|
0793115 |
因为,由于 |
yīnwèi,
yóuyú |
因为;由于 |
因为;
由于 |
因为;
由于 |
因为;
由于 |
因为;
由于 |
因为;
由于 |
因为;
由于 |
yīn
wèi; yóu yú |
因为;
由于 |
|
0793116 |
该镇以其大教堂而闻名 |
gāi
zhèn yǐ qí dà jiàotáng ér wénmíng |
The town is famous for its
cathedral |
La ville est célèbre pour sa
cathédrale |
A cidade é famosa pela sua
catedral |
La ciudad es famosa por su
catedral |
La città è famosa per la sua
cattedrale |
Die Stadt ist berühmt für ihre
Kathedrale |
Die Stadt ist berühmt für ihre
Kathedrale |
Gorod
slavitsya svoim soborom |
Город
славится
своим
собором |
|
0793117 |
这个城镇以大教堂著名 |
zhège
chéngzhèn yǐ dà jiàotáng zhùmíng |
这个城镇以大教堂著名 |
这个城镇以大教堂著名 |
这个城镇以大教堂著名 |
这个城镇以大教堂著名 |
这个城镇以大教堂著名 |
这个城镇以大教堂著名 |
这个城镇以大教堂著名 |
zhè
gè chéng zhèn yǐ dà jiào táng zhe míng |
这个
城镇 以 大教堂 著名 |
|
0793118 |
该镇以其大教堂而闻名 |
gāi
zhèn yǐ qí dà jiàotáng ér wénmíng |
该镇以其大教堂而闻名 |
该镇以其大教堂而闻名 |
该镇以其大教堂而闻名 |
该镇以其大教堂而闻名 |
该镇以其大教堂而闻名 |
该镇以其大教堂而闻名 |
该镇以其大教堂而闻名 |
gāi
zhèn yǐ qí dà jiào táng ér wén míng |
该镇
以其 大教堂 而 闻名 |
|
0793119 |
她给我看了我的生日 |
tā
gěi wǒ kànle wǒ de shēngrì |
she gave me a watch for my
birthday |
elle m'a donné une montre pour
mon anniversaire |
ela me deu um relógio para o meu
aniversário |
ella me dio un reloj para mi
cumpleaños |
mi ha dato un orologio per il
mio compleanno |
sie gab mir eine Uhr für meinen
Geburtstag |
sie gab mir eine Uhr für meinen
Geburtstag |
ona
dala mne chasy dlya moyego dnya rozhdeniya |
она
дала мне
часы для
моего дня
рождения |
|
0793120 |
她送给我一块手表作为生日礼物 |
tā
sòng gěi wǒ yīkuài shǒubiǎo zuòwéi shēngrì
lǐwù |
她送给我一块手表作为生日礼物 |
她送给我一块手表作为生日礼物 |
她送给我一块手表作为生日礼物 |
她送给我一块手表作为生日礼物 |
她送给我一块手表作为生日礼物 |
她送给我一块手表作为生日礼物 |
她送给我一块手表作为生日礼物 |
tā
sòng gěi wǒ yī kuài shǒu biǎo zuò wèi shēng rì
lǐ wù |
她 送给
我 一块 手表 作为 生日
礼物 |
|
0793121 |
他获得了勇敢的奖励 |
tā
huòdéle yǒnggǎn de jiǎnglì |
he got an award for bravery |
il a reçu un prix pour sa
bravoure |
ele recebeu um prêmio de bravura |
él recibió un premio por su
valentía |
ha ottenuto un premio per il
coraggio |
er bekam eine Auszeichnung für
Tapferkeit |
er bekam eine Auszeichnung für
Tapferkeit |
on
poluchil nagradu za khrabrost' |
он
получил
награду за
храбрость |
|
0793122 |
他因英勇受奖 |
tā
yīn yīngyǒng shòujiǎng |
他因英勇受奖 |
他因英勇受奖 |
他因英勇受奖 |
他因英勇受奖 |
他因英勇受奖 |
他因英勇受奖 |
他因英勇受奖 |
tā
yīn yīng yǒng shòu jiǎng |
他 因
英勇 受奖 |
|
0793123 |
我不能说笑 |
wǒ
bùnéng shuōxiào |
I couldn't speak for laughing |
Je ne pouvais pas parler pour
rire |
Eu não podia falar por rir |
No podría hablar por reír |
Non potevo parlare per ridere |
Ich konnte nicht zum Lachen
sprechen |
Ich konnte nicht zum Lachen
sprechen |
YA
ne mog govorit' za smekh |
Я не
мог
говорить за
смех |
|
0793124 |
我笑得说不出话来 |
wǒ
xiào dé shuō bu chū huà lái |
我笑得说不出话来 |
我笑得说不出话来 |
我笑得说不出话来 |
我笑得说不出话来 |
我笑得说不出话来 |
我笑得说不出话来 |
我笑得说不出话来 |
wǒ
xiào dé shuō bù chū huà lái |
我 笑得
说不出 话 来 |
|
0793125 |
我不能说笑个工作 |
wǒ
bùnéng shuōxiào gè gōngzuò |
我不能说笑个工作 |
我不能说笑个工作 |
我不能说笑个工作 |
我不能说笑个工作 |
我不能说笑个工作 |
我不能说笑个工作 |
我不能说笑个工作 |
wǒ
bù néng shuō xiào gè gōng zuò |
我 不能
说笑 个 工作 |
|
0793126 |
他来找我咨询 |
tā
lái zhǎo wǒ zīxún |
he came to me for advice |
il est venu me demander conseil |
ele veio para mim para obter
conselhos |
él vino a mí en busca de consejo |
è venuto da me per consigli |
er kam zu mir um Rat |
er kam zu mir um Rat |
on
prishel ko mne za sovetom |
он
пришел ко
мне за
советом |
|
0793127 |
他来泟知我的意见 |
tā
lái chēng zhī wǒ de yìjiàn |
他来泟知我的意见 |
意见 来
泟 我 的 意见 |
他 来 泟
知 我 的 意见 |
意见 泟
泟 的 的 的 意见 |
他 来 泟
知 我 的 意见 |
意见 来
泟 知 我 的 意见 |
意见 来
泟 知 我 的 意见 |
tā
lái chēng zhī wǒ de yì jiàn |
他 来 泟
知 我 的 意见 |
|
0793128 |
有关更多信息,请致电此号码 |
yǒuguān
gèng duō xìnxī, qǐng zhìdiàn cǐ hàomǎ |
for more information call this
number |
Pour plus d'informations appelez
ce numéro |
Para mais informações, ligue
para este número |
Para más información, llame a
este número |
per ulteriori informazioni
chiama questo numero |
Für weitere Informationen rufen
Sie diese Nummer an |
Für weitere Informationen rufen
Sie diese Nummer an |
dlya
polucheniya dopolnitel'noy informatsii pozvonite po etomu nomeru |
для
получения
дополнительной
информации
позвоните
по этому
номеру |
|
0793129 |
欲知详请,请拨打此电话号码 |
yù
zhī xiáng qǐng, qǐng bōdǎ cǐ diànhuà hàomǎ |
欲知详请,请拨打此电话号码 |
欲知详请,请拨打此电话号码 |
欲知详请,请拨打此电话号码 |
欲知详请,请拨打此电话号码 |
欲知详请,请拨打此电话号码 |
欲知详请,请拨打此电话号码 |
欲知详请,请拨打此电话号码 |
yù
zhī xiáng qǐng, qǐng bō dǎ cǐ diàn huà hào
mǎ |
欲知 详
请, 请 拨打 此 电话
号码 |
|
0793130 |
有关更多信息,请致电此号码 |
yǒuguān
gèng duō xìnxī, qǐng zhìdiàn cǐ hàomǎ |
有关更多信息,请致电此号码 |
有关更多信息,请致电此号码 |
有关更多信息,请致电此号码 |
有关更多信息,请致电此号码 |
有关更多信息,请致电此号码 |
有关更多信息,请致电此号码 |
有关更多信息,请致电此号码 |
yǒu
guān gèng duō xìn xī, qǐng zhì diàn cǐ hào mǎ |
有关
更多 信息, 请 致电 此
号码 |
|
0793131 |
有超过五十个申请人的工作 |
yǒu
chāoguò wǔshí gè shēnqǐng rén de gōngzuò |
there were over fifty applicants
for the job |
il y avait plus de cinquante
candidats pour le travail |
havia mais de cinquenta
candidatos para o trabalho |
había más de cincuenta
solicitantes para el trabajo |
c'erano oltre cinquanta
candidati per il lavoro |
es gab über fünfzig Bewerber für
den Job |
es gab über fünfzig Bewerber für
den Job |
bylo
boleye pyatidesyati pretendentov na rabotu |
было
более
пятидесяти
претендентов
на работу |
|
0793132 |
有五十多人申请这个工作 |
yǒu
wǔshí duō rén shēnqǐng zhège gōngzuò |
有五十多人申请这个工作 |
有五十多人申请这个工作 |
有五十多人申请这个工作 |
有五十多人申请这个工作 |
有五十多人申请这个工作 |
有五十多人申请这个工作 |
有五十多人申请这个工作 |
yǒu
wǔ shí duō rén shēn qǐng zhè gè gōng zuò |
有 五十
多人 申请 这个 工作 |
|
0793133 |
有超过五十个申请人的工作 |
yǒu
chāoguò wǔshí gè shēnqǐng rén de gōngzuò |
有超过五十个申请人的工作 |
有超过五十个申请人的工作 |
有超过五十个申请人的工作 |
有超过五十个申请人的工作 |
有超过五十个申请人的工作 |
有超过五十个申请人的工作 |
有超过五十个申请人的工作 |
yǒu
chāo guò wǔ shí gè shēn qǐng rén de gōng zuò |
有 超过
五十 个 申请人 的 工作 |
|
0793134 |
作为交换 |
zuòwéi
jiāohuàn |
in exchange for sth |
en échange de sth |
em troca de sth |
a cambio de algo |
in cambio di sth |
im Austausch für etw |
im Austausch für etw |
v
obmen na sth |
в
обмен на sth |
|
0793135 |
换取 |
huànqǔ |
换取 |
换取 |
换取 |
换取 |
换取 |
换取 |
换取 |
huàn
qǔ |
换取 |
|
0793136 |
副本可用两美元 |
fùběn
kěyòng liǎng měiyuán |
Copies are available for two
dollars each |
Des exemplaires sont disponibles
pour deux dollars chacun |
As cópias estão disponíveis por
dois dólares cada |
Las copias están disponibles por
dos dólares cada una |
Le copie sono disponibili per
due dollari ciascuna |
Kopien sind für jeweils zwei
Dollar erhältlich |
Kopien sind für jeweils zwei
Dollar erhältlich |
Kopii
dostupny za dva dollara kazhdyy |
Копии
доступны за
два доллара
каждый |
|
0793137 |
两元一份 |
liǎng
yuán yī fèn |
两元一份 |
份 元
一份 |
两 元
一份 |
两 元
一份 |
两 元
一份 |
一份 元
一份 |
一份 元
一份 |
liǎng
yuán yī fèn |
两 元
一份 |
|
0793138 |
我会交换这两个瓶子 |
wǒ
huì jiāohuàn zhè liǎng gè píngzi |
I'll swap these two bottles for that one |
Je vais échanger ces deux
bouteilles pour celui-là |
Vou trocar essas duas garrafas
por essa |
Cambiaré estas dos botellas por
esa |
Scambierò queste due bottiglie
per quella |
Ich tausche diese zwei Flaschen
für diesen aus |
Ich tausche diese zwei Flaschen
für diesen aus |
YA
pomenyu eti dve butylki na etot |
Я
поменю эти
две бутылки
на этот |
|
0793139 |
我要拿这尔瓶换那一瓶 |
wǒ
yào ná zhè ěr píng huàn nà yī píng |
我要拿这爾瓶换那一瓶 |
我要拿这爾瓶换那一瓶 |
我要拿这爾瓶换那一瓶 |
我要拿这爾瓶换那一瓶 |
我要拿这爾瓶换那一瓶 |
我要拿这爾瓶换那一瓶 |
我要拿这爾瓶换那一瓶 |
wǒ
yào ná zhè ěr píng huàn nà yī píng |
我 要拿
这 爾 瓶 换 那 一瓶 |
|
0793140 |
考虑从sb
/ sth可以预期的 |
kǎolǜ
cóng sb/ sth kěyǐ yùqí de |
considering what can be expected from
sb/sth |
compte tenu de ce que l'on
peut attendre de sb / sth |
considerando o que se pode
esperar de sb / sth |
teniendo en cuenta lo que
se puede esperar de sb / sth |
considerando che cosa ci
si può aspettare da sb / sth |
in Anbetracht dessen, was
von jdm / etw erwartet werden kann |
in Anbetracht dessen, was
von jdm / etw erwartet werden kann |
uchityvaya,
chto mozhno ozhidat' ot sb / sth |
учитывая,
что можно
ожидать от sb / sth |
|
0793141 |
考虑从sb /
sth可以预期的 |
kǎolǜ
cóng sb/ sth kěyǐ yùqí de |
考虑从sb /
sth可以预期的 |
考虑从sb /
sth可以预期的 |
考虑从sb /
sth可以预期的 |
考虑从sb /
sth可以预期的 |
考虑从sb /
sth可以预期的 |
考虑从sb /
sth可以预期的 |
考虑从sb /
sth可以预期的 |
kǎo
lǜ cóng sb / sth kě yǐ yù qī de |
考虑 从 sb /
sth 可以 预期 的 |
|
0793142 |
就..而言 |
jiù..
Ér yán |
就.. 而言 |
就.. 而言 |
就.. 而言 |
就.. 而言 |
就.. 而言 |
就.. 而言 |
就.. 而言 |
jiù
.. ér yán |
就 .. 而言 |
|
0793143 |
一年中天气暖和 |
yī
nián zhōng tiānqì nuǎnhuo |
the weather was warm for the
time of year |
le temps était chaud pour la
période de l'année |
o tempo estava quente para a
época do ano |
el clima era cálido para la
época del año |
il tempo era caldo per il
periodo dell'anno |
das Wetter war warm für die
Jahreszeit |
das Wetter war warm für die
Jahreszeit |
pogoda
byla teploy v techeniye goda |
погода
была теплой
в течение
года |
|
0793144 |
在一年的这个时节这天气算是暖和的了 |
zài
yī nián de zhège shíjié zhè tiānqì suànshì nuǎnhuo dele |
在一
年的这个时节这天气算是暖和的了 |
在一
年的这个时节这天气算是暖和的了 |
在一
年的这个时节这天气算是暖和的了 |
在一
年的这个时节这天气算是暖和的了 |
在一
年的这个时节这天气算是暖和的了 |
在一
年的这个时节这天气算是暖和的了 |
在一
年的这个时节这天气算是暖和的了 |
zài
yī nián de zhè gè shí jié zhè tiān qì suàn shì nuǎn hé de le |
在 一 年
的 这个 时节 这 天气
算是 暖和 的 了 |
|
0793145 |
她的年龄很高 |
tā
de niánlíng hěn gāo |
she's tall for her age |
elle est grande pour son âge |
ela é alta por sua idade |
ella es alta para su edad |
è alta per la sua età |
sie ist groß für ihr Alter |
sie ist groß für ihr Alter |
ona
vysoka dlya svoyego vozrasta |
она
высока для
своего
возраста |
|
0793146 |
从她这个年龄看她个子算是高的 |
cóng
tā zhège niánlíng kàn tā gèzi suànshì gāo de |
从她这个年龄看她个子算是高的 |
从她这个年龄看她个子算是高的 |
从她这个年龄看她个子算是高的 |
从她这个年龄看她个子算是高的 |
从她这个年龄看她个子算是高的 |
从她这个年龄看她个子算是高的 |
从她这个年龄看她个子算是高的 |
cóng
tā zhè gè nián líng kàn tā gè zi suàn shì gāo de |
从 她
这个 年龄 看 她 个子
算是 高 的 |
|
0793147 |
这对孩子的责任太大了 |
zhè
duì háizi de zérèn tài dàle |
That’s too much responsability
for a child |
C'est trop de responsabilité
pour un enfant |
Isso é uma responsabilidade
demais para uma criança |
Eso es demasiada responsabilidad
para un niño |
Questa è troppo responsabilità
per un bambino |
Das ist zu viel Verantwortung
für ein Kind |
Das ist zu viel Verantwortung
für ein Kind |
Eto
slishkom bol'shaya otvetstvennost' za rebenka |
Это
слишком
большая
ответственность
за ребенка |
|
0793148 |
对于一个孩子来说,这责任是太重了 |
duìyú
yīgè háizi lái shuō, zhè zérèn shì tài zhòngle |
对于一个孩子来说,这责任是太重了 |
对于一个孩子来说,这责任是太重了 |
对于一个孩子来说,这责任是太重了 |
对于一个孩子来说,这责任是太重了 |
对于一个孩子来说,这责任是太重了 |
对于一个孩子来说,这责任是太重了 |
对于一个孩子来说,这责任是太重了 |
duì
yú yī gè hái zi lái shuō, zhè zé rèn shì tài zhòng le |
对于
一个 孩子 来说, 这 责任
是 太重 了 |
|
0793149 |
更好,更快乐,等等...更好,更快乐等等 |
gèng
hǎo, gèng kuàilè, děng děng... Gèng hǎo, gèng kuàilè
děng děng |
better,happier, etc.〜sth
better, happier, etc. following sth … |
mieux, plus heureux, etc
... mieux, plus heureux, etc. |
melhor, mais feliz, etc.,
melhor, mais feliz, etc. seguindo sth ... |
mejor, más feliz, etc. ~
mejor, más feliz, etc. después de algo ... |
meglio, più felice, ecc. ~
sono migliori, più felici, ecc seguendo sth ... |
besser, glücklicher,
etc.~sth besser, glücklicher, etc. folgende sth ... |
besser, glücklicher,
etc.~sth besser, glücklicher, etc. folgende sth ... |
luchshe,
schastliveye i t. d., luchshe, schastliveye i t. d. daleye ... |
лучше,
счастливее
и т. д., лучше,
счастливее и
т. д. далее ... |
|
0793150 |
后(更好,更快乐等) |
hòu
(gèng hǎo, gèng kuàilè děng) |
后(更好、更快乐等) |
后(更好、更快乐等) |
后(更好、更快乐等) |
后(更好、更快乐等) |
后(更好、更快乐等) |
后(更好、更快乐等) |
后(更好、更快乐等) |
hòu
(gèng hǎo, gèng kuài lè děng) |
后 (更好,
更 快乐 等) |
|
0793151 |
你会觉得更好的一个晚安睡眠 |
nǐ
huì juédé gèng hǎo de yīgè wǎn'ān shuìmián |
you'll feel better for a good
night's sleep |
vous vous sentirez mieux pour
une bonne nuit de sommeil |
você vai se sentir melhor para
uma boa noite de sono |
te sentirás mejor para una buena
noche de sueño |
ti senti meglio per un buon
sonno |
Sie werden sich besser fühlen
für eine gute Nachtruhe |
Sie werden sich besser fühlen
für eine gute Nachtruhe |
vy
pochuvstvuyete sebya luchshe dlya khoroshego nochnogo sna |
вы
почувствуете
себя лучше
для
хорошего ночного
сна |
|
0793152 |
你晚上睡个好觉就会觉得好些 |
nǐ
wǎnshàng shuì gè hǎo jué jiù huì juédé hǎoxiē |
你晚上睡个好觉就会觉得好些 |
你晚上睡个好觉就会觉得好些 |
你晚上睡个好觉就会觉得好些 |
你晚上睡个好觉就会觉得好些 |
你晚上睡个好觉就会觉得好些 |
你晚上睡个好觉就会觉得好些 |
你晚上睡个好觉就会觉得好些 |
nǐ
wǎn shàng shuì gè hǎo jué jiù huì jué dé hǎo xiē |
你 晚上
睡个好觉 就会 觉得
好些 |
|
0793153 |
这个房间会看起来比较开朗的油漆点 |
zhège
fángjiān huì kàn qǐlái bǐjiào kāilǎng de yóuqī
diǎn |
this room would look more cheerful for a spot of paint |
cette pièce aurait l'air plus
gai pour une tache de peinture |
esta sala ficaria mais alegre
para um mancha de tinta |
esta habitación se vería más
alegre por una mancha de pintura |
questa stanza sarebbe più
allegra per un punto di vernice |
dieser Raum würde fröhlicher
aussehen für eine Stelle von Farbe |
dieser Raum würde fröhlicher
aussehen für eine Stelle von Farbe |
eta
komnata vyglyadela by boleye veseloy dlya pyatna kraski |
эта
комната
выглядела
бы более
веселой для
пятна
краски |
|
0793154 |
这个房间油漆一下就会显得更加悦目 |
zhège
fángjiān yóuqī yīxià jiù huì xiǎndé gèngjiā yuèmù |
这个房间油漆一下就会显得更加悦目 |
这个房间油漆一下就会显得更加悦目 |
这个房间油漆一下就会显得更加悦目 |
这个房间油漆一下就会显得更加悦目 |
这个房间油漆一下就会显得更加悦目 |
这个房间油漆一下就会显得更加悦目 |
这个房间油漆一下就会显得更加悦目 |
zhè
gè fáng jiān yóu qī yī xià jiù huì xiǎn dé gèng jiā
yuè mù |
这个
房间 油漆 一下 就会
显得 更加 悦目 |
|
0793155 |
这个房间会看起来比较开朗的油漆点 |
zhège
fángjiān huì kàn qǐlái bǐjiào kāilǎng de yóuqī
diǎn |
这个房间会看起来比较开朗的油漆点 |
这个房间会看起来比较开朗的油漆点 |
这个房间会看起来比较开朗的油漆点 |
这个房间会看起来比较开朗的油漆点 |
这个房间会看起来比较开朗的油漆点 |
这个房间会看起来比较开朗的油漆点 |
这个房间会看起来比较开朗的油漆点 |
zhè
gè fáng jiān huì kàn qǐ lái bǐ jiào kāi lǎng de yóu
qī diǎn |
这个
房间 会 看起来 比较
开朗 的 油漆 点 |
|
0793156 |
用于显示sb
/ sth在哪里 |
yòng
yú xiǎnshì sb/ sth zài nǎlǐ |
used to show where sb/sth is
going |
utilisé pour montrer où sb / sth
va |
costumava mostrar onde sb / sth
está indo |
utilizado para mostrar dónde va
sb / sth |
utilizzato per mostrare dove sta
andando sb / sth |
verwendet, um zu zeigen, wo sb /
sth geht |
verwendet, um zu zeigen, wo sb /
sth geht |
ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', kuda idet sb / sth |
используется,
чтобы
показать,
куда идет sb / sth |
|
0793157 |
(表示去向)往,向 |
(biǎoshì
qùxiàng) wǎng, xiàng |
(表示去向)往,向 |
(表示去向)往,向 |
(表示去向)往,向 |
(表示去向)往,向 |
(表示去向)往,向 |
(表示去向)往,向 |
(表示去向)往,向 |
(biǎo
shì qù xiàng) wǎng, xiàng |
(表示
去向) 往, 向 |
|
0793158 |
这是芝加哥的公车吗? |
zhè
shì zhījiāgē de gōngchē ma? |
Is this the bus for Chicago? |
Est-ce le bus pour Chicago? |
Esse é o ônibus para Chicago? |
¿Es este el autobús para
Chicago? |
È questo l'autobus per Chicago? |
Ist das der Bus nach Chicago? |
Ist das der Bus nach Chicago? |
Eto
avtobus dlya Chikago? |
Это
автобус для
Чикаго? |
|
0793159 |
这辆公共汽车是去芝加哥的吗? |
Zhè
liàng gōnggòng qìchē shì qù zhījiāgē de ma? |
这辆公共汽车是去芝加哥的吗? |
这辆公共汽车是去芝加哥的吗? |
这辆公共汽车是去芝加哥的吗? |
这辆公共汽车是去芝加哥的吗? |
这辆公共汽车是去芝加哥的吗? |
这辆公共汽车是去芝加哥的吗? |
这辆公共汽车是去芝加哥的吗? |
zhè
liàng gōng gòng qì chē shì qù zhī jiā gē de ma? |
这辆
公共汽车 是 去 芝加哥
的 吗? |
|
0793160 |
她知道她注定要有一个美好的未来 |
Tā
zhīdào tā zhùdìng yào yǒu yīgè měihǎo de wèilái |
She knew she was destined for a great future |
Elle savait qu'elle était
destinée à un grand avenir |
Ela sabia que estava
destinada a um ótimo futuro |
Ella sabía que estaba
destinada a un gran futuro |
Sapeva che era destinata a
un grande futuro |
Sie wusste, dass sie für
eine große Zukunft bestimmt war |
Sie wusste, dass sie für
eine große Zukunft bestimmt war |
Ona
znala, chto yey prednaznacheno bol'shoye budushcheye |
Она
знала, что ей
предназначено
большое будущее |
|
0793161 |
她知道她注定要成大器 |
tā
zhīdào tā zhùdìng yào chéng dà qì |
她知道她注定要成大器 |
她知道她注定要成大器 |
她知道她注定要成大器 |
她知道她注定要成大器 |
她知道她注定要成大器 |
她知道她注定要成大器 |
她知道她注定要成大器 |
tā
zhī dào tā zhù dìng yào chéng dà qì |
她 知道
她 注定 要 成大 器 |
|
0793162 |
用来显示一段时间 |
yòng
lái xiǎnshì yīduàn shíjiān |
used to show a length of time |
utilisé pour montrer une
durée |
costumava mostrar um
período de tempo |
utilizado para mostrar un
período de tiempo |
utilizzato per mostrare
una lunghezza di tempo |
verwendet, um eine Länge
der Zeit anzuzeigen |
verwendet, um eine Länge
der Zeit anzuzeigen |
ispol'zuyetsya
dlya otobrazheniya prodolzhitel'nosti |
используется
для
отображения
продолжительности |
|
0793163 |
(表示一段时间) |
(biǎoshì
yīduàn shíjiān) |
(表
示一段时间) |
(表
示一段时间) |
(表
示一段时间) |
(表
示一段时间) |
(表
示一段时间) |
(表
示一段时间) |
(表
示一段时间) |
(biǎo
shì yī duàn shí jiān) |
(表 示
一段 时间) |
|
0793164 |
我要走了几天 |
wǒ
yào zǒule jǐ tiān |
I’m going away for a few days |
Je pars pour quelques jours |
Eu vou embora por alguns dias |
Me voy por unos días |
Andrò per qualche giorno |
Ich gehe für ein paar Tage weg |
Ich gehe für ein paar Tage weg |
YA
ukhozhu na neskol'ko dney |
Я
ухожу на
несколько
дней |
|
0793165 |
我要离开几天 |
wǒ
yào líkāi jǐ tiān |
我要离开几天 |
我要离开几天 |
我要离开几天 |
我要离开几天 |
我要离开几天 |
我要离开几天 |
我要离开几天 |
wǒ
yào lí kāi jǐ tiān |
我 要
离开 几天 |
|
0793166 |
这就是现在所有的消息 |
zhè
jiùshì xiànzài suǒyǒu de xiāoxī |
That’s all the news there is for now |
Voilà toutes les nouvelles
pour l'instant |
São todas as notícias que
há por enquanto |
Esas son todas las
noticias que hay por el momento |
Questa è tutta la notizia
che c'è da adesso |
Das sind die Neuigkeiten,
die es jetzt gibt. |
Das sind die Neuigkeiten,
die es jetzt gibt. |
Eto
vse novosti, kotoryye yest' seychas |
Это
все новости,
которые
есть сейчас |
|
0793167 |
目前新闻就这么多 |
mùqián
xīnwén jiù zhème duō |
目前新闻就这么多 |
目前新闻就这么多 |
目前新闻就这么多 |
目前新闻就这么多 |
目前新闻就这么多 |
目前新闻就这么多 |
目前新闻就这么多 |
mù
qián xīn wén jiù zhè me duō |
目前
新闻 就 这么 多 |
|
0793168 |
这就是现在所有的消息 |
zhè
jiùshì xiànzài suǒyǒu de xiāoxī |
这就是现在所有的消息 |
这就是现在所有的消息 |
这就是现在所有的消息 |
这就是现在所有的消息 |
这就是现在所有的消息 |
这就是现在所有的消息 |
这就是现在所有的消息 |
zhè
jiù shì xiàn zài suǒ yǒu de xiāo xī |
这 就是
现在 所有 的 消息 |
|
0793169 |
用来表示某个时间安排或打算发生 |
yòng
lái biǎoshì mǒu gè shíjiān ānpái huò dǎsuàn
fāshēng |
used to show that sth is arranged or
intended to happen at a particular time |
utilisé pour montrer que
sth est organisé ou prévu pour se produire à un moment donné |
costumava mostrar que algo
está organizado ou pretende acontecer em um momento específico |
usado para mostrar que
algo está arreglado o tiene la intención de suceder en un momento determinado |
utilizzato per dimostrare
che lo sth è disposto o che si intende accadere in un determinato momento |
verwendet, um zu zeigen,
dass etw zu einer bestimmten Zeit angeordnet ist oder sein soll |
verwendet, um zu zeigen,
dass etw zu einer bestimmten Zeit angeordnet ist oder sein soll |
ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', chto sth ustroyen ili prednaznachen dlya togo, chtoby
proizoyti v opredelennoye vremya |
используется,
чтобы
показать,
что sth устроен
или
предназначен
для того,
чтобы
произойти в
определенное
время |
|
0793170 |
(安排或预定)在...时 |
(ānpái
huò yùdìng) zài... Shí |
(安排或预定)在…时 |
(安排 或
预定) 在 ... 时 |
(安排 或
预定) 在 ... 时 |
(安排 或
预定) 在 ... 时 |
(安排 或
预定) 在 ... 时 |
(安排 或
预定) 在 ... 时 |
(安排 或
预定) 在 ... 时 |
(ān
pái huò yù dìng) zài ... shí |
(安排 或
预定) 在 ... 时 |
|
0793171 |
预定5月12日 |
yùdìng
5 yuè 12 rì |
an appointment for May 12 |
un rendez-vous pour le 12 mai |
uma consulta para 12 de maio |
una cita para el 12 de mayo |
un appuntamento per il 12 maggio |
ein Termin für den 12. Mai |
ein Termin für den 12. Mai |
naznacheniye
na 12 maya |
назначение
на 12 мая |
|
0793172 |
5月12日的一次约见 |
5
yuè 12 rì de yīcì yuējiàn |
5 月 12
日的一次约见 |
5 月 12 日
的 一次 约见 |
5 月 12 日
的 一次 约见 |
5 月 12 日
的 一次 约见 |
5 月 12 日
的 一次 约见 |
5 月 12 日
的 一次 约见 |
5 月 12 日
的 一次 约见 |
5
yuè 12 rì de yī cì yuē jiàn |
5 月 12 日
的 一次 约见 |
|
0793173 |
我们被邀请了7.30。 |
wǒmen
bèi yāoqǐngle 7.30. |
We’re invited for 7.30. |
Nous sommes invités pour 7.30. |
Estamos convidados para 7.30. |
Estamos invitados a las 7.30. |
Siamo invitati alle 7.30. |
Wir sind für 7.30 Uhr
eingeladen. |
Wir sind für 7.30 Uhr
eingeladen. |
My
priglasheny na 7.30. |
Мы
приглашены
на 7.30. |
|
0793174 |
我们受到邀请,7点30分出席 |
Wǒmen
shòudào yāoqǐng,7 diǎn 30 fēn chūxí |
我们受到邀请,7点30分出席 |
我们
受到 邀请, 7 点 30 分 出席 |
我们
受到 邀请, 7 点 30 分 出席 |
我们
受到 邀请, 7 点 30 分 出席 |
我们
受到 邀请, 7 点 30 分 出席 |
出席
受到 邀请, 7 点 30 分 出席 |
出席
受到 邀请, 7 点 30 分 出席 |
wǒ
men shòu dào yāo qǐng, 7 diǎn 30 fēn chū xí |
我们
受到 邀请, 7 点 30 分 出席 |
|
0793175 |
用来表示当发生的时候 |
yòng
lái biǎoshì dāng fāshēng de shíhòu |
used to show the occasion when sth happens |
utilisé pour montrer
l'occasion quand sth arrive |
costumava mostrar a
ocasião em que sth acontece |
utilizado para mostrar la
ocasión cuando sucede algo |
utilizzato per mostrare
l'occasione quando si verifica lo sth |
verwendet, um die
Gelegenheit zu zeigen, wenn sth passiert |
verwendet, um die
Gelegenheit zu zeigen, wenn sth passiert |
ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat' sluchay, kogda proizoydet |
используется,
чтобы
показать
случай, когда
произойдет |
|
0793176 |
(表示场合) |
(biǎoshìchǎnghé) |
(表示场合) |
(表示
场合) |
(表示
场合) |
(表示
场合) |
(表示
场合) |
(表示
场合) |
(表示
场合) |
(biǎo
shì chǎng hé) |
(表示
场合) |
|
0793177 |
用来表示当发生的时候 |
yòng
lái biǎoshì dāng fāshēng de shíhòu |
用来表示当发生的时候 |
时候
表示 当 发生 的 时候 |
用来
表示 当 发生 的 时候 |
时候
表示 当 的 的 时候 |
用来
表示 当 发生 的 时候 |
时候
表示 当 发生 的 时候 |
时候
表示 当 发生 的 时候 |
yòng
lái biǎo shì dāng fā shēng de shí hòu |
用来
表示 当 发生 的 时候 |
|
0793178 |
我警告你最后一次停止说话 |
wǒ
jǐnggào nǐ zuìhòu yīcì tíngzhǐ shuōhuà |
I’m warning you for the last
time—stop talking |
Je vous préviens pour la
dernière fois - arrête de parler |
Estou avisando você pela última
vez - pare de falar |
Te lo advierto por última vez,
deja de hablar |
Ti sto avvertendo per l'ultima
volta ... smettila di parlare |
Ich warne dich zum letzten Mal -
hör auf zu reden |
Ich warne dich zum letzten Mal -
hör auf zu reden |
YA
preduprezhdayu vas v posledniy raz |
Я
предупреждаю
вас в
последний
раз |
|
0793179 |
我最后一次警告你,闭嘴! |
wǒ
zuìhòu yīcì jǐnggào nǐ, bì zuǐ! |
我最后一次警告你,闭嘴! |
我最后一次警告你,闭嘴! |
我最后一次警告你,闭嘴! |
我最后一次警告你,闭嘴! |
我最后一次警告你,闭嘴! |
我最后一次警告你,闭嘴! |
我最后一次警告你,闭嘴! |
wǒ
zuì hòu yī cì jǐng gào nǐ, bì zuǐ! |
我 最后
一次 警告 你, 闭嘴! |
|
0793180 |
我警告你最后一次停止说话 |
Wǒ
jǐnggào nǐ zuìhòu yīcì tíngzhǐ shuōhuà |
我警告你最后一次停止说话 |
我警告你最后一次停止说话 |
我警告你最后一次停止说话 |
我警告你最后一次停止说话 |
我警告你最后一次停止说话 |
我警告你最后一次停止说话 |
我警告你最后一次停止说话 |
wǒ
jǐng gào nǐ zuì hòu yī cì tíng zhǐ shuō huà |
我 警告
你 最后 一次 停止 说话 |
|
0793181 |
用来显示距离 |
yòng
lái xiǎnshì jùlí |
used to show a distance |
utilisé pour montrer une
distance |
costumava mostrar uma
distância |
usado para mostrar una
distancia |
usato per mostrare una
distanza |
verwendet, um eine
Entfernung zu zeigen |
verwendet, um eine
Entfernung zu zeigen |
ispol'zuyetsya
dlya otobrazheniya rasstoyaniya |
используется
для
отображения
расстояния |
|
0793182 |
(表示距离) |
(biǎoshì
jùlí) |
(表示距离) |
(表示
距离) |
(表示
距离) |
(表示
距离) |
(表示
距离) |
(表示
距离) |
(表示
距离) |
(biǎo
shì jù lí) |
(表示
距离) |
|
0793183 |
路上行驶了几英里 |
lùshàng
xíngshǐle jǐ yīnglǐ |
the road went on for miles and miles |
la route a continué sur
des miles et des miles |
a estrada passou por
milhas e milhas |
el camino continuó por
millas y millas |
la strada proseguì per
chilometri e miglia |
die Straße ging für Meilen
und Meilen weiter |
die Straße ging für Meilen
und Meilen weiter |
doroga
shla na mili i mili |
дорога
шла на мили и
мили |
|
0793184 |
这条道路绵延数英里 |
zhè
tiáo dàolù miányán shù yīnglǐ |
这条道路绵延数英里 |
这条道路绵延数英里 |
这条道路绵延数英里 |
这条道路绵延数英里 |
这条道路绵延数英里 |
这条道路绵延数英里 |
这条道路绵延数英里 |
zhè
tiáo dào lù mián yán shù yīng lǐ |
这 条
道路 绵延 数 英里 |
|
0793185 |
路上行驶了几英里 |
lùshàng
xíngshǐle jǐ yīnglǐ |
路上行驶了几英里 |
路上行驶了几英里 |
路上行驶了几英里 |
路上行驶了几英里 |
路上行驶了几英里 |
路上行驶了几英里 |
路上行驶了几英里 |
lù
shàng xíng shǐ le jǐ yīng lǐ |
路上
行驶 了 几 英里 |
|
0793186 |
曾经说过sb可能做的很难,必要,愉快等等 |
céngjīng
shuōguò sb kěnéng zuò de hěn nán, bìyào, yúkuài děng
děng |
used to say how difficult,
necessary, pleasant, etc. sth is that sb might do |
utilisé pour dire comment
difficile, nécessaire, agréable, etc sth est que SB pourrait faire |
costumava dizer o quão difícil,
necessário, agradável, etc. o que é que o Sb poderia fazer |
solía decir lo difícil,
necesario, agradable, etc. algo que sb podría hacer |
usato per dire quanto difficile,
necessario, piacevole, ecc sth è che sb potrebbe fare |
pflegte zu sagen, wie schwierig,
notwendig, angenehm, etc. etw ist, dass sb tun könnte |
pflegte zu sagen, wie schwierig,
notwendig, angenehm, etc. etw ist, dass sb tun könnte |
govoril,
kak slozhno, neobkhodimo, priyatno i t. d., chto eto sb mozhet sdelat' |
говорил,
как сложно,
необходимо,
приятно и т. д.,
что это sb
может
сделать |
|
0793187 |
或已经完成 |
huò
yǐjīng wánchéng |
or has done |
ou a fait |
ou fez |
o ha hecho |
o ha fatto |
oder getan hat |
oder getan hat |
ili
sdelal |
или
сделал |
|
0793188 |
对(某人)来说(困难,必需,愉快等) |
duì
(mǒu rén) lái shuō (kùnnán, bìxū, yúkuài děng) |
对(某人
)
来说(困难、必需、愉快等) |
对(某人
)
来说(困难、必需、愉快等) |
对(某人
)
来说(困难、必需、愉快等) |
对(某人
)
来说(困难、必需、愉快等) |
对(某人
)
来说(困难、必需、愉快等) |
对(某人
)
来说(困难、必需、愉快等) |
对(某人
)
来说(困难、必需、愉快等) |
duì
(mǒu rén) lái shuō (kùn nán, bì xū, yú kuài děng) |
对 (某人)
来说 (困难, 必需, 愉快
等) |
|
0793189 |
对我们来说,这是没有用的 |
duì
wǒmen lái shuō, zhè shì méiyǒu yòng de |
it's useless for us to continue |
il est inutile pour nous de
continuer |
é inútil para nós continuar |
es inútil para nosotros
continuar |
è inutile per noi continuare |
es ist nutzlos für uns,
weiterzumachen |
es ist nutzlos für uns,
weiterzumachen |
nam
bespolezno prodolzhat' |
нам
бесполезно
продолжать |
|
0793190 |
我们继续做下去也无用 |
wǒmen
jìxù zuò xiàqù yě wúyòng |
我们继续做下去也无用 |
我们继续做下去也无用 |
我们继续做下去也无用 |
我们继续做下去也无用 |
我们继续做下去也无用 |
我们继续做下去也无用 |
我们继续做下去也无用 |
wǒ
men jì xù zuò xià qù yě wú yòng |
我们
继续 做 下去 也 无用 |
|
0793191 |
没有必要去 |
méiyǒu
bìyào qù |
there’s no need for you to go |
il n'y a pas besoin d'aller |
não há necessidade de você ir |
no hay necesidad de que vayas |
non c'è bisogno di andare |
es gibt keine Notwendigkeit für
Sie zu gehen |
es gibt keine Notwendigkeit für
Sie zu gehen |
vam
ne nuzhno idti |
вам
не нужно
идти |
|
0793192 |
你不必走 |
nǐ
bùbì zǒu |
你不必走 |
你不必走 |
你不必走 |
你不必走 |
你不必走 |
你不必走 |
你不必走 |
nǐ
bù bì zǒu |
你 不必
走 |
|
0793193 |
没有必要去 |
méiyǒu
bìyào qù |
没有必要去 |
没有必要去 |
没有必要去 |
没有必要去 |
没有必要去 |
没有必要去 |
没有必要去 |
méi
yǒu bì yào qù |
没有
必要 去 |
|
0793194 |
为了让她幸免于难,这样的痛苦是显着的 |
wèile
ràng tā xìngmiǎn yú nán, zhèyàng de tòngkǔ shì xiǎnzhe de |
For her to have survived such an
ordeal was remarkable |
Pour elle avoir survécu à une
telle épreuve était remarquable |
Para que ela tenha sobrevivido a
tal provação foi notável |
Para ella haber sobrevivido a
semejante prueba fue notable |
Per lei che fosse sopravvissuto
a una simile prova era notevole |
Für sie überlebte eine solche
Tortur bemerkenswert |
Für sie überlebte eine solche
Tortur bemerkenswert |
Chtoby
ona perezhila takoye ispytaniye, bylo zamechatel'no |
Чтобы
она
пережила
такое
испытание,
было замечательно |
|
0793195 |
她经历了那样的苦难活下来了,真不简单 |
tā
jīnglìle nàyàng de kǔnàn huó xiàláile, zhēn bù
jiǎndān |
她经历了那样的苦难活下来了,真不简单 |
她经历了那样的苦难活下来了,真不简单 |
她经历了那样的苦难活下来了,真不简单 |
她经历了那样的苦难活下来了,真不简单 |
她经历了那样的苦难活下来了,真不简单 |
她经历了那样的苦难活下来了,真不简单 |
她经历了那样的苦难活下来了,真不简单 |
tā
jīng lì le nà yàng de kǔ nán huó xià lái le, zhēn bù jiǎn
dān |
她 经历
了 那样 的 苦难 活下来
了, 真 不简单 |
|
0793196 |
盒子太重了,我不能抬头 |
hézi
tài zhòngle, wǒ bùnéng táitóu |
The box is too heavy for me
tolift |
La boite est trop lourde pour
moi |
A caixa é muito pesada para mim
Tolift |
La caja es demasiado pesada para
mi |
La scatola è troppo pesante per
me |
Die Box ist zu schwer für mich
tolift |
Die Box ist zu schwer für mich
tolift |
Yashchik
slishkom tyazhelyy dlya menya |
Ящик
слишком
тяжелый для
меня |
|
0793197 |
这只箱子太沉,我搬不动 |
zhè
zhǐ xiāngzi tài chén, wǒ bān bù dòng |
这只箱子太沉,我搬不动 |
这只箱子太沉,我搬不动 |
这只箱子太沉,我搬不动 |
这只箱子太沉,我搬不动 |
这只箱子太沉,我搬不动 |
这只箱子太沉,我搬不动 |
这只箱子太沉,我搬不动 |
zhè
zhǐ xiāng zi tài chén, wǒ bān bù dòng |
这只
箱子 太 沉, 我 搬 不 动 |
|
0793198 |
你明白了吗? |
nǐ
míngbáile ma? |
Is it clear enough for you to read? |
Est-ce assez clair pour toi de
lire? |
É claro o suficiente para você
ler? |
¿Está lo suficientemente claro
para que lo leas? |
È abbastanza chiaro da leggere? |
Ist es klar genug für Sie zu
lesen? |
Ist es klar genug für Sie zu
lesen? |
Dostatochno
li yasno, chto vy chitayete? |
Достаточно
ли ясно, что
вы читаете? |
|
0793199 |
这个你读起来清不清楚 |
Zhège
nǐ dú qǐlái qīng bù qīngchǔ |
这个你读起来清不清楚 |
不清楚
你 读起来 清 不清楚 |
这个 你
读起来 清 不清楚 |
这个 你
读起来 清楚 不清 |
这个 你
读起来 清 不清楚 |
不清楚
你 读起来 清 不清楚 |
不清楚
你 读起来 清 不清楚 |
zhè
gè nǐ dú qǐ lái qīng bù qīng chǔ |
这个 你
读起来 清 不清楚 |
|
0793200 |
用来显示谁能或应该做什么 |
yòng
lái xiǎnshì shéi néng huò yīnggāi zuò shénme |
used to show who can or should do sth |
utilisé pour montrer qui
peut ou devrait faire |
costumava mostrar quem
pode ou deve fazer algo |
utilizado para mostrar
quién puede o debe hacer algo |
usato per mostrare chi può
o deve fare sth |
verwendet, um zu zeigen,
wer kann oder sollte |
verwendet, um zu zeigen,
wer kann oder sollte |
ispol'zuyetsya,
chtoby pokazat', kto mozhet ili dolzhen delat' sth |
используется,
чтобы
показать,
кто может или
должен
делать sth |
|
0793201 |
(表示靖可以或应该做某事) |
(biǎoshì
jìng kěyǐ huò yīnggāi zuò mǒu shì) |
(表示靖可以或应该做某事) |
(表示靖可以或应该做某事) |
(表示靖可以或应该做某事) |
(表示靖可以或应该做某事) |
(表示靖可以或应该做某事) |
(表示靖可以或应该做某事) |
(表示靖可以或应该做某事) |
(biǎo
shì jìng kě yǐ huò yīng gāi zuò mǒu shì) |
(表示 靖
可以 或 应该 做某事) |
|
0793202 |
说出他为什么离开不是我的意思 |
shuō
chū tā wèishéme líkāi bùshì wǒ de yìsi |
It’s not for me to say why he
left |
Ce n'est pas à moi de dire
pourquoi il est parti |
Não é para mim dizer por que ele
saiu |
No me corresponde a mí decir por
qué se fue |
Non devo dire perché sia
partito |
Es ist nicht für mich zu sagen,
warum er gegangen ist |
Es ist nicht für mich zu sagen,
warum er gegangen ist |
Mne
nechego skazat', pochemu on ushel |
Мне
нечего
сказать,
почему он
ушел |
|
0793203 |
不适宜由我说出他离开的原因 |
bù
shìyí yóu wǒ shuō chū tā líkāi de yuányīn |
不适宜由我说出他离开的原因 |
不适宜由我说出他离开的原因 |
不适宜由我说出他离开的原因 |
不适宜由我说出他离开的原因 |
不适宜由我说出他离开的原因 |
不适宜由我说出他离开的原因 |
不适宜由我说出他离开的原因 |
bù
shì yí yóu wǒ shuō chū tā lí kāi de yuán yīn |
不适宜
由 我 说出 他 离开 的
原因 |
|
0793204 |
如何花钱是为了你决定 |
rúhé
huā qián shì wèile nǐ juédìng |
How to spend the money is for
you to decide |
Comment dépenser l'argent est
pour vous de décider |
Como gastar o dinheiro é para
você decidir |
Cómo gastar el dinero es para
que usted decida |
Come spendere i soldi è per voi
di decidere |
Wie man das Geld ausgibt, ist
für Sie zu entscheiden |
Wie man das Geld ausgibt, ist
für Sie zu entscheiden |
Kak
potratit' den'gi dlya vas, chtoby reshit' |
Как
потратить
деньги для
вас, чтобы
решить |
|
0793205 |
怎样花这笔钱由你决定 |
zěnyàng
huā zhè bǐ qián yóu nǐ juédìng |
怎样花这笔钱由你决定 |
怎样花这笔钱由你决定 |
怎样花这笔钱由你决定 |
怎样花这笔钱由你决定 |
怎样花这笔钱由你决定 |
怎样花这笔钱由你决定 |
怎样花这笔钱由你决定 |
zěn
yàng huā zhè bǐ qián yóu nǐ jué dìng |
怎样 花
这笔 钱 由 你 决定 |
|
0793206 |
(因为它)(非正式的)要陷入麻烦或受到惩罚 |
(yīnwèi
tā)(fēi zhèngshì de) yào xiànrù máfan huò shòudào chéngfá |
be in for it ( also be for it)
(informal) to be going to get into trouble or be punished |
être dedans pour (être aussi
pour cela) (informel) aller avoir des ennuis ou être puni |
seja para isso (também seja para
ele) (informal) para entrar em problemas ou ser punido |
estar preparado para (también
serlo) (informal) para meterse en problemas o ser castigado |
essere in per (anche per esso)
(informale) per andare in difficoltà o essere punito |
sei drin (auch dafür sein)
(informell) in Schwierigkeiten geraten oder bestraft werden |
sei drin (auch dafür sein)
(informell) in Schwierigkeiten geraten oder bestraft werden |
byt'
za nego (takzhe byt' dlya nego) (neofitsial'nym), chtoby popast' v bedu ili
byt' nakazannym |
быть
за него
(также быть
для него)
(неофициальным),
чтобы
попасть в
беду или
быть наказанным |
|
0793207 |
会惹出麻烦;要受惩罚 |
huì
rě chū máfan; yào shòu chéngfá |
会惹出麻烦;要受惩罚 |
会惹出麻烦;要受惩罚 |
会惹出麻烦;要受惩罚 |
会惹出麻烦;要受惩罚 |
会惹出麻烦;要受惩罚 |
会惹出麻烦;要受惩罚 |
会惹出麻烦;要受惩罚 |
huì
rě chū má fán; yào shòu chéng fá |
会 惹出
麻烦; 要 受 惩罚 |
|
0793208 |
我们最好快点或者去做 |
wǒmen
zuì hǎo kuài diǎn huòzhě qù zuò |
We’d better hurry or be in for
it |
Nous ferions mieux de nous
dépêcher ou d'être dedans |
É melhor nos apressar ou estar
para isso |
Será mejor que nos apuremos o
estemos listos |
Noi dobbiamo meglio fretta o
essere in per esso |
Wir sollten uns beeilen oder
drin sein |
Wir sollten uns beeilen oder
drin sein |
Nam
luchshe potoropit'sya ili poyti na eto |
Нам
лучше
поторопиться
или пойти на
это |
|
0793209 |
我们最好会快,不然要受罚的 |
wǒmen
zuì hǎo huì kuài, bùrán yào shòufá de |
我们最好会快,不然要受罚的 |
我们最好会快,不然要受罚的 |
我们最好会快,不然要受罚的 |
我们最好会快,不然要受罚的 |
我们最好会快,不然要受罚的 |
我们最好会快,不然要受罚的 |
我们最好会快,不然要受罚的 |
wǒ
men zuì hǎo huì kuài, bù rán yào shòu fá de |
我们
最好 会 快, 不然 要
受罚 的 |
|
0793210 |
对全部 |
duì
quánbù |
for all |
pour tous |
para todos |
para todos |
per tutti |
für alle |
für alle |
dlya
vsekh |
для
всех |
|
0793211 |
尽管 |
jǐnguǎn |
despite |
malgré |
apesar de |
A pesar de |
nonostante |
Trotz |
Trotz |
nesmotrya |
несмотря |
|
0793212 |
尽管;虽然 |
jǐnguǎn;
suīrán |
尽管;虽然 |
尽管;
虽然 |
尽管;
虽然 |
尽管;
虽然 |
尽管;
虽然 |
尽管;
虽然 |
尽管;
虽然 |
jǐn
guǎn; suī rán |
尽管;
虽然 |
|
0793213 |
为了其清晰的风格,这本书不容易阅读 |
wèile
qí qīngxī de fēnggé, zhè běn shū bù róngyì yuèdú |
For all its clarity of style, the book is not easy
reading |
Pour toute sa clarté de style,
le livre n'est pas facile à lire |
Por toda a sua clareza de
estilo, o livro não é fácil de ler |
A pesar de su claridad de
estilo, el libro no es fácil de leer |
Per tutta la sua chiarezza di
stile, il libro non è facile da leggere |
Bei aller Klarheit des Stils ist
das Buch nicht leicht zu lesen |
Bei aller Klarheit des Stils ist
das Buch nicht leicht zu lesen |
Pri
vsey svoyey yasnosti stilya kniga ne prosto chitayetsya |
При
всей своей
ясности
стиля книга
не просто
читается |
|
0793214 |
这本书虽然文体清*,但读起来并不容易 |
zhè
běn shū suīrán wéntǐ qīng*, dàn dú qǐlái bìng
bù róngyì |
这本书虽然
文体清*,但读起来并不容易 |
这本书虽然
文体清*,但读起来并不容易 |
这本书虽然
文体清*,但读起来并不容易 |
这本书虽然
文体清*,但读起来并不容易 |
这本书虽然
文体清*,但读起来并不容易 |
这本书虽然
文体清*,但读起来并不容易 |
这本书虽然
文体清*,但读起来并不容易 |
zhè
běn shū suī rán wén tǐ qīng *, dàn dú qǐ lái
bìng bù róng yì |
这 本书
虽然 文体 清 *, 但
读起来 并不 容易 |
|
0793215 |
曾经说过,对于你/
sb(表示对某人不重要,无价值或无所谓)不重要或没有兴趣或价值 |
céngjīng
shuōguò, duìyú nǐ/ sb(biǎoshì duì mǒu rén bù chóng yào,
wú jiàzhí huò wúsuǒwèi) bù chóng yào huò méiyǒu xìngqù huò jiàzhí |
used to say that sth is not
important or of no interest or value to you/sb
(表示对某人不重要、无价值或无所谓) |
utilisé pour dire que sth n'est
pas important ou d'aucun intérêt ou valeur pour vous / sb (</s>
对 某人 不重要, 无价值
或 无所谓) |
costumava dizer que o mesmo não
é importante ou de nenhum interesse ou valor para você / sb (表示
对 某人 不重要, 无价值
或 无所谓) |
solía decir que algo no es
importante o que no tiene interés o valor para usted / sb (表示
对 重要 不重要, 无价值
或 无所谓) |
usato dire che sth non è
importante o di nessun interesse o valore per te / sb (表示
对 某人 不重要, 无价值
或 无所谓) |
pflegte zu sagen, dass sth nicht
wichtig oder von keinem Interesse oder Wert für Sie / sb ist
(表示 对 某人 不重要,
无价值 或 无所谓) |
pflegte zu sagen, dass sth nicht
wichtig oder von keinem Interesse oder Wert für Sie / sb ist
(表示 对 某人 不重要,
无价值 或 无所谓) |
govoril,
chto sth ne imeyet znacheniya ili ne predstavlyayet interesa ili tsennosti
dlya vas / sb (biǎo shì duì mǒu rén bù zhòng yào, wú jià zhí huò wú
suǒ wèi) |
говорил,
что sth не имеет
значения
или не представляет
интереса
или
ценности
для вас / sb (表示 对
某人 不重要, 无价值 或
无所谓) |
|
0793216 |
我知道她仍然住在波士顿。 |
wǒ
zhīdào tā réngrán zhù zài bōshìdùn. |
for all I know she's still
living in Boston. |
pour tout ce que je sais, elle
vit encore à Boston. |
Por tudo o que sei, ela ainda
está morando em Boston. |
por lo que sé, ella todavía vive
en Boston. |
per tutto quello che so che sta
vivendo ancora a Boston. |
für alles, was ich weiß, lebt
sie immer noch in Boston. |
für alles, was ich weiß, lebt
sie immer noch in Boston. |
dlya
vsekh, kogo ya znayu, ona vse yeshche zhivet v Bostone. |
для
всех, кого я
знаю, она все
еще живет в
Бостоне. |
|
0793217 |
据我所知她还住在波士顿 |
Jù
wǒ suǒ zhī tā hái zhù zài bōshìdùn |
据我所知她还住在波士顿 |
据我所知她还住在波士顿 |
据我所知她还住在波士顿 |
据我所知她还住在波士顿 |
据我所知她还住在波士顿 |
据我所知她还住在波士顿 |
据我所知她还住在波士顿 |
jù
wǒ suǒ zhī tā hái zhù zài bō shì dùn |
据 我
所知 她 还 住 在 波士顿 |
|
0793218 |
你可以做我喜欢的所有我关心的事情 |
nǐ
kěyǐ zuò wǒ xǐhuān de suǒyǒu wǒ
guānxīn de shìqíng |
You can do what you like for all I care |
Tu peux faire ce que tu aimes
pour tout ce qui m'intéresse |
Você pode fazer o que você gosta
para tudo o que eu me importo |
Puedes hacer lo que quieras por
todo lo que me importa |
Puoi fare quello che ti piace
per tutto quello che mi importa |
Sie können tun, was Sie mögen
für alles, was mir wichtig ist |
Sie können tun, was Sie mögen
für alles, was mir wichtig ist |
Vy
mozhete delat' vse, chto vam nravitsya |
Вы
можете
делать все,
что вам
нравится |
|
0793219 |
你想干什么就可以干什么,我才示管呢 |
nǐ
xiǎng gànshénme jiù kěyǐ gànshénme, wǒ cái shì guǎn
ne |
你想干什么就可
以干什么,我才示管呢 |
你想干什么就可
以干什么,我才示管呢 |
你想干什么就可
以干什么,我才示管呢 |
你想干什么就可
以干什么,我才示管呢 |
你想干什么就可
以干什么,我才示管呢 |
你想干什么就可
以干什么,我才示管呢 |
你想干什么就可
以干什么,我才示管呢 |
nǐ
xiǎng gàn shén me jiù kě yǐ gàn shén me, wǒ cái shì
guǎn ne |
你 想
干什么 就可 以 干什么,
我 才 示 管 呢 |
|
0793220 |
对于所有的好处,我们可能没有打扰 |
duìyú
suǒyǒu de hǎochù, wǒmen kěnéng méiyǒu
dǎrǎo |
For all the good it’s done we
might as well not have bothered |
Pour tout le bien que cela fait,
nous pourrions aussi bien ne pas avoir dérangé |
Por todo o bem feito, podemos
também não ter incomodado |
Por todo lo bueno que está
hecho, bien podríamos habernos molestado |
Per tutto il bene è stato fatto
non avremmo neanche avuto fastidio |
Für all das Gute, was wir getan
haben, haben wir uns wohl auch nicht gestört |
Für all das Gute, was wir getan
haben, haben wir uns wohl auch nicht gestört |
Dlya
vsego khoroshego eto sdelano, my mogli by takzhe ne bespokoit'sya |
Для
всего
хорошего
это сделано,
мы могли бы также
не
беспокоиться |
|
0793221 |
那件事带来的好处不多,我们本不该操心的 |
nà
jiàn shì dài lái de hǎochù bù duō, wǒmen běn bù gāi
cāoxīn de |
那件事带来的好处不多,我们本不该操心的 |
那件事带来的好处不多,我们本不该操心的 |
那件事带来的好处不多,我们本不该操心的 |
那件事带来的好处不多,我们本不该操心的 |
那件事带来的好处不多,我们本不该操心的 |
那件事带来的好处不多,我们本不该操心的 |
那件事带来的好处不多,我们本不该操心的 |
nà
jiàn shì dài lái de hǎo chù bù duō, wǒ men běn bù
gāi cāo xīn de |
那 件事
带来 的 好处 不多, 我们
本 不该 操心 的 |
|
0793222 |
有这个/你的(通常是讽刺的)曾经说过,这是一个典型的例子。 |
yǒu
zhège/nǐ de (tōngchángshì fèngcì de) céngjīng shuōguò,
zhè shì yīgè diǎnxíng de lìzi. |
there’s/that's …for you (often
ironic) used to say that sth is a typical example of its kind … |
il y a / c'est ... pour toi
(souvent ironique) on disait que sth est un exemple typique de ce genre ... |
há / isso é ... para você
(muitas vezes irônico) costumava dizer que o mesmo é um exemplo típico desse
tipo ... |
hay / eso es ... para ti (a
menudo irónico) solía decir que ese es un ejemplo típico de su tipo ... |
c'è / è ... per voi (spesso
ironico) si dice che sth sia un tipico esempio del suo genere ... |
es gibt / das ist ... für dich
(oft ironisch) pflegte zu sagen, dass sth ein typisches Beispiel für seine
Art ist ... |
es gibt / das ist ... für dich
(oft ironisch) pflegte zu sagen, dass sth ein typisches Beispiel für seine
Art ist ... |
yest'
/ eto ... dlya vas (chasto ironichno) govorilos', chto sth - tipichnyy primer
takogo roda ... |
есть /
это ... для вас
(часто
иронично)
говорилось,
что sth -
типичный
пример
такого рода ... |
|
0793223 |
的典型;
...就是这样 |
De
diǎnxíng; ... Jiùshì zhèyàng |
的典型;…就是这样 |
的典型;…就是这样 |
的典型;…就是这样 |
的典型;…就是这样 |
的典型;…就是这样 |
的典型;…就是这样 |
的典型;…就是这样 |
de
diǎn xíng; ... jiù shì zhè yàng |
的 典型; ...
就是 这样 |
|
0793224 |
有这个/你的(通常是讽刺的)曾经说过,这是一个典型的例子。 |
yǒu
zhège/nǐ de (tōngchángshì fèngcì de) céngjīng shuōguò,
zhè shì yīgè diǎnxíng de lìzi. |
有这个/你的(通常是讽刺的)曾经说过,这是一个典型的例子。 |
有这个/你的(通常是讽刺的)曾经说过,这是一个典型的例子。 |
有这个/你的(通常是讽刺的)曾经说过,这是一个典型的例子。 |
有这个/你的(通常是讽刺的)曾经说过,这是一个典型的例子。 |
有这个/你的(通常是讽刺的)曾经说过,这是一个典型的例子。 |
有这个/你的(通常是讽刺的)曾经说过,这是一个典型的例子。 |
有这个/你的(通常是讽刺的)曾经说过,这是一个典型的例子。 |
yǒu
zhè gè / nǐ de (tōng cháng shì fèng cì de) céng jīng shuō
guò, zhè shì yī gè diǎn xíng de lì zi. |
有 这个 /
你 的 (通常 是 讽刺 的)
曾经 说过, 这 是 一个
典型 的 例子. |
|
0793225 |
她至少可以打电话来解释。感谢你 |
Tā
zhìshǎo kěyǐ dǎ diànhuà lái jiěshì. Gǎnxiè
nǐ |
She might at least have called
to explain. there’s gratitude for you |
Elle pourrait au moins avoir
appelé pour expliquer. il y a de la gratitude pour toi |
Ela pelo menos poderia ter
chamado para explicar. há gratidão por você |
Ella al menos podría haber
llamado para explicar. hay gratitud por ti |
Avrebbe almeno dovuto spiegare.
c'è gratitudine per te |
Sie hätte es wenigstens gerufen,
um es zu erklären. es gibt Dankbarkeit für dich |
Sie hätte es wenigstens gerufen,
um es zu erklären. es gibt Dankbarkeit für dich |
Ona
mogla khotya by prizvat' ob"yasnit'. yest' blagodarnost' za vas |
Она
могла хотя
бы призвать
объяснить.
есть благодарность
за вас |
|
0793226 |
她本来至少可以来电话解释一下。她就这么表示感谢 |
tā
běnlái zhìshǎo kěyǐ lái diànhuà jiěshì yīxià.
Tā jiù zhème biǎoshì gǎnxiè |
她本来至少可以来电话解释一下。她就这么表示感谢 |
她本来至少可以来电话解释一下。她就这么表示感谢 |
她本来至少可以来电话解释一下。她就这么表示感谢 |
她本来至少可以来电话解释一下。她就这么表示感谢 |
她本来至少可以来电话解释一下。她就这么表示感谢 |
她本来至少可以来电话解释一下。她就这么表示感谢 |
她本来至少可以来电话解释一下。她就这么表示感谢 |
tā
běn lái zhì shǎo kě yǐ lái diàn huà jiě shì yī
xià. tā jiù zhè me biǎo shì gǎn xiè |
她 本来
至少 可以 来 电话 解释
一下. 她 就 这么 表示
感谢 |
|
0793227 |
conj。(老式的或文学的)用来介绍在前面的陈述中提到的原因 |
conj.(Lǎoshì
de huò wénxué de) yòng lái jièshào zài qiánmiàn de chénshù zhōng tí dào
de yuányīn |
conj.(old fashioned or literary)
used to introduce the reason for sth mentioned in the previous statement |
conj. (démodé ou littéraire)
utilisé pour introduire la raison de la mention mentionnée dans la
déclaration précédente |
conj. (antiquado ou literário)
costumava apresentar o motivo do último mencionado na declaração anterior |
conj. (anticuado o literario)
utilizado para introducir la razón de algo mencionado en el enunciado
anterior |
congiunta (vecchio stile o
letterario) per introdurre la ragione per gli sth citati nella precedente
dichiarazione |
konj. (altmodisch oder
literarisch) verwendet, um den in der vorherigen Aussage erwähnten Grund für
etw zu erläutern |
konj. (altmodisch oder
literarisch) verwendet, um den in der vorherigen Aussage erwähnten Grund für
etw zu erläutern |
(staromodnyy
ili literaturnyy), ispol'zuyemyy dlya vvedeniya prichiny, upomyanutoy v
predydushchem zayavlenii |
(старомодный
или
литературный),
используемый
для
введения
причины,
упомянутой
в предыдущем
заявлении |
|
0793228 |
因为,由于 |
yīnwèi,
yóuyú |
因为;由于 |
因为;
由于 |
因为;
由于 |
因为;
由于 |
因为;
由于 |
因为;
由于 |
因为;
由于 |
yīn
wèi; yóu yú |
因为;
由于 |
|
0793229 |
我们热切地听着,因为他带来了我们家人的消息 |
wǒmen
rèqiè de tīngzhe, yīnwèi tā dài láile wǒmen jiārén
de xiāoxī |
We listened eagerly, for he brought news of our
families |
Nous avons écouté avec
enthousiasme, car il a apporté des nouvelles de nos familles |
Nós ouvimos ansiosamente, pois
ele trouxe notícias de nossas famílias |
Escuchamos con entusiasmo,
porque trajo noticias de nuestras familias |
Abbiamo ascoltato con
impazienza, perché ha portato notizie delle nostre famiglie |
Wir hörten eifrig zu, denn er
brachte Neuigkeiten von unseren Familien mit |
Wir hörten eifrig zu, denn er
brachte Neuigkeiten von unseren Familien mit |
My
s neterpeniyem slushali, potomu chto on prines novosti nashikh semey |
Мы с
нетерпением
слушали,
потому что
он принес
новости
наших семей |
|
0793230 |
我们急不可待地听着,因为他带来了我们家人的消息 |
wǒmen
jí bùkě dài de tīngzhe, yīnwèi tā dài láile wǒmen
jiārén de xiāoxī |
我们急不可待地听着,因为他带来了我们家人的消息 |
我们急不可待地听着,因为他带来了我们家人的消息 |
我们急不可待地听着,因为他带来了我们家人的消息 |
我们急不可待地听着,因为他带来了我们家人的消息 |
我们急不可待地听着,因为他带来了我们家人的消息 |
我们急不可待地听着,因为他带来了我们家人的消息 |
我们急不可待地听着,因为他带来了我们家人的消息 |
wǒ
men jí bù kě dài de tīng zhe, yīn wèi tā dài lái le
wǒ men jiā rén de xiāo xī |
我们
急不可待 地 听 着, 因为
他 带来 了 我们 家人 的
消息 |
|
0793231 |
我相信她,当然她不会骗我的 |
wǒ
xiāngxìn tā, dāngrán tā bù huì piàn wǒ de |
I believed her,for surely she
would not lie to me |
Je l'ai cru, car sûrement elle
ne me mentirait pas |
Eu acreditei nela, com certeza
ela não mentiria para mim |
Le creí, porque seguramente ella
no me mentiría |
Le credevo, sicuramente non
avrebbe mentito a me |
Ich glaubte ihr, denn sicher
würde sie mich nicht anlügen |
Ich glaubte ihr, denn sicher
würde sie mich nicht anlügen |
YA
yey poverila, navernyaka ona mne ne solgala |
Я ей
поверила,
наверняка
она мне не
солгала |
|
0793232 |
我相信她的话一因为她肯定不会向我撒谎 |
wǒ
xiāngxìn tā dehuà yī yīnwèi tā kěndìng bù huì
xiàng wǒ sāhuǎng |
我相信她的话一因为她肯定不会向我撒谎 |
我相信她的话一因为她肯定不会向我撒谎 |
我相信她的话一因为她肯定不会向我撒谎 |
我相信她的话一因为她肯定不会向我撒谎 |
我相信她的话一因为她肯定不会向我撒谎 |
我相信她的话一因为她肯定不会向我撒谎 |
我相信她的话一因为她肯定不会向我撒谎 |
wǒ
xiāng xìn tā de huà yī yīn wèi tā kěn dìng bù
huì xiàng wǒ sā huǎng |
我 相信
她 的 话 一 因为 她
肯定 不会 向 我 撒谎 |
|
0793233 |
饲料〜(for
sth)(特别是动物) |
sìliào〜(for
sth)(tèbié shì dòngwù) |
forage ~ (for sth)
(especially of an animal |
fourrage ~ (pour sth) (en
particulier d'un animal |
forragem ~ (para sth)
(especialmente de um animal |
forraje ~ (para sth)
(especialmente de un animal) |
foraggio ~ (per sth) (in
particolare di un animale |
Futter (vor allem für ein Tier) |
Futter (vor allem für ein Tier) |
korm
~ (dlya sth) (osobenno zhivotnogo |
корм ~
(для sth)
(особенно
животного |
|
0793234 |
尤指动物 |
yóu
zhǐ dòngwù |
尤指动物 |
动物 指
动物 |
尤 指
动物 |
尤 指
动物 |
尤 指
动物 |
动物 指
动物 |
动物 指
动物 |
yóu
zhǐ dòng wù |
尤 指
动物 |
|
0793235 |
寻找食物 |
xúnzhǎo
shíwù |
to search for food |
chercher de la nourriture |
para procurar comida |
buscar comida |
per cercare cibo |
nach Essen suchen |
nach Essen suchen |
iskat'
pishchu |
искать
пищу |
|
0793236 |
觅(食) |
mì
(shí) |
觅(食) |
觅 (食) |
觅 (食) |
觅 (食) |
觅 (食) |
觅 (食) |
觅 (食) |
mì
(shí) |
觅 (食) |
|
0793237 |
(一个人的人)搜索sth,特别是使用手 |
(yīgè
rén de rén) sōusuǒ sth, tèbié shì shǐyòng shǒu |
(of a person 人)to search for sth,
especially using the hands |
(d'une personne 人)
à la recherche de sth, surtout en utilisant les mains |
(de uma pessoa 人)
para procurar sth, especialmente usando as mãos |
(de una persona 人)
para buscar algo, especialmente usando las manos |
(di una persona 人)
per cercare sth, soprattutto usando le mani |
(von einer Person
人) nach etw suchen, vor allem mit den Händen |
(von einer Person
人) nach etw suchen, vor allem mit den Händen |
(cheloveka
rén), chtoby iskat' sth, osobenno ispol'zuya ruki |
(человека
人), чтобы
искать sth,
особенно
используя
руки |
|
0793238 |
(尤指用手)搜寻 |
(yóu
zhǐ yòng shǒu) sōuxún |
(尤指用手)搜寻 |
(尤 指
用手) 搜寻 |
(尤 指
用手) 搜寻 |
(尤 指
用手) 搜寻 |
(尤 指
用手) 搜寻 |
(尤 指
用手) 搜寻 |
(尤 指
用手) 搜寻 |
(yóu
zhǐ yòng shǒu) sōu xún |
(尤 指
用手) 搜寻 |
|
0793239 |
(东西) |
(dōngxī) |
(东西) |
(东西) |
(东西) |
(东西) |
(东西) |
(东西) |
(东西) |
(dōng
xī) |
(东西) |
|
0793240 |
同义词rummage |
tóngyìcí
rummage |
synonym rummage |
synonyme farfouiller |
sinonim rummage |
sinónimo |
sinfonia |
Wühlen |
Wühlen |
sinonim
rummage |
синоним
rummage |
|
0793241 |
马和牛的食物 |
mǎ
héniú de shíwù |
food for horses and cows |
nourriture pour chevaux et
vaches |
Alimentos para cavalos e vacas |
comida para caballos y vacas |
cibo per cavalli e mucche |
Futter für Pferde und Kühe |
Futter für Pferde und Kühe |
pishcha
dlya loshadey i korov |
пища
для лошадей
и коров |
|
0793242 |
(牛马的)饲料 |
(niúmǎ
de) sìliào |
(牛马的)饲料 |
(牛马 的)
饲料 |
(牛马 的)
饲料 |
(牛马 的)
饲料 |
(牛马 的)
饲料 |
(牛马 的)
饲料 |
(牛马 的)
饲料 |
(niú
mǎ de) sì liào |
(牛马 的)
饲料 |
|
0793243 |
饲草作物/草 |
sì
cǎo zuòwù/cǎo |
forage crops/grass |
cultures fourragères / herbe |
culturas forrageiras / capim |
cultivos de forraje / hierba |
colture foraggere / erba |
Futterpflanzen / Gras |
Futterpflanzen / Gras |
kormovyye
kul'tury / trava |
кормовые
культуры /
трава |
|
0793244 |
饲料作物;饲草 |
sìliào
zuòwù; sì cǎo |
饲料作物;饲草 |
饲料
作物; 饲草 |
饲料
作物; 饲草 |
饲料
饲草; 饲草 |
饲料
作物; 饲草 |
饲草
作物; 饲草 |
饲草
作物; 饲草 |
sì
liào zuò wù; sì cǎo |
饲料
作物; 饲草 |
|
0793245 |
为了(参与)尝试参与不同的活动或职业 |
wèile
(cānyù) cháng shì cānyù bùtóng de huódòng huò zhíyè |
foray ~ (into sth) an attempt to
become involved in a different activity or profession |
foray ~ (into sth) une tentative
de s'impliquer dans une activité ou une profession différente |
foray ~ (in sth) uma tentativa
de se envolver em uma atividade ou profissão diferente |
foray ~ (en sth) un intento de
involucrarse en una actividad o profesión diferente |
foray ~ (in sth) un tentativo di
coinvolgere in un'altra attività o professione |
foray ~ (in etw) einen Versuch
unternehmen, sich in einer anderen Tätigkeit oder einem anderen Beruf zu
engagieren |
foray ~ (in etw) einen Versuch
unternehmen, sich in einer anderen Tätigkeit oder einem anderen Beruf zu
engagieren |
nastupleniye
~ (v sth) popytka vovlech'sya v druguyu deyatel'nost' ili professiyu |
наступление
~ (в sth) попытка
вовлечься в
другую
деятельность
или
профессию |
|
0793246 |
(改变职业,活动的)尝试 |
(gǎibiàn
zhíyè, huódòng de) cháng shì |
(改变职业、活动的)尝试 |
(改变
职业, 活动 的) 尝试 |
(改变
职业, 活动 的) 尝试 |
(改变
职业, 活动 的) 尝试 |
(改变
职业, 活动 的) 尝试 |
(改变
职业, 活动 的) 尝试 |
(改变
职业, 活动 的) 尝试 |
(gǎi
biàn zhí yè, huó dòng de) cháng shì |
(改变
职业, 活动 的) 尝试 |
|
0793247 |
该公司首次进军电脑市场 |
gāi
gōngsī shǒucì jìnjūn diànnǎo shìchǎng |
the company’s first foray into
the computer market |
première incursion de
l'entreprise dans le marché de l'informatique |
A primeira incursão da empresa
no mercado de computadores |
la primera incursión de la
compañía en el mercado de las computadoras |
il primo incidente della società
nel mercato del computer |
der erste Ausflug des
Unternehmens in den Computermarkt |
der erste Ausflug des
Unternehmens in den Computermarkt |
pervyy
vykhod kompanii na komp'yuternyy rynok |
первый
выход
компании на
компьютерный
рынок |
|
0793248 |
该公司的初次涉足计算机市场 |
gāi
gōngsī de chūcì shèzú jìsuànjī shìchǎng |
该公司的初次涉足计算机市场 |
该公司的初次涉足计算机市场 |
该公司的初次涉足计算机市场 |
该公司的初次涉足计算机市场 |
该公司的初次涉足计算机市场 |
该公司的初次涉足计算机市场 |
该公司的初次涉足计算机市场 |
gāi
gōng sī de chū cì shè zú jì suàn jī shì chǎng |
该 公司
的 初次 涉足 计算机
市场 |
|
0793249 |
该公司首次进军电脑市场 |
gāi
gōngsī shǒucì jìnjūn diànnǎo shì chǎng |
该公司首次进军电脑市场 |
该公司首次进军电脑市场 |
该公司首次进军电脑市场 |
该公司首次进军电脑市场 |
该公司首次进军电脑市场 |
该公司首次进军电脑市场 |
该公司首次进军电脑市场 |
gāi
gōng sī shǒu cì jìn jūn diàn nǎo shì chǎng |
该 公司
首次 进军 电脑 市场 |
|
0793250 |
〜(到sth)一群士兵短暂的突击袭击 |
〜(dào
sth) yīqún shìbīng duǎnzàn dì tú jī xíjí |
〜(into sth) a short sudden
attack made by a group of soldiers |
~ (En sth) une brève
attaque soudaine faite par un groupe de soldats |
~ (Em sth) um curto ataque
súbito feito por um grupo de soldados |
~ (En sth) un breve ataque
repentino hecho por un grupo de soldados |
~ (In sth) un breve
attacco improvviso fatto da un gruppo di soldati |
~ (In etw) ein kurzer,
plötzlicher Angriff einer Gruppe von Soldaten |
~ (In etw) ein kurzer,
plötzlicher Angriff einer Gruppe von Soldaten |
~
(V) korotkoye vnezapnoye napadeniye, sovershennoye gruppoy soldat |
~ (В)
короткое
внезапное
нападение,
совершенное
группой
солдат |
|
0793251 |
〜(到某物)一群士兵短暂的突击袭击 |
〜(dào
mǒu wù) yīqún shìbīng duǎnzàn dì tú jī xíjí |
〜(到sth)一群士兵短暂的突击袭击 |
~ (到 sth)
一群 士兵 短暂 的 突击
袭击 |
~ (到 sth)
一群 士兵 短暂 的 突击
袭击 |
~ (到 sth)
一群 士兵 的 的 突击
袭击 |
~ (到 qc) 一群
士兵 短暂 的 突击 袭击 |
~ (到 sth)
袭击 士兵 短暂 的 突击
袭击 |
~ (到 sth)
袭击 士兵 短暂 的 突击
袭击 |
~
(dào STG) yī qún shì bīng duǎn zàn de tū jī xí
jī |
~ (到
СТГ) 一群 士兵 短暂
的 突击 袭击 |
|
0793252 |
突袭;闪电式袭击 |
túxí;
shǎndiàn shì xíjí |
突袭;闪电式袭击 |
突袭;
闪电 式 袭击 |
突袭;
闪电 式 袭击 |
突袭;
闪电 式 袭击 |
突袭;
闪电 式 袭击 |
袭击;
闪电 式 袭击 |
袭击;
闪电 式 袭击 |
tū
xí; shǎn diàn shì xí jī |
突袭;
闪电 式 袭击 |
|
0793253 |
一个短暂的旅程找到一个特定的事情或访问一个新的 |
yīgè
duǎnzàn de lǚchéng zhǎodào yīgè tèdìng de shìqíng huò
fǎngwèn yīgè xīn de |
a short journey to find a
particular thing or to visit a new |
un court voyage pour trouver une
chose particulière ou pour visiter une nouvelle |
uma curta viagem para encontrar
uma coisa particular ou para visitar uma nova |
un corto viaje para encontrar
una cosa en particular o para visitar una nueva |
un breve viaggio per trovare una
cosa particolare o per visitare un nuovo |
eine kurze Reise, um eine
bestimmte Sache zu finden oder ein neues zu besuchen |
eine kurze Reise, um eine
bestimmte Sache zu finden oder ein neues zu besuchen |
korotkoye
puteshestviye, chtoby nayti konkretnuyu veshch' ili posetit' novuyu |
короткое
путешествие,
чтобы найти
конкретную
вещь или
посетить
новую |
|
0793254 |
一个短暂的旅程找到一个特定的事情或访问一个新的 |
yīgè
duǎnzàn de lǚchéng zhǎodào yīgè tèdìng de shìqíng huò
fǎngwèn yīgè xīn de |
一个短暂的旅程找到一个特定的事情或访问一个新的 |
一个短暂的旅程找到一个特定的事情或访问一个新的 |
一个短暂的旅程找到一个特定的事情或访问一个新的 |
一个短暂的旅程找到一个特定的事情或访问一个新的 |
一个短暂的旅程找到一个特定的事情或访问一个新的 |
一个短暂的旅程找到一个特定的事情或访问一个新的 |
一个短暂的旅程找到一个特定的事情或访问一个新的 |
yī
gè duǎn zàn de lǚ chéng zhǎo dào yī gè tè dìng de shì
qíng huò fǎng wèn yī gè xīn de |
一个
短暂 的 旅程 找到 一个
特定 的 事情 或 访问
一个 新 的 |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
ABC-index |
lexos |
rx |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|