|
A |
B |
C |
H |
|
CHINOIS |
PINYIN |
ANGLAIS |
ALLEMAND |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
rx |
|
folk song |
|
|
abc image |
|
|
|
|
|
0787001 |
停止发生,特别是非法;以防止sb做某事 |
Tíngzhǐ
fāshēng, tèbié shì fēifǎ; yǐ fángzhǐ sb zuò
mǒu shì |
to stop sth from happening,
especially sth illegal; to prevent sb from doing sth |
etw. zu stoppen, insbesondere
nicht illegal; jdm etw verhindern |
0787002 |
挫败,阻止,制止(非法活动等) |
cuòbài,
zǔzhǐ, zhìzhǐ (fēifǎ huódòng děng) |
挫败,
阻止,制止(非法活动等) |
挫败,
阻止,制止(非法活动等) |
0787003 |
停止发生,特别是非法;以防止某人做某事 |
tíngzhǐ
fāshēng, tèbié shì fēifǎ; yǐ fángzhǐ mǒu
rén zuò mǒu shì |
停止发生,特别是非法;
以防止sb做某事 |
停止发生,特别是非法;
以防止sb做某事 |
0787004 |
同义词挫败 |
tóngyìcí
cuòbài |
synonym thwart |
Synonym vereiteln |
0787005 |
挫败计划/犯罪/情节 |
cuòbài
jìhuà/fànzuì/qíngjié |
to foil a plan/crime/plot |
einen Plan / Verbrechen /
Handlung vereiteln |
0787006 |
挫败计划/犯罪/阴谋 |
cuòbài
jìhuà/fànzuì/yīnmóu |
挫败计划
/ 犯罪 / 阴谋 |
阴谋
计划 / 犯罪 / 阴谋 |
0787007 |
海关官员妄图将绘画走出国门 |
hǎiguān
guānyuán wàngtú jiāng huìhuà zǒuchū guómén |
Customs officials foiled an
attempt to smuggle the paintings out of the country |
Zollbeamte vereitelten einen
Versuch, die Gemälde aus dem Land zu schmuggeln |
0787008 |
海关关员阻截了一次企图走私画作出境的阴谋 |
hǎiguān
guānyuán zǔjiéliǎo yīcì qìtú zǒusī huàzuò
chūjìng de yīnmóu |
海关关员阻截了一次企图走私画作出境的阴谋 |
阴谋 关
员 阴谋 阴谋 阴谋 阴谋
阴谋 阴谋 的 的 阴谋 |
0787009 |
海关官员妄图将绘画走出国门 |
hǎiguān
guān yuán wàngtú jiāng huìhuà zǒuchū guómén |
海关官员妄图将绘画走出国门 |
门 官员
妄图 将 绘画 走出 国门 |
0787010 |
他们试图走私画画时被挫败了。 |
tāmen
shìtú zǒusī huà huà shí bèi cuòbàile. |
They were foiled in their
attempt to smuggle the paintings. |
Sie wurden in ihrem Versuch
vereitelt, die Bilder zu schmuggeln. |
0787011 |
他们走私绘画作品的企图未能得逞 |
Tāmen
zǒusī huìhuà zuòpǐn de qìtú wèi néng déchěng |
他们走私绘画作品的企图未能得逞 |
得逞
走私 得逞 作品 的 企图
未能 得逞 |
0787012 |
傻瓜,笨蛋,sb
/ sth on / on sb,强迫sb接受sb /
sth,他们不想要 |
shǎguā,
bèndàn,sb/ sth on/ on sb, qiǎngpò sb jiēshòu sb/ sth, tāmen
bùxiǎng yào |
foist,foist sb/sth on/upon sb
to force sb to accept sb/sth that they do not want |
unterschieben,
unterschieben sb / etw aufsb jdn zu erzwingen jdn / etw akzeptieren,
dass sie nicht wollen |
0787013 |
强迫接受,把...强加于 |
qiǎngpò
jiēshòu, bǎ... Qiángjiā yú |
强迫接受;把…强加于 |
强加于
接受; 把 ... 强加于 |
0787014 |
她的小说书名是出版商强加给她的她的小说的标题 |
tā
de xiǎoshuō shū míng shì chūbǎn shāng
qiángjiā gěi tā de tā de xiǎoshuō de
biāotí |
The title for her novel was
foisted on her by the
publishers.她的小说书名是出版商强加给她的 |
Der Titel für ihren Roman wurde
von den Verlegern auf sie aufgedrängt. 她 的 小说
书名 是 出版商 强加 给
她 的 |
0787015 |
折 |
zhé |
fold |
falten |
0787016 |
〜sth(up)/
~sth(back,down,over等)弯曲,特别是纸或布,使一个部分位于另一部分的顶部 |
〜sth(up)/
~sth(back,down,over děng) wānqū, tèbié shì zhǐ huò bù,
shǐ yīgè bùfèn wèiyú lìng yībùfèn de dǐngbù |
~ sth (up) / 〜sth (back,
down,over,etc.) to bend sth, especially paper or cloth, so that
one part lies on top of another part |
um etw. zu biegen,
insbesondere Papier oder Stoff, so dass ein Teil auf einem anderen Teil liegt |
0787017 |
折叠,对折(纸,织物等) |
zhédié,
duìzhé (zhǐ, zhīwù děng) |
折叠,对折(纸、织物等) |
折叠,
对 折 (纸, 织物 等) |
0787018 |
他把地图折叠起来放在口袋里 |
tā
bǎ dìtú zhédié qǐlái fàng zài kǒudài lǐ |
he folded the map up and put it
in his pocket |
er faltete die Karte hoch und
steckte sie in die Tasche |
0787019 |
他把地图折叠起来,放进了口袋 |
tā
bǎ dìtú zhédié qǐlái, fàng jìnle kǒudài |
他把地图折叠起来,放进了口袋 |
口袋 把
口袋 口袋 口袋, 放进 了
口袋 |
0787020 |
他把地图折叠起来放在口袋里 |
tā
bǎ dìtú zhédié qǐlái fàng zài kǒudài lǐ |
他把地图折叠起来放在口袋里 |
里 把
地图 里 起来 放在 口袋
里 |
0787021 |
首先,将纸折叠一半/两个。 |
shǒuxiān,
jiāng zhǐ zhédié yībàn/liǎng gè. |
First,fold the paper in half/in
two. |
Zuerst falten Sie das Papier in
der Hälfte / in zwei. |
0787022 |
首先,把纸对折起来 |
Shǒuxiān,
bǎ zhǐ duìzhé qǐlái |
首先,把纸对折起来 |
起来, 把
纸 对 折 起来 |
0787023 |
毯子已折叠 |
tǎnzi
yǐ zhédié |
The blankets had been folded
down |
Die Decken waren
heruntergeklappt |
0787024 |
毛毯已折叠起来 |
máotǎn
yǐ zhédié qǐlái |
毛毯已折叠起来 |
起来 已
折叠 起来 |
0787025 |
毯子已折叠 |
tǎnzi
yǐ zhédié |
毯子已折叠 |
折叠 已
折叠 |
0787026 |
毯子已折叠起来 |
tǎnzi
yǐ zhédié qǐlái |
the blankets had been folded
down |
die Decken waren
heruntergeklappt |
0787027 |
毯子已折叠起来 |
tǎnzi
yǐ zhédié qǐlái |
毯子已折叠起来 |
起来 已
折叠 起来 |
0787028 |
毛毯已折叠起来 |
máotǎn
yǐ zhédié qǐlái |
毛毯已折叠起来 |
起来 已
折叠 起来 |
0787029 |
一堆整齐地折叠的衣服 |
yī
duī zhěngqí de zhédié de yīfú |
a pile of neatly folded clothes |
ein Stapel ordentlich
gefalteter Kleidung |
0787030 |
一堆整齐地折叠的衣服 |
yī
duī zhěngqí de zhédié de yīfú |
一堆整齐地折叠的衣服 |
衣服
整齐 地 折叠 的 衣服 |
0787031 |
一摞折叠整齐的衣服 |
yī
luò zhédié zhěngqí de yīfú |
一摞折叠整齐的衣服 |
衣服 摞
折叠 整齐 的 衣服 |
0787032 |
鸟儿折叠着翅膀 |
niǎo
er zhédiézhe chìbǎng |
the birds folded its wings |
die Vögel falteten ihre
Flügel |
0787033 |
那只鸟收起了翅膀 |
nà
zhǐ niǎo shōu qǐle chìbǎng |
那只鸟收起了翅膀 |
翅膀 鸟
收起 了 翅膀 |
0787034 |
对面展开 |
duìmiàn
zhǎnkāi |
opposé unfold |
Gegenteil entfalten |
0787035 |
另见折叠 |
lìng
jiàn zhédié |
see also fold up |
siehe auch zusammenklappen |
0787036 |
〜(sthj(远离/下降)弯曲,使其变得更小或更平坦,并且可以更容易地存储或携带;以这种方式弯曲或能够弯曲 |
〜(sthj(yuǎnlí/xiàjiàng)
wānqū, shǐ qí biàn dé gèng xiǎo huò gèng píngtǎn,
bìngqiě kěyǐ gèng róngyì dì cúnchú huò xiédài; yǐ zhè
zhǒng fāngshì wānqū huò nénggòu wānqū |
~ (sthj (away/down) to bend sth so that it
becomes smaller or flatter and can be stored or carried more easily; to bend
or be able to bend in this way |
sthj (weg / runter), um
zu biegen, so dass es kleiner oder flacher wird und leichter gelagert oder
getragen werden kann, sich zu beugen oder sich auf diese Weise verbiegen zu
können |
0787037 |
折小,叠平,可折小,可叠平(以便贮存或携带) |
zhé
xiǎo, dié píng, kě zhé xiǎo, kě dié píng (yǐbiàn
zhùcún huò xiédài) |
折小,叠平,可折小,可叠平(以便贮存或携带) |
</s> 小, 叠
平, </s> 折 小, </s> 叠 平
(以便 贮存 或 携带) |
0787038 |
白天可以折叠床 |
báitiān
kěyǐ zhédié chuáng |
the bed can be folded away
during the day |
das Bett kann tagsüber
aufgeklappt werden |
0787039 |
这张床在白天可以折叠收起 |
zhè
zhāng chuáng zài báitiān kěyǐ zhédié shōu qǐ |
这张床在白天可以折叠收起 |
这张床
在 白天 可以 折叠 收起 |
0787040 |
白天可以折叠床 |
báitiān
kěyǐ zhédié chuáng |
白天可以折叠床 |
白天
可以 折叠 床 |
0787041 |
不使用时,桌子折叠起来 |
bù
shǐyòng shí, zhuōzi zhédié qǐlái |
The table folds up when not in
use |
Der Tisch klappt bei
Nichtgebrauch zusammen |
0787042 |
这桌子不用时可以折叠起来 |
zhè
zhuōzi bùyòng shí kěyǐ zhédié qǐlái |
这桌子不用时可以折叠起来 |
起来
桌子 不用 时 可以 折叠
起来 |
0787043 |
不使用时,桌子折叠起来 |
bù
shǐyòng shí, zhuōzi zhédié qǐlái |
不使用时,桌子折叠起来 |
起来
使用 时, 桌子 折叠 起来 |
0787044 |
(比喻)当她听到这个消息时,她的双腿正好折叠在她身下(=她掉下来)。 |
(bǐyù)
dāng tā tīng dào zhège xiāo xí shí, tā de
shuāng tuǐ zhènghǎo zhédié zài tā shēn xià (=tā
diào xiàlái). |
(figurative) When she heard the
news, her legs just folded under her(= she fell). |
(bildlich) Als sie die
Nachricht hörte, waren ihre Beine gerade unter ihr gefaltet (= sie fiel). |
0787045 |
她听到这消息时双腿发软(倒在地上) |
Tā
tīng dào zhè xiāo xí shí shuāng tuǐ fā ruǎn
(dào zài dìshàng) |
她听到这消息时双腿发软(倒在地上) |
她 听到
这 消息 时 双腿 发软
(倒 在 地上) |
0787046 |
熨衣板折叠平整,便于存放 |
yùn
yī bǎn zhédié píngzhěng, biànyú cúnfàng |
The ironing board folds flat
for easy storage |
Das Bügelbrett lässt sich zur
einfachen Aufbewahrung flach zusammenklappen |
0787047 |
烫衣杈能够折起来,便于存放 |
tàng
yī chā nénggòu zhé qǐlái, biànyú cúnfàng |
烫衣杈能够折起来,便于存放 |
存放 杈
能够 折 起来, 便于 存放 |
0787048 |
熨衣板折叠平整,便于存放 |
yùn
yī bǎn zhédié píngzhěng, biànyú cúnfàng |
熨衣板折叠平整,便于存放 |
存放
折叠 平整, 便于 存放 |
0787049 |
〜A在B
/〜B圆/以上A以围绕sb /
sth包围 |
〜A
zài B/〜B yuán/yǐshàng A yǐ wéirào sb/ sth bāowéi |
~ A in B /〜B round/over A to wrap sth
around sb/sth |
~ A in B / ~B rund / über
A, um etw um sb / etw zu wickeln |
0787050 |
包;裹 |
bāo;
guǒ |
包;裹 |
包; 裹 |
0787051 |
她轻轻地用毯子欠了宝宝 |
tā
qīng qīng de yòng tǎnzi qiànle bǎobǎo |
She gently owed the baby in a
blanket |
Sie schuldete das Baby sanft in
einer Decke |
0787052 |
她轻轻地把婴儿裹在毯子里 |
tā
qīng qīng de bǎ yīng'ér guǒ zài tǎnzi lǐ |
她轻轻地把婴儿裹在毯子里 |
里
轻轻地把 婴儿 裹 在
毯子 里 |
0787053 |
她把宝宝折叠在宝宝周围 |
tā
bǎ bǎobǎo zhédié zài bǎobǎo zhōuwéi |
She folded a blanket around the
baby |
Sie faltete eine Decke um das
Baby |
0787054 |
她用毯子把婴儿裹了起来 |
tā
yòng tǎnzi bǎ yīng'ér guǒle qǐlái |
她用毯子把婴儿裹了起来 |
起来 用
毯子 起来 婴儿 裹 了
起来 |
0787055 |
(公司,戏剧等) |
(gōngsī,
xìjù děng) |
(of a company,a play, etc. |
(einer Firma, eines
Spiels usw. |
0787056 |
公司,戏剧等) |
gōngsī,
xìjù děng) |
公司、戏剧等) |
公司,
戏剧 等) |
0787057 |
关闭,因为它不成功 |
guānbì,
yīnwèi tā bù chénggōng |
to close because it is not
successful |
schließen, weil es nicht
erfolgreich ist |
0787058 |
倒闭;停演;结束 |
dǎobì;
tíng yǎn; jiéshù |
倒闭;停演;结束 |
结束; 停
演; 结束 |
0787059 |
在你的怀里(文学)把你的手臂放在sb上,并把它们对着你的身体 |
zài
nǐ de huái lǐ (wénxué) bǎ nǐ de shǒubì fàng zài sb
shàng, bìng bǎ tāmen duìzhe nǐ de shēntǐ |
fold sb in your arms (literary) to put your
arms around sb and hold them against your body |
Füge sb in deine Arme
(literarisch), um deine Arme um die Sb zu legen und sie gegen deinen Körper
zu halten |
0787060 |
双臂交叉在胸前 |
shuāng
bì jiāochā zài xiōng qián |
双臂交叉在胸前 |
胸前
交叉 在 胸前 |
0787061 |
图画臂 |
túhuà
bì |
picture arm |
Bildarm |
0787062 |
把你的双手放在一起,把双手放在一起 |
bǎ
nǐ de shuāngshǒu fàng zài yīqǐ, bǎ
shuāngshǒu fàng zài yīqǐ |
fold your hands to bring or hold your hands
together |
falten Sie Ihre Hände, um
Ihre Hände zusammenzubringen oder zu halten |
0787063 |
十指交叉合拢交叠 |
shízhǐ
jiāochā hélǒng jiāo dié |
十指交叉合拢交叠 |
交叠
交叉 合拢 交叠 |
0787064 |
她把双手放在膝盖上 |
tā
bǎ shuāngshǒu fàng zài xīgài shàng |
She kept her hands folded in
her lap |
Sie hielt ihre Hände in ihrem
Schoß gefaltet |
0787065 |
她双手合拢,放在腿上 |
tā
shuāngshǒu hélǒng, fàng zài tuǐ shàng |
她双手合拢,放在腿上 |
腿上
双手 合拢, 放在 腿上 |
0787066 |
她把双手放在膝盖上 |
tā
bǎ shuāngshǒu fàng zài xīgài shàng |
她把双手放在膝盖上 |
上 把
双手 放在 膝盖 上 |
0787067 |
(在烹饪烹饪中) |
(zài
pēngrèn pēngrèn zhōng) |
fold sth in/fold sth into sth
(in cooking 烹饪) |
etw in etw. falten (beim Kochen
烹饪) |
0787068 |
将一种物质添加到另一种物质并轻轻地将它们混合在一起 |
jiāng
yī zhǒng wùzhí tiānjiā dào lìng yī zhǒng wùzhí
bìng qīng qīng de jiāng tāmen hùnhé zài yīqǐ |
to add one substance to another
and gently mix them together |
eine Substanz zu einer anderen
hinzufügen und sie vorsichtig miteinander vermischen |
0787069 |
把...调入;拌入 |
bǎ...
Diào rù; bàn rù |
把…调入;拌入 |
把 ...
调入; 拌入 |
0787070 |
在殴打的蛋清中折叠 |
zài
ōudǎ di dànqīng zhōng zhédié |
fold in the beaten egg whites |
Falte in den geschlagenen
Eiweiß |
0787071 |
调入打好的蛋白 |
diào
rù dǎ hǎo de dànbái |
调入打好的蛋白 |
蛋白
打好 的 蛋白 |
0787072 |
sth的一部分,特别是布,折叠或挂起,好像已经被折叠 |
sth
de yībùfèn, tèbié shì bù, zhédié huò guà qǐ, hǎoxiàng
yǐjīng bèi zhédié |
a part of sth, especially
cloth, that is folded or hangs as if it had been folded |
ein Teil von etw, insbesondere
Stoff, der gefaltet ist oder hängt, als wäre er gefaltet worden |
0787073 |
褶;褶层;折叠部分 |
zhě;
zhě céng; zhédié bùfèn |
褶;褶层;折叠部分 |
部分; 褶
层; 折叠 部分 |
0787074 |
某事物的一部分,特别是布,折叠或挂起,好像已经被折叠 |
mǒu
shìwù de yībùfèn, tèbié shì bù, zhédié huò guà qǐ, hǎoxiàng
yǐjīng bèi zhédié |
sth的一部分,特别是布,折叠或挂起,好像已经被折叠 |
sth, 折叠 是
布, 折叠 已经 挂起,
折叠 已经 被 折叠 |
0787075 |
她的衣服的折叠 |
tā
de yīfú de zhédié |
the fold of her dress |
die Falte ihres Kleides |
0787076 |
她的连衣裙上的褶 |
tā
de liányīqún shàng de zhě |
她的连衣裙上的褶 |
褶 的
连衣裙 上 的 褶 |
0787077 |
她的衣服的折叠 |
tā
de yīfú de zhédié |
她的衣服的折叠 |
折叠 的
衣服 的 折叠 |
0787078 |
松散的皮肤褶皱 |
sōngsǎn
de pífū zhězhòu |
loose folds of skin |
lose Falten der Haut |
0787079 |
皮肤松垮的褶皱 |
pífū
sōng kuǎ de zhězhòu |
皮肤松垮的褶皱 |
褶皱
松垮 的 褶皱 |
0787080 |
通过折叠sth制成的标记或线条,或显示哪里应折叠 |
tōngguò
zhédié sth zhì chéng de biāojì huò xiàntiáo, huò xiǎnshì
nǎlǐ yìng zhédié |
a mark or line made by folding sth, or
showing where sth should be folded |
eine Marke oder eine
Linie, die durch Falten hergestellt wird oder zeigt, wo Falten gefaltet
werden sollte |
0787081 |
褶痕;褶缝;褶线 |
zhě
hén; zhě fèng; zhě xiàn |
褶痕;褶缝;褶线 |
褶痕; 褶
缝; 褶 线 |
0787082 |
通过折叠某物制成的标记或线条,或显示哪里应折叠 |
tōngguò
zhédié mǒu wù zhì chéng de biāojì huò xiàntiáo, huò xiǎnshì
nǎlǐ yìng zhédié |
通过折叠sth制成的标记或线条,或显示哪里应折叠 |
通过
折叠 qc 制成 的 标记 或
线条, 或 显示 哪里 应
折叠 |
0787083 |
一个被围栏或围墙围绕的领域,羊被安全保存 |
yīgè
bèi wéilán huò wéiqiáng wéirào de lǐngyù, yáng bèi ānquán
bǎocún |
an area in a field surrounded
by a fence or wall where sheep are kept for safety |
ein Gebiet in einem Feld, das
von einem Zaun oder einer Mauer umgeben ist, wo Schafe zur Sicherheit
gehalten werden |
0787084 |
羊栏,羊圈 |
yáng
lán, yáng juàn |
羊栏;羊圈 |
羊栏;
羊圈 |
0787085 |
折叠一群与你同在的人,或者他们有同样的想法或信念 |
zhédié
yīqún yǔ nǐ tóng zài de rén, huòzhě tāmen yǒu
tóngyàng de xiǎngfǎ huò xìnniàn |
the fold a group of people with
whom you feel you belong or who share the same ideas or beliefs |
Falten Sie eine Gruppe von
Personen, mit denen Sie sich zugehörig fühlen oder die dieselben Ideen oder
Überzeugungen teilen |
0787086 |
志趣相同的人们;同一信仰的人们 |
zhìqù
xiāngtóng de rénmen; tóngyī xìnyǎng de rénmen |
志趣相同的人们;同一信仰的人们 |
人们
相同 的 人们; 同一 信仰
的 人们 |
0787087 |
他呼吁前共和党选民重返社会 |
tā
hūyù qián gònghédǎng xuǎnmín chóng fǎn shèhuì |
He called on former Republican
voters to return to the fold |
Er forderte ehemalige
republikanische Wähler auf, zur Faltung zurückzukehren |
0787088 |
他号召昔日拥护共和党的选民重新回到支持共和党的行列 |
tā
hàozhào xīrì yǒnghù gònghédǎng de xuǎnmín chóngxīn
huí dào zhīchí gònghédǎng de hángliè |
他号召昔日拥护共和党的选民重新回到支持共和党的行列 |
他 号召
昔日 拥护 共和党 的
选民 重新 回到 支持
共和党 的 行列 |
0787089 |
(地质地)地壳中岩石层线的曲线或弯曲 |
(dìzhí
de) dìqiào zhōng yánshí céng xiàn de qūxiàn huò wānqū |
(geology 地)a
curve or bend in the line of the layers of rock in the earth’s crust |
(Geologie 地) eine Kurve
oder eine Kurve in der Linie der Gesteinsschichten in der Erdkruste |
0787090 |
(地壳岩右层的)折皱 |
(dìqiào
yán yòu céng de) zhézhòu |
(地壳岩右层的)摺皱 |
(地壳
岩 右 层 的) 摺皱 |
0787091 |
在丘陵或山脉中的一个空洞的地方 |
zài
qiūlíng huò shānmài zhōng de yīgè kōngdòng dì
dìfāng |
a hollow place among hills or
mountains |
ein hohler Ort zwischen Hügeln
oder Bergen |
0787092 |
山均;山洼;山谷 |
shān
jūn; shānwā; shāngǔ |
山均;山洼;
山谷 |
山谷 均;
山洼; 山谷 |
0787093 |
(_)fold(形容词和副词) |
(_)fold(xíngróngcí
hé fùcí) |
(_)fold (in adjectives and
adverbs |
(_) fold (in Adjektiven und
Adverbien |
0787094 |
构成形容词和副词 |
gòuchéng
xíngróngcí hé fùcí |
构成形容词和副词 |
副词
形容词 和 副词 |
0787095 |
乘以具有提到的部件数量 |
chéng
yǐ jùyǒu tí dào de bùjiàn shùliàng |
multiplied by; having the
number of parts mentioned |
multipliziert mit; mit der
Anzahl der genannten Teile |
0787096 |
乘以;
...倍;由...部分组成 |
chéng
yǐ; ... Bèi; yóu... Bùfèn zǔchéng |
乘以.;…倍;由…部分组成 |
组成.; ...
倍; 由 ... 部分 组成 |
0787097 |
增加十倍 |
zēngjiā
shí bèi |
to increase ten fold |
zehnfach erhöhen |
0787098 |
增加到十倍 |
zēngjiā
dào shí bèi |
增加到十倍 |
增加到
十倍 |
0787099 |
增加十倍 |
zēngjiā
shí bèi |
增加十倍 |
增加
十倍 |
0787100 |
折叠=折叠 |
zhédié
=zhédié |
fold away = folding |
wegfalten = falten |
0787101 |
夹住纸板或塑料盖,放置松散的纸等 |
Jiā
zhù zhǐbǎn huò sùliào gài, fàngzhì sōngsǎn de zhǐ
děng |
folder a cardboard or plastic cover for holding
loose papers, etc |
Ordner eine Pappe oder
Plastikabdeckung für das Halten der losen Papiere, usw. |
0787102 |
文件夹,纸夹 |
wénjiàn
jiā, zhǐ jiā |
文件夹;纸夹 |
文件 夹;
纸夹 |
0787103 |
图像静止(在一些计算机系统中)一种组织和存储计算机文件的方式 |
túxiàng
jìngzhǐ (zài yīxiē jìsuànjī xìtǒng zhōng)
yī zhǒng zǔzhī hé cúnchú jìsuànjī wénjiàn de
fāngshì |
picture stationary (in some
computer systems) a way of organizing and storing computer files |
Bild stationär (in einigen
Computersystemen) eine Art der Organisation und Speicherung von
Computerdateien |
0787104 |
(某些计算机系统中的)文件夹 |
(mǒu
xiē jìsuànjī xìtǒng zhōng de) wénjiàn jiā |
(某些计算机系统中的)文件夹 |
(某些
计算机 系统 中 的) 文件
夹 |
0787105 |
折叠(也不太频繁折叠) |
zhédié
(yě bù tài pínfán zhédié) |
folding (also less frequent
fold away) |
Falten (auch weniger häufig
wegklappen) |
0787106 |
(一件家具,一辆自行车等 |
(yī
jiàn jiājù, yī liàng zìxíngchē děng |
(of a piece of furniture, a
bicycle, etc |
(von einem Möbelstück, einem
Fahrrad, usw. |
0787107 |
家具。自行车等 |
jiājù.
Zìxíngchē děng |
家具、.自行车等 |
等,.
自行车 等 |
0787108 |
它可以被折叠,使得它可以携带或存储在一个很小的空间 |
tā
kěyǐ bèi zhédié, shǐdé tā kěyǐ xiédài huò
cúnchú zài yīgè hěn xiǎo de kōngjiān |
that can be folded,so
that it can be carried or stored in a small space |
das kann gefaltet werden, so
dass es in einem kleinen Raum getragen oder gelagert werden kann |
0787109 |
折叠式的;可折叠的 |
zhédié
shì de; kě zhédié de |
折叠式的;可折叠的 |
折叠 式
的; 可折叠 的 |
0787110 |
折叠椅 |
zhédié
yǐ |
a folding chair |
ein Klappstuhl |
0787111 |
折椅 |
zhé
yǐ |
折椅 |
折椅 |
0787112 |
折叠床 |
zhédié
chuáng |
a foldaway bed |
ein Klappbett |
0787113 |
折叠床 |
zhédié
chuáng |
折叠床 |
床 床 |
0787114 |
折叠(一个对象) |
zhédié
(yīgè duìxiàng) |
fold up (of an object |
hochklappen (eines Objekts |
0787115 |
物件 |
wùjiàn |
物件 |
物件 |
0787116 |
可以通过关闭或折叠使其更小,从而占用更少的空间 |
kěyǐ
tōngguò guānbì huò zhédié shǐ qí gèng xiǎo, cóng'ér
zhànyòng gèng shǎo de kōngjiān |
that can be made smaller by
closing or folding so that it takes up less space |
das durch Schließen oder Falten
kleiner gemacht werden kann, so dass es weniger Platz einnimmt |
0787117 |
可收拢的;可折叠的 |
kě
shōulǒng de; kě zhédié de |
可收拢的;可折叠的 |
可 收拢
的; 可折叠 的 |
0787118 |
树叶或植物的叶子;叶子和树枝在一起 |
shùyè
huò zhíwù de yèzi; yèzi hé shùzhī zài yīqǐ |
foliage the leaves of a tree or plant; leaves and
branches together |
Laub die Blätter eines Baumes
oder einer Pflanze; Blätter und Zweige zusammen |
0787119 |
(植物的)叶;枝叶 |
(zhíwù
de) yè; zhīyè |
(植物的)
叶;枝叶 |
(植物 的)
叶; 枝叶 |
0787120 |
茂密的绿色树叶 |
màomì
de lǜsè shùyè |
dense green foliage |
dichtes grünes Laub |
0787121 |
茂密的绿叶 |
màomì
de lǜyè |
茂密的绿叶 |
绿叶 的
绿叶 |
0787122 |
叶面(与叶有关的技术) |
yè
miàn (yǔ yè yǒuguān de jìshù) |
foliar (technical relating to leaves |
Blatt (technisch bezogen auf
Blätter |
0787123 |
叶的;叶状的 |
yè
de; yè zhuàng de |
叶的;叶状的 |
叶 的;
叶状 的 |
0787124 |
叶面颜色 |
yè
miàn yánsè |
foliar colour |
Blattfarbe |
0787125 |
叶子颜色 |
yèzi
yánsè |
叶子颜色 |
颜色
颜色 |
0787126 |
叶酸是一种在绿色蔬菜中发现的维生素 |
yèsuān
shì yī zhǒng zài lǜsè shūcài zhōng fāxiàn de
wéishēngsù |
folic acid a vitamin found in green vegetables |
Folsäure ein Vitamin in grünem
Gemüse gefunden |
0787127 |
,肝脏和肾脏,身体需要生产红细胞 |
,
gānzàng hé shènzàng, shēntǐ xūyào shēngchǎn
hóngxìbāo |
, liver and kindney, needed by the body for the
production of red blood cells |
, Leber und Nieren, die der
Körper für die Produktion von roten Blutkörperchen benötigt |
0787128 |
叶酸(见于绿色蔬菜,肝,肾的一种维生素,用于造红血球) |
yèsuān
(jiànyú lǜsè shūcài, gān, shèn de yī zhǒng
wéishēngsù, yòng yú zào hóngxiěqiú) |
叶酸(见于绿色蔬菜、肝、肾的一种维生素,用于造红血球) |
叶酸
(见于 绿色 蔬菜, 肝, 肾
的 一种 维生素, 用于 造
红血球) |
0787129 |
作品集,作品集,一本用大张纸制作的书,特别是早期印刷中使用的书 |
zuòpǐn
jí, zuòpǐn jí, yī běn yòng dà zhāng zhǐ zhìzuò de
shū, tèbié shì zǎoqí yìnshuā zhōng shǐyòng de
shū |
folio,folios a book made with
large sheets of paper, especially as used in early printing |
Folio ein Buch, das mit großen
Blättern Papier gemacht wird, besonders, wie es im frühen Druck verwendet
wurde |
0787130 |
(尤指早期印刷的)对开本 |
(yóu
zhǐ zǎoqí yìnshuā de) duì kāiběn |
(尤指早期印刷的)对开本 |
(尤 指
早期 印刷 的) 对 开本 |
0787131 |
作品集,作品集,一本用大张纸制作的书,特别是早期印刷中使用的书 |
zuòpǐn
jí, zuòpǐn jí, yī běn yòng dà zhāng zhǐ zhìzuò de
shū, tèbié shì zǎoqí yìnshuā zhōng shǐyòng de
shū |
作品集,作品集,一本用大张纸制作的书,特别是早期印刷中使用的书 |
作品 集,
作品 集, 一 本 用 大
张纸 制作 的 书, 特别
是 早期 印刷 中 使用 的
书 |
0787132 |
(技术术语)一本书中的一张纸 |
(jìshù
shùyǔ) yī běn shū zhōng de yī zhāng
zhǐ |
(technical术语)a
single sheet of paper from a book |
(technisch 术语)
ein einzelnes Blatt Papier aus einem Buch |
0787133 |
(书籍的)一页 |
(shūjí
de) yī yè |
(书籍的)一页 |
(书籍 的)
一页 |
0787134 |
民间 |
mínjiān |
folk |
Volk |
0787135 |
(也是人)(非正式的)一般人 |
(yěshì
rén)(fēi zhèngshì de) yībānrén |
(also folks ) (informal) people in
general |
(auch Leute) (informell)
Leute im Allgemeinen |
0787136 |
人们 |
rénmen |
人们 |
人们 |
0787137 |
普通工人阶级民间 |
pǔtōng
gōngrén jiējí mínjiān |
ordinary working class
folk |
gewöhnliche Arbeiterklasse Folk |
0787138 |
普通劳动大众 |
pǔtōng
láodòng dàzhòng |
普通劳动大众 |
大众
劳动 大众 |
0787139 |
普通工人阶级民间 |
pǔtōng
gōngrén jiējí mínjiān |
普通工人阶级民间 |
民间
工人阶级 民间 |
0787140 |
我想要和老年人或孩子一起工作 |
wǒ
xiǎng yào hé lǎonián rén huò háizi yīqǐ gōngzuò |
I'd like a job working with old
folk or kids |
Ich möchte eine Arbeit mit
alten Leuten oder Kindern |
0787141 |
我喜欢与老人或小孩打交道的工作 |
wǒ
xǐhuān yǔ lǎorén huò xiǎohái dǎjiāodào de
gōngzuò |
我喜欢与老人或小孩打交道的工作 |
工作
喜欢 与 工作 或 小孩
打交道 的 工作 |
0787142 |
人们回家(=从你来的地方) |
rénmen
huí jiā (=cóng nǐ lái dì dìfāng) |
the folks back home (= from the
place where you come from) |
die Leute zurück nach Hause (=
von dem Ort, wo Sie herkommen) |
0787143 |
家乡的乡亲父老 |
jiāxiāng
de xiāngqīn fùlǎo |
家乡的乡亲父老 |
父老 的
乡亲 父老 |
0787144 |
人(非正式的)一个友好的方式来解决不止一个人 |
rén
(fēi zhèngshì de) yīgè yǒuhǎo de fāngshì lái
jiějué bùzhǐ yīgè rén |
folks (informal)a friendly way
of addressing more than one person |
Leute (informell) eine
freundliche Art, mehr als eine Person anzusprechen |
0787145 |
各位,大伙儿 |
gèwèi,
dàhuǒ er |
各位;大伙儿 |
各位;
大伙儿 |
0787146 |
人(非正式的)一个友好的方式来解决不止一个人 |
rén
(fēi zhèngshì de) yīgè yǒuhǎo de fāngshì lái
jiějué bùzhǐ yīgè rén |
人(非正式的)一个友好的方式来解决不止一个人 |
人
(非正式 的) 一个 友好
的 方式 来 解决 不止
一个 人 |
0787147 |
那么,人们,我们今天要做什么? |
nàme,
rénmen, wǒmen jīntiān yào zuò shénme? |
Well,folks, what are we going
to do today? |
Nun, Leute, was machen wir
heute? |
0787148 |
喂计们,我们今天要干什么? |
Wèi
jìmen, wǒmen jīntiān yào gànshénme? |
喂计们,我们今天要干什么? |
喂 计 们,
我们 今天 要 干什么? |
0787149 |
那么,人们,我们今天要做什么? |
Nàme,
rénmen, wǒmen jīntiān yào zuò shénme? |
那么,人们,我们今天要做什么? |
那么,
人们, 我们 今天 要做
什么? |
0787150 |
人(非正式的)你家的成员,特别是你的父母 |
Rén
(fēi zhèngshì de) nǐ jiā de chéngyuán, tèbié shì nǐ de
fùmǔ |
folks (informal) the members of your
family,specially your parents |
Leute (informell) die
Mitglieder Ihrer Familie, besonders Ihre Eltern |
0787151 |
亲属;家属;(尤指)爹妈 |
qīnshǔ;
jiāshǔ;(yóu zhǐ) diē mā |
亲属;家属;(尤指)爹妈 |
爹妈;
家属; (尤 指) 爹妈 |
0787152 |
你好吗 |
nǐ
hǎo ma |
how are you folks ? |
Wie geht es dir? |
0787153 |
你爸妈好吗? |
nǐ
bà mā hǎo ma? |
你爸妈好吗? |
你 爸妈
好吗? |
0787154 |
来自特定国家或地区的人,或具有特定生活方式的人 |
Láizì
tèdìng guójiā huò dìqū de rén, huò jùyǒu tèdìng shēnghuó
fāngshì de rén |
people from a particular country or region,
or who have a particular way of life |
Menschen aus einem
bestimmten Land oder einer bestimmten Region oder mit einer bestimmten
Lebensweise |
0787155 |
(某国,某地区或某生活方式的)普通百姓 |
(mǒuguó,
mǒu dìqū huò mǒu shēnghuó fāngshì de)
pǔtōng bǎixìng |
(某国、某地区或某生活方式的)普通百姓 |
(某 国, 某
地区 或 某 生活方式 的)
普通 百姓 |
0787156 |
乡村民俗 |
xiāngcūn
mínsú |
country folk |
Landvolk |
0787157 |
乡下人 |
xiāngxià
rén |
乡下人 |
乡下人 |
0787158 |
乡亲 |
xiāngqīn |
townsfolk |
Städter |
0787159 |
城里人 |
chéng
lǐ rén |
城里人 |
人 人 |
0787160 |
农民 |
nóngmín |
farming folk |
Bauernvolk |
0787161 |
农民 |
nóngmín |
农民 |
农民 |
0787162 |
(也是民间音乐)的音乐在一个国家或社区的传统风格 |
(yěshì
mínjiān yīnyuè) de yīnyuè zài yīgè guójiā huò
shèqū de chuántǒng fēnggé |
(also folk music) music in the traditional
style of a country or community |
(auch Volksmusik) Musik
im traditionellen Stil eines Landes oder einer Gemeinde |
0787163 |
民间音乐 |
mínjiān
yīnyuè |
民间音乐 |
音乐
音乐 |
0787164 |
民间节日/音乐会 |
mínjiān
jiérì/yīnyuè huì |
a folk festival/concert |
ein Volksfest / Konzert |
0787165 |
民间音乐节/会 |
mínjiān
yīnyuè jié/huì |
民间音乐节/会 |
会 音乐
节 / 会 |
0787166 |
(艺术,文化等) |
(yìshù,
wénhuà děng) |
(of art, culture, etc |
(von Kunst, Kultur usw. |
0787167 |
艺术,文化等 |
yìshù,
wénhuà děng |
艺术、文化等 |
等, 文化
等 |
0787168 |
传统和典型的一个国家或社区的普通百姓 |
chuántǒng
hé diǎnxíng de yīgè guójiā huò shèqū de pǔtōng
bǎixìng |
traditional and typical of the
ordinary people of a country or community |
traditionell und typisch für
die gewöhnlichen Menschen eines Landes oder einer Gemeinschaft |
0787169 |
传统民间的;民俗的 |
chuántǒng
mínjiān de; mínsú de |
传统民间的;民俗的 |
传统
民间 的; 民俗 的 |
0787170 |
民间艺术 |
mínjiān
yìshù |
folk art |
Volkskunst |
0787171 |
民间艺术 |
mínjiān
yìshù |
民间艺术 |
艺术
艺术 |
0787172 |
一个民间博物馆 |
yīgè
mínjiān bówùguǎn |
a folk museum |
ein Volksmuseum |
0787173 |
民俗博物馆 |
mínsú
bówùguǎn |
民俗博物馆 |
博物馆
博物馆 |
0787174 |
基于普通人的信仰 |
jīyú
pǔtōng rén de xìnyǎng |
based on the beliefs of ordinary people |
basierend auf den
Überzeugungen der gewöhnlichen Menschen |
0787175 |
流传民面的;普通百姓的 |
liúchuán
mín miàn de; pǔtōng bǎixìng de |
流传民面的;普通百姓的 |
流传 民
面 的; 普通 百姓 的 |
0787176 |
基于普通人的信仰 |
jīyú
pǔtōng rén de xìnyǎng |
基于普通人的信仰 |
基于
普通人 的 信仰 |
0787177 |
民间智慧 |
mínjiān
zhìhuì |
folk wisdom |
Volksweisheit |
0787178 |
民间智慧 |
mínjiān
zhìhuì |
民间智慧 |
智慧
智慧 |
0787179 |
大蒜广泛应用于中国民间医学 |
dàsuàn
guǎngfàn yìngyòng yú zhōngguó mínjiān yīxué |
Garlic is widely used in
Chinese folk medicine |
Knoblauch ist in der
chinesischen Volksmedizin weit verbreitet |
0787180 |
大蒜广泛应用于中国民间医学蒜广泛应用于中国民间医药 |
dàsuàn
guǎngfàn yìngyòng yú zhōngguó mínjiān yīxué suàn
guǎngfàn yìngyòng yú zhōngguó mínjiān yīyào |
大蒜广泛应用于中国民间医学蒜广泛应用于中国民间医药 |
医药
广泛 应用于 中国 医药
医学 医药 广泛 应用于
中国 民间 医药 |
0787181 |
大蒜广泛应用于中国民间医学 |
dàsuàn
guǎngfàn yìngyòng yú zhōngguó mínjiān yīxué |
大蒜广泛应用于中国民间医学 |
医学
广泛 应用于 中国 民间
医学 |
0787182 |
民间舞蹈一个特定地区或国家的传统舞蹈;一首这样的舞蹈音乐 |
mínjiān
wǔdǎo yīgè tèdìng dìqū huò guójiā de chuántǒng
wǔdǎo; yī shǒu zhèyàng de wǔdǎo yīnyuè |
folk dance a traditional dance of a particular area or
country; a piece of music for such a dance |
Volkstanz ein traditioneller
Tanz eines bestimmten Gebiets oder Landes; ein Musikstück für einen solchen
Tanz |
0787183 |
土风舞;民间舞蹈;民间舞曲 |
tǔ
fēng wǔ; mínjiān wǔdǎo; mínjiān wǔqǔ |
土风舞;民间舞蹈;民间舞曲 |
舞曲 风舞; 民间
舞蹈; 民间 舞曲 |
0787184 |
民间词源(也是流行词源)一个词改变的过程,例如因为错误地认为它与另一个词有关,或使外来词更熟悉 |
mínjiān
cí yuán (yěshì liúxíng cí yuán) yīgè cí gǎibiàn de guòchéng,
lìrú yīnwèi cuòwù de rènwéi tā yǔ lìng yīgè cí
yǒuguān, huò shǐ wàilái cí gèng shúxī |
folk etymology (also popular etymology) a process by which a word is changed, for
example because of a mistaken belief that it is related to another word, or
to make a foreign word sound more familiar |
Volksetymologie (auch
populäre Etymologie) ein Prozess, bei dem ein Wort verändert wird, zum
Beispiel wegen der falschen Annahme, dass es sich auf ein anderes Wort
bezieht oder um ein fremdes Wort vertrauter zu machen |
0787185 |
民间词源 |
mínjiān
cí yuán |
民间词源;
俗词源学 |
学 词源;
俗 词源 学 |
0787186 |
民间词源创造了芝士汉堡和豆腐,但第一个汉堡包实际上以汉堡市命名。 |
mínjiān
cí yuán chuàngzàole zhīshì hànbǎo hé dòufu, dàn dì yīgè
hànbǎobāo shíjì shang yǐ hànbǎo shì mìngmíng. |
Folk etymology has created the
cheeseburger and the beanburger, but the first hamburgers were in fact named
after the city of Hamburg. |
Die Volksetymologie hat den
Cheeseburger und den Beanburger geschaffen, aber die ersten Hamburger waren
tatsächlich nach der Stadt Hamburg benannt. |
0787187 |
民间词源创造了 |
Mínjiān
cí yuán chuàngzàole |
民间词源创造了 |
民间
词源 创造 了 |
0787188 |
民间词源创造了芝士汉堡和豆腐,但第一个汉堡包实际上以汉堡市命名 |
mínjiān
cí yuán chuàngzàole zhīshì hànbǎo hé dòufu, dàn dì yīgè
hànbǎobāo shíjì shang yǐ hànbǎo shì mìngmíng |
民间词源创造了芝士汉堡和豆腐,但第一个汉堡包实际上以汉堡市命名 |
民间
词源 创造 了 芝士 汉堡
和 豆腐, 但 第 一个
汉堡包 实际上 以 汉堡
市 命名 |
0787189 |
乳酪汉堡 |
rǔlào
hànbǎo |
cheeseburger |
Cheeseburger |
0787190 |
和 |
hé |
和 |
和 |
0787191 |
beanburger |
beanburger |
beanburger |
Beanburger |
0787192 |
但最初 |
dàn
zuìchū |
但最初 |
最初
最初 |
0787193 |
汉堡包 |
hànbǎobāo |
hamburger |
Hamburger |
0787194 |
一词实际上是以德国汉堡市命名的 |
yī
cí shíjì shang shì yǐ déguó hànbǎo shì mìngmíng de |
一词实际上是以德国汉堡市命名的 |
一词
实际上 是以 德国 汉堡
市 命名 的 |
0787195 |
汉堡包 |
hànbǎobāo |
汉堡包 |
汉堡包 |
0787196 |
民间英雄是一个人,特别是那个人,因为他或她已经做了特别的崇拜 |
mínjiān
yīngxióng shì yīgè rén, tèbié shì nàgè rén, yīnwèi tā huò
tā yǐjīng zuòle tèbié de chóngbài |
folk hero a person that people in a particular place
admire because of sth special he or she has done |
Volksheld eine Person, die
Menschen an einem bestimmten Ort bewundern, weil er oder sie etwas getan hat |
0787197 |
民间英雄 |
mínjiān
yīngxióng |
民间英雄 |
英雄
英雄 |
0787198 |
民间传说是一个国家或社区的传统和故事 |
mínjiān
chuánshuō shì yīgè guójiā huò shèqū de chuántǒng hé
gùshì |
folklore the traditions and
stories of a country or community |
Folklore die Traditionen und
Geschichten eines Landes oder einer Gemeinde |
0787199 |
民间传统;民俗;民间传说 |
mínjiān
chuántǒng; mínsú; mínjiān chuánshuō |
民间传统;民俗;民间传说 |
民间
传统; 民俗; 民间 传说 |
0787200 |
爱尔兰/印度民间传说 |
ài'ěrlán/yìndù
mínjiān chuánshuō |
Irish/Indian folklore |
Irische / indische Folklore |
0787201 |
爱尔兰/印度奂俗 |
ài'ěrlán/yìndù
huàn sú |
爱尔兰/印度奐俗 |
爱尔兰 /
印度 奐 俗 |
0787202 |
故事迅速成为家庭民俗的一部分 |
gùshì
xùnsù chéngwéi jiātíng mínsú de yībùfèn |
The story rapidly became part of family
folklore |
Die Geschichte wurde
schnell Teil der Familienfolklore |
0787203 |
这个故事很快就成为家族传说的一部分 |
zhège
gùshì hěn kuài jiù chéngwéi jiāzú chuánshuō de yībùfèn |
这个故事很快就成为家族传说的一部分 |
这个
故事 很快 就 成为 家族
传说 的 一部分 |
0787204 |
故事迅速成为家庭民俗的一部分 |
gùshì
xùnsù chéngwéi jiātíng mínsú de yībùfèn |
故事迅速成为家庭民俗的一部分 |
故事
迅速 成为 家庭 民俗 的
一部分 |
0787205 |
民俗学家一个研究民俗的人,特别是作为一个学术课题 |
mínsú
xué jiā yì gè yánjiū mínsú de rén, tèbié shì zuòwéi yīgè
xuéshù kètí |
folklorist a person who studies folklore, especially
as an academic subject |
Folklorist eine Person, die
Folklore studiert, besonders als akademisches Fach |
0787206 |
民俗学家;民俗学研究者 |
mínsú
xué jiā; mínsú xué yánjiū zhě |
民俗学家;民俗学研究者 |
研究者
家; 民俗学 研究者 |
0787207 |
民间记忆过去曾经是一个国家或社区人民永远不会忘记的记忆 |
mínjiān
jìyì guòqù céngjīng shì yīgè guójiā huò shèqū rénmín
yǒngyuǎn bù huì wàngjì de jìyì |
folk memory a memory of sth in the past that the people
of a country or community never forget |
Volksgedächtnis eine Erinnerung
an etw in der Vergangenheit, dass die Leute eines Landes oder einer
Gemeinschaft nie vergessen |
0787208 |
民间共同记忆(一个国家或社区的人不会忘记的事) |
mínjiān
gòngtóng jìyì (yī gè guójiā huò shèqū de rén bù huì wàngjì de
shì) |
民间共同记忆(一个国家或社区的人不会忘记的事) |
民间
共同 记忆 (一个 国家 或
社区 的 人 不会 忘记 的
事) |
0787209 |
民间音乐=民俗 |
mínjiān
yīnyuè =mínsú |
folk music = folk |
Volksmusik = Folk |
0787210 |
民歌人唱民歌 |
míngē
rén chàng míngē |
folk singer a person who sings folk songs |
Folk-Sänger eine Person, die
Volkslieder singt |
0787211 |
民歌手;唱民歌者 |
míngēshǒu;
chàng mín gē zhě |
民歌手;唱民歌者 |
者
歌手; 唱 民歌 者 |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
rx |
|
|
|
|
|