A B C  
CHINOIS PINYIN ANGLAIS RUSSE RUSSE
PRECEDENT NEXT index 214.  
focused  
         
0785001 飞行医生(特别是澳大利亚)是一名在飞机上旅行的医生,以探望远离城镇的病人 Fēixíng yīshēng (tèbié shì àodàlìyǎ) shì yī míng zài fēijī shàng lǚxíng de yīshēng, yǐ tànwàng yuǎnlí chéngzhèn de bìngrén flying doctor (especially in Australia) a doctor who travels in an aircraft to visit patients who live far from a town  letayushchiy vrach (osobenno v Avstralii) vrach, kotoryy puteshestvuyet na samolete, chtoby posetit' patsiyentov, kotoryye zhivut daleko ot goroda летающий врач (особенно в Австралии) врач, который путешествует на самолете, чтобы посетить пациентов, которые живут далеко от города
0785002 (尤指澳大利亚乘飞机出诊的)飞籽医生 (yóu zhǐ àodàlìyǎ chéng fēijī chūzhěn de) fēi zǐ yīshēng (尤指澳大利亚乘飞机出诊的)飞籽医生 (yóu zhǐ ào dà lì yà ​​chéng fēi jī chū zhěn de) fēi zǐ yī shēng (尤 指 澳大利亚 ​​乘飞机 出诊 的) 飞 籽 医生
0785003 飞行医生服务我在偏远的地区工作 fēixíng yīshēng fúwù wǒ zài piānyuǎn dì dìqū gōngzuò A flying doctor service operates i'n remote regions Sluzhba letnykh vrachey rabotayet v otdalennykh regionakh Служба летных врачей работает в отдаленных регионах
0785004 在偏远地区有飞行医生服务 zài piānyuǎn dìqū yǒu fēixíng yīshēng fúwù 在偏远地区有飞行医生服务 zài piān yuǎn de qū yǒu fēi xíng yī shēng fú wù 在 偏远 地区 有 飞行 医生 服务
0785005 飞行鱼可以在水面以上升起并向前移动,使用翅片(=从身体伸出的扁平部分)作为翅膀 fēixíng yú kěyǐ zài shuǐmiàn yǐshàng shēng qǐ bìng xiàng qián yídòng, shǐyòng chì piàn (=cóng shēntǐ shēn chū de biǎnpíng bùfèn) zuòwéi chìbǎng flying fish  a tropical sea fish that can rise and move forwards above the surface of the water, using its fins (= flat parts that stick out from its body) as wings  letayushchaya ryba - tropicheskaya morskaya ryba, kotoraya mozhet podnimat'sya i dvigat'sya vpered nad poverkhnost'yu vody, ispol'zuya yeye plavniki (= ploskiye chasti, kotoryye torchat iz yeye tela) v vide kryl'yev летающая рыба - тропическая морская рыба, которая может подниматься и двигаться вперед над поверхностью воды, используя ее плавники (= плоские части, которые торчат из ее тела) в виде крыльев
0785006 飞鱼(分布于暖水海洋,有翼状矿) fēiyú (fēnbù yú nuǎn shuǐ hǎiyáng, yǒu yìzhuàng kuàng) 飞鱼(分布于暖水海洋,有翼状鑛) fēi yú (fēn bù yú nuǎn shuǐ hǎi yáng, yǒu yì zhuàng kuàng) 飞鱼 (分布 于 暖水 海洋, 有 翼 状 鑛)
0785007 飞狐是一个大蝙蝠(=一只动物,像翅膀的老鼠),生活在炎热的国家,吃水果 fēihú shì yīgè dà biānfú (=yī zhǐ dòngwù, xiàng chìbǎng de lǎoshǔ), shēnghuó zài yánrè de guójiā, chī shuǐguǒ flying fox  a large bat (= an animal like a mouse with wings) that lives in hot countries and eats fruit letayushchaya lisa bol'shaya letuchaya mysh' (= zhivotnoye, kak mysh' s kryl'yami), kotoraya zhivet v zharkikh stranakh i yest frukty летающая лиса большая летучая мышь (= животное, как мышь с крыльями), которая живет в жарких странах и ест фрукты
0785008  狐蝠;飞狐  hú fú; fēihú  狐蝠;飞狐  hú fú; fēi hú  狐 蝠; 飞 狐
0785009 飞行夹克(美国飞行夹克)一条短的皮夹克,温暖的衬里和衣领,最初由飞行员穿戴 fēixíng jiákè (měiguó fēixíng jiákè) yītiáo duǎn de pí jiákè, wēnnuǎn de chènlǐ hé yī lǐng, zuìchū yóu fēixíngyuán chuāndài flying jacket (US flight jacket)  a short leather jacket with a warm lining and collar, origin­ally worn by pilots  letayushchaya kurtka (amerikanskaya letnaya kurtka) - korotkaya kozhanaya kurtka s teploy podkladkoy i vorotnikom, iznachal'no nosimaya pilotami летающая куртка (американская летная куртка) - короткая кожаная куртка с теплой подкладкой и воротником, изначально носимая пилотами
0785010 飞行夹克 fēixíng jiákè 飞行夹克; 翻领皮夹克 fēi xíng jiā kè; fān lǐng pí jiā kè 飞行 夹克; 翻领 皮 夹克
0785011  飞速飞跃,飞速跳高,当你快跑时  fēisù fēiyuè, fēisù tiàogāo, dāng nǐ kuài pǎo shí  flying leap  a long high jump made while you are running quickly   letayushchiy pryzhok dlinnyy pryzhok v vysotu, kogda vy bezhite bystro  летающий прыжок длинный прыжок в высоту, когда вы бежите быстро
0785012 (奔跑途中的)威空跳远 (bēnpǎo túzhōng de) wēi kōng tiàoyuǎn (奔跑途中的)威空跳远 (bēn pǎo tú zhōng de) wēi kōng tiào yuǎn (奔跑 途中 的) 威 空 跳远
0785013 乘飞机飞翔 chéng fēijī fēixiáng to take a flying leap into the air sovershit' letyashchiy pryzhok v vozdukh совершить летящий прыжок в воздух
0785014 腾空向前一跳 téngkōng xiàng qián yī tiào 腾空向前一跳  téng kōng xiàng qián yī tiào 腾空 向前 一跳
0785015 飞机飞机,特别是一个不寻常的或建于很久以前的飞机 fēijī fēijī, tèbié shì yīgè bù xúncháng de huò jiàn yú hěnjiǔ yǐqián de fēijī flying machine  an aircraft, especially one that is unusual or was built a long time ago  letayushchiy apparat samoleta, osobenno tot, kotoryy neobychen ili byl postroyen davno летающий аппарат самолета, особенно тот, который необычен или был построен давно
0785016 (尤相非同寻常或很久以前造的)飞机,飞行器 (yóu xiāng fēi tóng xúncháng huò hěnjiǔ yǐqián zào de) fēijī, fēixíngqì (尤相非同寻常或很久以前造的)飞机,飞行器 (yóu xiāng fēi tóng xún cháng huò hěn jiǔ yǐ qián zào de) fēi jī, fēi xíng qì (尤 相 非同 寻常 或 很久 以前 造 的) 飞机, 飞行器
0785017 飞行官员是英国空军低级军官 fēixíng guānyuán shì yīngguó kōngjūn dījí jūnguān flying officer  an officer of lower rank in the British airforce letnyy ofitser ofitsera boleye nizkogo ranga v britanskoy voyenno-vozdushnoy sile летный офицер офицера более низкого ранга в британской военно-воздушной силе
0785018 (英国)皇家空军中尉 (yīngguó) huángjiā kōngjūn zhōngwèi (英国)皇家空军中尉 (yīng guó) huáng jiā kōng jūn zhōng wèi (英国) 皇家 空军 中尉
0785019 飞行干事伊恩·沃尔 fēixíng gànshi yī ēn·wò ēr Flying Officer Ian Wall Letayushchiy ofitser Yan Stena Летающий офицер Ян Стена
0785020 伊恩•沃尔皇家空军中尉 yī ēn•wò ēr huángjiā kōngjūn zhōngwèi 伊恩•沃尔皇家空军中尉 yī ēn • wò ěr huáng jiā kōng jūn zhōng wèi 伊恩 • 沃尔 皇家 空军 中尉
0785021 飞行歹徒是罢工的工人,他们可以快速到其他工厂等,帮助劝说那里的工人加入罢工 fēixíng dǎitú shì bàgōng de gōngrén, tāmen kěyǐ kuàisù dào qítā gōngchǎng děng, bāngzhù quànshuō nàlǐ de gōngrén jiārù bàgōng flying picket  a worker on strike who can go quickly to other factories, etc. to help persuade the workers there to join the strike letayushchiy piket rabochego zabastovochnogo, kotoryy mozhet bystro pereyti na drugiye zavody i t. d., chtoby pomoch' ubedit' rabochikh tuda prisoyedinit'sya k zabastovke летающий пикет рабочего забастовочного, который может быстро перейти на другие заводы и т. д., чтобы помочь убедить рабочих туда присоединиться к забастовке
0785022  流动罢工鼓动员  liúdòng bàgōng gǔ dòngyuán  流动罢工鼓动员   liú dòng bà gōng gǔ dòng yuán  流动 罢工 鼓 动员
0785023 飞行歹徒是罢工的工人,他们可以快速到其他工厂等,帮助劝说那里的工人加入罢工 fēixíng dǎitú shì bàgōng de gōngrén, tāmen kěyǐ kuàisù dào qítā gōngchǎng děng, bāngzhù quànshuō nàlǐ de gōngrén jiārù bàgōng 飞行歹徒是罢工的工人,他们可以快速到其他工厂等,帮助劝说那里的工人加入罢工 fēi xíng dǎi tú shì bà gōng de gōng rén, tā men kě yǐ kuài sù dào qí tā gōng chǎng děng, bāng zhù quàn shuō nà lǐ de gōng rén jiā rù bà gōng 飞行 歹徒 是 罢工 的 工人, 他们 可以 快速 到 其他 工厂 等, 帮助 劝说 那里 的 工人 加入 罢工
0785024 飞碟有一些人声称已经看到的圆形飞船,有些人认为是来自另一个星球的飞碟 fēidié yǒu yīxiē rén shēngchēng yǐjīng kàn dào de yuán xíng fēichuán, yǒuxiē rén rènwéi shì láizì lìng yīgè xīngqiú de fēidié flying saucer  a round spacecraft that some people claim to have seen and that some people believe comes from another planet 飞碟 letayushchaya tarelka krugovogo korablya, kotoryy nekotoryye lyudi utverzhdayut, chto videli i chto nekotoryye lyudi veryat, prikhodit s drugoy planety fēi dié летающая тарелка кругового корабля, который некоторые люди утверждают, что видели и что некоторые люди верят, приходит с другой планеты 飞碟
0785025 比较ufo bǐjiào ufo compare ufo sravnit' ufo сравнить ufo
0785026 飞行队(通常是飞行小队)一群英国警察准备快速前往严重犯罪现场 fēixíng duì (tōngcháng shì fēixíng xiǎoduì) yīqún yīngguó jǐngchá zhǔnbèi kuàisù qiánwǎng yán chóng fànzuì xiànchǎng flying squad  (usually the Flying Squad) a group of police officers in Britain who are ready to travel very quickly to the scene of a serious crime (obychno Letayushchiy otryad) gruppa politseyskikh v Britanii, kotoryye gotovy bystro otpravit'sya na mesto ser'yeznogo prestupleniya (обычно Летающий отряд) группа полицейских в Британии, которые готовы быстро отправиться на место серьезного преступления
0785027  (英国)机动警察队,快速特瞀队  (yīngguó) jīdòng jǐngchá duì, kuàisù tè mào duì  (英国)机动警察队,快速特瞀队  (yīng guó) jī dòng jǐng chá duì, kuài sù tè mào duì  (英国) 机动 警察 队, 快速 特 瞀 队
0785028 飞行队(通常是飞行小队)一群英国警察准备快速前往严重犯罪现场 fēixíng duì (tōngcháng shì fēixíng xiǎoduì) yīqún yīngguó jǐngchá zhǔnbèi kuàisù qiánwǎng yán chóng fànzuì xiànchǎng 飞行队(通常是飞行小队)一群英国警察准备快速前往严重犯罪现场 fēi xíng duì (tōng cháng shì fēi xíng xiǎo duì) yī qún yīng guó jǐng chá zhǔn bèi kuài sù qián wǎng yán zhòng fàn zuì xiàn chǎng 飞行 队 (通常 是 飞行 小队) 一群 英国 警察 准备 快速 前往 严重 犯罪 现场
0785029 飞行松鼠一只像松鼠一样的小动物,通过树木之间的空气传播,在前后腿之间展开皮肤,使其自身不会太快下落 fēixíng sōngshǔ yī zhǐ xiàng sōngshǔ yīyàng de xiǎo dòngwù, tōngguò shùmù zhī jiān de kōngqì chuánbò, zài qiánhòu tuǐ zhī jiān zhǎnkāi pífū, shǐ qí zìshēn bù huì tài kuài xiàluò flying squirrel  a small animal like a squirrel which travels through the air between trees, spreading out the skin between its front and back legs to stop itself from falling too quickly letayushchaya belka - nebol'shoye zhivotnoye, takoye kak belka, kotoraya puteshestvuyet po vozdukhu mezhdu derev'yami, razbrasyvaya kozhu mezhdu perednimi i zadnimi nogami, chtoby ne upast' slishkom bystro летающая белка - небольшое животное, такое как белка, которая путешествует по воздуху между деревьями, разбрасывая кожу между передними и задними ногами, чтобы не упасть слишком быстро
0785030  飞鼠  fēishǔ  飞鼠   fēi shǔ  飞 鼠
0785031 飞行开始(也不太常见的飞行),一个非常快的开始比赛,比赛等 fēixíng kāishǐ (yě bù tài chángjiàn de fēixíng), yīgè fēicháng kuài de kāishǐ bǐsài, bǐsài děng flying start (also less frequent flyer) a very fast start to a race,competition, etc nachalo poleta (takzhe meneye chastyy flayer) ochen' bystroye nachalo gonki, sorevnovaniya i t. d. начало полета (также менее частый флаер) очень быстрое начало гонки, соревнования и т. д.
0785032 (赛跑,竞赛等的)快速起动 (sàipǎo, jìngsài děng de) kuàisù qǐdòng (赛跑、竞赛等的)快速起动  (sài pǎo, jìng sài děng de) kuài sù qǐ dòng (赛跑, 竞赛 等 的) 快速 起动
0785033 下车到飞行开始/下车到飞行员做一个很好的开始;开始很好 xià chē dào fēixíng kāishǐ/xià chē dào fēixíngyuán zuò yīgè hěn hǎo de kāishǐ; kāishǐ hěn hǎo get off to a flying start / get off to a flyer to make a very good start; to begin sth well soyti na letnyy start / vyyti na flayer, chtoby nachat' ochen' khorosho; nachat' khorosho сойти на летный старт / выйти на флаер, чтобы начать очень хорошо; начать хорошо
0785034  有很好的端;有良好的起步;开门红  yǒu hěn hǎo de duān; yǒu liánghǎo de qǐbù; kāiménhóng  有很好的端;有良好的起步;开门红  yǒu hěn hǎo de duān; yǒu liáng hǎo de qǐ bù; kāi mén hóng  有 很好 的 端; 有 良好 的 起步; 开门红
0785035 下车到飞行开始/下车到飞行员做一个很好的开始;开始很好 xià chē dào fēixíng kāishǐ/xià chē dào fēixíngyuán zuò yīgè hěn hǎo de kāishǐ; kāishǐ hěn hǎo 下车到飞行开始/下车到飞行员做一个很好的开始; 开始很好 xià chē dào fēi xíng kāi shǐ / xià chē dào fēi xíng yuán zuò yī gè hěn hǎo de kāi shǐ; kāi shǐ hěn hǎo 下车 到 飞行 开始 / 下车 到 飞行员 做 一个 很好 的 开始;开始 很好
0785036  飞行服一件覆盖全身的衣服,由军事或轻型飞机的飞行员和船员穿戴  fēixíng fú yī jiàn fùgài quánshēn de yīfú, yóu jūnshì huò qīngxíng fēijī de fēixíngyuán hé chuányuán chuāndài  flying suit a piece of clothing that covers the whole body, worn by the pilot and crew of a military or light aircraft  letayushchiy kostyum odezhdy, kotoryy pokryvayet vse telo, kotoroye nosit pilot i ekipazh voyennogo ili legkogo samoleta  летающий костюм одежды, который покрывает все тело, которое носит пилот и экипаж военного или легкого самолета
0785037 飞行服(连体) fēixíng fú (lián tǐ) 飞行服(连体) fēi xíng fú (lián tǐ) 飞行 服 (连体)
0785038 飞行访问很短的访问 fēixíng fǎngwèn hěn duǎn de fǎngwèn flying visit  a very short visit  polety poseshchayut ochen' korotkiy vizit полеты посещают очень короткий визит
0785039 短暂访问;闪电式访问 duǎnzàn fǎngwèn; shǎndiàn shì fǎngwèn 短暂访问;闪电式访问 duǎn zàn fǎng wèn; shǎn diàn shì fǎng wèn 短暂 访问; 闪电 式 访问
0785040 飞叶(飞叶)在一本书的开头或结尾的空白页面 fēi yè (fēi yè) zài yī běn shū de kāitóu huò jiéwěi de kòngbái yèmiàn fly leaf(fly leaves) an empty page at the beginning or end of a book fly leaf (fly leaves) pustaya stranitsa v nachale ili kontse knigi fly leaf (fly leaves) пустая страница в начале или конце книги
0785041  (书籍前后的)空白页;衬页  (shūjí qiánhòu de) kòngbái yè; chèn yè  (书籍前后的)空白页;衬页  (shū jí qián hòu de) kōng bái yè; chèn yè  (书籍 前后 的) 空白 页; 衬 页
0785042 飞过(立交桥)一座跨越另一条道路的桥梁 fēiguò (lìjiāoqiáo) yīzuò kuàyuè lìng yītiáo dàolù de qiáoliáng fly over  ( overpass) a bridge that carries one road over another one  perelet (most) most, kotoryy neset odnu dorogu nad drugoy перелет (мост) мост, который несет одну дорогу над другой
0785043 跨线桥;立交桥 kuà xiàn qiáo; lìjiāoqiáo 跨线桥;立交桥 kuà xiàn qiáo; lì jiāo qiáo 跨线桥; 立交桥
0785044 飞过(立交桥)一座跨越另一条道路的桥梁 fēiguò (lìjiāoqiáo) yīzuò kuàyuè lìng yītiáo dàolù de qiáoliáng 飞过(立交桥)一座跨越另一条道路的桥梁 fēi guò (lì jiāo qiáo) yī zuò kuà yuè lìng yī tiáo dào lù de qiáo liáng 飞过 (立交桥) 一座 跨越 另 一条 道路 的 桥梁
0785045 (=)飞过去 (=) fēi guòqù (=)fly past (=) proletel mimo (=) пролетел мимо
0785046 飞纸一张粘纸,你挂在一个房间里来捕捉苍蝇 fēi zhǐ yī zhāng nián zhǐ, nǐ guà zài yīgè fángjiān lǐ lái bǔzhuō cāngyíng fly paper a strip of sticky paper that you hang in a room to catch flies  letayte bumagoy polosku lipkoy bumagi, kotoruyu vy veshayete v komnatu, chtoby poymat' mukh летайте бумагой полоску липкой бумаги, которую вы вешаете в комнату, чтобы поймать мух
0785047 捕蜗纸 bǔ wō zhǐ 捕蜗纸 bǔ wō zhǐ 捕 蜗 纸
0785048 飞纸一张粘纸,你挂在一个房间里来捕捉苍蝇 fēi zhǐ yī zhāng nián zhǐ, nǐ guà zài yīgè fángjiān lǐ lái bǔzhuō cāngyíng 飞纸一张粘纸,你挂在一个房间里来捕捉苍蝇 fēi zhǐ yī zhāng zhān zhǐ, nǐ guà zài yī gè fáng jiān lǐ lái bǔ zhuō cāng yíng 飞 纸 一张 粘纸, 你 挂 在 一个 房间 里 来 捕捉 苍蝇
0785049 飞过去,乘飞机飞行,乘坐一组飞机的特别飞机,让人们在重要的仪式上观看 fēi guòqù, chéng fēijī fēixíng, chéngzuò yī zǔ fēijī de tèbié fēijī, ràng rénmen zài zhòngyào de yíshì shàng guānkàn fly past ,fly by, flyover a special flight by a group of aircraft, for people to watch at an important ceremony proletet' mimo, proletet' mimo, osushchestvit' spetsial'nyy polet gruppoy samoletov, chtoby lyudi mogli nablyudat' na vazhnoy tseremonii пролететь мимо, пролететь мимо, осуществить специальный полет группой самолетов, чтобы люди могли наблюдать на важной церемонии
0785050  检阅飞行  jiǎnyuè fēixíng  检阅飞行  jiǎn yuè fēi xíng  检阅 飞行
0785051 在没有官方许可的情况下,在公共场所放置张贴广告的纸张 zài méiyǒu guānfāng xǔkě de qíngkuàng xià, zài gōnggòng chǎngsuǒ fàngzhì zhāngtiē guǎnggào de zhǐzhāng fly post  to put up pieces of paper that advertise sth in public places, without official permission letat', chtoby vylozhit' kuski bumagi, kotoryye reklamiruyut sth v obshchestvennykh mestakh, bez ofitsial'nogo razresheniya летать, чтобы выложить куски бумаги, которые рекламируют sth в общественных местах, без официального разрешения
0785052  (未经正式许可)张贴(小广告)  (wèi jīng zhèngshì xǔkě) zhāngtiē (xiǎo guǎnggào)  (未经正式许可)张贴(小广告)  (wèi jīng zhèng shì xǔ kě) zhāng tiē (xiǎo guǎng gào)  (未经 正式 许可) 张贴 (小 广告)
0785053 飞贴 fēi tiē fly posting otpravka soobshcheniy отправка сообщений
0785054 飞海报 fēi hǎibào fly poster plakat плакат
0785055 在帐篷的外面放一张额外的材料,保持雨水 zài zhàngpéng de wàimiàn fàng yī zhāng éwài de cáiliào, bǎochí yǔshuǐ fly sheet an extra sheet of material on the outside of a tent that keeps the rain out  letat' list dopolnitel'nyy list materiala na vneshney storone palatki, kotoraya derzhit dozhd' vne летать лист дополнительный лист материала на внешней стороне палатки, которая держит дождь вне
0785056 (帐篷外层防雨的。)篷盖 (zhàngpéng wài céng fáng yǔ de.) Péng gài (帐篷外层防雨的.)篷盖 (zhàng péng wài céng fáng yǔ de.) péng gài (帐篷 外层 防雨 的.) 篷 盖
0785057 在帐篷的外面放一张额外的材料,保持雨水 zài zhàngpéng de wàimiàn fàng yī zhāng éwài de cáiliào, bǎochí yǔshuǐ 在帐篷的外面放一张额外的材料,保持雨水 zài zhàng péng de wài miàn fàng yī zhāng é wài de cái liào, bǎo chí yǔ shuǐ 在 帐篷 的 外面 放 一张 额外 的 材料, 保持 雨水
0785058 飞尖(-pp-)飞尖将废物非法离开 fēi jiān (-pp-) fēi jiān jiāng fèiwù fēifǎ líkāi fly tip  (-pp-) fly tipp to leave waste somewhere illegally  letat' nakonechnik (-pp-) fly tipp ostavlyat' gde-to nezakonno летать наконечник (-pp-) fly tipp оставлять где-то незаконно
0785059 乱倒垃圾 luàn dào lèsè 乱倒垃圾 luàn dào lā jī 乱 倒垃圾
0785060 飞尖(-pp-)飞尖,将废物留在某处 fēi jiān (-pp-) fēi jiān, jiāng fèiwù liú zài mǒu chù 飞尖(-pp-)飞尖,将废物留在某处 fēi jiān (-pp-) fēi jiān, jiāng fèi wù liú zài mǒu chù 飞 尖 (-pp-) 飞 尖, 将 废物 留 在 某处
0785061 飞小费 fēi xiǎofèi fly tipping  oprokidyvaniye опрокидывание
0785062 飞per fēi per fly tipper  letat' samosval летать самосвал
0785063 重量最轻的一类拳击手,摔跤手等,通常重量在48和51公斤之间 zhòngliàng zuì qīng de yī lèi quánjí shǒu, shuāijiāo shǒu děng, tōngcháng zhòngliàng zài 48 hé 51 gōngjīn zhī jiān fly weight  a boxer, wrestler, etc. of the lightest class, usually weighing between 48 and 51 kilograms letat' vesom boksera, bortsa i t. d. samogo legkogo klassa, obychno vesom ot 48 do 51 kilogramma летать весом боксера, борца и т. д. самого легкого класса, обычно весом от 48 до 51 килограмма
0785064 特轻量级拳击手,次最轻量级拳击手,最轻量级摔跤手(体重48至51公斤之间) tè qīng liàng jí quánjí shǒu, cì zuì qīng liàng jí quánjí shǒu, zuì qīng liàng jí shuāijiāo shǒu (tǐzhòng 48 zhì 51 gōngjīn zhī jiān) 特轻量级拳击手,次最轻量级拳击手,最轻量级摔跤手(体重48至51公斤之间) tè qīng liàng jí quán jī shǒu, cì zuì qīng liàng jí quán jī shǒu, zuì qīng liàng jí shuāi jiāo shǒu (tǐ zhòng 48 zhì 51 gōng jīn zhī jiān) 特轻量级拳击手,次最轻量级拳击手,最轻量级摔跤手(体重48至51公斤之间)
0785065 飞轮在机器或发动机中的重轮,有助于保持其平稳运行和稳定运行 fēilún zài jīqì huò fādòngjī zhōng de zhòng lún, yǒu zhù yú bǎochí qí píngwěn yùnxíng hé wěndìng yùnxíng fly wheel  a heavy wheel in a machine or an engine that helps to keep it working smoothly and at a steady speed letat' koleso tyazheloye koleso v mashine ili dvigatel', kotoryy pomogayet derzhat' yego rabotat' plavno i s postoyannoy skorost'yu летать колесо тяжелое колесо в машине или двигатель, который помогает держать его работать плавно и с постоянной скоростью
0785066 *轮;惯性轮 *lún; guànxìng lún *轮;惯性轮 * lún; guàn xìng lún * 轮; 惯性 轮
0785067  FM缩写频率调制(通过无线电广播高质量声音的方法)  FM suōxiě pínlǜ tiáozhì (tōngguò wúxiàndiàn guǎngbò gāo zhìliàng shēngyīn de fāngfǎ)  FM abbr. frequency modulation (a method of broadcasting high-quality sound by radio)  FM abbr. chastotnaya modulyatsiya (metod radioveshchaniya vysokokachestvennogo zvuka po radio)  FM abbr. частотная модуляция (метод радиовещания высококачественного звука по радио)
0785068 调频 tiáopín 调频 diào pín 调频
0785069  无线电FM  wúxiàndiàn FM  Radio  FM  Radio FM  Радио FM
0785070  无线电调频  wúxiàndiàn tiáopín  无线电调频   wú xiàn diàn diào pín  无线电 调频
0785071  台  tái     tái  台
0785072  (以书面形式).Field Marshal  (yǐ shūmiàn xíngshì).Field Marshal  (in writing) .Field Marshal   (v pis'mennoy forme).  (в письменной форме).
0785073 (书写形式)陆军元帅 (shūxiě xíngshì) lùjūn yuánshuài (书写形式)陆军元帅 (shū xiě xíng shì) lù jūn yuán shuài (书写 形式) 陆军 元帅
0785074 f数字显示摄像机镜头焦距与其直径之间的关系 f shùzì xiǎnshì shèxiàngjī jìngtóu jiāojù yǔqí zhíjìng zhī jiān de guānxì f-number a number that shows the relationship between the focal length of a camera lens and its diameter f-number - chislo, kotoroye pokazyvayet vzaimosvyaz' mezhdu fokusnym rasstoyaniyem ob"yektiva kamery i yego diametrom f-number - число, которое показывает взаимосвязь между фокусным расстоянием объектива камеры и его диаметром
0785075  (照相机)f数,光圈号数  (zhàoxiàngjī)f shù, guāngquān hào shù  (照相机) f数,光圈号数  (zhào xiāng jī) f shù, guāng quān hào shù  (照相机) f 数, 光圈 号 数
0785076  驹是一只非常年轻的马或驴  jū shì yī zhǐ fēicháng niánqīng de mǎ huò lǘ  foal a very young horse or donkey  zherebyat ochen' moloduyu loshad' ili osla  жеребят очень молодую лошадь или осла
0785077  狗子;小马驹;:小驴骑  gǒu zi; xiǎo mǎ jū;: Xiǎo lǘ qí  狗子;小马驹;:小驴骑  gǒu zi; xiǎo mǎ jū;: xiǎo lǘ qí  狗子; 小 马驹;: 小驴 骑
0785078  在马驹(一匹雌马)  zài mǎ jū (yī pǐ cí mǎ)  in foal (of a female horse  v zherebtse (zhenskoy loshadi  в жеребце (женской лошади
0785079  母马  mǔ mǎ  母马  mǔ mǎ  母 马
0785080 yùn pregnant beremennaya беременная
0785081  怀孕的,怀驹的  huáiyùn de, huái jū de  怀孕的,怀驹的  huái yùn de, huái jū de  怀孕 的, 怀 驹 的
0785082  生出一只小马  shēngchū yī zhǐ xiǎo mǎ  to give birth to a foal  rodit' zherebenka  родить жеребенка
0785083  产驹  chǎn jū  产驹   chǎn jū  产 驹
0785084 泡沫(也是泡沫橡胶)柔软的轻质橡胶材料,充满小孔,用于座椅,床垫等 pàomò (yěshì pàomò xiàngjiāo) róuruǎn de qīng zhì xiàngjiāo cáiliào, chōngmǎn xiǎo kǒng, yòng yú zuò yǐ, chuáng diàn děng foam  (also foam rubber) a soft light rubber material, full of small holes, that is used for seats,mattresses, etc pena (takzhe penoreziny) myagkiy legkiy rezinovyy material, polnyy nebol'shikh otverstiy, kotoryy ispol'zuyetsya dlya sideniy, matratsev i t. d. пена (также пенорезины) мягкий легкий резиновый материал, полный небольших отверстий, который используется для сидений, матрацев и т. д.
0785085 泡沫橡胶;海绵橡胶 pàomò xiàngjiāo; hǎimián xiàngjiāo 泡沫橡胶;海绵橡胶 pào mò xiàng jiāo; hǎi mián xiàng jiāo 泡沫 橡胶; 海绵 橡胶
0785086 泡沫床垫 pàomò chuáng diàn a foam mattress  matrats dlya peny матрац для пены
0785087 泡沫橡胶床垫 pàomò xiàngjiāo chuáng diàn 泡沫橡胶床垫 pào mò xiàng jiāo chuáng diàn 泡沫 橡胶 床垫
0785088 泡沫床垫 pàomò chuáng diàn 泡沫床垫 pào mò chuáng diàn 泡沫 床垫
0785089 泡沫包装 pàomò bāozhuāng foam packaging vspenennaya upakovka вспененная упаковка
0785090 泡沬橡胶包装材料 pào mèi xiàngjiāo bāozhuāng cáiliào 泡沬橡胶包装材料 pào mèi xiàng jiāo bāo zhuāng cái liào 泡沬 橡胶 包装 材料
0785091  在液体表面上的质量非常小的气泡  zài yètǐ biǎomiàn shàng de zhìliàng fēicháng xiǎo de qìpào  a mass of very small air bubbles on the surface of a liquid  massa ochen' malen'kikh puzyr'kov vozdukha na poverkhnosti zhidkosti  масса очень маленьких пузырьков воздуха на поверхности жидкости
0785092 泡沫 pàomò 泡沫 pào mò 泡沫
0785093 同义词泡沫 tóngyìcí pàomò synonym froth sinonim pena синоним пена
0785094  一杯啤酒,头发泡沫好  yībēi píjiǔ, tóufǎ pàomò hǎo  a glass of beer with a good head foam  stakan piva s khoroshey golovnoy penoy  стакан пива с хорошей головной пеной
0785095 上面有厚厚一层泡沫的一杯啤酒 shàngmiàn yǒu hòu hòu yī céng pàomò de yībēi píjiǔ 上面有厚厚一层泡沫的一杯啤酒 shàng miàn yǒu hòu hòu yī céng pào mò de yī bēi pí jiǔ 上面有厚厚一层泡沫的一杯啤酒
0785096 打破的浪潮离开了海滩,泡着泡沫 dǎpò dì làngcháo líkāile hǎitān, pàozhe pàomò the breaking waves left the beach covered with foam volny vzloma ostavili plyazh, pokrytyy penoy волны взлома оставили пляж, покрытый пеной
0785097 浪花四溅,海滩上满是泡沫 lànghuā sì jiàn, hǎitān shàng mǎn shì pàomò 浪花四溅,海滩上满是泡沫 làng huā sì jiàn, hǎi tān shàng mǎn shì pào mò 浪花四溅,海滩上满是泡沫
0785098 打破的浪潮离开了海滩,泡着泡沫 dǎpò dì làngcháo líkāile hǎitān, pàozhe pàomò 打破的浪潮离开了海滩,泡着泡沫 dǎ pò de làng cháo lí kāi le hǎi tān, pào zhe pào mò 打破的浪潮离开了海滩,泡着泡沫
0785099 形成或产生用于洗涤,剃刮或熄灭火的很小气泡的软质的化学物质,例如 xíngchéng huò chǎnshēng yòng yú xǐdí, tì guā huò xímiè huǒ de hěn xiǎo qìpào de ruǎn zhì de huàxué wùzhí, lìrú a chemical substance that forms or produces a soft mass of very small bubbles, used for washing, shaving, or putting out fires, for example khimicheskoye veshchestvo, kotoroye obrazuyet ili proizvodit myagkuyu massu ochen' malen'kikh puzyr'kov, ispol'zuyemykh dlya myt'ya, brit'ya ili tusheniya pozharov, naprimer химическое вещество, которое образует или производит мягкую массу очень маленьких пузырьков, используемых для мытья, бритья или тушения пожаров, например
0785100 泡沫剂(用于洗涤,剃须,灰义等) pàomò jì (yòng yú xǐdí, tì xū, huī yì děng) 泡沫剂(用于洗涤、剃须、灰义等) pào mò jì (yòng yú xǐ dí, tì xū, huī yì děng) 泡沫 剂 (用于 洗涤, 剃须, 灰 义 等)
0785101 剃须泡沫 Tì xū pàomò shaving foam pena dlya brit'ya пена для бритья
0785102 剃须泡沫* tì xū pàomò* 剃须泡沫* tì xū pào mò * 剃须 泡沫 *
0785103 剃须泡沫 tì xū pàomò 剃须泡沫 tì xū pào mò 剃须 泡沫
0785104  (液体液体)具有或产生大量的小气泡  (yètǐ yètǐ) jùyǒu huò chǎnshēng dàliàng de xiǎo qìpào  (of a liquid液体) to have or produce a mass of small bubbles  (zhidkosti yè tǐ), chtoby imet' ili proizvodit' massu nebol'shikh puzyr'kov  (жидкости 液体), чтобы иметь или производить массу небольших пузырьков
0785105 有泡沫;起泡沫 yǒu pàomò; qǐ pàomò 有泡沫;.起泡沫 yǒu pào mò;. qǐ pào mò 有 泡沫;. 起 泡沫
0785106 (液体)具有或产生大量的小气泡 (yètǐ) jùyǒu huò chǎnshēng dàliàng de xiǎo qìpào (液体)具有或产生大量的小气泡 (yè tǐ) jù yǒu huò chǎn shēng dà liàng de xiǎo qì pào (液体) 具有 或 产生 大量 的 小 气泡
0785107 同义词泡沫 tóngyìcí pàomò synonym froth sinonim pena синоним пена
0785108 口中泡沫(特别是动物) kǒuzhōng pàomò (tèbié shì dòngwù) foam at the mouth  (especially of an animal  pena vo rtu (osobenno zhivotnogo пена во рту (особенно животного
0785109 尤指动物 yóu zhǐ dòngwù 尤指动物 yóu zhǐ dòng wù 尤 指 动物
0785110 在口中及其周围有大量小气泡,特别是因为生病或生气 zài kǒuzhōng jí qí zhōuwéi yǒu dàliàng xiǎo qìpào, tèbié shì yīn wéi shēngbìng huò shēngqì to have a mass of small bubbles in and around its mouth, especially because it is sick or angry imet' massu malen'kikh puzyr'kov vnutri i vokrug rta, osobenno potomu, chto eto bol'no ili serdito иметь массу маленьких пузырьков внутри и вокруг рта, особенно потому, что это больно или сердито
0785111  口吐白沫(尤指因发病或暴怒)  kǒu tǔ bái mò (yóu zhǐ yīn fābìng huò bàonù)  口 吐白沫(尤指因发病或暴怒)  kǒu tǔ bái mò (yóu zhǐ yīn fā bìng huò bào nù)  口 吐白沫 (尤 指 因 发病 或 暴怒)
0785112 在口中及其周围有大量小气泡,特别是因为生病或生气 zài kǒuzhōng jí qí zhōuwéi yǒu dàliàng xiǎo qìpào, tèbié shì yīn wéi shēngbìng huò shēngqì 在口中及其周围有大量小气泡,特别是因为生病或生气 zài kǒu zhōng jí qí zhōu wéi yǒu dà liàng xiǎo qì pào, tè bié shì yīn wèi shēng bìng huò shēng qì 在 口中 及其 周围 有 大量 小 气泡, 特别 是 因为 生病 或 生气
0785113 (一个人的人)很生气 (yīgè rén de rén) hěn shēngqì (of a person 人)to be very angry (cheloveka rén), chtoby byt' ochen' zlym (человека 人), чтобы быть очень злым
0785114 大发雷霆 dàfāléitíng 大发雷霆 dà fā léi tíng 大发雷霆
0785115 泡沫组成或产生大量小气泡;像泡沫 pàomò zǔchéng huò chǎnshēng dàliàng xiǎo qìpào; xiàng pàomò foamy  consisting of or producing a mass of small bubbles; like foam  penistyy, sostoyashchiy iz ili sozdayushchiy massu nebol'shikh puzyr'kov; kak pena пенистый, состоящий из или создающий массу небольших пузырьков; как пена
0785116 泡泡的;起泡沫的;泡沫般的 pào pào de; qǐ pàomò de; pàomò bān de 泡沫的; 起泡沫的;泡沫般的 pào mò de; qǐ pào mò de; pào mò bān de 泡沫 的; 起 泡沫 的; 泡沫 般 的
0785117 FOB FOB fob  naduvat' надувать
0785118  (bb)fobb,fob sb off(with sth)试图阻止sb提出问题或抱怨告诉他们sth这是不正确的  (bb)fobb,fob sb off(with sth) shìtú zǔzhǐ sb tíchū wèntí huò bàoyuàn gàosù tāmen sth zhè shì bù zhèngquè de  (bb) fobb ,fob sb off (with sth)  to try to stop sb asking questions or complaining by telling them sth that is not true   (bb) fobb, fob sb off (s sth), chtoby popytat'sya ostanovit' sb, zadavaya voprosy ili zhaluyas', soobshchaya im, chto eto ne tak.  (bb) fobb, fob sb off (с sth), чтобы попытаться остановить sb, задавая вопросы или жалуясь, сообщая им, что это не так.
0785119 (用不实之词)搪塞,欺骗 (yòng bù shí zhī cí) tángsè, qīpiàn (用不实之词)搪塞,欺骗 (yòng bù shí zhī cí) táng sāi, qī piàn (用 不 实 之 词) 搪塞, 欺骗
0785120 不要让他离开你,有更多的借口。 bùyào ràng tā líkāi nǐ, yǒu gèng duō de jièkǒu. Don’t let him fob you off with any more excuses. Ne pozvolyayte yemu sbegat' ot kakikh-libo opravdaniy. Не позволяйте ему сбегать от каких-либо оправданий.
0785121 别让他再以任何借口哄骗你不 Bié ràng tā zài yǐ rènhé jièkǒu hǒngpiàn nǐ bù 别让他再以任何借口 哄骗你不 bié ràng tā zài yǐ rèn hé jiè kǒu hōng piàn nǐ bù 别让 他 再 以 任何 借口 哄骗 你 不
0785122 不要让他离开你,有更多的借口 bùyào ràng tā líkāi nǐ, yǒu gèng duō de jièkǒu 不要让他离开你,有更多的借口 bù yào ràng tā lí kāi nǐ, yǒu gèng duō de jiè kǒu 不要 让 他 离开 你, 有 更多 的 借口
0785123 这个时候她不会被骗了 zhège shíhòu tā bù huì bèi piànle She would'nt be fobbed off this time Na etot raz ona ne budet ottuda На этот раз она не будет оттуда
0785124  这次她一定不会上当受骗了  zhè cì tā yīdìng bù huì shàngdàng shòupiànle  这次她一定不会上当受骗了  zhè cì tā yī dìng bù huì shàng dāng shòu piàn le  这次 她 一定 不会 上当受骗 了
0785125 这个时候她不会被骗了 zhège shíhòu tā bù huì bèi piànle 这个时候她不会被骗了 zhè gè shí hòu tā bù huì bèi piàn le 这个 时候 她 不会 被骗 了
0785126 给予sb sth,这不是他们想要的或质量比他们想要的更差 jǐyǔ sb sth, zhè bùshì tāmen xiǎng yào de huò zhìliàng bǐ tāmen xiǎng yào de gèng chà to give sb sth that is not what they want or is of worse quality than they want dat' sb sth, chto ne to, chto oni khotyat ili khuzhe, chem oni khotyat дать sb sth, что не то, что они хотят или хуже, чем они хотят
0785127  (把劣质的或不想要的商品)骗售给  (bǎ lièzhì de huò bùxiǎng yào de shāngpǐn) piàn shòu gěi  (把劣质的或不想要的商品)骗售给  (bǎ liè zhì de huò bù xiǎng yào de shāng pǐn) piàn shòu gěi  (把 劣质 的 或 不 想要 的 商品) 骗 售给
0785128 给予sb sth,这不是他们想要的或质量比他们想要的更差 jǐyǔ sb sth, zhè bùshì tāmen xiǎng yào de huò zhìliàng bǐ tāmen xiǎng yào de gèng chà 给予sb sth,这不是他们想要的或质量比他们想要的更差 gěi yǔ sb sth, zhè bù shì tā men xiǎng yào de huò zhì liàng bǐ tā men xiǎng yào de gèng chà 给予 sb sth, 这 不是 他们 想要 的 或 质量 比 他们 想要 的 更 差
0785129 他不知道他被淘汰了过期的股票。 tā bù zhīdào tā bèi táotàile guòqí de gǔpiào. He was unaware that he was being fobbed off with out of date stock. On ne znal, chto yego obmanyvayut ustarevshim inventarem. Он не знал, что его обманывают устаревшим инвентарем.
0785130 他没有意识到对方正向他骗售过期存货 Tā méiyǒu yìshí dào duì fāngzhèng xiàng tā piàn shòu guòqí cúnhuò 他沒有意识到对方正向他骗售过期存货 tā méi yǒu yì shì dào duì fāng zhèng xiàng tā piàn shòu guò qī cún huò 他 沒有 意识到 对方 正向 他 骗 售 过期 存货
0785131 他不知道他被淘汰了过期的股票 tā bù zhīdào tā bèi táotàile guòqí de gǔpiào 他不知道他被淘汰了过期的股票 tā bù zhī dào tā bèi táo tài le guò qī de gǔ piào 他 不 知道 他 被 淘汰 了 过期 的 股票
0785132  一条连接在手提包上的短链,该手表放在口袋里  yītiáo liánjiē zài shǒutí bāo shàng de duǎn liàn, gāi shǒubiǎo fàng zài kǒudài lǐ  a short chain that is attached to a watch that is carried in a pocket   korotkaya tsep', prikreplennaya k chasam, kotoryye perenosyatsya v karmane  короткая цепь, прикрепленная к часам, которые переносятся в кармане
0785133 怀表短链 huáibiǎo duǎn liàn 怀表短链  huái biǎo duǎn liàn 怀表 短 链
0785134  (也是fob手表)附在一个小东西的手表  (yěshì fob shǒubiǎo) fù zài yīgè xiǎo dōngxī de shǒubiǎo  (also fob watch) a watch that is attached to a fob   (takzhe fob chasy) chasy, prikreplennyye k fobu  (также фоб часы) часы, прикрепленные к фобу
0785135 带表链的怀表 dài biǎoliàn de huáibiǎo 带表链的怀表  dài biǎo liàn de huái biǎo 带 表链 的 怀表
0785136 附着在钥匙圈等上的小装饰物品 fùzhuó zài yàoshi quān děng shàng de xiǎo zhuāngshìwùpǐn a small decorative object that is attached to a key ring, etc. malen'kiy dekorativnyy predmet, prikreplennyy k brelkam i t. d. маленький декоративный предмет, прикрепленный к брелкам и т. д.
0785137 (钥匙环等上的)小饰物,吊坠 (yàoshi huán děng shàng de) xiǎo shìwù, diàozhuì (钥匙环等上的)小饰物,吊坠 (yào shi huán děng shàng de) xiǎo shì wù, diào zhuì (钥匙 环 等 上 的) 小 饰物, 吊坠
0785138 交货价(书面)免费 jiāo huò jià (shūmiàn) miǎnfèi f.o.b. (in writing) free on board  franko-bort (v pis'mennoy forme) besplatno na bortu франко-борт (в письменной форме) бесплатно на борту
0785139 (书写形式)船上交货,离岸价格 (shūxiě xíngshì) chuánshàng jiāo huò, lí àn jiàgé (书写形式)船上交货,离岸价格 (shū xiě xíng shì) chuán shàng jiāo huò, lí àn jià gé (书写 形式) 船上 交货, 离岸 价格
0785140 交货价(书面)免费 jiāo huò jià (shūmiàn) miǎnfèi 交货价 (书面)免费 jiāo huò jià (shū miàn) miǎn fèi 交货 价 (书面) 免费
0785141 局部中心;很重要;连接或提供焦点。 júbù zhōngxīn; hěn zhòngyào; liánjiē huò tígōng jiāodiǎn. focal central; very important; connected with or providing a focus. tsentral'naya tsentral'naya; ochen' vazhno; svyazannyy s fokusom. центральная центральная; очень важно; связанный с фокусом.
0785142 中心的;很重要的;焦点的;有焦点的 Zhōngxīn de; hěn zhòngyào de; jiāodiǎn de; yǒu jiāodiǎn de 中心的;很重要的;焦点的;有焦点的 zhōng xīn de; hěn zhòng yào de; jiāo diǎn de; yǒu jiāo diǎn de 中心 的; 很 重要 的; 焦点 的; 有 焦点 的
0785143 聚焦也是聚焦(正式),使焦点或集中在一个特定的事情 jùjiāo yěshì jùjiāo (zhèngshì), shǐ jiāodiǎn huò jízhōng zài yīgè tèdìng de shìqíng focalize  also focalise (formal) to make sth focus or concentrate on a particular thing  fokusirovat' takzhe fokalizatsiyu (formal'nuyu), chtoby sosredotochit'sya ili sosredotochit'sya na konkretnoy veshchi фокусировать также фокализацию (формальную), чтобы сосредоточиться или сосредоточиться на конкретной вещи
0785144 使聚焦;使集中 shǐ jùjiāo; shǐ jízhōng 使聚焦;使集中 shǐ jù jiāo; shǐ jí zhōng 使 聚焦; 使 集中
0785145 聚焦,聚焦 jùjiāo, jùjiāo focalization , focalisation fokalizatsiya, fokalizatsiya фокализация, фокализация
0785146 焦距(物理)镜子或镜头的中心与焦点之间的距离 jiāojù (wùlǐ) jìngzi huò jìngtóu de zhōngxīn yǔ jiāodiǎn zhī jiān de jùlí focal length  (physics) the distance between the .centre of a mirror or a lens  and its focus fokusnoye rasstoyaniye (fizika) rasstoyaniye mezhdu tsentrom zerkala ili ob"yektivom i yego fokusom фокусное расстояние (физика) расстояние между центром зеркала или объективом и его фокусом
0785147  焦距  jiāojù  焦距  jiāo jù  焦距
0785148  协调中心是一个以兴趣或活动为中心的事物或人物  xiétiáo zhōngxīn shì yīgè yǐ xìngqù huò huódòng wéi zhōngxīn de shìwù huò rénwù  focal point  a thing or person that is the centre of interest or activity  koordinator - veshch' ili litso, kotoroye yavlyayetsya tsentrom interesa ili deyatel'nosti  координатор - вещь или лицо, которое является центром интереса или деятельности
0785149 集中点,无点(指人或事物);活动中心 jízhōng diǎn, wú diǎn (zhǐ rén huò shìwù); huódòng zhōngxīn 集中点,無点(指人或事物);活动中心 jí zhōng diǎn, wú diǎn (zhǐ rén huò shì wù); huó dòng zhōng xīn 集中 点, 無 点 (指 人 或 事物); 活动 中心
0785150 协调中心是一个以兴趣或活动为中心的事物或人物 xiétiáo zhōngxīn shì yīgè yǐ xìngqù huò huódòng wéi zhōngxīn de shì wù huò rénwù 协调中心是一个以兴趣或活动为中心的事物或人物 xié diào zhōng xīn shì yī gè yǐ xìng qù huò huó dòng wèi zhōng xīn de shì wù huò rén wù 协调 中心 是 一个 以 兴趣 或 活动 为 中心 的 事物 或 人物
0785151 在农村,学校往往是当地社区的焦点 zài nóngcūn, xuéxiào wǎngwǎng shì dāngdì shèqū de jiāodiǎn In rural areas, the school is often the focal point for the local community V sel'skikh rayonakh shkola chasto yavlyayetsya tsentrom mestnogo soobshchestva В сельских районах школа часто является центром местного сообщества
0785152 在农村,学校常常是当地社区的活动中心 zài nóngcūn, xuéxiào chángcháng shì dāngdì shèqū de huódòng zhōngxīn 在农村,学校常常是当地社区的活动中心 zài nóng cūn, xué xiào cháng cháng shì dāng de shè qū de huó dòng zhōng xīn 在 农村, 学校 常常 是 当地 社区 的 活动 中心
0785153 在农村,学校往往是当地社区的焦点 zài nóngcūn, xuéxiào wǎngwǎng shì dāngdì shèqū de jiāodiǎn 在农村,学校往往是当地社区的焦点 zài nóng cūn, xué xiào wǎng wǎng shì dāng de shè qū de jiāo diǎn 在 农村, 学校 往往 是 当地 社区 的 焦点
0785154 他愚蠢地成为不符合政府政策的人的焦点 tā yúchǔn dì chéngwéi bù fúhé zhèngfǔ zhèngcè de rén de jiāodiǎn he quicly became the focal point for those who disagreed with government policy on klyatvenno stal koordinatorom dlya tekh, kto ne soglasen s gosudarstvennoy politikoy он клятвенно стал координатором для тех, кто не согласен с государственной политикой
0785155 他迅速成为不同意政府政策者的中心人物 tā xùnsù chéngwéi bùtóngyì zhèngfǔ zhèngcè zhě de zhōngxīn rénwù 他迅速成为不同意政府政策者的中心人物 tā xùn sù chéng wèi bù tóng yì zhèng fǔ zhèng cè zhě de zhōng xīn rén wù 他 迅速 成为 不 同意 政府 政策 者 的 中心人物
0785156 他愚蠢地成为不符合政府政策的人的焦点 tā yúchǔn dì chéngwéi bù fúhé zhèngfǔ zhèngcè de rén de jiāodiǎn 他愚蠢地成为不符合政府政策的人的焦点 tā yú chǔn de chéng wèi bù fú hé zhèng fǔ zhèng cè de rén de jiāo diǎn 他 愚蠢 地 成为 不 符合 政府 政策 的 人 的 焦点
0785157  (技术术语)=焦点  (jìshù shùyǔ)=jiāodiǎn  (technical术语)=focus  (Tekhnicheskiy shù yǔ) = fokus  (Технический 术语) = фокус
0785158 技术 jìshù 技术 jì shù 技术
0785159 fo,c,s,le = forecastle fo,c,s,le = forecastle fo,c,s,le =forecastle fo, c, s, le = fo, c, s, le =
0785160 焦点动词(-s-或-ss-)〜(sth)(在/在sb / sth上),以向特定主题,情境或人而不是另一个特定主题 jiāodiǎn dòngcí (-s-huò-ss-)〜(sth)(zài/zài sb/ sth shàng), yǐ xiàng tèdìng zhǔtí, qíngjìng huò rén ér bùshì lìng yīgè tèdìng zhǔtí focus  verb (-s- or -ss-)  ~ (sth) (on/upon sb/sth) to give atten­tion, effort, etc. to one particular subject, situation or person rather than another  fokusnyy glagol (-s- ili -ss-) ~ (sth) (na / posle sb / sth), chtoby privlech' vnimaniye, usiliya i t. d. k odnomu konkretnomu sub"yektu, situatsii ili cheloveku, a ne drugomu фокусный глагол (-s- или -ss-) ~ (sth) (на / после sb / sth), чтобы привлечь внимание, усилия и т. д. к одному конкретному субъекту, ситуации или человеку, а не другому
0785161 集中(注意力,精力等于) jízhōng (zhùyì lì, jīnglì děngyú) 集中(注意力、精力等于) jí zhōng (zhù yì lì, jīng lì děng yú) 集中 (注意力, 精力 等于)
0785162 讨论侧重于三个主要问题 tǎolùn cèzhòng yú sān gè zhǔyào wèntí the discussion focused on three main problems diskussiya byla sosredotochena na trekh osnovnykh problemakh дискуссия была сосредоточена на трех основных проблемах
0785163  讨论集中在三个主要问题上  tǎolùn jízhōng zài sān gè zhǔyào wèntí shàng  讨论集中在三个主要问题上  tǎo lùn jí zhōng zài sān gè zhǔ yào wèn tí shàng  讨论 集中 在 三个 主要 问题 上
0785164 每个练习都侧重于不同的语法点 měi gè liànxí dōu cèzhòng yú bùtóng de yǔfǎ diǎn each exercise focuses on a different grammar point kazhdoye uprazhneniye fokusiruyetsya na drugoy grammaticheskoy tochke каждое упражнение фокусируется на другой грамматической точке
0785165 每个练习各有不同的语法重点 měi gè liànxí gè yǒu bù tóng de yǔfǎ zhòngdiǎn 每个练习各有不同的语法重点 měi gè liàn xí gè yǒu bù tóng de yǔ fǎ zhòng diǎn 每个 练习 各有 不同 的 语法 重点
PRECEDENT NEXT index 214.