|
A |
B |
C |
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
ANGLAIS |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
|
|
|
focus |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0784001 |
的时间 |
De
shíjiān |
of time |
vremeni |
времени |
0784002 |
时间 |
shíjiān |
时间 |
shí
jiān |
时间 |
0784003 |
〜(过/过)似乎过得很快 |
〜(guò/guò)
sìhūguò dé hěn kuài |
~ (by/past) to seem to pass very
quickly |
~
(mimo / mimo), kazhetsya, prokhodit ochen' bystro |
~
(мимо / мимо),
кажется,
проходит
очень быстро |
0784004 |
飞逝 |
fēishì |
飞逝 |
fēi
shì |
飞逝 |
0784005 |
没有时间飞吗? |
méiyǒu
shíjiān fēi ma? |
Doesn’t time fly ? |
Ne
vremya letat'? |
Не
время
летать? |
0784006 |
时“间过得真快! |
Shí
“jiānguò dé zhēn kuài! |
时'间过得真快! |
shí
'jiān guò dé zhēn kuài! |
时 '间
过得 真 快! |
0784007 |
没有时间飞吗? |
Méiyǒu
shíjiān fēi ma? |
没有时间飞吗? |
méi
yǒu shí jiān fēi ma? |
没有
时间 飞 吗? |
0784008 |
夏天刚刚飞过 |
Xiàtiān
gānggāng fēiguò |
Summer has just flown by |
Leto
tol'ko chto |
Лето
только что |
0784009 |
夏天一晃就过去了 |
xiàtiān
yīhuàng jiù guòqùle |
夏天一晃就过去了 |
xià
tiān yī huǎng jiù guò qù le |
夏天
一晃 就 过去了 |
0784010 |
旗 |
qí |
flag |
flag |
флаг |
0784011 |
旗帜 |
qízhì |
旗帜 |
qí
zhì |
旗帜 |
0784012 |
如果一个国旗飞行,或者如果你飞起来,它会显示/例如在一个长杆上 |
rúguǒ
yīgè guóqí fēixíng, huòzhě rúguǒ nǐ fēi
qǐlái, tā huì xiǎnshì/lìrú zài yīgè cháng gān shàng |
if a flag flies, or if you fly it, it is
displayed/ for example on a long pole |
yesli
flag letayet, ili yesli vy yego letite, on otobrazhayetsya / naprimer, na
dlinnom stolbtse |
если
флаг летает,
или если вы
его летите,
он
отображается
/ например, на
длинном
столбце |
0784013 |
(旗)飘扬;升,悬挂,(旗) |
(qí)
piāoyáng; shēng, xuánguà,(qí) |
(旗)
飘扬;升,悬挂,(旗) |
(qí)
piāo yáng; shēng, xuán guà, (qí) |
(旗) 飘扬;
升, 悬挂, (旗) |
0784014 |
如果一个国旗飞行,或者如果你飞起来,它会显示/例如在一个长杆上 |
rúguǒ
yīgè guóqí fēixíng, huòzhě rúguǒ nǐ fēi
qǐlái, tā huì xiǎnshì/lìrú zài yīgè cháng gān shàng |
如果一个国旗飞行,或者如果你飞起来,它会显示/例如在一个长杆上 |
rú
guǒ yī gè guó qí fēi xíng, huò zhě rú guǒ nǐ
fēi qǐ lái, tā huì xiǎn shì / lì rú zài yī gè
zhǎng gān shàng |
如果
一个 国旗 飞行, 或者
如果 你 飞 起来, 它 会
显示 / 例如 在 一个
长杆 上 |
0784015 |
飞到星条旗 |
fēi
dào xīngtiáoqí |
to fly to the Stars and Stripes |
letat'
na zvezdy i polosy |
летать
на звезды и
полосы |
0784016 |
悬挂
美国国旗 |
Xuánguà
měiguó guóqí |
悬挂
美国国旗 |
Xuánguà
měiguó guóqí |
悬挂
美国国旗 |
0784017 |
飞到星条旗 |
fēi
dào xīngtiáoqí |
飞到星条旗 |
fēi
dào xīng tiáo qí |
飞到
星条旗 |
0784018 |
旗帜在所有公共建筑物上桅杆飞行 |
qízhì
zài suǒyǒu gōnggòng jiànzhú wù shàng wéigān fēixíng |
Flags were flying at mast on all
public buildings |
Flagi
letali na machte vo vsekh obshchestvennykh zdaniyakh |
Флаги
летали на
мачте во
всех
общественных
зданиях |
0784019 |
所有的公共建筑都降半旗 |
suǒyǒu
de gōnggòng jiànzhú dōu jiàngbànqí |
所有的公共建筑都降半旗 |
suǒ
yǒu de gōng gòng jiàn zhù dōu jiàng bàn qí |
所有 的
公共 建筑 都 降半旗 |
0784020 |
自由移动 |
zìyóu
yídòng |
move freely |
svobodno
peremeshchat'sya |
свободно
перемещаться |
0784021 |
自由移动 |
zìyóu
yídòng |
自由移动 |
zì
yóu yí dòng |
自由
移动 |
0784022 |
随意移动 |
suíyì
yídòng |
to move around freely |
svobodno
peredvigat'sya |
свободно
передвигаться |
0784023 |
自由移动 |
zìyóu
yídòng |
自由移动 |
zì
yóu yí dòng |
自由
移动 |
0784024 |
头发在风中飞翔 |
tóufǎ
zài fēng zhōng fēixiáng |
hair flying in the wind |
volosy,
letyashchiye na vetru |
волосы,
летящие на
ветру |
0784025 |
随风飘拂的头发 |
suí
fēng piāofú de tóufǎ |
随风飘拂的头发 |
suí
fēng piāo fú de tóu fā |
随风
飘拂 的 头发 |
0784026 |
的故事/谣言 |
de
gùshì/yáoyán |
of stories/rumours |
rasskazov
/ slukhov |
рассказов
/ слухов |
0784027 |
故事;传闻 |
gùshì;
chuánwén |
故事;传闻 |
gù
shì; chuán wén |
故事;
传闻 |
0784028 |
被许多人讨论 |
bèi
xǔduō rén tǎolùn |
to be talked about by many
people |
o
kotorykh mnogiye govorili |
о
которых
многие
говорили |
0784029 |
流传;四处传播 |
liúchuán;
sìchù chuánbò |
流传;四处传播 |
liú
chuán; sì chù chuán bō |
流传;
四处 传播 |
0784030 |
逃逸 |
táoyì |
escape |
pobeg |
побег |
0784031 |
逃跑 |
táopǎo |
逃跑 |
táo
pǎo |
逃跑 |
0784032 |
(正式)从sb
/ sth逃脱 |
(zhèngshì)
cóng sb/ sth táotuō |
(formal)to escape from sb/sth |
(formal'nyy)
dlya vykhoda iz sb / sth |
(формальный)
для выхода
из sb / sth |
0784033 |
(从...)逃走,逃跑 |
(cóng...)
Táozǒu, táopǎo |
(从...)逃走,逃跑 |
(cóng
...) táo zǒu, táo pǎo |
(从...)逃走,逃跑 |
0784034 |
两名嫌疑人都飞过了国家 |
liǎng
míng xiányí rén dōu fēiguòle guójiā |
Both suspects have flown the
country |
Oba
podozrevayemykh vyleteli iz strany |
Оба
подозреваемых
вылетели из
страны |
0784035 |
两个嫌疑犯都逃到国外了 |
liǎng
gè xiányífàn dōu táo dào guówàile |
两个嫌疑犯都逃到国外了 |
liǎng
gè xián yí fàn dōu táo dào guó wài le |
两个
嫌疑犯 都 逃到 国外 了 |
0784036 |
比较逃跑 |
bǐjiào
táopǎo |
compare flee |
sravnit'
begstvo |
сравнить
бегство |
0784037 |
的计划 |
de
jìhuà |
of plan |
plana |
плана |
0784038 |
计划 |
jìhuà |
计划 |
jì
huà |
计划 |
0784039 |
的计划 |
de
jìhuà |
的计划 |
de
jì huà |
的 计划 |
0784040 |
要成功 |
yào
chénggōng |
to be successful |
byt'
uspeshnym |
быть
успешным |
0784041 |
成功 |
chénggōng |
成功 |
chéng
gōng |
成功 |
0784042 |
他的项目是否会飞行还有待观察。 |
tā
de xiàngmù shìfǒu huì fēixíng hái yǒudài guānchá. |
it remains to be seen whether
his project will fly. |
yeshche
ne vidno, budet li yego proyekt letat'. |
еще
не видно,
будет ли его
проект
летать. |
0784043 |
他的计划能否成功尚需拭目以待 |
Tā
de jìhuà néng fǒu chénggōng shàng xū shìmùyǐdài |
他的计划能否成功尚需拭目以待 |
tā
de jì huà néng fǒu chéng gōng shàng xū shì mù yǐ dài |
他 的
计划 能否 成功 尚需
拭目以待 |
0784044 |
他的项目是否会飞行还有待观察 |
tā
de xiàngmù shìfǒu huì fēixíng hái yǒudài guānchá |
他的项目是否会飞行还有待观察 |
tā
de xiàng mù shì fǒu huì fēi xíng hái yǒu dài guān chá |
他 的
项目 是否 会 飞行 还有
待 观察 |
0784045 |
在棒球 |
zài
bàngqiú |
in baseball |
v
beysbol |
в
бейсбол |
0784046 |
棒球 |
bàngqiú |
棒球 |
bàng
qiú |
棒球 |
0784047 |
(飞,飞,逃,逃) |
(fēi,
fēi, táo, táo) |
(flies,flying, flied,flied) |
(letayet,
letayet, letayet, letayet) |
(летает,
летает,
летает,
летает) |
0784048 |
把球打到空中 |
bǎ
qiú dǎ dào kōngzhōng |
to hit a ball high into the air |
udarit'
myach vysoko v vozdukh |
ударить
мяч высоко в
воздух |
0784049 |
击(球)腾空 |
jī
(qiú) téngkōng |
击(球)腾空 |
jī
(qiú) téng kōng |
击 (球)
腾空 |
0784050 |
(飞,飞,逃,逃) |
(fēi,
fēi, táo, táo) |
(飞,飞,逃,逃) |
(fēi,
fēi, táo, táo) |
(飞, 飞, 逃,
逃) |
0784051 |
把球打到空中 |
bǎ
qiú dǎ dào kōngzhōng |
把球打到空中 |
bǎ
qiú dǎ dào kōng zhōng |
把 球打
到 空中 |
0784052 |
飞行从一个地方逃跑 |
fēixíng
cóng yīgè dìfāng táopǎo |
fly the coop to escape from a place |
letat'
v kuryatnik, chtoby ubezhat' ot mesta |
летать
в курятник,
чтобы
убежать от
места |
0784053 |
逃走 |
táozǒu |
逃走 |
táo
zǒu |
逃走 |
0784054 |
飞高要成功 |
fēi
gāo yào chénggōng |
fly high to be successful |
letat'
vysoko, chtoby byt' uspeshnym |
летать
высоко,
чтобы быть
успешным |
0784055 |
成功 |
chénggōng |
成功 |
chéng
gōng |
成功 |
0784056 |
飞向面对sth反对或是与通常或预期的相反 |
fēi
xiàng miàn duì sth fǎnduì huò shì yǔ tōngcháng huò yùqí de
xiāngfǎn |
fly in the face of sth to oppose
or be the opposite of sth that is usual or expected |
letat'
pered litsom sth, chtoby protivostoyat' ili byt' protivopolozhnost'yu sth,
chto yavlyayetsya obychnym ili ozhidayemym |
летать
перед лицом sth,
чтобы
противостоять
или быть
противоположностью
sth, что является
обычным или
ожидаемым |
0784057 |
悍然不顾,公然违抗;与...相悖 |
hànrán
bùgù, gōngrán wéikàng; yǔ... Xiāngbèi |
悍然不顾;公然违抗;与...相悖 |
hàn
rán bù gù; gōng rán wéi kàng; yǔ ... xiāng bèi |
悍然
不顾; 公然 违抗; 与 ...
相悖 |
0784058 |
飞向面对某事反对或是与通常或预期的相反 |
fēi
xiàng miàn duì mǒu shì fǎnduì huò shì yǔ tōngcháng huò
yùqí de xiāngfǎn |
飞向面对sth反对或是与通常或预期的相反 |
fēi
xiàng miàn duì STH fǎn duì huò shì yǔ tōng cháng huò yù
qī de xiāng fǎn |
飞向
面对 STH 反对 或是 与
通常 或 预期 的 相反 |
0784059 |
这样的建议是在常识上飞行的。这个建议违反常识 |
zhèyàng
de jiànyì shì zài chángshì shàng fēixíng de. Zhège jiànyì wéifǎn
chángshì |
Such a proposal is flying in the
face of common
sense.这个建议违反常识 |
Takoye
predlozheniye letit pered litsom zdravogo smysla. zhè gè jiàn yì wéi fǎn
cháng shì |
Такое
предложение
летит перед
лицом здравого
смысла. 这个 建议
违反 常识 |
0784060 |
飞入愤怒,脾气等突然非常生气 |
fēi
rù fènnù, píqì děng túrán fēicháng shēngqì |
fly into a rage,temper,
etc. to become suddenly very angry |
letat'
v yarosti, temperament i t. d., chtoby vnezapno rasserdit'sya |
летать
в ярости,
темперамент
и т. д., чтобы внезапно
рассердиться |
0784061 |
勃然大怒 |
bórán
dà nù |
勃然大怒 |
bó
rán dà nù |
勃然大怒 |
0784062 |
(去)飞行/你的风筝(非正式的)曾经告诉sb离开,停止烦人或干扰 |
(qù)
fēixíng/nǐ de fēngzhēng (fēi zhèngshì de)
céngjīng gàosù sb líkāi, tíngzhǐ fánrén huò gānrǎo |
(go) fly a/your 'kite
(informal) used to tell sb to go away and stop annoying you or interfereing |
(Go)
fly a / your 'kite (neofitsial'nyy), ispol'zuyemyy, chtoby skazat' sb, chtoby
uyti i perestat' razdrazhat' vas ili vmeshat'sya |
(Go) fly a / your 'kite
(неофициальный),
используемый,
чтобы сказать
sb, чтобы уйти и
перестать
раздражать
вас или
вмешаться |
0784063 |
别开人;别打扰人 |
bié
kāi rén; bié dǎrǎo rén |
走开;别烦人;
别打扰人 |
zǒu
kāi; bié fán rén; bié dǎ rǎo rén |
走开; 别
烦人; 别打扰 人 |
0784064 |
飞燕窝(一只小鸟) |
fēi
yànwō (yī zhǐ xiǎo niǎo) |
fly the nest
(of a young bird |
letat'
v gnezdo (molodoy ptitsy |
летать
в гнездо
(молодой
птицы |
0784065 |
幼鸟 |
yòu
niǎo |
幼鸟 |
yòu
niǎo |
幼鸟 |
0784066 |
能够飞行并离开它的巢 |
nénggòu
fēi háng bìng líkāi tā de cháo |
to become able to fly and leave
its nest |
stat'
sposobnym letat' i pokinut' svoye gnezdo |
стать
способным
летать и
покинуть
свое гнездо |
0784067 |
羽翼己丰可离巢 |
yǔyì
jǐ fēng kě lí cháo |
羽翼己丰可离巢 |
yǔ
yì jǐ fēng kě lí cháo |
羽翼 己
丰 可 离巢 |
0784068 |
能够飞行并离开它的巢 |
nénggòu
fēi háng bìng líkāi tā de cháo |
能够飞行并离开它的巢 |
néng
gòu fēi xíng bìng lí kāi tā de cháo |
能够
飞行 并 离开 它 的 巢 |
0784069 |
(sb的孩子 |
(sb
de háizi |
(of sb’s child |
(ot
rebenka sb |
(от
ребенка sb |
0784070 |
子女 |
zǐnǚ |
子女 |
zi
nǚ |
子女 |
0784071 |
离开家,住在别的地方 |
líkāi
jiā, zhù zài bié dì dìfāng |
to leave home and live somewhere
else |
pokinut'
dom i zhit' gde-to v drugom meste |
покинуть
дом и жить
где-то в
другом
месте |
0784072 |
另立门户 |
lìng
lì ménhù |
另立门户 |
lìng
lì mén hù |
另立
门户 |
0784073 |
离开手柄(非正式)突然变得非常生气 |
líkāi
shǒubǐng (fēi zhèngshì) túrán biàn dé fēicháng
shēngqì |
fly off the handle (informal) to
suddenly become very angry |
sletat'
s ruchki (neformal'no), chtoby vnezapno stat' ochen' serditym |
слетать
с ручки
(неформально),
чтобы
внезапно
стать очень
сердитым |
0784074 |
大发雷霆 |
dàfāléitíng |
大发雷霆 |
dà
fā léi tíng |
大发雷霆 |
0784075 |
飞行(非正式的)下降,特别是因为没有看到你的脚下 |
fēixíng
(fēi zhèngshì de) xiàjiàng, tèbié shì yīnwèi méiyǒu kàn dào
nǐ de jiǎoxià |
go flying( informal) to fall,
especially as a result of not seeing sth under your feet |
letat'
(neformal'no), chtoby upast', osobenno v rezul'tate togo, chto vy ne videli
sth pod nogami |
летать
(неформально),
чтобы
упасть,
особенно в
результате
того, что вы
не видели sth
под ногами |
0784076 |
跌倒;(尤指)*了一跤 |
diédǎo;(yóu
zhǐ)*le yī jiāo |
跌倒;(尤指)*了一跤 |
diē
dào; (yóu zhǐ) * le yī jiāo |
跌倒;
(尤 指) * 了 一跤 |
0784077 |
飞行(非正式的)下降,特别是因为没有看到你的脚下:如果你不拿起这些玩具,有人会飞 |
fēixíng
(fēi zhèngshì de) xiàjiàng, tèbié shì yīnwèi méiyǒu kàn dào
nǐ de jiǎoxià: Rúguǒ nǐ bù ná qǐ zhèxiē wánjù,
yǒurén huì fēi |
飞行(非正式的)下降,特别是因为没有看到你的脚下:Someone’s
going to go flying if you don’t pick up these toys |
fēi
xíng (fēi zhèng shì de) xià jiàng, tè bié shì yīn wèi méi yǒu
kàn dào nǐ de jiǎo xià: Kto-to sobirayetsya letat', yesli vy ne
voz'mete eti igrushki |
飞行
(非正式 的) 下降, 特别
是 因为 没有 看到 你 的
脚下: Кто-то
собирается
летать, если
вы не
возьмете
эти игрушки |
0784078 |
你要是不捡起这些玩具,有人就会绊倒 |
nǐ
yàoshi bù jiǎn qǐ zhèxiē wánjù, yǒurén jiù huì bàn dào |
你要是不捡起这些玩具,有人就会绊倒 |
nǐ
yào shì bù jiǎn qǐ zhè xiē wán jù, yǒu rén jiù huì bàn
dào |
你 要是
不 捡起 这些 玩具, 有人
就会 绊倒 |
0784079 |
让他们(在sb
/
sth)(用sth)通过击打他们或愤怒地对他们说话 |
ràng
tāmen (zài sb/ sth)(yòng sth) tōngguò jī dǎ tāmen
huò fènnù dì duì tāmen shuōhuà |
let fly(at sb/sth) (with sth) to
attack sb by hitting them or speaking angrily to them |
pust'
letayut (na sb / sth) (s sth) atakovat' sb, udaryaya ikh ili govorya s nimi
serdito |
пусть
летают (на sb / sth) (с
sth) атаковать sb,
ударяя их или
говоря с
ними
сердито |
0784080 |
(用..)打;(向某人)大发雷霆 |
(yòng..)
Dǎ;(xiàng mǒu rén) dàfāléitíng |
(用..)打;(向某人)大发雷霆 |
(yòng
..) dǎ; (xiàng mǒu rén) dà fā léi tíng |
(用 ..) 打;
(向 某人) 大发雷霆 |
0784081 |
他用拳头让我飞翔 |
tā
yòng quántóu ràng wǒ fēixiáng |
he let fly at me with his fist |
on
pustil menya kulakom |
он
пустил меня
кулаком |
0784082 |
他挥拳打我 |
tā
huī quán dǎ wǒ |
他挥拳打我 |
tā
huī quán dǎ wǒ |
他 挥拳
打 我 |
0784083 |
她流下了一阵虐待 |
tā
liúxiàle yīzhèn nüèdài |
She let with a stream of abuse |
Ona
pozvolila s potokom zloupotrebleniy |
Она
позволила с
потоком
злоупотреблений |
0784084 |
她破口大骂了一通 |
tā
pòkǒudàmàle yītòng |
她破口大骂了一通 |
tā
pò kǒu dà mà le yī tōng |
她
破口大骂 了 一 通 |
0784085 |
她流下了一阵虐待 |
tā
liúxiàle yīzhèn nüèdài |
她流下了一阵虐待 |
tā
liú xià le yī zhèn nüè dài |
她 流下
了 一阵 虐待 |
0784086 |
更多在鸟,乌鸦,国旗,猪,座位,切线,时间,窗口 |
gèng
duō zài niǎo, wūyā, guóqí, zhū, zuòwèi,
qiēxiàn, shíjiān, chuāngkǒu |
more at bird, crow, flag,pig,
seat, tangent, time, window |
bol'she
u ptitsy, vorona, flag, svin'ya, mesto, kasaniye, vremya, okno |
больше
у птицы,
ворона, флаг,
свинья,
место, касание,
время, окно |
0784087 |
在某人或某个动物身上飞翔 |
zài
mǒu rén huò mǒu gè dòngwù shēnshang fēixiáng |
fly at sb (of a person or an
animal |
letat'
na sb (cheloveka ili zhivotnogo |
летать
на sb (человека
или
животного |
0784088 |
人或动物) |
rén
huò dòngwù) |
人或动物) |
rén
huò dòng wù) |
人 或
动物) |
0784089 |
突然袭击sb |
túrán
xíjí sb |
to attack sb suddenly |
atakovat'
sb vnezapno |
атаковать
сб внезапно |
0784090 |
扑南;猛烈攻击 |
pū
nán; měngliè gōngjí |
扑南;猛烈攻击 |
pū
nán; měng liè gōng jī |
扑 南;
猛烈 攻击 |
0784091 |
复数苍蝇 |
fùshù
cāngyíng |
plural flies |
mnozhestvennyye
mukhi |
множественные
мухи |
0784092 |
昆虫 |
kūnchóng |
insect |
nasekomoye |
насекомое |
0784093 |
昆虫 |
kūnchóng |
昆虫 |
kūn
chóng |
昆虫 |
0784094 |
一个有两翅膀的小飞虫。有许多不同类型的飞行 |
yīgè
yǒu liǎng chìbǎng de xiǎo fēi chóng. Yǒu
xǔduō bùtóng lèixíng de fēixíng |
a small flying insect with two
wings. There are many different types of fly |
malen'koye
letayushcheye nasekomoye s dvumya kryl'yami. Sushchestvuyet mnogo raznykh
tipov mukh |
маленькое
летающее
насекомое с
двумя крыльями.
Существует
много
разных
типов мух |
0784095 |
蝇;苍绳 |
yíng;
cāng shéng |
蝇;苍绳 |
yíng;
cāng shéng |
蝇; 苍 绳 |
0784096 |
一只苍蝇嗡嗡的对着窗户 |
yī
zhǐ cāngyíng wēng wēng de duìzhe chuānghù |
A fly was buzzing against the
window |
Mukha
zhuzhzhala ot okna |
Муха
жужжала от
окна |
0784097 |
一只苍蝇嗡嗡地飞着,直撞窗子 |
yī
zhǐ cāngyíng wēng wēng dì fēizhe, zhí zhuàng
chuāngzi |
一只苍蝇嗡嗡地飞着,
直撞窗子 |
yī
zhǐ cāng yíng wēng wēng de fēi zhe, zhí zhuàng
chuāng zi |
一只
苍蝇 嗡嗡地 飞 着, 直撞
窗子 |
0784098 |
一只苍蝇嗡嗡的对着窗户 |
yī
zhǐ cāngyíng wēng wēng de duìzhe chuānghù |
一只苍蝇嗡嗡的对着窗户 |
yī
zhǐ cāng yíng wēng wēng de duì zhe chuāng hù |
一只
苍蝇 嗡嗡 的 对着 窗户 |
0784099 |
苍蝇长满黑色的黑色群 |
cāngyíng
zhǎng mǎn hēisè de hēisè qún |
Flies rose in thick black swarms |
Mukhi
rosli v gustykh chernykh royakh |
Мухи
росли в
густых
черных роях |
0784100 |
苍蝇黑压压地成群飞起 |
cāngyíng
hēiyāyā dì chéng qún fēi qǐ |
苍蝇黑压压地成群飞起 |
cāng
yíng hēi yā yā de chéng qún fēi qǐ |
苍蝇
黑压压 地 成群 飞起 |
0784101 |
在钓鱼钓鱼 |
Zài
diàoyú diàoyú |
in fishing 钓鱼 |
v
rybolovstve diào yú |
в
рыболовстве
钓鱼 |
0784102 |
一只苍蝇或一只苍蝇看起来像一只苍蝇,被放在钩子上,用作诱饵来捕鱼 |
yī
zhǐ cāngyíng huò yī zhǐ cāngyíng kàn qǐlái
xiàng yī zhǐ cāngyíng, bèi fàng zài gōuzi shàng, yòng zuò
yòu'ěr lái bǔ yú |
a fly or sth made to look like a
fly, that is put on a hook and used as bait to catch fish |
mukha
ili sth, sdelannaya, chtoby vyglyadet' kak mukha, kotoraya nadevayetsya na
kryuchok i ispol'zuyetsya v kachestve primanki dlya lovli ryby |
муха
или sth,
сделанная,
чтобы
выглядеть
как муха,
которая
надевается
на крючок и
используется
в качестве
приманки
для ловли
рыбы |
0784103 |
(作钓饵的)苍蝇,假蝇 |
(zuò
diào'ěr de) cāngyíng, jiǎ yíng |
(作钓饵的)苍蝇,假蝇 |
(zuò
diào ěr de) cāng yíng, jiǎ yíng |
(作 钓饵
的) 苍蝇, 假 蝇 |
0784104 |
钓飞鱼 |
diào
fēiyú |
fly fishing |
mukholovka |
мухоловка |
0784105 |
用假蝇作饵钓鱼 |
yòng
jiǎ yíng zuò ěr diàoyú |
用假蝇作饵钓鱼 |
yòng
jiǎ yíng zuò ěr diào yú |
用 假 蝇
作 饵 钓鱼 |
0784106 |
在裤子/裤子上 |
zài
kùzi/kùzi shàng |
on trousers/pants |
na
bryukakh / bryukakh |
на
брюках /
брюках |
0784107 |
(也飞)一条穿着一条裤子或裤子的裤子前方的开口,通常用一条材料覆盖 |
(yě
fēi) yītiáo chuānzhuó yītiáo kùzi huò kùzi de kùzi
qiánfāng de kāikǒu, tōngcháng yòng yītiáo cáiliào
fùgài |
( also flies ) an opening down
the front of a pair of trousers/pants that fastens with a zip or buttons and
is usually covered over by a strip of material |
(takzhe
letayet), otkryvaya perednyuyu chast' bryuk / bryuk, kotoryye krepitsya s
pomoshch'yu molnii ili knopok i obychno pokryvayutsya polosoy materiala |
(также
летает),
открывая
переднюю
часть брюк /
брюк,
которые
крепится с
помощью
молнии или
кнопок и
обычно
покрываются
полосой материала |
0784108 |
(裤子的)前裆开口 |
(kùzi
de) qián dāng kāikǒu |
(裤子的)前裆开口 |
(kù
zi de) qián dāng kāi kǒu |
(裤子 的)
前 裆 开口 |
0784109 |
你的苍蝇消失了! |
nǐ
de cāngyíng xiāoshīle! |
your flies is undone! |
vashi
mukhi unichtozheny! |
ваши
мухи
уничтожены! |
0784110 |
你的裤子前裆没拉上! |
Nǐ
de kùzi qián dāng méi lā shàng! |
你的裤子前裆没拉上! |
nǐ
de kù zi qián dāng méi lā shàng! |
你 的
裤子 前 裆 没 拉上! |
0784111 |
四只苍蝇消失了! |
Sì
zhǐ cāngyíng xiāoshīle! |
Four flies are undone! |
Chetyre
mukhi unichtozheny! |
Четыре
мухи
уничтожены! |
0784112 |
你的裤子前裆开着呢! |
Nǐ
de kùzi qián dāng kāi zhene! |
你的裤子前裆开着呢! |
nǐ
de kù zi qián dāng kāi zhe ne! |
你 的
裤子 前 裆 开着 呢! |
0784113 |
图片页R022 |
Túpiàn
yè R022 |
picture page R022 |
stranitsa
izobrazheniya R022 |
страница
изображения
R022 |
0784114 |
在帐篷帐篷 |
zài
zhàngpéng zhàngpéng |
on tent 帐篷 |
na
palatke zhàng péng |
на
палатке 帐篷 |
0784115 |
在帐篷 |
zài
zhàngpéng |
在帐篷 |
zài
zhàng péng |
在 帐篷 |
0784116 |
一块覆盖帐篷入口的材料 |
yīkuài
fùgài zhàngpéng rùkǒu de cáiliào |
a piece of material that covers
the entrance to a tent |
kusok
materiala, kotoryy zakryvayet vkhod v palatku |
кусок
материала,
который
закрывает
вход в палатку |
0784117 |
门帘 |
ménlián |
门帘 |
mén
lián |
门帘 |
0784118 |
也见苍蝇 |
yě
jiàn cāngyíng |
see also flies |
sm.
takzhe mukhi |
см.
также мухи |
0784119 |
像苍蝇一样死亡/跌倒/掉落 |
xiàng
cāngyíng yīyàng sǐwáng/diédǎo/diào luò |
die/fall/drop like flies |
smert'
/ padeniye / padeniye, kak mukhi |
смерть
/ падение /
падение, как
мухи |
0784120 |
(非正式)死亡或大量死亡 |
(fēi
zhèngshì) sǐwáng huò dàliàng sǐwáng |
(informal) to die or fall down
in very large numbers |
(neofitsial'nyy),
chtoby umeret' ili upast' v ochen' bol'shikh kolichestvakh |
(неофициальный),
чтобы
умереть или
упасть в очень
больших
количествах |
0784121 |
像苍蝇一样死亡/跌倒/掉落 |
xiàng
cāngyíng yīyàng sǐwáng/diédǎo/diào luò |
像苍蝇一样死亡/跌倒/掉落 |
xiàng
cāng yíng yī yàng sǐ wáng / diē dào / diào luò |
像 苍蝇
一样 死亡 / 跌倒 / 掉落 |
0784122 |
(非正式)死亡或大量死亡 |
(fēi
zhèngshì) sǐwáng huò dàliàng sǐwáng |
(非正式)死亡或大量死亡 |
(fēi
zhèng shì) sǐ wáng huò dà liàng sǐ wáng |
(非正式)
死亡 或 大量 死亡 |
0784123 |
大批死亡;大批倒下 |
dàpī
sǐwáng; dàpī dào xià |
大批死亡;大批倒下 |
dà
pī sǐ wáng; dà pī dào xià |
大批
死亡; 大批 倒下 |
0784124 |
人们在强烈的热中像苍蝇一样下降 |
rénmen
zài qiángliè de rè zhòng xiàng cāngyíng yīyàng xiàjiàng |
People were dropping like flies
in the intense heat |
Lyudi
padali, kak mukhi v intensivnoy zhare |
Люди
падали, как
мухи в
интенсивной
жаре |
0784125 |
酷暑中人们成批死去 |
kùshǔ
zhōng rénmen chéng pī sǐqù |
酷暑中人们成批死去 |
kù
shǔ zhōng rén men chéng pī sǐ qù |
酷暑 中
人们 成批 死去 |
0784126 |
人们在强烈的热中像苍蝇一样下降 |
rénmen
zài qiángliè de rè zhòng xiàng cāngyíng yīyàng xiàjiàng |
人们在强烈的热中像苍蝇一样下降 |
rén
men zài qiáng liè de rè zhōng xiàng cāng yíng yī yàng xià
jiàng |
人们 在
强烈 的 热中 像 苍蝇
一样 下降 |
0784127 |
软膏中的苍蝇,一种破坏情况的人或物,或以其他方式罚款的场合 |
ruǎngāo
zhōng de cāngyíng, yī zhǒng pòhuài qíngkuàng de rén huò
wù, huò yǐ qítā fāngshì fákuǎn de chǎnghé |
a/the fly in the ointment a
person or thing that spoils a situation or an occasion that is fine in all
other ways |
a
/ mukha v maze litso ili veshch', kotoraya portit situatsiyu ili povod,
kotoryy khorosh vo vsekh drugikh otnosheniyakh |
a / муха
в мазе лицо
или вещь,
которая
портит ситуацию
или повод,
который
хорош во
всех других
отношениях |
0784128 |
扫兴的人;煞风景的事物 |
sǎoxìng
de rén; shāfēngjǐng de shìwù |
扫兴的人;煞风景的事物 |
sǎo
xìng de rén; shā fēng jǐng de shì wù |
扫兴 的
人; 煞风景 的 事物 |
0784129 |
一个在墙上飞翔的人,看着别人而没有被注意到 |
yīgè
zài qiáng shàng fēixiáng de rén, kànzhe biérén ér méiyǒu bèi zhùyì
dào |
a fly on the wall a person who
watches others without being noticed |
mukha
na stene cheloveka, kotoryy sledit za drugimi, ne buduchi zamechennym |
муха
на стене
человека,
который
следит за другими,
не будучи
замеченным |
0784130 |
不为人觉察的观察者 |
bù
wéirén juéchá de guānchá zhě |
不为人觉察的观察者 |
bù
wèi rén jué chá de guān chá zhě |
不 为人
觉察 的 观察者 |
0784131 |
当他告诉她消息时,我很乐意在墙上飞翔 |
dāng
tā gàosù tā xiāo xí shí, wǒ hěn lèyì zài qiáng shàng
fēixiáng |
I'd love to be a fly on the wall
when he tells her the news |
YA
khotel by byt' mukhoy na stene, kogda on rasskazhet yey novosti |
Я
хотел бы
быть мухой
на стене,
когда он расскажет
ей новости |
0784132 |
他把这消息告诉她时,我想悄悄在旁观看 |
tā
bǎ zhè xiāoxī gàosù tā shí, wǒ xiǎng
qiāoqiāo zài páng guānkàn |
他把这消息告诉她时,我想悄悄在旁观看 |
tā
bǎ zhè xiāo xī gào sù tā shí, wǒ xiǎng
qiāo qiāo zài páng guān kàn |
他 把这
消息 告诉 她 时, 我 想
悄悄 在 旁 观看 |
0784133 |
飞在墙上的纪录片(=人们拍摄的人像他们的正常生活,就像相机不在那里) |
fēi
zài qiáng shàng de jìlùpiàn (=rénmen pāishè de rénxiàng tāmen de
zhèngcháng shēnghuó, jiù xiàng xiàngjī bùzài nàlǐ) |
fly on the wall documentaries (=
in which people are filmed going about their normal lives as if the camera
were not there) |
letat'
na stenakh dokumental'nykh fil'mov (= v kotorykh lyudi snimayutsya, obkhodya
svoi normal'nyye zhizni, kak budto kamery tam ne bylo) |
летать
на стенах
документальных
фильмов (= в
которых
люди
снимаются,
обходя свои
нормальные
жизни, как
будто
камеры там
не было) |
0784134 |
纪实影片 |
jìshí
yǐngpiàn |
纪实影片 |
jì
shí yǐng piàn |
纪实
影片 |
0784135 |
(有)在sb(非正式的)没有苍蝇提到的人是聪明的,不容易欺骗 |
(yǒu)
zài sb(fēi zhèngshì de) méiyǒu cāngyíng tí dào de rén shì
cōngmíng de, bù róngyì qīpiàn |
(there are) no flies on
sb (informal) the person mentioned is clever and not easily tricked |
(Yest')
net mukh na sb (neformal'nyy) upomyanutyy chelovek umnyy i nelegko obmanom |
(Есть)
нет мух на sb
(неформальный)
упомянутый человек
умный и
нелегко
обманом |
0784136 |
某人精明得不会土当 |
mǒu
rén jīngmíng dé bù huì tǔ dāng |
某人精明得不会土当 |
mǒu
rén jīng míng dé bù huì tǔ dāng |
某人
精明 得 不会 土 当 |
0784137 |
(有)在某人(非正式的)没有苍蝇提到的人是聪明的,不容易欺骗 |
(yǒu)
zài mǒu rén (fēi zhèngshì de) méiyǒu cāngyíng tí dào de
rén shì cōngmíng de, bù róngyì qīpiàn |
(有)在sb(非正式的)没有苍蝇提到的人是聪明的,不容易欺骗 |
(yǒu)
zài SB (fēi zhèng shì de) méi yǒu cāng yíng tí dào de rén shì
cōng míng de, bù róng yì qī piàn |
(有) 在 SB
(非正式 的) 没有 苍蝇
提到 的 人 是 聪明 的,
不 容易 欺骗 |
0784138 |
不伤害/伤害苍蝇要善良温柔,不愿意造成不快乐 |
bù
shānghài/shānghài cāngyíng yào shànliáng wēnróu, bù
yuànyì zàochéng bù kuàilè |
not harm/hurt a fly to be kind and gentle
and unwilling to cause unhappiness |
ne
vredit' / bolet' mukhu, chtoby byt' dobrym i nezhnym i ne zhelayushchim
prichinyat' neschast'ye |
не
вредить /
болеть муху,
чтобы быть
добрым и
нежным и не
желающим
причинять
несчастье |
0784139 |
连一只苍蝇都不肯伤害;心地善良 |
lián
yī zhǐ cāngyíng dōu bù kěn shānghài; xīndì
shànliáng |
连一只苍蝇都不肯伤害;心地善良 |
lián
yī zhǐ cāng yíng dōu bù kěn shāng hài; xīn
de shàn liáng |
连 一只
苍蝇 都 不肯 伤害;
心地善良 |
0784140 |
在飞行中,如果你在飞行中快速地执行,那么在其他事情发生的时候,你会很快地做到这一点,而且不用考虑它 |
zài
fēixíng zhōng, rúguǒ nǐ zài fēixíng zhōng
kuàisù de zhíxíng, nàme zài qítā shìqíng fāshēng de shíhòu,
nǐ huì hěn kuài dì zuò dào zhè yīdiǎn, érqiě bùyòng
kǎolǜ tā |
on the fly if you do sth on the
fly, you do it quickly while sth else is happening, and without thinking
about it very much |
na
letu, yesli vy delayete eto na letu, vy delayete eto bystro, poka yeshche
chto-to proiskhodit, i ne zadumyvayas' ob etom |
на
лету, если вы
делаете это
на лету, вы
делаете это
быстро, пока
еще что-то
происходит, и
не
задумываясь
об этом |
0784141 |
赶紧地;匆忙中 |
gǎnjǐn
de; cōngmáng zhōng |
赶紧地;匆忙中 |
gǎn
jǐn de; cōng máng zhōng |
赶紧 地;
匆忙 中 |
0784142 |
在飞行中,如果你在飞行中快速地执行,那么在其他事情发生的时候,你会很快地做到这一点,而且不用考虑它 |
zài
fēixíng zhōng, rúguǒ nǐ zài fēixíng zhōng
kuàisù de zhíxíng, nàme zài qítā shìqíng fāshēng de shíhòu,
nǐ huì hěn kuài dì zuò dào zhè yīdiǎn, érqiě bùyòng
kǎolǜ tā |
在飞行中,如果你在飞行中快速地执行,那么在其他事情发生的时候,你会很快地做到这一点,而且不用考虑它 |
zài
fēi xíng zhōng, rú guǒ nǐ zài fēi xíng zhōng
kuài sù de zhí xíng, nà me zài qí tā shì qíng fā shēng de shí
hòu, nǐ huì hěn kuài de zuò dào zhè yī diǎn, ér qiě
bù yòng kǎo lǜ tā |
在 飞行
中, 如果 你 在 飞行 中
快速 地 执行, 那么 在
其他 事情 发生 的 时候,
你 会 很快 地 做到 这
一点, 而且 不用 考虑 它 |
0784143 |
(非正式)聪明,对人们表现出良好的判断力,特别是让你自己获得优势 |
(fēi
zhèngshì) cōngmíng, duì rénmen biǎoxiàn chū liánghǎo de
pànduàn lì, tèbié shì ràng nǐ zìjǐ huòdé yōushì |
(informal) clever and showing good judgement about
people, especially so that you can get an advantage for yourself |
(neformal'nyy)
umnyy i demonstriruyushchiy khorosheye mneniye o lyudyakh, tem boleye, chto
vy mozhete poluchit' preimushchestvo dlya sebya |
(неформальный)
умный и
демонстрирующий
хорошее
мнение о
людях, тем
более, что вы
можете
получить
преимущество
для себя |
0784144 |
机灵的;机警的;不会上当的 |
jīling
de; jījǐng de; bù huì shàngdàng de |
机灵的;机警的;不会上当的 |
jī
líng de; jī jǐng de; bù huì shàng dāng de |
机灵 的;
机警 的; 不会 上当 的 |
0784145 |
时尚而有魅力 |
shíshàng
ér yǒu mèilì |
fashionable and attractive |
modnyy
i privlekatel'nyy |
модный
и
привлекательный |
0784146 |
时髦迷人的;漂亮的 |
shímáo
mírén de; piàoliang de |
时髦迷人的;漂亮的 |
shí
máo mí rén de; piào liàng de |
时髦
迷人 的; 漂亮 的 |
0784147 |
一个有蓬松的蘑菇(也是苍鹭)一个有红色的顶部有白色的蘑菇 |
yīgè
yǒu péngsōng de mógū (yěshì cāng lù) yīgè
yǒu hóngsè de dǐngbù yǒu báisè de mógū |
fly agaric (also fly
agaric) a poisonous mushroom with a
red top with white spots |
mukhomory
(takzhe mukhomory) yadovityy grib s krasnoy vershinoy s belymi pyatnami |
мухоморы
(также
мухоморы)
ядовитый
гриб с красной
вершиной с
белыми
пятнами |
0784148 |
扑蝇蕈,毒蝇鹅膏(有毒蘑菇) |
pū
yíng xùn, dú yíng é gāo (yǒudú mógū) |
扑蝇蕈,毒蝇鹅膏(有毒蘑菇) |
pū
yíng xùn, dú yíng é gāo (yǒu dú mó gū) |
扑 蝇
蕈, 毒 蝇 鹅 膏 (有毒
蘑菇) |
0784149 |
飞走(特别是头发 |
fēi
zǒu (tèbié shì tóufǎ |
fly away (especially of hair |
uletat'
(osobenno volos |
улетать
(особенно
волос |
0784150 |
尤指毛发 |
yóu
zhǐ máofǎ |
尤指毛发 |
yóu
zhǐ máo fā |
尤 指
毛发 |
0784151 |
柔软细腻很难保持整洁 |
róuruǎn
xìnì hěn nán bǎochí zhěngjié |
soft and fine; difficult to keep
tidy |
myagkiy
i tonkiy; trudno podderzhivat' poryadok |
мягкий
и тонкий;
трудно
поддерживать
порядок |
0784152 |
细软的;凌乱的;飘拂的 |
xìruǎn
de; língluàn de; piāofú de |
细软的;凌乱的;飘拂的 |
xì
ruǎn de; líng luàn de; piāo fú de |
细软 的;
凌乱 的; 飘拂 的 |
0784153 |
柔软细腻很难保持整洁 |
róuruǎn
xìnì hěn nán bǎochí zhěngjié |
柔软细腻
很难保持整洁 |
róu
ruǎn xì nì hěn nán bǎo chí zhěng jié |
柔软
细腻 很难 保持 整洁 |
0784154 |
飞球(在棒球 |
fēi
qiú (zài bàngqiú |
fly ball(in baseball |
letat'
myach (v beysbol |
летать
мяч (в
бейсбол |
0784155 |
棒球 |
bàngqiú |
棒球 |
bàng
qiú |
棒球 |
0784156 |
一个击中高空的球 |
yī
ge jí zhōng gāokōng de qiú |
a ball that is hit high into the
air |
myach,
popavshiy vysoko v vozdukh |
мяч,
попавший
высоко в
воздух |
0784157 |
高飞球;腾空球 |
gāofēiqiú;
téngkōng qiú |
高飞球;腾空球 |
gāo
fēi qiú; téng kōng qiú |
高飞 球;
腾空 球 |
0784158 |
飞吹脏,状况不佳;不适合吃 |
fēi
chuī zàng, zhuàngkuàng bù jiā; bùshìhé chī |
fly blown dirty and in bad condition; not fit to eat |
mukhoboyka
gryaznaya i v plokhom sostoyanii; ne goditsya |
мухобойка
грязная и в
плохом
состоянии;
не годится |
0784159 |
不洁净的;沾有苍蝇卵的;不能食用的 |
bù
jiéjìng de; zhān yǒu cāngyíng luǎn de; bùnéng shíyòng de |
不洁净的;沾有苍蝇卵的;不能食用的 |
bù
jié jìng de; zhān yǒu cāng yíng luǎn de; bù néng shí yòng
de |
不 洁净
的; 沾有 苍蝇 卵 的;
不能 食用 的 |
0784160 |
飞吹脏,状况不佳;不适合吃 |
fēi
chuī zàng, zhuàngkuàng bù jiā; bù shìhé chī |
飞吹脏,状况不佳;
不适合吃 |
fēi
chuī zàng, zhuàng kuàng bù jiā; bù shì hé chī |
飞 吹 脏,
状况 不佳;不 适合 吃 |
0784161 |
飞行男孩(非正式的)飞行员,特别是在空军中 |
fēixíng
nánhái (fēi zhèngshì de) fēixíngyuán, tèbié shì zài
kōngjūn zhōng |
fly boy (informal) a pilot,
especially one in the air force |
letayushchiy
mal'chik (neofitsial'nyy) pilot, osobenno odin v aviatsii |
летающий
мальчик
(неофициальный)
пилот, особенно
один в
авиации |
0784162 |
(尤指空军)飞行贞 |
(yóu
zhǐ kōngjūn) fēixíng zhēn |
(尤指空军)飞行貞 |
(yóu
zhǐ kōng jūn) fēi xíng zhēn |
(尤 指
空军) 飞行 貞 |
0784163 |
飞行男孩(非正式的)飞行员,特别是在空军中 |
fēixíng
nánhái (fēi zhèngshì de) fēixíngyuán, tèbié shì zài
kōngjūn zhōng |
飞行男孩(非正式的)飞行员,特别是在空军中 |
fēi
xíng nán hái (fēi zhèng shì de) fēi xíng yuán, tè bié shì zài
kōng jūn zhōng |
飞行
男孩 (非正式 的)
飞行员, 特别 是 在 空军
中 |
0784164 |
乘飞机飞行,靠近行星附近的航天飞机记录数据 |
chéng
fēijī fēixíng, kàojìn xíngxīng fùjìn de hángtiān
fēijī jìlù shùjù |
fly by fly bys the flight of a spacecraft near a
planet to record data |
letat'
letat' mimo poleta kosmicheskogo korablya okolo planety dlya zapisi dannykh |
летать
летать мимо
полета
космического
корабля
около
планеты для
записи
данных |
0784165 |
(航天器的)近天体探测飞行 |
(hángtiān
qì de) jìn tiāntǐ tàncè fēixíng |
(航天器的)近天体探测飞行 |
(háng
tiān qì de) jìn tiān tǐ tàn cè fēi xíng |
(航天 器
的) 近 天体 探测 飞行 |
0784166 |
(=)飞过去 |
(=)
fēi guòqù |
(=)fly past |
(=)
proletel mimo |
(=)
пролетел
мимо |
0784167 |
夜间飞行(一个人或企业不诚实,只想快速赚钱 |
yèjiān
fēixíng (yīgè rén huò qǐyè bù chéngshí, zhǐ xiǎng
kuàisù zhuànqián |
fly by night (of a person or
business dishonest and only interested in making money quickly |
letat'
noch'yu (cheloveka ili biznesa nechestno i tol'ko zainteresovany v bystrom
zarabatyvanii deneg |
летать
ночью
(человека
или бизнеса
нечестно и
только
заинтересованы
в быстром
зарабатывании
денег |
0784168 |
无信用(或不可靠)而唯利是图的 |
wú
xìnyòng (huò bù kěkào) ér wéilìshìtú de |
无信用(或不可靠)而唯利是图的 |
wú
xìn yòng (huò bù kě kào) ér wéi lì shì tú de |
无 信用
(或 不 可靠) 而
唯利是图 的 |
0784169 |
夜间飞行(一个人或企业不诚实,只想快速赚钱 |
yèjiān
fēixíng (yīgè rén huò qǐyè bù chéngshí, zhǐ xiǎng
kuàisù zhuànqián |
夜间飞行(一个人或企业不诚实,只想快速赚钱 |
yè
jiān fēi xíng (yī gè rén huò qǐ yè bù chéng shí, zhǐ
xiǎng kuài sù zhuàn qián |
夜间
飞行 (一个 人 或 企业
不诚实, 只想 快速 赚钱 |
0784170 |
红眼航班 |
hóngyǎn
hángbān |
fly by night |
letat'
noch'yu |
летать
ночью |
0784171 |
捕蝇鸟在飞行时捕捉昆虫的小鸟 |
bǔ
yíng niǎo zài fēixíng shí bǔzhuō kūnchóng de
xiǎo niǎo |
fly catcher a small bird that catches insects while it
is flying |
letat'
zrelishche malen'kaya ptitsa, kotoraya lovit nasekomykh vo vremya poleta |
летать
зрелище
маленькая
птица,
которая ловит
насекомых
во время
полета |
0784172 |
翔食雀(能跃飞空中捕捉昆虫) |
xiáng
shí què (néng yuè fēi kōngzhōng bǔzhuō
kūnchóng) |
翔食雀(能跃飞空中捕捉昆虫) |
xiáng
shí què (néng yuè fēi kōng zhōng bǔ zhuō kūn
chóng) |
翔 食 雀
(能 跃飞 空中 捕捉
昆虫) |
0784173 |
飞行(假期/假期 |
fēixíng
(jiàqī/jiàqī |
fly drive (of a holiday/vacation |
(ot
otdykha / otpuska) |
(от
отдыха /
отпуска) |
0784174 |
假期 |
jiàqī |
假期 |
jiǎ
qī |
假期 |
0784175 |
由一家旅游公司以固定的价格组织,包括你的航班到一个地方,一辆车在你在那里和某个地方停留 |
yóu
yījiā lǚyóu gōngsī yǐ gùdìng de jiàgé
zǔzhī, bāokuò nǐ de hángbān dào yīgè
dìfāng, yī liàng chē zài nǐ zài nàlǐ hé mǒu gè
dìfāng tíngliú |
organized by a travel company
at a fixed price that includes your flight to a place, a car to drive while
you are there and somewhere to stay |
organizovannaya
turisticheskoy kompaniyey po fiksirovannoy tsene, kotoraya vklyuchayet v
sebya vash reys v mesto, avtomobil', chtoby yekhat', poka vy tam i gde-to
ostanovit'sya |
организованная
туристической
компанией
по
фиксированной
цене,
которая
включает в себя
ваш рейс в
место,
автомобиль,
чтобы ехать,
пока вы там и
где-то
остановиться |
0784176 |
半自助的(由旅行社组织,费用包含航班,自行驾车以及住宿) |
bàn
zìzhù de (yóu lǚxíngshè zǔzhī, fèiyòng bāohán
hángbān, zìxíng jiàchē yǐjí zhùsù) |
半自助的(由旅行社组织,费用
包含航班、自行驾车以及住宿) |
bàn
zì zhù de (yóu lǚ xíng shè zǔ zhī, fèi yòng bāo hán háng
bān, zì xíng jià chē yǐ jí zhù sù) |
半自助的(由旅行社组织,费用
包含航班、自行驾车以及住宿) |
0784177 |
由一家旅游公司以固定的价格组织,包括你的航班到一个地方,一辆车在你在那里和某个地方停留 |
yóu
yījiā lǚyóu gōngsī yǐ gùdìng de jiàgé
zǔzhī, bāokuò nǐ de hángbān dào yīgè
dìfāng, yī liàng chē zài nǐ zài nàlǐ hé mǒu gè
dìfāng tíngliú |
由一家旅游公司以固定的价格组织,包括你的航班到一个地方,一辆车在你在那里和某个地方停留 |
yóu
yī jiā lǚ yóu gōng sī yǐ gù dìng de jià gé
zǔ zhī, bāo kuò nǐ de háng bān dào yī gè de
fāng, yī liàng chē zài nǐ zài nà lǐ hé mǒu gè
de fāng tíng liú |
由 一家
旅游 公司 以 固定 的
价格 组织, 包括 你 的
航班 到 一个 地方, 一辆
车 在 你 在 那里 和
某个 地方 停留 |
0784178 |
飞行中断 |
fēixíng
zhōngduàn |
a fly drive break |
pereryv
na letu |
перерыв
на лету |
0784179 |
半自助旅行休假 |
bàn
zìzhù lǚxíng xiūjià |
半自助旅行休假 |
bàn
zì zhù lǚ xíng xiū jiǎ |
半 自助
旅行 休假 |
0784180 |
一个飞行假期 |
yīgè
fēixíng jiàqī |
a fly drive holiday |
otpusk
na letu |
отпуск
на лету |
0784181 |
半自助旅行假期 |
bàn
zìzhù lǚxíng jiàqī |
半自助旅行假期 |
bàn
zì zhù lǚ xíng jiǎ qī |
半 自助
旅行 假期 |
0784182 |
一个飞行假期 |
yīgè
fēixíng jiàqī |
一个飞行假期 |
yī
gè fēi xíng jiǎ qī |
一个
飞行 假期 |
0784183 |
飞行员(也是飞行员)(非正式的)飞行飞机的人(通常是一个小而不是客机) |
fēixíngyuán
(yěshì fēixíngyuán)(fēi zhèngshì de) fēixíng
fēijī de rén (tōngcháng shì yīgè xiǎo ér bù shì
kèjī) |
flyer (also flier) (informal) a
person who flies an aircraft (usually a small one, not a passenger plane) |
flayer
(takzhe letchik) (neformal'nyy) chelovek, kotoryy letayet na samolete
(obychno nebol'shoy, a ne passazhirskiy samolet) |
флаер
(также
летчик)
(неформальный)
человек,
который
летает на
самолете
(обычно
небольшой, а
не
пассажирский
самолет) |
0784184 |
(常指驾驶小飞机而非客机的)飞行员 |
(cháng
zhǐ jiàshǐ xiǎo fēijī ér fēi kèjī de)
fēixíngyuán |
(常指驾驶小飞机而非客机的)飞行员 |
(cháng
zhǐ jià shǐ xiǎo fēi jī ér fēi kè jī de)
fēi xíng yuán |
(常 指
驾驶 小 飞机 而非 客机
的) 飞行员 |
0784185 |
作为乘客在飞机上旅行的人 |
zuòwéi
chéngkè zài fēijī shàng lǚxíng de rén |
a person who travels in a plane
as a passenger |
chelovek,
kotoryy puteshestvuyet v samolete kak passazhir |
человек,
который
путешествует
в самолете как
пассажир |
0784186 |
飞机乘客 |
fēijī
chéngkè |
飞机乘客 |
fēi
jī chéng kè |
飞机
乘客 |
0784187 |
作为乘客在飞机上旅行的人 |
zuòwéi
chéngkè zài fēijī shàng lǚxíng de rén |
作为乘客在飞机上旅行的人 |
zuò
wèi chéng kè zài fēi jī shàng lǚ xíng de rén |
作为
乘客 在 飞机 上 旅行 的
人 |
0784188 |
常旅客 |
cháng
lǚkè |
frequent flyers |
chastyye
listovki |
частые
листовки |
0784189 |
常坐飞机的人 |
cháng
zuò fēijī de rén |
常坐飞机的人 |
cháng
zuò fēi jī de rén |
常
坐飞机 的 人 |
0784190 |
从地面上操作诸如模型飞机或风筝的人 |
cóng
dìmiàn shàng cāozuò zhūrú móxíng fēijī huò
fēngzhēng de rén |
a person who operates sth such as a model aircraft or a kite from the
ground |
chelovek,
kotoryy upravlyayet takimi, kak model'nyy samolet ili vozdushnyy zmey s zemli |
человек,
который
управляет
такими, как модельный
самолет или
воздушный
змей с земли |
0784191 |
地面操纵飞行器者(如铳模型或放风筝的人) |
dìmiàn
cāozòng fēixíngqì zhě (rú chòng móxíng huò fàng
fēngzhēng de rén) |
地面操纵飞行器者(如铳模型或放风筝的人) |
de
miàn cāo zòng fēi xíng qì zhě (rú chòng mó xíng huò fàng
fēng zhēng de rén) |
地面
操纵 飞行器 者 (如 铳
模型 或 放 风筝 的 人) |
0784192 |
一种以特定方式飞行的东西,特别是鸟或昆虫 |
yī
zhǒng yǐ tèdìng fāngshì fēixíng de dōngxī,
tèbié shì niǎo huò kūnchóng |
a thing, especially a bird or an
insect, that flies in a particular way |
veshch',
osobenno ptitsa ili nasekomoye, kotoraya letayet opredelennym obrazom |
вещь,
особенно
птица или
насекомое,
которая
летает
определенным
образом |
0784193 |
飞行物(尤指飞鸟或昆虫) |
fēixíng
wù (yóu zhǐ fēiniǎo huò kūnchóng) |
飞行物(尤指飞鸟或昆虫) |
fēi
xíng wù (yóu zhǐ fēi niǎo huò kūn chóng) |
飞行物
(尤 指 飞鸟 或 昆虫) |
0784194 |
蝴蝶可以是强壮的传单 |
húdié
kěyǐ shì qiángzhuàng de chuándān |
butterflies can be strong flyers |
babochki
mogut byt' sil'nymi listochkami |
бабочки
могут быть
сильными
листочками |
0784195 |
蝴蝶的飞翔力强 |
húdié
de fēixiáng lì qiáng |
蝴蝶的飞翔力强 |
hú
dié de fēi xiáng lì qiáng |
蝴蝶 的
飞翔 力强 |
0784196 |
一张宣传产品或事件的小纸张被给予了大量的人 |
yī
zhāng xuānchuán chǎnpǐn huò shìjiàn de xiǎo
zhǐzhāng bèi jǐyǔle dàliàng de rén |
a small sheet of paper that
advertises a product or an event and is given to a large number of
people |
nebol'shoy
list bumagi, kotoryy reklamiruyet produkt ili sobytiye i predostavlyayetsya
bol'shomu chislu lyudey |
небольшой
лист бумаги,
который
рекламирует
продукт или
событие и
предоставляется
большому
числу людей |
0784197 |
小(广告)传单 |
xiǎo
(guǎnggào) chuándān |
小(广告)传单 |
xiǎo
(guǎng gào) chuán dān |
小 (广告)
传单 |
0784198 |
(非正式的)一个人,动物或车辆,移动很快 |
(fēi
zhèngshì de) yīgè rén, dòngwù huò chēliàng, yídòng hěn kuài |
(informal) a person, an animal or a vehicle
that moves very quickly |
(neformal'nyy)
chelovek, zhivotnoye ili transportnoye sredstvo, kotoroye dvizhetsya ochen'
bystro |
(неформальный)
человек,
животное
или транспортное
средство,
которое
движется
очень
быстро |
0784199 |
能飞跑的人(或动物);能疾驰的车辆 |
néng
fēi pǎo de rén (huò dòngwù); néng jíchí de chēliàng |
能飞跑的人
(或动物) ;能疾驰的车辆 |
néng
fēi pǎo de rén (huò dòng wù); néng jí chí de chē liàng |
能 飞跑
的 人 (或 动物); 能 疾驰
的 车辆 |
0784200 |
(非正式的)一个人,动物或车辆,移动很快 |
(fēi
zhèngshì de) yīgè rén, dòngwù huò chēliàng, yídòng hěn kuài |
(非正式的)一个人,动物或车辆,移动很快 |
(fēi
zhèng shì de) yī gè rén, dòng wù huò Avtotransport, yí dòng hěn
kuài |
(非正式
的) 一个 人, 动物 或
Автотранспорт,
移动 很快 |
0784201 |
福特的华丽的新传单 |
fútè
de huálì de xīn chuándān |
ford's flashy new flyer |
Novyy
flirt ford |
Новый
флирт ford |
0784202 |
福特牌新型高连轿车 |
fútè
pái xīnxíng gāo lián jiàochē |
福特牌新型高連轿车 |
fú
tè pái xīn xíng gāo lián jiào chē |
福特 牌
新型 高 連 轿车 |
0784203 |
(=)飞行开始 |
(=)
fēixíng kāishǐ |
(=) flying start |
(=)
nachalo poleta |
(=)
начало
полета |
0784204 |
另见高传单 |
lìng
jiàn gāo chuándān |
see also high flyer |
sm.
takzhe vysokiy flayer |
см.
также
высокий
флаер |
0784205 |
用钓鱼钓鱼的方式在一条河或湖泊钓鱼,用人造蝇吸引捕鱼 |
yòng
diàoyú diàoyú de fāngshì zài yītiáo hé huò húbó diàoyú, yòng rénzào
yíng xīyǐn bǔ yú |
fly fishing the sport of fishing in a river or lake
using an artificial fly to attract and catch the fish |
letat'
na rybalke v rybolovstve v reke ili ozere s pomoshch'yu iskusstvennoy mukhi,
chtoby privlech' i poymat' rybu |
летать
на рыбалке в
рыболовстве
в реке или озере
с помощью
искусственной
мухи, чтобы привлечь
и поймать
рыбу |
0784206 |
用假蝇钓鱼 |
yòng
jiǎ yíng diàoyú |
用假蝇钓鱼 |
yòng
jiǎ yíng diào yú |
用 假 蝇
钓鱼 |
0784207 |
飞一半=站起来一半 |
fēi
yībàn =zhàn qǐlái yībàn |
fly half = stand off half |
letat'
napolovinu = stoyat' napolovinu |
летать
наполовину =
стоять
наполовину |
0784208 |
飞能飞 |
fēi
néng fēi |
flying
able to fly |
letat'
mozhno letat' |
летать
можно
летать |
0784209 |
能飞的 |
néng
fēi de |
能飞的 |
néng
fēi de |
能 飞 的 |
0784210 |
飞昆虫 |
fēi
kūnchóng |
flying insects |
letayushchiye
nasekomyye |
летающие
насекомые |
0784211 |
能飞的昆虫 |
néng
fēi de kūnchóng |
能飞的昆虫 |
néng
fēi de kūn chóng |
能 飞 的
昆虫 |
0784212 |
飞翔的颜色很好;具有非常高的标记/等级 |
fēixiáng
de yánsè hěn hǎo; jùyǒu fēicháng gāo de
biāojì/děngjí |
with flying colours very well;
with a very high mark/grade |
s
letayushchimi tsvetami ochen' khorosho; s ochen' vysokoy otmetkoy / klassom |
с
летающими
цветами
очень
хорошо; с
очень высокой
отметкой /
классом |
0784213 |
很好,成绩优异 |
hěn
hǎo, chéng jì yōuyì |
很好;成绩优异 |
hěn
hǎo; chéng jī yōu yì |
很好;
成绩 优异 |
0784214 |
她以考究的颜色通过考试 |
tā
yǐ kǎojiu de yánsè tōngguò kǎoshì |
She passed the exam with flying
colours |
Ona
sdala ekzamen s letnymi tsvetami |
Она
сдала
экзамен с
летными
цветами |
0784215 |
她以优异成绩通过了考试 |
tā
yǐ yōuyì chéngjī tōngguòle kǎoshì |
她以优异成绩通过了考试 |
tā
yǐ yōu yì chéng jī tōng guò le kǎo shì |
她 以
优异 成绩 通过 了 考试 |
0784216 |
她以考究的颜色通过考试 |
tā
yǐ kǎojiu de yánsè tōngguò kǎoshì |
她以考究的颜色通过考试 |
tā
yǐ kǎo jiū de yán sè tōng guò kǎo shì |
她 以
考究 的 颜色 通过 考试 |
0784217 |
过去,一艘船在胜利后以旗帜(=颜色)装饰, |
guòqù,
yī sōu chuán zài shènglì hòu yǐ qízhì (=yánsè) zhuāngshì, |
In the past, a ship returned to
port after a victory in battle decorated with flags (=colours) |
V
proshlom korabl' vernulsya v port posle pobedy v bitve, ukrashennoy flagami
(= tsveta) |
В
прошлом
корабль
вернулся в
порт после
победы в
битве,
украшенной
флагами (=
цвета) |
0784218 |
源自旧时战船凯旋回港用彩旗装饰 |
yuán
zì jiùshí zhàn chuán kǎixuán huí gǎng yòng cǎiqí
zhuāngshì |
源自旧时战船凯旋回港用彩旗装饰 |
yuán
zì jiù shí zhàn chuán kǎi xuán huí gǎng yòng cǎi qí
zhuāng shì |
源自
旧时 战船 凯旋 回 港 用
彩旗 装饰 |
0784219 |
在飞机上旅行 |
zài
fēijī shàng lǚxíng |
travelling in an aircraft |
puteshestviye
v samolete |
путешествие
в самолете |
0784220 |
乘飞机 |
chéng
fēijī |
乘飞机 |
chéng
fēi jī |
乘飞机 |
0784221 |
我害怕飞行 |
wǒ
hàipà fēixíng |
I’m terrified of flying |
YA
boyus' letat' |
Я
боюсь
летать |
0784222 |
我十分害怕坐飞机 |
wǒ
shífēn hàipà zuò fēijī |
我十分害怕坐飞机 |
wǒ
shí fēn hài pà zuò fēi jī |
我 十分
害怕 坐飞机 |
0784223 |
操作飞机的控制 |
cāozuò
fēijī de kòngzhì |
operating the controls of an
aircraft |
upravleniye
sredstvami upravleniya vozdushnym sudnom |
управление
средствами
управления
воздушным
судном |
0784224 |
飞行;飞行器驾驶 |
fēixíng;
fēixíngqì jiàshǐ |
飞行;飞行器驾驶 |
fēi
xíng; fēi xíng qì jià shǐ |
飞行;
飞行器 驾驶 |
0784225 |
操作飞机的控制 |
cāozuò
fēijī de kòngzhì |
操作飞机的控制 |
cāo
zuò fēi jī de kòng zhì |
操作
飞机 的 控制 |
0784226 |
飞行课程 |
fēixíng
kèchéng |
flying lessons |
uroki
igry |
уроки
игры |
0784227 |
飞行驾驶课 |
fēixíng
jiàshǐ kè |
飞行驾驶课 |
fēi
xíng jià shǐ kè |
飞行
驾驶 课 |
0784228 |
飞船可以从水上起飞和着陆的大型飞机 |
fēichuán
kěyǐ cóng shuǐshàng qǐfēi hé zhuólù de dàxíng
fēijī |
flying boat a large plane that can take off from and
land on water |
letayushchaya
lodka bol'shoy samolet, kotoryy mozhet vzletet' i prizemlit'sya na vodu |
летающая
лодка
большой
самолет,
который может
взлететь и
приземлиться
на воду |
0784229 |
船身式水上飞机 |
chuán
shēn shì shuǐshàng fēijī |
船身式水上飞机 |
chuán
shēn shì shuǐ shàng fēi jī |
船身 式
水上飞机 |
0784230 |
飞行支架(建筑建筑)半拱形 |
fēixíng
zhījià (jiànzhú jiànzhú) bàn gǒng xíng |
flying buttress
(architecture建)a half arch of |
letayushchaya
kontrforsa (arkhitektura jiàn) napolovinu arka |
летающая
контрфорса
(архитектура
建) наполовину
арка |
0784231 |
砖或石头,支持大型建筑物如教堂的外墙 |
zhuān
huò shítou, zhīchí dàxíng jiànzhú wù rú jiàotáng de wài qiáng |
brick or stone that supports the
outside wall of a large building such as a church |
kirpich
ili kamen', kotoryy podderzhivayet vneshnyuyu stenu bol'shogo zdaniya, takogo
kak tserkov' |
кирпич
или камень,
который
поддерживает
внешнюю
стену
большого
здания,
такого как церковь |
0784232 |
拱扶堔 |
gǒng
fú shēn |
拱扶堔 |
gǒng
fú shēn |
拱 扶 堔 |
0784233 |
飞行支架(建筑建筑)半拱形 |
fēixíng
zhījià (jiànzhú jiànzhú) bàn gǒng xíng |
飞行支架(建筑建筑)半拱形 |
fēi
xíng zhī jià (jiàn zhù jiàn zhù) bàn gǒng xíng |
飞行
支架 (建筑 建筑) 半
拱形 |
0784234 |
砖或石头,支持大型建筑物如教堂的外墙 |
zhuān
huò shítou, zhīchí dàxíng jiànzhú wù rú jiàotáng de wài qiáng |
砖或石头,支持大型建筑物如教堂的外墙 |
zhuān
huò shí tóu, zhī chí dà xíng jiàn zhù wù rú jiào táng de wài qiáng |
砖 或
石头, 支持 大型 建筑物
如 教堂 的 外墙 |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
|
|
|
|
|
|
|
|