|
A |
B |
C |
G |
|
CHINOIS |
PINYIN |
ANGLAIS |
ITALIEN |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
lexos |
|
folk song |
|
|
20000abc |
|
|
|
|
|
0787001 |
停止发生,特别是非法;以防止sb做某事 |
Tíngzhǐ
fāshēng, tèbié shì fēifǎ; yǐ fángzhǐ sb zuò
mǒu shì |
to stop sth from happening,
especially sth illegal; to prevent sb from doing sth |
per fermare lo sth da
verificarsi, specialmente sth illegale; per impedire a sb di fare sth |
0787002 |
挫败,阻止,制止(非法活动等) |
cuòbài,
zǔzhǐ, zhìzhǐ (fēifǎ huódòng děng) |
挫败,
阻止,制止(非法活动等) |
挫败,
阻止,制止(非法活动等) |
0787003 |
停止发生,特别是非法;以防止某人做某事 |
tíngzhǐ
fāshēng, tèbié shì fēifǎ; yǐ fángzhǐ mǒu
rén zuò mǒu shì |
停止发生,特别是非法;
以防止sb做某事 |
停止发生,特别是非法;
以防止sb做某事 |
0787004 |
同义词挫败 |
tóngyìcí
cuòbài |
synonym thwart |
sinonimo |
0787005 |
挫败计划/犯罪/情节 |
cuòbài
jìhuà/fànzuì/qíngjié |
to foil a plan/crime/plot |
per disegnare un piano /
crimine / trama |
0787006 |
挫败计划/犯罪/阴谋 |
cuòbài
jìhuà/fànzuì/yīnmóu |
挫败计划
/ 犯罪 / 阴谋 |
挫败
计划 / 犯罪 / 阴谋 |
0787007 |
海关官员妄图将绘画走出国门 |
hǎiguān
guānyuán wàngtú jiāng huìhuà zǒuchū guómén |
Customs officials foiled an
attempt to smuggle the paintings out of the country |
I funzionari doganali hanno
lanciato un tentativo di contrabbando i dipinti fuori dal paese |
0787008 |
海关关员阻截了一次企图走私画作出境的阴谋 |
hǎiguān
guānyuán zǔjiéliǎo yīcì qìtú zǒusī huàzuò
chūjìng de yīnmóu |
海关关员阻截了一次企图走私画作出境的阴谋 |
海关 关
员 阻截 了 一次 企图
走私 画作 出境 的 阴谋 |
0787009 |
海关官员妄图将绘画走出国门 |
hǎiguān
guān yuán wàngtú jiāng huìhuà zǒuchū guómén |
海关官员妄图将绘画走出国门 |
海关
官员 妄图 将 绘画 走出
国门 |
0787010 |
他们试图走私画画时被挫败了。 |
tāmen
shìtú zǒusī huà huà shí bèi cuòbàile. |
They were foiled in their
attempt to smuggle the paintings. |
Essi furono sospinti nel
tentativo di contrabbando i dipinti. |
0787011 |
他们走私绘画作品的企图未能得逞 |
Tāmen
zǒusī huìhuà zuòpǐn de qìtú wèi néng déchěng |
他们走私绘画作品的企图未能得逞 |
他们
走私 绘画 作品 的 企图
未能 得逞 |
0787012 |
傻瓜,笨蛋,sb
/ sth on / on sb,强迫sb接受sb /
sth,他们不想要 |
shǎguā,
bèndàn,sb/ sth on/ on sb, qiǎngpò sb jiēshòu sb/ sth, tāmen
bùxiǎng yào |
foist,foist sb/sth on/upon sb
to force sb to accept sb/sth that they do not want |
foist, foist sb / sth su / su
sb per forzare sb per accettare sb / sth che non vogliono |
0787013 |
强迫接受,把...强加于 |
qiǎngpò
jiēshòu, bǎ... Qiángjiā yú |
强迫接受;把…强加于 |
强迫
接受; 把 ... 强加于 |
0787014 |
她的小说书名是出版商强加给她的她的小说的标题 |
tā
de xiǎoshuō shū míng shì chūbǎn shāng
qiángjiā gěi tā de tā de xiǎoshuō de
biāotí |
The title for her novel was
foisted on her by the
publishers.她的小说书名是出版商强加给她的 |
Il titolo per il suo romanzo è
stato fatto da lei dagli editori.她 的 小说
书名 是 出版商 强加 给
她 的 |
0787015 |
折 |
zhé |
fold |
piegare |
0787016 |
〜sth(up)/
~sth(back,down,over等)弯曲,特别是纸或布,使一个部分位于另一部分的顶部 |
〜sth(up)/
~sth(back,down,over děng) wānqū, tèbié shì zhǐ huò bù,
shǐ yīgè bùfèn wèiyú lìng yībùfèn de dǐngbù |
~ sth (up) / 〜sth (back,
down,over,etc.) to bend sth, especially paper or cloth, so that
one part lies on top of another part |
~ sth (up) / ~sth
(schiena, giù, sopra, ecc.) per piegare lo sth, specialmente carta o panno,
in modo che una parte si trovi in cima ad un'altra parte |
0787017 |
折叠,对折(纸,织物等) |
zhédié,
duìzhé (zhǐ, zhīwù děng) |
折叠,对折(纸、织物等) |
折叠,
对 折 (纸, 织物 等) |
0787018 |
他把地图折叠起来放在口袋里 |
tā
bǎ dìtú zhédié qǐlái fàng zài kǒudài lǐ |
he folded the map up and put it
in his pocket |
piegò la mappa e la mise in
tasca |
0787019 |
他把地图折叠起来,放进了口袋 |
tā
bǎ dìtú zhédié qǐlái, fàng jìnle kǒudài |
他把地图折叠起来,放进了口袋 |
他 把
地图 折叠 起来, 放进 了
口袋 |
0787020 |
他把地图折叠起来放在口袋里 |
tā
bǎ dìtú zhédié qǐlái fàng zài kǒudài lǐ |
他把地图折叠起来放在口袋里 |
他 把
地图 折叠 起来 放在
口袋 里 |
0787021 |
首先,将纸折叠一半/两个。 |
shǒuxiān,
jiāng zhǐ zhédié yībàn/liǎng gè. |
First,fold the paper in half/in
two. |
In primo luogo, piegare la
carta in mezzo / in due. |
0787022 |
首先,把纸对折起来 |
Shǒuxiān,
bǎ zhǐ duìzhé qǐlái |
首先,把纸对折起来 |
首先, 把
纸 对 折 起来 |
0787023 |
毯子已折叠 |
tǎnzi
yǐ zhédié |
The blankets had been folded
down |
Le coperte erano state
abbassate |
0787024 |
毛毯已折叠起来 |
máotǎn
yǐ zhédié qǐlái |
毛毯已折叠起来 |
毛毯 已
折叠 起来 |
0787025 |
毯子已折叠 |
tǎnzi
yǐ zhédié |
毯子已折叠 |
毯子 已
折叠 |
0787026 |
毯子已折叠起来 |
tǎnzi
yǐ zhédié qǐlái |
the blankets had been folded
down |
le coperte erano state
abbassate |
0787027 |
毯子已折叠起来 |
tǎnzi
yǐ zhédié qǐlái |
毯子已折叠起来 |
毯子 已
折叠 起来 |
0787028 |
毛毯已折叠起来 |
máotǎn
yǐ zhédié qǐlái |
毛毯已折叠起来 |
毛毯 已
折叠 起来 |
0787029 |
一堆整齐地折叠的衣服 |
yī
duī zhěngqí de zhédié de yīfú |
a pile of neatly folded clothes |
un mucchio di abiti
accuratamente piegati |
0787030 |
一堆整齐地折叠的衣服 |
yī
duī zhěngqí de zhédié de yīfú |
一堆整齐地折叠的衣服 |
一堆
整齐 地 折叠 的 衣服 |
0787031 |
一摞折叠整齐的衣服 |
yī
luò zhédié zhěngqí de yīfú |
一摞折叠整齐的衣服 |
一 摞
折叠 整齐 的 衣服 |
0787032 |
鸟儿折叠着翅膀 |
niǎo
er zhédiézhe chìbǎng |
the birds folded its wings |
gli uccelli hanno piegato
le ali |
0787033 |
那只鸟收起了翅膀 |
nà
zhǐ niǎo shōu qǐle chìbǎng |
那只鸟收起了翅膀 |
那只 鸟
收起 了 翅膀 |
0787034 |
对面展开 |
duìmiàn
zhǎnkāi |
opposé unfold |
opposé unfold |
0787035 |
另见折叠 |
lìng
jiàn zhédié |
see also fold up |
vedi anche piegare |
0787036 |
〜(sthj(远离/下降)弯曲,使其变得更小或更平坦,并且可以更容易地存储或携带;以这种方式弯曲或能够弯曲 |
〜(sthj(yuǎnlí/xiàjiàng)
wānqū, shǐ qí biàn dé gèng xiǎo huò gèng píngtǎn,
bìngqiě kěyǐ gèng róngyì dì cúnchú huò xiédài; yǐ zhè
zhǒng fāngshì wānqū huò nénggòu wānqū |
~ (sthj (away/down) to bend sth so that it
becomes smaller or flatter and can be stored or carried more easily; to bend
or be able to bend in this way |
~ (sthj (away / down) per
piegare lo sth in modo che diventi più piccolo o liscio e può essere
memorizzato o portato più facilmente; piegare o essere in grado di piegarsi
in questo modo |
0787037 |
折小,叠平,可折小,可叠平(以便贮存或携带) |
zhé
xiǎo, dié píng, kě zhé xiǎo, kě dié píng (yǐbiàn
zhùcún huò xiédài) |
折小,叠平,可折小,可叠平(以便贮存或携带) |
折 小, 叠
平, 可 折 小, 可 叠 平
(以便 贮存 或 携带) |
0787038 |
白天可以折叠床 |
báitiān
kěyǐ zhédié chuáng |
the bed can be folded away
during the day |
il letto può essere ripiegato
durante il giorno |
0787039 |
这张床在白天可以折叠收起 |
zhè
zhāng chuáng zài báitiān kěyǐ zhédié shōu qǐ |
这张床在白天可以折叠收起 |
这张床
在 白天 可以 折叠 收起 |
0787040 |
白天可以折叠床 |
báitiān
kěyǐ zhédié chuáng |
白天可以折叠床 |
白天
可以 折叠 床 |
0787041 |
不使用时,桌子折叠起来 |
bù
shǐyòng shí, zhuōzi zhédié qǐlái |
The table folds up when not in
use |
La tabella si piega quando non
è in uso |
0787042 |
这桌子不用时可以折叠起来 |
zhè
zhuōzi bùyòng shí kěyǐ zhédié qǐlái |
这桌子不用时可以折叠起来 |
这 桌子
不用 时 可以 折叠 起来 |
0787043 |
不使用时,桌子折叠起来 |
bù
shǐyòng shí, zhuōzi zhédié qǐlái |
不使用时,桌子折叠起来 |
不 使用
时, 桌子 折叠 起来 |
0787044 |
(比喻)当她听到这个消息时,她的双腿正好折叠在她身下(=她掉下来)。 |
(bǐyù)
dāng tā tīng dào zhège xiāo xí shí, tā de
shuāng tuǐ zhènghǎo zhédié zài tā shēn xià (=tā
diào xiàlái). |
(figurative) When she heard the
news, her legs just folded under her(= she fell). |
(figurativo) Quando sentì la
notizia, le sue gambe si piegarono appena sotto di lei (= cadde). |
0787045 |
她听到这消息时双腿发软(倒在地上) |
Tā
tīng dào zhè xiāo xí shí shuāng tuǐ fā ruǎn
(dào zài dìshàng) |
她听到这消息时双腿发软(倒在地上) |
她 听到
这 消息 时 双腿 发软
(倒 在 地上) |
0787046 |
熨衣板折叠平整,便于存放 |
yùn
yī bǎn zhédié píngzhěng, biànyú cúnfàng |
The ironing board folds flat
for easy storage |
La tavola da stiro pieghe
piatta per un facile deposito |
0787047 |
烫衣杈能够折起来,便于存放 |
tàng
yī chā nénggòu zhé qǐlái, biànyú cúnfàng |
烫衣杈能够折起来,便于存放 |
烫衣 杈
能够 折 起来, 便于 存放 |
0787048 |
熨衣板折叠平整,便于存放 |
yùn
yī bǎn zhédié píngzhěng, biànyú cúnfàng |
熨衣板折叠平整,便于存放 |
熨衣板
折叠 平整, 便于 存放 |
0787049 |
〜A在B
/〜B圆/以上A以围绕sb /
sth包围 |
〜A
zài B/〜B yuán/yǐshàng A yǐ wéirào sb/ sth bāowéi |
~ A in B /〜B round/over A to wrap sth
around sb/sth |
~ A in B / ~ B round /
over A per avvolgere lo sth intorno a sb / sth |
0787050 |
包;裹 |
bāo;
guǒ |
包;裹 |
包; 裹 |
0787051 |
她轻轻地用毯子欠了宝宝 |
tā
qīng qīng de yòng tǎnzi qiànle bǎobǎo |
She gently owed the baby in a
blanket |
Lei doveva debitamente il
bambino in una coperta |
0787052 |
她轻轻地把婴儿裹在毯子里 |
tā
qīng qīng de bǎ yīng'ér guǒ zài tǎnzi lǐ |
她轻轻地把婴儿裹在毯子里 |
她
轻轻地把 婴儿 裹 在
毯子 里 |
0787053 |
她把宝宝折叠在宝宝周围 |
tā
bǎ bǎobǎo zhédié zài bǎobǎo zhōuwéi |
She folded a blanket around the
baby |
Ha piegato una coperta intorno
al bambino |
0787054 |
她用毯子把婴儿裹了起来 |
tā
yòng tǎnzi bǎ yīng'ér guǒle qǐlái |
她用毯子把婴儿裹了起来 |
她 用
毯子 把 婴儿 裹 了 起来 |
0787055 |
(公司,戏剧等) |
(gōngsī,
xìjù děng) |
(of a company,a play, etc. |
(di un'azienda, di un
gioco, ecc. |
0787056 |
公司,戏剧等) |
gōngsī,
xìjù děng) |
公司、戏剧等) |
公司,
戏剧 等) |
0787057 |
关闭,因为它不成功 |
guānbì,
yīnwèi tā bù chénggōng |
to close because it is not
successful |
chiudere perché non ha successo |
0787058 |
倒闭;停演;结束 |
dǎobì;
tíng yǎn; jiéshù |
倒闭;停演;结束 |
倒闭; 停
演; 结束 |
0787059 |
在你的怀里(文学)把你的手臂放在sb上,并把它们对着你的身体 |
zài
nǐ de huái lǐ (wénxué) bǎ nǐ de shǒubì fàng zài sb
shàng, bìng bǎ tāmen duìzhe nǐ de shēntǐ |
fold sb in your arms (literary) to put your
arms around sb and hold them against your body |
piega in braccio
(letterario) per mettere le braccia intorno a sb e tenerle contro il tuo
corpo |
0787060 |
双臂交叉在胸前 |
shuāng
bì jiāochā zài xiōng qián |
双臂交叉在胸前 |
双臂
交叉 在 胸前 |
0787061 |
图画臂 |
túhuà
bì |
picture arm |
braccio dell'immagine |
0787062 |
把你的双手放在一起,把双手放在一起 |
bǎ
nǐ de shuāngshǒu fàng zài yīqǐ, bǎ
shuāngshǒu fàng zài yīqǐ |
fold your hands to bring or hold your hands
together |
piegare le mani per
portare o tenere le mani insieme |
0787063 |
十指交叉合拢交叠 |
shízhǐ
jiāochā hélǒng jiāo dié |
十指交叉合拢交叠 |
十指
交叉 合拢 交叠 |
0787064 |
她把双手放在膝盖上 |
tā
bǎ shuāngshǒu fàng zài xīgài shàng |
She kept her hands folded in
her lap |
Le teneva le mani piegate in
grembo |
0787065 |
她双手合拢,放在腿上 |
tā
shuāngshǒu hélǒng, fàng zài tuǐ shàng |
她双手合拢,放在腿上 |
她 双手
合拢, 放在 腿上 |
0787066 |
她把双手放在膝盖上 |
tā
bǎ shuāngshǒu fàng zài xīgài shàng |
她把双手放在膝盖上 |
她 把
双手 放在 膝盖 上 |
0787067 |
(在烹饪烹饪中) |
(zài
pēngrèn pēngrèn zhōng) |
fold sth in/fold sth into sth
(in cooking 烹饪) |
piegare lo sth in / ripiegare
in sth (in cottura 烹饪) |
0787068 |
将一种物质添加到另一种物质并轻轻地将它们混合在一起 |
jiāng
yī zhǒng wùzhí tiānjiā dào lìng yī zhǒng wùzhí
bìng qīng qīng de jiāng tāmen hùnhé zài yīqǐ |
to add one substance to another
and gently mix them together |
aggiungere una sostanza ad
un'altra e mescolarli delicatamente |
0787069 |
把...调入;拌入 |
bǎ...
Diào rù; bàn rù |
把…调入;拌入 |
把 ...
调入; 拌入 |
0787070 |
在殴打的蛋清中折叠 |
zài
ōudǎ di dànqīng zhōng zhédié |
fold in the beaten egg whites |
piegare nei bianchi d'uovo
battuto |
0787071 |
调入打好的蛋白 |
diào
rù dǎ hǎo de dànbái |
调入打好的蛋白 |
调入
打好 的 蛋白 |
0787072 |
sth的一部分,特别是布,折叠或挂起,好像已经被折叠 |
sth
de yībùfèn, tèbié shì bù, zhédié huò guà qǐ, hǎoxiàng
yǐjīng bèi zhédié |
a part of sth, especially
cloth, that is folded or hangs as if it had been folded |
una parte dello sth, in
particolare il panno, che è piegato o appende come se fosse stato piegato |
0787073 |
褶;褶层;折叠部分 |
zhě;
zhě céng; zhédié bùfèn |
褶;褶层;折叠部分 |
褶; 褶 层;
折叠 部分 |
0787074 |
某事物的一部分,特别是布,折叠或挂起,好像已经被折叠 |
mǒu
shìwù de yībùfèn, tèbié shì bù, zhédié huò guà qǐ, hǎoxiàng
yǐjīng bèi zhédié |
sth的一部分,特别是布,折叠或挂起,好像已经被折叠 |
sth 的
一部分, 特别 是 布,
折叠 或 挂起, 好像 已经
被 折叠 |
0787075 |
她的衣服的折叠 |
tā
de yīfú de zhédié |
the fold of her dress |
la piega del suo vestito |
0787076 |
她的连衣裙上的褶 |
tā
de liányīqún shàng de zhě |
她的连衣裙上的褶 |
她 的
连衣裙 上 的 褶 |
0787077 |
她的衣服的折叠 |
tā
de yīfú de zhédié |
她的衣服的折叠 |
她 的
衣服 的 折叠 |
0787078 |
松散的皮肤褶皱 |
sōngsǎn
de pífū zhězhòu |
loose folds of skin |
le pieghe sciolte della pelle |
0787079 |
皮肤松垮的褶皱 |
pífū
sōng kuǎ de zhězhòu |
皮肤松垮的褶皱 |
皮肤
松垮 的 褶皱 |
0787080 |
通过折叠sth制成的标记或线条,或显示哪里应折叠 |
tōngguò
zhédié sth zhì chéng de biāojì huò xiàntiáo, huò xiǎnshì
nǎlǐ yìng zhédié |
a mark or line made by folding sth, or
showing where sth should be folded |
un segno o una linea
fatta da piegare lo sth, o mostrare dove deve essere piegata |
0787081 |
褶痕;褶缝;褶线 |
zhě
hén; zhě fèng; zhě xiàn |
褶痕;褶缝;褶线 |
褶痕; 褶
缝; 褶 线 |
0787082 |
通过折叠某物制成的标记或线条,或显示哪里应折叠 |
tōngguò
zhédié mǒu wù zhì chéng de biāojì huò xiàntiáo, huò xiǎnshì
nǎlǐ yìng zhédié |
通过折叠sth制成的标记或线条,或显示哪里应折叠 |
通过
折叠 qc 制成 的 标记 或
线条, 或 显示 哪里 应
折叠 |
0787083 |
一个被围栏或围墙围绕的领域,羊被安全保存 |
yīgè
bèi wéilán huò wéiqiáng wéirào de lǐngyù, yáng bèi ānquán
bǎocún |
an area in a field surrounded
by a fence or wall where sheep are kept for safety |
un'area in un campo circondata
da una recinzione o da una parete dove le pecore sono tenute per la sicurezza |
0787084 |
羊栏,羊圈 |
yáng
lán, yáng juàn |
羊栏;羊圈 |
羊栏;
羊圈 |
0787085 |
折叠一群与你同在的人,或者他们有同样的想法或信念 |
zhédié
yīqún yǔ nǐ tóng zài de rén, huòzhě tāmen yǒu
tóngyàng de xiǎngfǎ huò xìnniàn |
the fold a group of people with
whom you feel you belong or who share the same ideas or beliefs |
il piegamento di un gruppo di
persone con cui ti senti di appartenere o che condividi le stesse idee o
credenze |
0787086 |
志趣相同的人们;同一信仰的人们 |
zhìqù
xiāngtóng de rénmen; tóngyī xìnyǎng de rénmen |
志趣相同的人们;同一信仰的人们 |
志趣
相同 的 人们; 同一 信仰
的 人们 |
0787087 |
他呼吁前共和党选民重返社会 |
tā
hūyù qián gònghédǎng xuǎnmín chóng fǎn shèhuì |
He called on former Republican
voters to return to the fold |
Ha invitato gli ex elettori
repubblicani a tornare alla piega |
0787088 |
他号召昔日拥护共和党的选民重新回到支持共和党的行列 |
tā
hàozhào xīrì yǒnghù gònghédǎng de xuǎnmín chóngxīn
huí dào zhīchí gònghédǎng de hángliè |
他号召昔日拥护共和党的选民重新回到支持共和党的行列 |
他 号召
昔日 拥护 共和党 的
选民 重新 回到 支持
共和党 的 行列 |
0787089 |
(地质地)地壳中岩石层线的曲线或弯曲 |
(dìzhí
de) dìqiào zhōng yánshí céng xiàn de qūxiàn huò wānqū |
(geology 地)a
curve or bend in the line of the layers of rock in the earth’s crust |
(geologia 地) una curva o
piegarsi nella linea degli strati di roccia nella crosta terrestre |
0787090 |
(地壳岩右层的)折皱 |
(dìqiào
yán yòu céng de) zhézhòu |
(地壳岩右层的)摺皱 |
(地壳
岩 右 层 的) 摺皱 |
0787091 |
在丘陵或山脉中的一个空洞的地方 |
zài
qiūlíng huò shānmài zhōng de yīgè kōngdòng dì
dìfāng |
a hollow place among hills or
mountains |
un posto vuoto tra colline o
montagne |
0787092 |
山均;山洼;山谷 |
shān
jūn; shānwā; shāngǔ |
山均;山洼;
山谷 |
山 均;
山洼; 山谷 |
0787093 |
(_)fold(形容词和副词) |
(_)fold(xíngróngcí
hé fùcí) |
(_)fold (in adjectives and
adverbs |
(_) piega (in aggettivi e
avverbi |
0787094 |
构成形容词和副词 |
gòuchéng
xíngróngcí hé fùcí |
构成形容词和副词 |
构成
形容词 和 副词 |
0787095 |
乘以具有提到的部件数量 |
chéng
yǐ jùyǒu tí dào de bùjiàn shùliàng |
multiplied by; having the
number of parts mentioned |
moltiplicato per; avendo il
numero di parti menzionate |
0787096 |
乘以;
...倍;由...部分组成 |
chéng
yǐ; ... Bèi; yóu... Bùfèn zǔchéng |
乘以.;…倍;由…部分组成 |
乘以;. ...
倍; 由 ... 部分 组成 |
0787097 |
增加十倍 |
zēngjiā
shí bèi |
to increase ten fold |
per aumentare dieci volte |
0787098 |
增加到十倍 |
zēngjiā
dào shí bèi |
增加到十倍 |
增加到
十倍 |
0787099 |
增加十倍 |
zēngjiā
shí bèi |
增加十倍 |
增加
十倍 |
0787100 |
折叠=折叠 |
zhédié
=zhédié |
fold away = folding |
piega lontano = pieghevole |
0787101 |
夹住纸板或塑料盖,放置松散的纸等 |
Jiā
zhù zhǐbǎn huò sùliào gài, fàngzhì sōngsǎn de zhǐ
děng |
folder a cardboard or plastic cover for holding
loose papers, etc |
cartella un cartone o una
copertura in plastica per tenere carte libere, ecc |
0787102 |
文件夹,纸夹 |
wénjiàn
jiā, zhǐ jiā |
文件夹;纸夹 |
文件 夹;
纸夹 |
0787103 |
图像静止(在一些计算机系统中)一种组织和存储计算机文件的方式 |
túxiàng
jìngzhǐ (zài yīxiē jìsuànjī xìtǒng zhōng)
yī zhǒng zǔzhī hé cúnchú jìsuànjī wénjiàn de
fāngshì |
picture stationary (in some
computer systems) a way of organizing and storing computer files |
immagine stazionaria (in alcuni
sistemi informatici) un modo di organizzare e memorizzare i file di computer |
0787104 |
(某些计算机系统中的)文件夹 |
(mǒu
xiē jìsuànjī xìtǒng zhōng de) wénjiàn jiā |
(某些计算机系统中的)文件夹 |
(某些
计算机 系统 中 的) 文件
夹 |
0787105 |
折叠(也不太频繁折叠) |
zhédié
(yě bù tài pínfán zhédié) |
folding (also less frequent
fold away) |
pieghevole (anche meno
frequente piega) |
0787106 |
(一件家具,一辆自行车等 |
(yī
jiàn jiājù, yī liàng zìxíngchē děng |
(of a piece of furniture, a
bicycle, etc |
(di un mobile, di una
bicicletta, ecc |
0787107 |
家具。自行车等 |
jiājù.
Zìxíngchē děng |
家具、.自行车等 |
家具,.
自行车 等 |
0787108 |
它可以被折叠,使得它可以携带或存储在一个很小的空间 |
tā
kěyǐ bèi zhédié, shǐdé tā kěyǐ xiédài huò
cúnchú zài yīgè hěn xiǎo de kōngjiān |
that can be folded,so
that it can be carried or stored in a small space |
che può essere piegato, in modo
che possa essere portato o conservato in un piccolo spazio |
0787109 |
折叠式的;可折叠的 |
zhédié
shì de; kě zhédié de |
折叠式的;可折叠的 |
折叠 式
的; 可折叠 的 |
0787110 |
折叠椅 |
zhédié
yǐ |
a folding chair |
una sedia pieghevole |
0787111 |
折椅 |
zhé
yǐ |
折椅 |
折椅 |
0787112 |
折叠床 |
zhédié
chuáng |
a foldaway bed |
un letto pieghevole |
0787113 |
折叠床 |
zhédié
chuáng |
折叠床 |
折叠 床 |
0787114 |
折叠(一个对象) |
zhédié
(yīgè duìxiàng) |
fold up (of an object |
piegare (di un oggetto |
0787115 |
物件 |
wùjiàn |
物件 |
物件 |
0787116 |
可以通过关闭或折叠使其更小,从而占用更少的空间 |
kěyǐ
tōngguò guānbì huò zhédié shǐ qí gèng xiǎo, cóng'ér
zhànyòng gèng shǎo de kōngjiān |
that can be made smaller by
closing or folding so that it takes up less space |
che può essere resa più piccola
chiudendo o piegando in modo che occupa meno spazio |
0787117 |
可收拢的;可折叠的 |
kě
shōulǒng de; kě zhédié de |
可收拢的;可折叠的 |
可 收拢
的; 可折叠 的 |
0787118 |
树叶或植物的叶子;叶子和树枝在一起 |
shùyè
huò zhíwù de yèzi; yèzi hé shùzhī zài yīqǐ |
foliage the leaves of a tree or plant; leaves and
branches together |
fogliare le foglie di un albero
o di una pianta; foglie e rami insieme |
0787119 |
(植物的)叶;枝叶 |
(zhíwù
de) yè; zhīyè |
(植物的)
叶;枝叶 |
(植物 的)
叶; 枝叶 |
0787120 |
茂密的绿色树叶 |
màomì
de lǜsè shùyè |
dense green foliage |
fogliame verde denso |
0787121 |
茂密的绿叶 |
màomì
de lǜyè |
茂密的绿叶 |
茂密 的
绿叶 |
0787122 |
叶面(与叶有关的技术) |
yè
miàn (yǔ yè yǒuguān de jìshù) |
foliar (technical relating to leaves |
foglia (tecnica relativa alle
foglie |
0787123 |
叶的;叶状的 |
yè
de; yè zhuàng de |
叶的;叶状的 |
叶 的;
叶状 的 |
0787124 |
叶面颜色 |
yè
miàn yánsè |
foliar colour |
colore fogliare |
0787125 |
叶子颜色 |
yèzi
yánsè |
叶子颜色 |
叶子
颜色 |
0787126 |
叶酸是一种在绿色蔬菜中发现的维生素 |
yèsuān
shì yī zhǒng zài lǜsè shūcài zhōng fāxiàn de
wéishēngsù |
folic acid a vitamin found in green vegetables |
acido folico una vitamina
trovata in verdure verdi |
0787127 |
,肝脏和肾脏,身体需要生产红细胞 |
,
gānzàng hé shènzàng, shēntǐ xūyào shēngchǎn
hóngxìbāo |
, liver and kindney, needed by the body for the
production of red blood cells |
, fegato e kindney, necessari
per il corpo per la produzione di globuli rossi |
0787128 |
叶酸(见于绿色蔬菜,肝,肾的一种维生素,用于造红血球) |
yèsuān
(jiànyú lǜsè shūcài, gān, shèn de yī zhǒng
wéishēngsù, yòng yú zào hóngxiěqiú) |
叶酸(见于绿色蔬菜、肝、肾的一种维生素,用于造红血球) |
叶酸
(见于 绿色 蔬菜, 肝, 肾
的 一种 维生素, 用于 造
红血球) |
0787129 |
作品集,作品集,一本用大张纸制作的书,特别是早期印刷中使用的书 |
zuòpǐn
jí, zuòpǐn jí, yī běn yòng dà zhāng zhǐ zhìzuò de
shū, tèbié shì zǎoqí yìnshuā zhōng shǐyòng de
shū |
folio,folios a book made with
large sheets of paper, especially as used in early printing |
foglio, folio, un libro fatto
con grandi fogli di carta, soprattutto come usato nella stampa precoce |
0787130 |
(尤指早期印刷的)对开本 |
(yóu
zhǐ zǎoqí yìnshuā de) duì kāiběn |
(尤指早期印刷的)对开本 |
(尤 指
早期 印刷 的) 对 开本 |
0787131 |
作品集,作品集,一本用大张纸制作的书,特别是早期印刷中使用的书 |
zuòpǐn
jí, zuòpǐn jí, yī běn yòng dà zhāng zhǐ zhìzuò de
shū, tèbié shì zǎoqí yìnshuā zhōng shǐyòng de
shū |
作品集,作品集,一本用大张纸制作的书,特别是早期印刷中使用的书 |
作品 集,
作品 集, 一 本 用 大
张纸 制作 的 书, 特别
是 早期 印刷 中 使用 的
书 |
0787132 |
(技术术语)一本书中的一张纸 |
(jìshù
shùyǔ) yī běn shū zhōng de yī zhāng
zhǐ |
(technical术语)a
single sheet of paper from a book |
(tecnica 术语) un
singolo foglio di carta da un libro |
0787133 |
(书籍的)一页 |
(shūjí
de) yī yè |
(书籍的)一页 |
(书籍 的)
一页 |
0787134 |
民间 |
mínjiān |
folk |
popolare |
0787135 |
(也是人)(非正式的)一般人 |
(yěshì
rén)(fēi zhèngshì de) yībānrén |
(also folks ) (informal) people in
general |
(anche persone)
(informali) in generale |
0787136 |
人们 |
rénmen |
人们 |
人们 |
0787137 |
普通工人阶级民间 |
pǔtōng
gōngrén jiējí mínjiān |
ordinary working class
folk |
popolare di classe operaia |
0787138 |
普通劳动大众 |
pǔtōng
láodòng dàzhòng |
普通劳动大众 |
普通
劳动 大众 |
0787139 |
普通工人阶级民间 |
pǔtōng
gōngrén jiējí mínjiān |
普通工人阶级民间 |
普通
工人阶级 民间 |
0787140 |
我想要和老年人或孩子一起工作 |
wǒ
xiǎng yào hé lǎonián rén huò háizi yīqǐ gōngzuò |
I'd like a job working with old
folk or kids |
Mi piacerebbe lavorare con
gente vecchia o con bambini |
0787141 |
我喜欢与老人或小孩打交道的工作 |
wǒ
xǐhuān yǔ lǎorén huò xiǎohái dǎjiāodào de
gōngzuò |
我喜欢与老人或小孩打交道的工作 |
我 喜欢
与 老人 或 小孩 打交道
的 工作 |
0787142 |
人们回家(=从你来的地方) |
rénmen
huí jiā (=cóng nǐ lái dì dìfāng) |
the folks back home (= from the
place where you come from) |
la gente torna a casa (= dal
luogo da cui proviene) |
0787143 |
家乡的乡亲父老 |
jiāxiāng
de xiāngqīn fùlǎo |
家乡的乡亲父老 |
家乡 的
乡亲 父老 |
0787144 |
人(非正式的)一个友好的方式来解决不止一个人 |
rén
(fēi zhèngshì de) yīgè yǒuhǎo de fāngshì lái
jiějué bùzhǐ yīgè rén |
folks (informal)a friendly way
of addressing more than one person |
gente (informale) un modo
amichevole di affrontare più di una persona |
0787145 |
各位,大伙儿 |
gèwèi,
dàhuǒ er |
各位;大伙儿 |
各位;
大伙儿 |
0787146 |
人(非正式的)一个友好的方式来解决不止一个人 |
rén
(fēi zhèngshì de) yīgè yǒuhǎo de fāngshì lái
jiějué bùzhǐ yīgè rén |
人(非正式的)一个友好的方式来解决不止一个人 |
人
(非正式 的) 一个 友好
的 方式 来 解决 不止
一个 人 |
0787147 |
那么,人们,我们今天要做什么? |
nàme,
rénmen, wǒmen jīntiān yào zuò shénme? |
Well,folks, what are we going
to do today? |
Beh, gente, cosa faremo oggi? |
0787148 |
喂计们,我们今天要干什么? |
Wèi
jìmen, wǒmen jīntiān yào gànshénme? |
喂计们,我们今天要干什么? |
喂 计 们,
我们 今天 要 干什么? |
0787149 |
那么,人们,我们今天要做什么? |
Nàme,
rénmen, wǒmen jīntiān yào zuò shénme? |
那么,人们,我们今天要做什么? |
那么,
人们, 我们 今天 要做
什么? |
0787150 |
人(非正式的)你家的成员,特别是你的父母 |
Rén
(fēi zhèngshì de) nǐ jiā de chéngyuán, tèbié shì nǐ de
fùmǔ |
folks (informal) the members of your
family,specially your parents |
persone (informali) i
membri della tua famiglia, in particolare i tuoi genitori |
0787151 |
亲属;家属;(尤指)爹妈 |
qīnshǔ;
jiāshǔ;(yóu zhǐ) diē mā |
亲属;家属;(尤指)爹妈 |
亲属;
家属; (尤 指) 爹妈 |
0787152 |
你好吗 |
nǐ
hǎo ma |
how are you folks ? |
come sei gente? |
0787153 |
你爸妈好吗? |
nǐ
bà mā hǎo ma? |
你爸妈好吗? |
你 爸妈
好吗? |
0787154 |
来自特定国家或地区的人,或具有特定生活方式的人 |
Láizì
tèdìng guójiā huò dìqū de rén, huò jùyǒu tèdìng shēnghuó
fāngshì de rén |
people from a particular country or region,
or who have a particular way of life |
persone provenienti da un
determinato paese o regione, o che hanno un modo particolare di vivere |
0787155 |
(某国,某地区或某生活方式的)普通百姓 |
(mǒuguó,
mǒu dìqū huò mǒu shēnghuó fāngshì de)
pǔtōng bǎixìng |
(某国、某地区或某生活方式的)普通百姓 |
(某 国, 某
地区 或 某 生活方式 的)
普通 百姓 |
0787156 |
乡村民俗 |
xiāngcūn
mínsú |
country folk |
gente del paese |
0787157 |
乡下人 |
xiāngxià
rén |
乡下人 |
乡下人 |
0787158 |
乡亲 |
xiāngqīn |
townsfolk |
townsfolk |
0787159 |
城里人 |
chéng
lǐ rén |
城里人 |
城里 人 |
0787160 |
农民 |
nóngmín |
farming folk |
gente agricola |
0787161 |
农民 |
nóngmín |
农民 |
农民 |
0787162 |
(也是民间音乐)的音乐在一个国家或社区的传统风格 |
(yěshì
mínjiān yīnyuè) de yīnyuè zài yīgè guójiā huò
shèqū de chuántǒng fēnggé |
(also folk music) music in the traditional
style of a country or community |
(anche musica folk)
musica nello stile tradizionale di un paese o comunità |
0787163 |
民间音乐 |
mínjiān
yīnyuè |
民间音乐 |
民间
音乐 |
0787164 |
民间节日/音乐会 |
mínjiān
jiérì/yīnyuè huì |
a folk festival/concert |
un festival folkloristico /
concerto |
0787165 |
民间音乐节/会 |
mínjiān
yīnyuè jié/huì |
民间音乐节/会 |
民间
音乐 节 / 会 |
0787166 |
(艺术,文化等) |
(yìshù,
wénhuà děng) |
(of art, culture, etc |
(dell'arte, della
cultura, ecc |
0787167 |
艺术,文化等 |
yìshù,
wénhuà děng |
艺术、文化等 |
艺术,
文化 等 |
0787168 |
传统和典型的一个国家或社区的普通百姓 |
chuántǒng
hé diǎnxíng de yīgè guójiā huò shèqū de pǔtōng
bǎixìng |
traditional and typical of the
ordinary people of a country or community |
tradizionali e tipici della
gente comune di un paese o di una comunità |
0787169 |
传统民间的;民俗的 |
chuántǒng
mínjiān de; mínsú de |
传统民间的;民俗的 |
传统
民间 的; 民俗 的 |
0787170 |
民间艺术 |
mínjiān
yìshù |
folk art |
arte popolare |
0787171 |
民间艺术 |
mínjiān
yìshù |
民间艺术 |
民间
艺术 |
0787172 |
一个民间博物馆 |
yīgè
mínjiān bówùguǎn |
a folk museum |
un museo popolare |
0787173 |
民俗博物馆 |
mínsú
bówùguǎn |
民俗博物馆 |
民俗
博物馆 |
0787174 |
基于普通人的信仰 |
jīyú
pǔtōng rén de xìnyǎng |
based on the beliefs of ordinary people |
basato sulle credenze
della gente comune |
0787175 |
流传民面的;普通百姓的 |
liúchuán
mín miàn de; pǔtōng bǎixìng de |
流传民面的;普通百姓的 |
流传 民
面 的; 普通 百姓 的 |
0787176 |
基于普通人的信仰 |
jīyú
pǔtōng rén de xìnyǎng |
基于普通人的信仰 |
基于
普通人 的 信仰 |
0787177 |
民间智慧 |
mínjiān
zhìhuì |
folk wisdom |
saggezza popolare |
0787178 |
民间智慧 |
mínjiān
zhìhuì |
民间智慧 |
民间
智慧 |
0787179 |
大蒜广泛应用于中国民间医学 |
dàsuàn
guǎngfàn yìngyòng yú zhōngguó mínjiān yīxué |
Garlic is widely used in
Chinese folk medicine |
L'aglio è ampiamente usato
nella medicina popolare cinese |
0787180 |
大蒜广泛应用于中国民间医学蒜广泛应用于中国民间医药 |
dàsuàn
guǎngfàn yìngyòng yú zhōngguó mínjiān yīxué suàn
guǎngfàn yìngyòng yú zhōngguó mínjiān yīyào |
大蒜广泛应用于中国民间医学蒜广泛应用于中国民间医药 |
大蒜
广泛 应用于 中国 民间
医学 蒜 广泛 应用于
中国 民间 医药 |
0787181 |
大蒜广泛应用于中国民间医学 |
dàsuàn
guǎngfàn yìngyòng yú zhōngguó mínjiān yīxué |
大蒜广泛应用于中国民间医学 |
大蒜
广泛 应用于 中国 民间
医学 |
0787182 |
民间舞蹈一个特定地区或国家的传统舞蹈;一首这样的舞蹈音乐 |
mínjiān
wǔdǎo yīgè tèdìng dìqū huò guójiā de chuántǒng
wǔdǎo; yī shǒu zhèyàng de wǔdǎo yīnyuè |
folk dance a traditional dance of a particular area or
country; a piece of music for such a dance |
ballo folkloristico una danza
tradizionale di una determinata area o paese; un pezzo di musica per una tale
danza |
0787183 |
土风舞;民间舞蹈;民间舞曲 |
tǔ
fēng wǔ; mínjiān wǔdǎo; mínjiān wǔqǔ |
土风舞;民间舞蹈;民间舞曲 |
土 风舞; 民间
舞蹈; 民间 舞曲 |
0787184 |
民间词源(也是流行词源)一个词改变的过程,例如因为错误地认为它与另一个词有关,或使外来词更熟悉 |
mínjiān
cí yuán (yěshì liúxíng cí yuán) yīgè cí gǎibiàn de guòchéng,
lìrú yīnwèi cuòwù de rènwéi tā yǔ lìng yīgè cí
yǒuguān, huò shǐ wàilái cí gèng shúxī |
folk etymology (also popular etymology) a process by which a word is changed, for
example because of a mistaken belief that it is related to another word, or
to make a foreign word sound more familiar |
etimologia popolare
(anche etimologia popolare) un processo attraverso il quale una parola è
cambiata, ad esempio a causa di una credenza erronea che sia legata ad
un'altra parola o per rendere più familiare una parola straniera |
0787185 |
民间词源 |
mínjiān
cí yuán |
民间词源;
俗词源学 |
民间
词源; 俗 词源 学 |
0787186 |
民间词源创造了芝士汉堡和豆腐,但第一个汉堡包实际上以汉堡市命名。 |
mínjiān
cí yuán chuàngzàole zhīshì hànbǎo hé dòufu, dàn dì yīgè
hànbǎobāo shíjì shang yǐ hànbǎo shì mìngmíng. |
Folk etymology has created the
cheeseburger and the beanburger, but the first hamburgers were in fact named
after the city of Hamburg. |
L'etimologia popolare ha creato
il cheeseburger e il beanburger, ma i primi hamburger erano infatti chiamati
dopo la città di Amburgo. |
0787187 |
民间词源创造了 |
Mínjiān
cí yuán chuàngzàole |
民间词源创造了 |
民间
词源 创造 了 |
0787188 |
民间词源创造了芝士汉堡和豆腐,但第一个汉堡包实际上以汉堡市命名 |
mínjiān
cí yuán chuàngzàole zhīshì hànbǎo hé dòufu, dàn dì yīgè
hànbǎobāo shíjì shang yǐ hànbǎo shì mìngmíng |
民间词源创造了芝士汉堡和豆腐,但第一个汉堡包实际上以汉堡市命名 |
民间
词源 创造 了 芝士 汉堡
和 豆腐, 但 第 一个
汉堡包 实际上 以 汉堡
市 命名 |
0787189 |
乳酪汉堡 |
rǔlào
hànbǎo |
cheeseburger |
hamburger al formaggio |
0787190 |
和 |
hé |
和 |
和 |
0787191 |
beanburger |
beanburger |
beanburger |
beanburger |
0787192 |
但最初 |
dàn
zuìchū |
但最初 |
但 最初 |
0787193 |
汉堡包 |
hànbǎobāo |
hamburger |
Hamburger |
0787194 |
一词实际上是以德国汉堡市命名的 |
yī
cí shíjì shang shì yǐ déguó hànbǎo shì mìngmíng de |
一词实际上是以德国汉堡市命名的 |
一词
实际上 是以 德国 汉堡
市 命名 的 |
0787195 |
汉堡包 |
hànbǎobāo |
汉堡包 |
汉堡包 |
0787196 |
民间英雄是一个人,特别是那个人,因为他或她已经做了特别的崇拜 |
mínjiān
yīngxióng shì yīgè rén, tèbié shì nàgè rén, yīnwèi tā huò
tā yǐjīng zuòle tèbié de chóngbài |
folk hero a person that people in a particular place
admire because of sth special he or she has done |
eroe popolare una persona che
la gente in un luogo particolare ammirare a causa di sth speciale lui o lei
ha fatto |
0787197 |
民间英雄 |
mínjiān
yīngxióng |
民间英雄 |
民间
英雄 |
0787198 |
民间传说是一个国家或社区的传统和故事 |
mínjiān
chuánshuō shì yīgè guójiā huò shèqū de chuántǒng hé
gùshì |
folklore the traditions and
stories of a country or community |
folklore le tradizioni e le
storie di un paese o di una comunità |
0787199 |
民间传统;民俗;民间传说 |
mínjiān
chuántǒng; mínsú; mínjiān chuánshuō |
民间传统;民俗;民间传说 |
民间
传统; 民俗; 民间 传说 |
0787200 |
爱尔兰/印度民间传说 |
ài'ěrlán/yìndù
mínjiān chuánshuō |
Irish/Indian folklore |
Folklore irlandese / indiano |
0787201 |
爱尔兰/印度奂俗 |
ài'ěrlán/yìndù
huàn sú |
爱尔兰/印度奐俗 |
爱尔兰 /
印度 奐 俗 |
0787202 |
故事迅速成为家庭民俗的一部分 |
gùshì
xùnsù chéngwéi jiātíng mínsú de yībùfèn |
The story rapidly became part of family
folklore |
La storia è diventata
rapidamente parte del folklore della famiglia |
0787203 |
这个故事很快就成为家族传说的一部分 |
zhège
gùshì hěn kuài jiù chéngwéi jiāzú chuánshuō de yībùfèn |
这个故事很快就成为家族传说的一部分 |
这个
故事 很快 就 成为 家族
传说 的 一部分 |
0787204 |
故事迅速成为家庭民俗的一部分 |
gùshì
xùnsù chéngwéi jiātíng mínsú de yībùfèn |
故事迅速成为家庭民俗的一部分 |
故事
迅速 成为 家庭 民俗 的
一部分 |
0787205 |
民俗学家一个研究民俗的人,特别是作为一个学术课题 |
mínsú
xué jiā yì gè yánjiū mínsú de rén, tèbié shì zuòwéi yīgè
xuéshù kètí |
folklorist a person who studies folklore, especially
as an academic subject |
folklorista una persona che
studia folklore, soprattutto come soggetto accademico |
0787206 |
民俗学家;民俗学研究者 |
mínsú
xué jiā; mínsú xué yánjiū zhě |
民俗学家;民俗学研究者 |
民俗学
家; 民俗学 研究者 |
0787207 |
民间记忆过去曾经是一个国家或社区人民永远不会忘记的记忆 |
mínjiān
jìyì guòqù céngjīng shì yīgè guójiā huò shèqū rénmín
yǒngyuǎn bù huì wàngjì de jìyì |
folk memory a memory of sth in the past that the people
of a country or community never forget |
memoria popolare un ricordo di
sth in passato che la gente di un paese o una comunità non dimentichi mai |
0787208 |
民间共同记忆(一个国家或社区的人不会忘记的事) |
mínjiān
gòngtóng jìyì (yī gè guójiā huò shèqū de rén bù huì wàngjì de
shì) |
民间共同记忆(一个国家或社区的人不会忘记的事) |
民间
共同 记忆 (一个 国家 或
社区 的 人 不会 忘记 的
事) |
0787209 |
民间音乐=民俗 |
mínjiān
yīnyuè =mínsú |
folk music = folk |
musica popolare = folk |
0787210 |
民歌人唱民歌 |
míngē
rén chàng míngē |
folk singer a person who sings folk songs |
canto popolare una persona che
canta canzoni folk |
0787211 |
民歌手;唱民歌者 |
míngēshǒu;
chàng mín gē zhě |
民歌手;唱民歌者 |
民
歌手; 唱 民歌 者 |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
lexos |
|
|
|
|
|