|
A |
B |
C |
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
ANGLAIS |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
|
|
|
fluctuate |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0780001 |
在一个沉重或尴尬的方式,没有控制 |
Zài
yīgè chénzhòng huò gāngà de fāngshì, méiyǒu kòngzhì |
in a heavy or awkward way,
without control |
tyazhelym
ili neudobnym obrazom, bez kontrolya |
тяжелым
или
неудобным
образом, без
контроля |
0780002 |
(沉重,笨拙或不自主地)落下,移动,悬挂 |
(chénzhòng,
bènzhuō huò bù zìzhǔ dì) luòxià, yídòng, xuánguà |
(沉重、
笨拙或不自主地)落下,移动,悬挂 |
(chén
zhòng, bèn zhuō huò bù zì zhǔ de) luò xià, yí dòng, xuán guà |
(沉重,
笨拙 或 不自主 地)
落下, 移动, 悬挂 |
0780003 |
她的头发翻过眼睛 |
tā
de tóufǎ fānguò yǎnjīng |
Her hair flopped over her eyes |
Yeye
volosy natknulis' na yeye glaza |
Ее
волосы
наткнулись
на ее глаза |
0780004 |
她的头发耷拉下来遮住了眼睛 |
tā
de tóufǎ dāla xiàlái zhē zhùle yǎnjīng |
她的头发耷拉下来遮住了眼睛 |
tā
de tóu fā dā lā xià lái zhē zhù le yǎn jīng |
她 的
头发 耷拉 下来 遮住 了
眼睛 |
0780005 |
年轻人失去知觉 |
niánqīng
rén shīqù zhījué |
The young man flopped back
unconscious |
Molodoy
chelovek poteryal soznaniye |
Молодой
человек
потерял
сознание |
0780006 |
那年轻人仰面倒下,不肯人事 |
nà
niánqīng rén yǎngmiàn dào xià, bù kěn rénshì |
那年轻人仰面倒下,不肯人事 |
nà
nián qīng rén yǎng miàn dào xià, bù kěn rén shì |
那
年轻人 仰面 倒下, 不肯
人事 |
0780007 |
鱼在船的底部绊倒 |
yú
zài chuán de dǐbù bàn dào |
the fish were flopping around
in the bottom of the boat |
ryba
dremala na dne lodki |
рыба
дремала на
дне лодки |
0780008 |
鱼在船底扑腾 |
yú
zài chuándǐ pūténg |
鱼在船底扑腾 |
yú
zài chuán dǐ pū téng |
鱼 在
船底 扑腾 |
0780009 |
(非正式)成为完全失败 |
(fēi
zhèngshì) chéngwéi wánquán shībài |
(informal) to be a complete failure |
(neofitsial'nyy)
dlya polnogo otkaza |
(неофициальный)
для полного
отказа |
0780010 |
砸锅;完全失败 |
záguō;
wánquán shībài |
砸锅;完全失败 |
zá
guō; wán quán shī bài |
砸锅;
完全 失败 |
0780011 |
戏剧在百老汇跳下 |
xìjù
zài bǎilǎohuì tiào xià |
The play flopped on Broadway |
Igra
proigrana na Brodveye |
Игра
проиграна
на Бродвее |
0780012 |
这出戏在百老汇砸了锅 |
zhè
chū xì zài bǎilǎohuì zále guō |
这出戏在百老汇砸了锅 |
zhè
chū xì zài bǎi lǎo huì zá le guō |
这出戏
在 百老汇 砸了 锅 |
0780013 |
电影,戏剧,聚会等)失败,不成功 |
diànyǐng,
xìjù, jùhuì děng) shībài, bù chénggōng |
a film/movie, play, party, etc. that is not
successful
(电影、戏剧、聚会等)失败,不成功 |
fil'm
/ fil'm, igra, vecherinka i t. d., chto ne udayetsya (diàn yǐng, xì jù,
jù huì děng) shī bài, bù chéng gōng |
фильм
/ фильм, игра,
вечеринка и
т. д., что не удается
(电影, 戏剧, 聚会 等)
失败, 不成功 |
0780014 |
对手打 |
duìshǒu
dǎ |
opposé hit |
protivopolozhnyy
khit |
противоположный
хит |
0780015 |
另见肚皮 |
lìng
jiàn dùpí |
see also bellyflop |
sm.
takzhe bellyflop |
см.
также bellyflop |
0780016 |
flophouse = dosshouse |
flophouse
= dosshouse |
flophouse =dosshouse |
flophouse
= dosshouse |
flophouse = dosshouse |
0780017 |
软盘(floppier,floppiest)悬挂或松动松动;不硬而硬 |
ruǎnpán
(floppier,floppiest) xuánguà huò sōngdòng sōngdòng; bù yìng ér yìng |
floppy (floppier, floppiest) hanging or falling
loosely; not hard and and stiff |
floppi
(floppier, floppiest), visyashchiy ili padayushchiy svobodno; ne zhestkiy i
zhestkiy |
флоппи
(floppier, floppiest), висящий
или
падающий
свободно; не
жесткий и
жесткий |
0780018 |
松散下垂的;耷拉的;松软的 |
sōngsǎn
xiàchuí de; dāla de; sōngruǎn de |
松散下垂的;耷拉的;松软的 |
sōng
sàn xià chuí de; dā lā de; sōng ruǎn de |
松散
下垂 的; 耷拉 的; 松软
的 |
0780019 |
一个软帽子 |
yīgè
ruǎn màozi |
a floppy hat |
gibkaya
shlyapa |
гибкая
шляпа |
0780020 |
耷拉着的帽子 |
dālazhe
de màozi |
耷拉着的帽子 |
dā
lā zhe de mào zi |
耷拉着
的 帽子 |
0780021 |
软盘(也是软盘)(也是软盘)塑料盖中的平面磁盘,用于以计算机可读取的形式存储数据,并且可以从计算机中删除 |
ruǎnpán
(yěshì ruǎnpán)(yěshì ruǎnpán) sùliào gài zhōng de
píngmiàn cípán, yòng yú yǐ jìsuànjī kě dòu qǔ de xíngshì
cúnchú shùjù, bìngqiě kěyǐ cóng jìsuànjī zhōng
shānchú |
floppy disk (also floppy,floppies) (also
diskette) a flat disk inside a plastic
cover, that is used to store data in the form that a computer can read, and
that can be removed from the computer |
diskety
(takzhe diskety, diskety) (takzhe disketa) ploskiy disk vnutri plastikovoy
kryshki, kotoryy ispol'zuyetsya dlya khraneniya dannykh v tom vide, v kotorom
komp'yuter mozhet chitat', i kotoryy mozhet byt' udalen s komp'yutera |
дискеты
(также
дискеты,
дискеты)
(также дискета)
плоский
диск внутри
пластиковой
крышки,
который
используется
для
хранения данных
в том виде, в
котором
компьютер
может читать,
и который
может быть
удален с
компьютера |
0780022 |
软(磁)盘 |
ruǎn
(cí) pán |
软(磁)盘 |
ruǎn
(cí) pán |
软 (磁) 盘 |
0780023 |
图片。页面R005 |
túpiàn.
Yèmiàn R005 |
picture .page R005 |
kartinka
.page R005 |
картинка
.page R005 |
0780024 |
比较硬盘 |
bǐjiào
yìngpán |
compare hard disk |
sravnit'
zhestkiy disk |
сравнить
жесткий
диск |
0780025 |
植物(技术术语)特定地区的植物,环境类型或时间段 |
zhíwù
(jìshù shùyǔ) tèdìng dìqū de zhíwù, huánjìng lèixíng huò
shíjiān duàn |
flora (technical 术语)the
plants of a particular area, type of environment or period of time |
flory
(tekhnicheskiye shù yǔ) rasteniya opredelennogo rayona, tip
okruzhayushchey sredy ili period vremeni |
флоры
(технические
术语) растения
определенного
района, тип
окружающей
среды или
период
времени |
0780026 |
(某地区,环境或时期的)植物群 |
(mǒu
dìqū, huánjìng huò shíqí de) zhíwù qún |
(某地区、环境或时期的)植物群 |
(mǒu
de qū, huán jìng huò shí qī de) zhí wù qún |
(某 地区,
环境 或 时期 的) 植物
群 |
0780027 |
高山植物群 |
gāoshān
zhíwù qún |
alpine flora |
al'piyskaya
flora |
альпийская
флора |
0780028 |
高山植物群 |
gāoshān
zhíwù qún |
高山植物群 |
gāo
shān zhí wù qún |
高山
植物 群 |
0780029 |
植物和动物的稀有物种(=植物和动物) |
zhíwù
hé dòngwù de xīyǒu wùzhǒng (=zhíwù hé dòngwù) |
rare species of flora and fauna
(= plants and animals) |
redkiye
vidy flory i fauny (= rasteniya i zhivotnyye) |
редкие
виды флоры и
фауны (=
растения и
животные) |
0780030 |
动植物的罕见物种 |
dòng
zhíwù de hǎnjiàn wùzhǒng |
动植物的罕见物种 |
dòng
zhí wù de hǎn jiàn wù zhǒng |
动植物
的 罕见 物种 |
0780031 |
植物和动物的稀有物种(=植物和动物) |
zhíwù
hé dòngwù de xīyǒu wùzhǒng (=zhíwù hé dòngwù) |
植物和动物的稀有物种(=植物和动物) |
zhí
wù hé dòng wù de xī yǒu wù zhǒng (= zhí wù hé dòng wù) |
植物 和
动物 的 稀有 物种 (=
植物 和 动物) |
0780032 |
花卉由花的图片组成;装饰着鲜花的图片 |
huāhuì
yóu huā de túpiàn zǔchéng; zhuāngshìzhe xiānhuā de
túpiàn |
floral consisting of pictures of flowers;
decorated with pictures of flowers |
tsvetochnyy,
sostoyashchiy iz izobrazheniy tsvetov; ukrashennyye kartinami tsvetov |
цветочный,
состоящий
из
изображений
цветов;
украшенные
картинами
цветов |
0780033 |
绘有花的;饰以花的 |
huì
yǒu huā de; shì yǐ huā de |
绘有花的;饰以花的 |
huì
yǒu huā de; shì yǐ huā de |
绘 有 花
的; 饰 以 花 的 |
0780034 |
壁纸与fioral设计/图案 |
bìzhǐ
yǔ fioral shèjì/tú'àn |
wallpaper with a fIoral design/
pattern |
oboi
s dizaynom / risunkom |
обои
с дизайном /
рисунком |
0780035 |
有花卉图案的墙纸 |
yǒu
huāhuì tú'àn de qiángzhǐ |
有花卉图案的墙纸 |
yǒu
huā huì tú àn de qiáng zhǐ |
有 花卉
图案 的 墙纸 |
0780036 |
一件花裙子 |
yī
jiàn huā qúnzi |
a floral dress |
tsvetochnoye
plat'ye |
цветочное
платье |
0780037 |
有花丼图案的连衣裙 |
yǒu
huā jǐng tú'àn de liányīqún |
有花丼图案的连衣裙 |
yǒu
huā jǐng tú àn de lián yī qún |
有 花 丼
图案 的 连衣裙 |
0780038 |
由花制成 |
yóu
huā zhì chéng |
made of flowers |
iz
tsvetov |
из
цветов |
0780039 |
花的 |
huā
de |
花的 |
huā
de |
花 的 |
0780040 |
花卉布置/展示 |
huāhuì
bùzhì/zhǎnshì |
a floral arrangement/ display |
tsvetochnoye
oformleniye / displey |
цветочное
оформление /
дисплей |
0780041 |
插花,花展 |
chāhuā,
huā zhǎn |
插花;花展 |
chā
huā; huā zhǎn |
插花; 花
展 |
0780042 |
向教会发出了花卉的贡品 |
xiàng
jiàohuì fāchūle huāhuì de gòngpǐn |
a floral tributes were sent to
the church |
tsvetochnyye
poslaniya byli otpravleny v tserkov' |
цветочные
послания
были
отправлены
в церковь |
0780043 |
敬献的鲜花已送往教堂 |
jìngxiàn
de xiānhuā yǐ sòng wǎng jiàotáng |
敬献的鲜花已送往教堂 |
jìng
xiàn de xiān huā yǐ sòng wǎng jiào táng |
敬献 的
鲜花 已 送往 教堂 |
0780044 |
向教会发出了花卉的贡品 |
xiàng
jiàohuì fāchūle huāhuì de gòngpǐn |
向教会发出了花卉的贡品 |
xiàng
jiào huì fā chū le huā huì de gòng pǐn |
向 教会
发出 了 花卉 的 贡品 |
0780045 |
食用食物的florentine服务于菠菜 |
shíyòng
shíwù de florentine fúwù yú bōcài |
florentine(of food
食物)served on spinach |
florentin
(pishchi shí wù), podavayemyy na shpinat |
флорентин
(пищи 食物),
подаваемый
на шпинат |
0780046 |
佛罗伦萨式的;(上桌时)放在菠菜上的 |
fóluólúnsà
shì de;(shàng zhuō shí) fàng zài bōcài shàng de |
佛罗伦萨式的;(上桌时)放在菠菜上的 |
fú
luō lún sà shì de; (shàng zhuō shí) fàng zài bō cài shàng de |
佛罗伦萨
式 的; (上桌 时) 放在
菠菜 上 的 |
0780047 |
蛋佛罗林碱 |
dàn
fó luó lín jiǎn |
eggs flororentine |
yaytsa
flororentin |
яйца
флорорентин |
0780048 |
佛罗伦萨式鸡蛋 |
fóluólúnsà
shì jīdàn |
佛罗伦萨式鸡蛋 |
fú
luō lún sà shì jī dàn |
佛罗伦萨
式 鸡蛋 |
0780049 |
包含坚果和水果的饼干/饼干,半巧克力覆盖 |
bāohán
jiānguǒ hé shuǐguǒ de
bǐnggān/bǐnggān, bàn qiǎokèlì fùgài |
a biscuit/cookie containing nuts and fruit,
half covered in chocolate |
biskvit
/ pechen'ye, soderzhashcheye orekhi i frukty, napolovinu pokrytyye shokoladom |
бисквит
/ печенье,
содержащее
орехи и фрукты,
наполовину
покрытые
шоколадом |
0780050 |
(一面有巧克力的)干果饼干 |
(yīmiàn
yǒu qiǎokèlì de) gānguǒ bǐnggān |
(一面有巧克力的)干果饼干 |
(yī
miàn yǒu qiǎo kè lì de) gàn guǒ bǐng gàn |
(一面 有
巧克力 的) 干果 饼干 |
0780051 |
小花一些蔬菜的一部分,如花椰菜和菜花。每个蔬菜都有几根小花来自一根主茎 |
xiǎohuā
yīxiē shūcài de yībùfèn, rú huāyēcài huo
càihuā. Měi gè shūcài dōu yǒu jǐ gēn
xiǎohuā láizì yī gēn zhǔ jīng |
floret
a flower part of some vegetables, for example brocoli and cauliflower.
Each vegetable has several florets coming from one main stem |
floret
tsvetochnaya chast' nekotorykh ovoshchey, naprimer brocoli i tsvetnaya
kapusta. Kazhdyy ovoshch imeyet neskol'ko tsvetochkov, postupayushchikh iz
odnogo osnovnogo steblya |
floret
цветочная
часть
некоторых
овощей, например
brocoli и цветная
капуста.
Каждый овощ
имеет несколько
цветочков,
поступающих
из одного
основного
стебля |
0780052 |
(花椰菜等的)花部 |
(huāyēcài
děng de) huā bù |
(花椰菜等的)花部 |
(huā
yē cài děng de) huā bù |
(花椰菜
等 的) 花 部 |
0780053 |
图片R018 |
túpiàn
R018 |
picture .page R0l8 |
kartinka
.page R0l8 |
картинка
.page R0l8 |
0780054 |
floribunda(技术术语)一种植物,特别是一朵玫瑰,花朵组合成长非常接近 |
floribunda(jìshù
shùyǔ) yī zhòng zhíwù, tèbié shì yī duǒ méiguī,
huāduǒ zǔhé chéngzhǎng fēicháng jiējìn |
floribunda (technical
术语)a plant, especially a rose, with flowers that grow
very close together in groups |
floribunda
(tekhnicheskiy shù yǔ) rasteniye, osobenno roza, s tsvetami, kotoryye
rastut ochen' blizko drug k drugu v gruppakh |
floribunda
(технический
术语) растение,
особенно
роза, с
цветами,
которые
растут
очень
близко друг
к другу в
группах |
0780055 |
多花植物;(尤指)多花月季 |
duō
huā zhíwù;(yóu zhǐ) duō huā yuèjì |
多花植物;(尤指)多花月季 |
duō
huā zhí wù; (yóu zhǐ) duō huā yuè jì |
多 花
植物; (尤 指) 多 花 月季 |
0780056 |
多花(技术术语)一种植物,特别是一朵玫瑰,花朵组合成长非常接近 |
duō
huā (jìshù shùyǔ) yī zhòng zhíwù, tèbié shì yī duǒ
méiguī, huāduǒ zǔhé chéngzhǎng fēicháng
jiējìn |
floribunda(技术术语)一种植物,特别是一朵玫瑰,花朵组合成长非常接近 |
floribunda
(jì shù shù yǔ) yī zhǒng zhí wù, tè bié shì yī duǒ
méi guī, huā duǒ zǔ hé chéng zhǎng fēi cháng
jiē jìn |
флорибунда
(技术 术语) 一种 植物,
特别 是 一朵 玫瑰, 花朵
组合 成长 非常 接近 |
0780057 |
花脸(脸上人脸) |
huāliǎn
(liǎn shàng rén liǎn) |
florid (of a person’s face
人脸) |
florid
(litsa litsa rén liǎn) |
florid
(лица лица 人 脸) |
0780058 |
红 |
hóng |
red |
krasnyy |
красный |
0780059 |
红润的 |
hóngrùn
de |
红润的 |
hóng
rùn de |
红润 的 |
0780060 |
苍白的肤色 |
cāngbái
de fūsè |
a florid complexion |
tsvetnoy
tsvet litsa |
цветной
цвет лица |
0780061 |
红润的脸色 |
hóngrùn
de liǎnsè |
红润的脸色 |
hóng
rùn de liǎn sè |
红润 的
脸色 |
0780062 |
(通常不赞成)具有太多的装饰或细节 |
(tōngcháng
bù zànchéng) jùyǒu tài duō de zhuāngshì huò xìjié |
(usually disapproving) having too much
decoration or detail |
(obychno
neodobritel'no), slishkom mnogo ukrasheniy ili detaley |
(обычно
неодобрительно),
слишком
много украшений
или деталей |
0780063 |
过分装饰的;过多修饰的 |
guòfèn
zhuāngshì de;guò duō xiūshì de |
过分装饰的;过多修饰的 |
guò
fēn zhuāng shì de; guò duō xiū shì de |
过分
装饰 的; 过多 修饰 的 |
0780064 |
丰富的语言 |
fēngfù
de yǔyán |
florid language |
tsvetnoy
yazyk |
цветной
язык |
0780065 |
辞藻堆砌的语言 |
cízǎo
duīqì de yǔyán |
辞藻堆砌的语言 |
cí
zǎo duī qì de yǔ yán |
辞藻
堆砌 的 语言 |
0780066 |
floridly |
floridly |
floridly |
vitiyevato |
витиевато |
0780067 |
florin一个老英国硬币值两先令(=现在10p) |
florin
yīgè lǎo yīngguó yìngbì zhí liǎng xiān lìng
(=xiànzài 10p) |
florin an old British coin
worth two shillings (= now 10p) |
florin
staraya britanskaya moneta stoimost'yu dva shillinga (= teper' 10p) |
florin
старая
британская
монета
стоимостью
два
шиллинга (=
теперь 10p) |
0780068 |
弗罗林(英国旧时价值两先令的硬币,相当于现在的10便士) |
fú
luō lín (yīngguó jiùshí jiàzhí liǎng xiān lìng de yìngbì,
xiāngdāng yú xiànzài de 10 biànshì) |
弗罗林(英国旧时价值两先令的硬币,相当于现在的10便士) |
fú
luō lín (yīng guó jiù shí jià zhí liǎng xiān lìng de yìng
bì, xiāng dāng yú xiàn zài de 10 biàn shì) |
弗罗林
(英国 旧时 价值 两 先令
的 硬币, 相当于 现在 的
10 便士) |
0780069 |
林一个老英国硬币值两先令(=
10便士现在) |
lín
yīgè lǎo yīngguó yìngbì zhí liǎng xiān lìng (= 10
biànshì xiànzài) |
florin一个老英国硬币值两先令(=现在10p) |
florin
yī gè lǎo yīng guó yìng bì zhí liǎng xiān lìng (=
xiàn zài 10p) |
флорин
一个 老 英国 硬币 值 两
先令 (= 现在 10p) |
0780070 |
在拥有或在销售花卉和植物的商店/商店工作的人花店 |
zài
yǒngyǒu huò zài xiāoshòu huāhuì hé zhíwù de
shāngdiàn/shāngdiàn gōngzuò de rén huā diàn |
florist a person who owns or works in a shop/store
that sells flowers and plants |
florist
chelovek, kotoryy vladeyet ili rabotayet v magazine / magazine, kotoryy
prodayet tsvety i rasteniya |
флорист
человек,
который
владеет или
работает в
магазине /
магазине,
который
продает цветы
и растения |
0780071 |
花商 |
huā
shāng |
花商 |
huā
shāng |
花 商 |
0780072 |
花店,花店卖花花店的店铺 |
huā
diàn, huā diàn mài huāhuā diàn de diànpù |
florist’s , florists a
shop/store that sells flowers and plants 花店 |
floristy,
floristy magazin / magazin, kotoryy prodayet tsvety i rasteniya huā diàn |
флористы,
флористы
магазин /
магазин,
который
продает
цветы и
растения 花店 |
0780073 |
我从花店里点了一些花 |
wǒ
cóng huā diàn lǐ diǎnle yīxiē huā |
I've ordered some flowers from
the florist's |
YA
zakazal tsvety ot florista |
Я
заказал
цветы от
флориста |
0780074 |
我向花店订购了一些花 |
wǒ
xiàng huā diàn dìnggòule yīxiē huā |
我向花店订购了一些花 |
wǒ
xiàng huā diàn dìng gòu le yī xiē huā |
我 向
花店 订购 了 一些 花 |
0780075 |
牙线=牙线,细丝线 |
yá
xiàn =yá xiàn, xì sīxiàn |
floss = dental floss, thin silk thread |
floss
= zubnaya nit', tonkaya shelkovaya nit' |
floss =
зубная нить,
тонкая
шелковая
нить |
0780076 |
丝线 |
sīxiàn |
丝线 |
sī
xiàn |
丝线 |
0780077 |
另请参见candyfloss |
lìng
qǐng cānjiàn candyfloss |
see also candyfloss |
sm.
takzhe candyfloss |
см.
также candyfloss |
0780078 |
用牙线清洁牙齿 |
yòng
yá xiàn qīngjié yáchǐ |
to clean between your teeth with dental
floss |
dlya
chistki mezhdu zubami zubnoy nit'yu |
для
чистки
между
зубами
зубной
нитью |
0780079 |
用牙线剔(牙) |
yòng
yá xiàn tī (yá) |
用牙线剔(牙) |
yòng
yá xiàn tī (yá) |
用 牙线
剔 (牙) |
0780080 |
浮动(也浮动)(业务向公众出售股份的过程首次为了募集资金 |
fúdòng
(yě fúdòng)(yèwù xiàng gōngzhòng chūshòu gǔfèn de
guòchéng shǒucì wèile mùjí zījīn |
flotation (also float)(business
the process of selling shares in a company to the public for the first time
in order to raise money |
flotatsiya
(takzhe plavayet) (biznes-protsess prodazhi aktsiy kompanii dlya publiki v
pervyy raz, chtoby sobrat' den'gi |
флотация
(также
плавает)
(бизнес-процесс
продажи
акций
компании
для публики
в первый раз,
чтобы
собрать
деньги |
0780081 |
(公司的)发行股份 |
(gōngsī
de) fāxíng gǔfèn |
(公司的)发行股份 |
(gōng
sī de) fā xíng gǔ fèn |
(公司
的) 发行 股份 |
0780082 |
浮动(也浮动)(业务向公众出售股份的过程首次为了募集资金 |
fúdòng
(yě fúdòng)(yèwù xiàng gōngzhòng chūshòu gǔfèn de
guòchéng shǒucì wèile mùjí zījīn |
浮动(也浮动)(业务向公众出售股份的过程首次为了募集资金 |
fú
dòng (yě fú dòng) (yè wù xiàng gōng zhòng chū shòu gǔ fèn
de guò chéng shǒu cì wèi le mù jí zī jīn |
浮动 (也
浮动) (业务 向 公众
出售 股份 的 过程 首次
为了 募集 资金 |
0780083 |
计划(a)在证券交易所浮动 |
jìhuà
(a) zài zhèngquàn jiāoyì suǒ fúdòng |
plans for (a) flotation on the
stock exchange |
plany
(a) flotatsii na fondovoy birzhe |
планы
(а) флотации
на фондовой
бирже |
0780084 |
在证场上发行私份治计划 |
zài
zhèng chǎng shàng fāxíng sī fèn zhì jìhuà |
在证场上发行私份治计划 |
zài
zhèng chǎng shàng fā xíng sī fèn zhì jì huà |
在证场上发行私份治计划 |
0780085 |
股市浮现 |
gǔshì
fúxiàn |
a stock market flotation |
flotatsiya
na fondovom rynke |
флотация
на фондовом
рынке |
0780086 |
在股票市场上市 |
zài
gǔpiào shìchǎng shàngshì |
在股票市场上市 |
zài
gǔ piào shì chǎng shàng shì |
在
股票市场 上市 |
0780087 |
漂浮在水中或水中的行为 |
piāofú
zài shuǐzhōng huò shuǐzhōng de xíngwéi |
the act of floating on or in
water |
akt
plavaniya na vode ili v vode |
акт
плавания на
воде или в
воде |
0780088 |
浮;漂浮, |
fú;
piāofú, |
浮;漂浮, |
fú;
piào fú, |
浮; 漂浮, |
0780089 |
浮选,储存一个充满盐水的容器,人们在黑暗中浮动,作为一种放松的方式 |
fú
xuǎn, chúcún yīgè chōngmǎn yánshuǐ de róngqì, rénmen
zài hēi'àn zhōng fúdòng, zuòwéi yī zhǒng fàngsōng de
fāngshì |
flotation ,tank a container
filled with salt water in which people float in the dark as a way of relaxing |
flotatsiya,
rezervuar, napolnennyy solenoy vodoy, v kotorom lyudi plavayut v temnote, kak
sposob rasslabit'sya |
флотация,
резервуар,
наполненный
соленой водой,
в котором
люди
плавают в
темноте, как
способ
расслабиться |
0780090 |
盐水浮力池(解乏用) |
yánshuǐ
fúlì chí (jiěfá yòng) |
盐水浮力池(解乏用) |
yán
shuǐ fú lì chí (jiě fá yòng) |
盐水
浮力 池 (解乏 用) |
0780091 |
舰队一组船只或小船一起航行 |
jiànduì
yī zǔ chuánzhī huò xiǎochuán yīqǐ hángxíng |
flotilla a group of boats or small ships sailing
together |
flotiliya
- gruppa lodok ili nebol'shikh korabley, plavayushchikh vmeste |
флотилия
- группа
лодок или
небольших
кораблей,
плавающих
вместе |
0780092 |
船队;小型舰队 |
chuán
duì; xiǎoxíng jiànduì |
船队;小型舰队 |
chuán
duì; xiǎo xíng jiàn duì |
船队;
小型 舰队 |
0780093 |
舰队一组船只或小船一起航行 |
jiànduì
yī zǔ chuánzhī huò xiǎochuán yīqǐ hángxíng |
舰队一组船只或小船一起航行 |
jiàn
duì yī zǔ chuán zhǐ huò xiǎo chuán yī qǐ háng
xíng |
舰队 一
组 船只 或 小船 一起
航行 |
0780094 |
在海边附近或漂浮在海上的陆地上发现的浮游艇部分,木块或垃圾/垃圾等;任何垃圾/垃圾 |
zài
hǎibiān fùjìn huò piāofú zài hǎishàng de lùdì shàng
fāxiàn de fú yóutǐng bùfèn, mù kuài huò lèsè/lèsè děng; rènhé
lèsè/lèsè |
flotsam parts of boats, pieces
of wood or rubbish/garbage, etc. that are found on land near the sea or
floating on the sea; any kind of rubbish/garbage |
uchastki
plavuchikh lodok, kuski dereva ili musor / musor i t. d., kotoryye
nakhodyatsya na sushe nedaleko ot morya ili plavayut na more; lyuboy vid
musora / musora |
участки
плавучих
лодок, куски
дерева или мусор
/ мусор и т. д.,
которые
находятся
на суше недалеко
от моря или
плавают на
море; любой вид
мусора /
мусора |
0780095 |
(冲上岸或漂浮水面的)船只残骸,碎木,零碎杂物;废料 |
(chōng
shàng'àn huò piāofú shuǐmiàn de) chuánzhī cánhái, suì mù,
língsuì zá wù; fèiliào |
(冲上岸或漂浮水面的)船只残骸,碎木,零碎杂物;废料 |
(chōng
shàng àn huò piào fú shuǐ miàn de) chuán zhǐ cán hái, suì mù, líng
suì zá wù; fèi liào |
(冲
上岸 或 漂浮 水面 的)
船只 残骸, 碎木, 零碎
杂物; 废料 |
0780096 |
海滩很宽,充满了有趣的/
flotsam和jetsam |
hǎitān
hěn kuān, chōngmǎnle yǒuqù de/ flotsam hé jetsam |
The beaches are wide and filled
with interesting/flotsam and jetsam |
Plyazhi
shirokiye i zapolneny interesnymi / flotsam i jetsam |
Пляжи
широкие и
заполнены
интересными
/ flotsam и jetsam |
0780097 |
海滩宽阔,到处是有趣的被冲上岸的零碎杂物 |
hǎitān
kuānkuò, dàochù shì yǒuqù de bèi chōng shàng'àn de língsuì zá
wù |
海滩宽阔,到处是有趣的被冲上岸的零碎杂物 |
hǎi
tān kuān kuò, dào chù shì yǒu qù de bèi chōng shàng àn de
líng suì zá wù |
海滩
宽阔, 到处 是 有趣 的
被 冲 上岸 的 零碎 杂物 |
0780098 |
比较火箭 |
bǐjiào
huǒjiàn |
compare jetsam |
sravnit'
jetsam |
сравнить
jetsam |
0780099 |
没有家庭或工作,从一个地方移动到另一个地方,经常被社会拒绝的人 |
méiyǒu
jiātíng huò gōngzuò, cóng yīgè dìfāng yídòng dào lìng
yīgè dìfāng, jīngcháng bèi shèhuì jùjué de rén |
people who have no home or job and who move
from place to place, often rejected by society |
lyudi,
u kotorykh net doma ili raboty i kotoryye pereyezzhayut s mesta na mesto,
chasto otvergayutsya obshchestvom |
люди,
у которых
нет дома или
работы и
которые
переезжают
с места на
место, часто
отвергаются
обществом |
0780100 |
无家可归者;失业流浪者 |
wú
jiā kě guī zhě; shīyè liúlàng zhě |
无家可归者;失业流浪者 |
wú
jiā kě guī zhě; shī yè liú làng zhě |
无家可归
者; 失业 流浪 者 |
0780101 |
内在城市的人类浮游动物 |
shì
zhōngxīn pínmín qū wú jiā kě guī, shīyè
liúlàng de rén |
the human flotsam of inner cities |
chelovecheskiy
flotam vnutrennikh gorodov |
человеческий
флотам
внутренних
городов |
0780102 |
市中心贫民区无家可归,失业流浪的人 |
yǐ
mǒu zhǒng fāngshì yídòng dào mǒu gè dìfāng,
tíqǐng zhùyì zìjǐ, lìrú yīnwèi nǐ shēngqì huò
bù'ān |
市中心贫民区无家可归、失业流浪的人 |
shì
zhōng xīn pín mín qū wú jiā kě guī, shī yè
liú làng de rén |
市中心
贫民区 无家可归, 失业
流浪 的 人 |
0780103 |
以某种方式移动到某个地方,提请注意自己,例如因为你生气或不安 |
(yīn
fènnù huò fánzào děng ér r) zǒudòng, jí dòng, zhòu dòng,
niǔzhuǎn |
flounce
to move somewhere in a way that draws attention to yourself, for
example because you are angry or upset |
flounce,
chtoby dvigat'sya gde-to takim obrazom, chtoby privlech' vnimaniye k sebe,
naprimer, potomu chto vy serdites' ili rasstroyeny |
flounce,
чтобы
двигаться
где-то таким
образом, чтобы
привлечь
внимание к
себе,
например,
потому что
вы
сердитесь
или
расстроены |
0780104 |
(因愤怒或烦躁等而r)走动,急动,骤动,扭转 |
yǐ
mǒu zhǒng fāngshì yídòng dào mǒu gè dìfāng,
tíqǐng zhùyì zìjǐ, lìrú yīnwèi nǐ shēngqì huò
bù'ān |
(因愤怒或烦躁等而r)
走动,急动,骤动,扭转 |
(yīn
fèn nù huò fán zào děng ér r) zǒu dòng, jí dòng, zhòu dòng,
niǔ zhuǎn |
(因
愤怒 或 烦躁 等 而 r)
走动, 急 动, 骤 动, 扭转 |
0780105 |
以某种方式移动到某个地方,提请注意自己,例如因为你生气或不安 |
tā
cóng fángjiān lǐ liú chūlái |
以某种方式移动到某个地方,提请注意自己,例如因为你生气或不安 |
yǐ
mǒu zhǒng fāng shì yí dòng dào mǒu gè de fāng, tí
qǐng zhù yì zì jǐ, lì rú yīn wèi nǐ shēng qì huò bù
ān |
以 某种
方式 移动 到 某个 地方,
提请 注意 自己, 例如
因为 你 生气 或 不安 |
0780106 |
她从房间里流出来 |
tā
fènfèn dì chōng chū fángjiān |
She flounced out of the room |
Ona
vyshla iz komnaty |
Она
вышла из
комнаты |
0780107 |
她愤愤地冲出房间 |
wéirào
qúnzi, qúnzi, chuānglián děng biānyuán féng zhì de bù tiáo |
她愤愤地冲出房间 |
tā
fèn fèn de chōng chū fáng jiān |
她 愤愤
地 冲出 房间 |
0780108 |
围绕裙子,裙子,窗帘等边缘缝制的布条 |
(yī,
qún, chuānglián děng de) hé yè biān |
a strip of cloth that is sewn around the
edge of a skirt,dress, curtain, etc |
polosku
tkani, sshituyu po krayu yubki, plat'ya, zanavesa i t. d. |
полоску
ткани,
сшитую по
краю юбки,
платья, занавеса
и т. д. |
0780109 |
(衣,裙,窗帘等的)荷叶边 |
(Yī,
qún, chuānglián děng de) hé yè biān |
(衣、裙、窗帘等的)荷叶边 |
(yī,
qún, chuāng lián děng de) hé yè biān |
(衣, 裙,
窗帘 等 的) 荷叶边 |
0780110 |
一个快速夸张的动作,当你生气或想要人们注意到你时,你会发生什么 |
(yīn
qìfèn ér měngrán zuò chū de) dòngzuò; gù zuò kuāzhāng de
dòngzuò |
a quick and exaggerated movement that you
make when you are angry or want people to notice you |
bystroye
i preuvelichennoye dvizheniye, kotoroye vy delayete, kogda vy serdites', ili
khotite, chtoby lyudi zametili vas |
быстрое
и
преувеличенное
движение,
которое вы
делаете,
когда вы
сердитесь,
или хотите,
чтобы люди
заметили
вас |
0780111 |
(因气愤而猛然做出的)动作;故作夸张的动作 |
tā
yǒu yīgè bèngchuáng de fángjiān |
(因气愤而猛然做出的)动作;故作夸张的动作 |
(yīn
qì fèn ér měng rán zuò chū de) dòng zuò; gù zuò kuā zhāng
de dòng zuò |
(因 气愤
而 猛然 做出 的) 动作;
故作 夸张 的 动作 |
0780112 |
她有一个蹦床的房间 |
tā
qì chōngchōng dì chōng chū fángjiān |
She the room with a flounce |
Ona
komnata s flagom |
Она
комната с
флагом |
0780113 |
她气冲冲地冲出房间 |
chuānle
yītiáo róuruǎn de qúnzi |
她气冲冲地冲出房间 |
tā
qì chōng chōng de chōng chū fáng jiān |
她
气冲冲 地 冲出 房间 |
0780114 |
穿了一条柔软的裙子 |
xiāng
hé yè biān de qúnzi |
flounced a flounced skirt |
vspykhnula
yubka |
вспыхнула
юбка |
0780115 |
镶荷叶边的裙子 |
bǐyù
shì wèile zhīdào gāi shuō shénme huò zuò shénme huò rúhé jìxù
jiānchí |
镶荷叶边的裙子 |
xiāng
hé yè biān de qún zi |
镶
荷叶边 的 裙子 |
0780116 |
比喻是为了知道该说什么或做什么或如何继续坚持 |
bùzhī
suǒ cuò; náotóu; zhīwú |
flounder to struggle to know
what to say or do or how to continue with sth |
kambala,
chtoby borot'sya, chtoby znat', chto skazat' ili sdelat' ili kak prodolzhit'
s pomoshch'yu sth |
камбала,
чтобы
бороться,
чтобы знать,
что сказать
или сделать
или как
продолжить
с помощью sth |
0780117 |
不知所措;挠头;支吾 |
tā
dì túrán gǎibiàn ràng tā wúnài de diàndìngle jīchǔ |
不知所措;挠头;支吾 |
bù
zhī suǒ cuò; náo tóu; zhī wú |
不知所措;
挠头; 支吾 |
0780118 |
他的突然改变让她无奈的奠定了基础 |
tā
túrán gǎibiàn huàtí, shǐ tā mángrán bùzhī suǒ cuò |
His abrupt change of subject
left her foundering helplessly |
Yego
rezkaya smena temy ostavila yeye bespomoshchnym |
Его
резкая
смена темы
оставила ее
беспомощным |
0780119 |
他突然改变话题,使她茫然不知所措 |
yǒu
hěnduō wèntí, bìng yǒu wánquán shībài de wéixiǎn |
他突然改变话题,使她茫然不知所措 |
tā
tū rán gǎi biàn huà tí, shǐ tā máng rán bù zhī
suǒ cuò |
他 突然
改变 话题, 使 她 茫然
不知所措 |
0780120 |
有很多问题,并有完全失败的危险 |
kùnnán
chóngchóng, jiānkǔ zhēngzhá |
to have a lot of problems and
to be in danger of failing completely |
imet'
mnogo problem i byt' v polnoy opasnosti |
иметь
много
проблем и
быть в
полной
опасности |
0780121 |
困难重重,艰苦挣扎 |
dāngshí
hángyè zhèngzài zhēngzhá |
困难重重;艰苦挣扎 |
kùn
nán zhòng zhòng; jiān kǔ zhēng zhā |
困难重重;
艰苦 挣扎 |
0780122 |
当时行业正在挣扎 |
nà
shí zhège hángyè jǔbùwéijiān |
At that time the industry was
floundering |
V
to vremya industriya barakhtalas' |
В то
время
индустрия
барахталась |
0780123 |
那时这个行业举步维艰 |
nǔlì
yídòng huò dàodá shuǐ, níjiāng děng dìfāng |
那时这个行业举步维艰 |
nà
shí zhè gè xíng yè jǔ bù wéi jiān |
那时
这个 行业 举步维艰 |
0780124 |
努力移动或到达水,泥浆等地方 |
(zài
shuǐ, ní děng zhōng) zhēngzhá |
to struggle to move or get somewhere in
water, mud, etc |
borot'sya
za peremeshcheniye ili popadaniye v vodu, gryaz' i t. d. |
бороться
за
перемещение
или
попадание в воду,
грязь и т. д. |
0780125 |
(在水,泥等中)挣扎 |
tā
zài yóuyǒngchí de shēn chù páihuái |
(在水、泥等中)挣扎 |
(zài
shuǐ, ní děng zhōng) zhēng zhā |
(在 水, 泥
等 中) 挣扎 |
0780126 |
她在游泳池的深处徘徊 |
tā
zài yóuyǒngchí shēnshuǐ qū zhēngzházhe |
She was floundering around in
the deep end of the swimming pool |
Ona
barakhtalas' v glubokom kontse basseyna |
Она
барахталась
в глубоком
конце
бассейна |
0780127 |
她在游泳池深水区挣扎着 |
dié
yú huò dié yú yòng yú shíwù de xiǎo biǎnpíng hǎiyú |
她在游泳池深水区挣扎着 |
tā
zài yóu yǒng chí shēn shuǐ qū zhēng zhā zhe |
她 在
游泳池 深水 区 挣扎 着 |
0780128 |
鲽鱼或鲽鱼用于食物的小扁平海鱼 |
dié
yú huò dié yú yòng yú shí wù de xiǎo biǎn píng hǎi yú |
flounder or flounders a small flat sea fish
that is used for food |
kambala
ili kambala nebol'shaya ploskaya morskaya ryba, kotoraya ispol'zuyetsya v
pishchu |
камбала
или камбала
небольшая
плоская морская
рыба,
которая
используется
в пищу |
0780129 |
偏口鱼 |
piān
kǒu yú |
偏口鱼 |
piān
kǒu yú |
偏 口 鱼 |
0780130 |
面粉由特别是小麦制成的细白色或棕色粉末,用于烹饪面包,蛋糕等。 |
miàn
fěn yóu tè bié shì xiǎo mài zhì chéng de xì bái sè huò zōng sè
fěn mò, yòng yú pēng rèn miàn bāo, dàn gāo děng. |
flour a fine white or brown powder made from
especially wheat, and used in cooking for g bread, cakes,etc. |
muku
melkogo belogo ili korichnevogo poroshka, izgotovlennogo iz osobenno
pshenitsy, i ispol'zuyut v kulinarii dlya khleba, tortov i t. d. |
муку
мелкого
белого или
коричневого
порошка,
изготовленного
из особенно
пшеницы, и используют
в кулинарии
для хлеба,
тортов и т. д. |
0780131 |
(尤指小麦的)面粉;(谷物磨成的)粉 |
_cānjiàn
pǔtōng miànfěn, zìzhì miànfěn |
Yóu
zhǐ xiǎomài de) miànfěn;(gǔwù mó chéng de) fěn |
(yóu
zhǐ xiǎo mài de) miàn fěn; (gǔ wù mó chéng de) fěn |
(尤 指
小麦 的) 面粉; (谷物
磨成 的) 粉 |
0780132 |
_参见普通面粉,自制面粉 |
yòng
yī céngmiànfěn fùgài |
see also simple flour, self-raising flour |
_
sm. takzhe obychnuyu muku, samovozbuzhdayushchuyusya muku |
_ см.
также
обычную
муку,
самовозбуждающуюся
муку |
0780133 |
用一层面粉覆盖 |
Yòng
yī céngmiàn fěn fùgài |
cover with a layer of flour |
pokryt'
sloy s mukoy |
покрыть
слой с мукой |
0780134 |
在...上撒(或覆以)面粉 |
jiāng
miàntuán juǎn zài qīngwéi biǎomiàn shàng |
在…上撒(或覆
以)面粉 |
zài
... shàng sā (huò fù yǐ) miàn fěn |
在 ... 上撒
(或 覆 以) 面粉 |
0780135 |
将面团卷在轻微表面上 |
róu
shēng miàntuán shí, ànbǎn shàng yào sā diǎn miàn fěn |
roll the dough on a lightly
floured surface |
bros'te
testo na slegka posypannuyu mukoy poverkhnost' |
бросьте
тесто на
слегка
посыпанную
мукой поверхность |
0780136 |
揉生面团时,案板上要撒点面粉 |
péngbó
fāzhǎn, xùnsù fāzhǎn, qǔdé chénggōng |
揉生面团时,案板上要撒点面粉 |
róu
shēng miàn tuán shí, àn bǎn shàng yào sā diǎn miàn
fěn |
揉 生
面团 时, 案 板上 要 撒
点 面粉 |
0780137 |
蓬勃发展,迅速发展,取得成功 |
Péngbó
fāzhǎn, xùnsù fāzhǎn, qǔdé chénggōng |
flourish to develop quickly and be successful or |
protsvetat',
chtoby bystro razvivat'sya i byt' uspeshnymi ili |
процветать,
чтобы
быстро
развиваться
и быть
успешными
или |
0780138 |
共同 |
gòngtóng |
common |
obshchiy |
общий |
0780139 |
繁荣;昌尽;兴旺 |
fánróng;
chāng jǐn; xīngwàng |
繁荣;昌盡;兴旺 |
fán
róng; chāng jǐn; xìng wàng |
繁荣; 昌
盡; 兴旺 |
0780140 |
蓬勃发展,迅速发展,取得成功共同 |
péngbó
fāzhǎn, xùnsù fāzhǎn, qǔdé chénggōng gòngtóng |
蓬勃发展,迅速发展,取得成功共同 |
péng
bó fā zhǎn, xùn sù fā zhǎn, qǔ dé chéng gōng
gòng tóng |
蓬勃
发展, 迅速 发展, 取得
成功 共同 |
0780141 |
同义词茁壮成长 |
tóngyìcí
zhuózhuàng chéngzhǎng |
synonym thrive |
sinonim
protsvetayet |
синоним
процветает |
0780142 |
目前的经济环境中,很少有企业蓬勃发展 |
mùqián
de jīngjì huánjìng zhōng, hěn shǎo yǒu qǐyè
péngbó fāzhǎn |
Few businesses are flourishing
in the present economic climate |
V
sovremennom ekonomicheskom klimate protsvetayet malo predpriyatiy |
В
современном
экономическом
климате процветает
мало
предприятий |
0780143 |
在目前的经济气候下,很少有企业兴旺发达 |
zài
mùqián de jīngjì qìhòu xià, hěn shǎo yǒu qǐyè
xīngwàng fādá |
在目前的经济气候下,很少有企业兴旺发达 |
zài
mù qián de jīng jì qì hòu xià, hěn shǎo yǒu qǐ yè
xìng wàng fā dá |
在 目前
的 经济 气候 下, 很少
有 企业 兴旺发达 |
0780144 |
成长良好要健康快乐 |
chéngzhǎng
liánghǎo yào jiànkāng kuàilè |
to grow well; to be healthy and
happy |
khorosho
rasti; byt' zdorovym i schastlivym |
хорошо
расти; быть
здоровым и
счастливым |
0780145 |
茁壮成长;,健康幸福 |
zhuózhuàng
chéngzhǎng;, jiànkāng xìngfú |
茁壮成长;,健康幸福 |
zhuó
zhuàng chéng zhǎng;, jiàn kāng xìng fú |
茁壮
成长;, 健康 幸福 |
0780146 |
成长良好要健康快乐 |
chéngzhǎng
liánghǎo yào jiànkāng kuàilè |
成长良好
要健康快乐 |
chéng
zhǎng liáng hǎo yào jiàn kāng kuài lè |
成长
良好 要 健康 快乐 |
0780147 |
同义词茁壮成长 |
tóngyìcí
zhuózhuàng chéngzhǎng |
synonym thrive |
sinonim
protsvetayet |
синоним
процветает |
0780148 |
这些植物在潮湿的气候中蓬勃发展 |
zhèxiē
zhíwù zài cháoshī de qìhòu zhōng péngbó fāzhǎn |
These plants flourish in a damp climate |
Eti
rasteniya protsvetayut vo vlazhnom klimate |
Эти
растения
процветают
во влажном
климате |
0780149 |
这些植物在潮湿的气候下长势茂盛 |
zhèxiē
zhíwù zài cháoshī de qìhòu xià zhǎngshì màoshèng |
这些植物在潮湿的气候下长势茂盛 |
zhè
xiē zhí wù zài cháo shī de qì hòu xià zhǎng shì mào shèng |
这些
植物 在 潮湿 的 气候 下
长势 茂盛 |
0780150 |
听到你们都很兴奋,我很高兴 |
tīng
dào nǐmen dōu hěn xīngfèn, wǒ hěn gāoxìng |
。I 'm glad to hear you’re all flourishing |
YA
rad slyshat', chto vy vse rastsvetete |
Я рад
слышать, что
вы все
расцветете |
0780151 |
听说你们都康伞福,我感到高兴 |
tīng
shuō nǐmen dōu kāng sǎn fú, wǒ gǎndào
gāoxìng |
听说你们都康傘福,我感到高兴 |
tīng
shuō nǐ men dōu kāng sǎn fú, wǒ gǎn dào
gāo xìng |
听说
你们 都 康 傘 福, 我
感到 高兴 |
0780152 |
以一种使人们看待它的方式来挥舞 |
yǐ
yī zhǒng shǐ rénmen kàndài tā de fāngshì lái
huīwǔ |
to wave sth around in a way that makes
people look at it |
volnovat'
vokrug tak, chtoby lyudi smotreli na nego |
волновать
вокруг так,
чтобы люди
смотрели на
него |
0780153 |
(为引起注意)挥舞 |
(wèi
yǐnqǐ zhùyì) huīwǔ |
(为引起注意)挥舞 |
(wèi
yǐn qǐ zhù yì) huī wǔ |
(为 引起
注意) 挥舞 |
0780154 |
当你想要sb注意到你时,你会发生夸张的动作 |
dāng
nǐ xiǎng yào sb zhùyì dào nǐ shí, nǐ huì
fāshēng kuāzhāng de dòngzuò |
an exaggerated movement that you make when
you want sb to notice you |
preuvelichennoye
dvizheniye, kotoroye vy delayete, kogda khotite, chtoby sb zametil vas |
преувеличенное
движение,
которое вы
делаете,
когда
хотите,
чтобы sb
заметил вас |
0780155 |
(为引起注意的)夸张动作 |
(wèi
yǐnqǐ zhùyì de) kuāzhāng dòngzuò |
(为引起注意的)夸张动作 |
(wèi
yǐn qǐ zhù yì de) kuā zhāng dòng zuò |
(为 引起
注意 的) 夸张 动作 |
0780156 |
当你想要某人注意到你时,你会发生夸张的动作 |
dāng
nǐ xiǎng yào mǒu rén zhùyì dào nǐ shí, nǐ huì
fāshēng kuāzhāng de dòngzuò |
当你想要sb注意到你时,你会发生夸张的动作 |
dāng
nǐ xiǎng yào S.B. zhù yì dào nǐ shí, nǐ huì fā
shēng kuā zhāng de dòng zuò |
当 你
想要 С.Б. 注意到 你 时,
你 会 发生 夸张 的 动作 |
0780157 |
他为她开了一扇蓬勃发展的门 |
tā
wèi tā kāile yī shàn péngbó fāzhǎn de mén |
He opened the door for her with
a flourish |
On
otkryl yey dver' s rastsvetom |
Он
открыл ей
дверь с
расцветом |
0780158 |
他做了一个夸张动作为她开了门 |
tā
zuòle yīgè kuāzhāng dòngzuò wéi tā kāile mén |
他做了一个夸张动作为她开了门 |
tā
zuò le yī gè kuā zhāng dòng zuò wèi tā kāi le mén |
他 做 了
一个 夸张 动作 为 她
开了门 |
0780159 |
一个令人印象深刻的行为或做法的方式 |
yīgè
lìng rén yìnxiàng shēnkè de xíngwéi huò zuòfǎ de fāngshì |
an impressive act or way of doing sth |
vpechatlyayushchiy
akt ili sposob sdelat' sth |
впечатляющий
акт или
способ
сделать sth |
0780160 |
给人深刻印象的行动;令入难忘的方式 |
jǐ
rén shēnkè yìnxiàng de xíngdòng; lìng rù nánwàng de fāngshì |
给人深刻印象的行动;令入难忘的方式 |
gěi
rén shēn kè yìn xiàng de xíng dòng; lìng rù nán wàng de fāng shì |
给人
深刻 印象 的 行动; 令
入 难忘 的 方式 |
0780161 |
一个令人印象深刻的行为或做法的方式 |
yīgè
lìng rén yìnxiàng shēnkè de xíngwéi huò zuòfǎ de fāngshì |
一个令人印象深刻的行为或做法的方式 |
yī
gè lìng rén yìn xiàng shēn kè de xíng wèi huò zuò fǎ de fāng
shì |
一个
令人 印象 深刻 的 行为
或 做法 的 方式 |
0780162 |
赛季结束时,欧文的最后一分钟打进了欧文 |
sàijì
jiéshù shí, ōuwén de zuìhòu yī fēnzhōng dǎ jìnle
ōuwén |
The season ended with a
flourish for Owen, when he scored in the final minute of the match |
Sezon
zakonchilsya s protsvetaniyem dlya Ouena, kogda on zabil v poslednyuyu minutu
matcha |
Сезон
закончился
с
процветанием
для Оуэна,
когда он
забил в
последнюю
минуту
матча |
0780163 |
欧文以一个惊人之举结束了这个赛季:他在比赛最后一分钟进了球 |
ōuwén
yǐ yīgè jīngrén zhī jǔ jiéshùle zhège sàijì: Tā
zài bǐsài zuìhòu yī fēnzhōng jìnle qiú |
欧文以一个惊人之举结束了这个赛季:他在比赛最后一分钟进了球 |
ōu
wén yǐ yī gè jīng rén zhī jǔ jié shù le zhè gè sài
jì: tā zài bǐ sài zuì hòu yī fēn zhōng jìn le qiú |
欧文 以
一个 惊人 之 举 结束 了
这个 赛季: 他 在 比赛
最后 一 分钟 进 了 球 |
0780164 |
在演讲或写作中使用的细节和装饰 |
zài
yǎnjiǎng huò xiězuò zhōng shǐyòng de xìjié hé
zhuāngshì |
details and decoration that are
used in speech or writing |
detali
i ukrasheniya, kotoryye ispol'zuyutsya v rechi ili pis'me |
детали
и украшения,
которые
используются
в речи или
письме |
0780165 |
(讲话或文章的)华丽辞藻,修饰 |
(jiǎnghuà
huò wénzhāng de) huálì cízǎo, xiūshì |
(讲话或文章的)华丽辞藻,
修饰 |
(jiǎng
huà huò wén zhāng de) huá lì cí zǎo, xiū shì |
(讲话
或 文章 的) 华丽 辞藻,
修饰 |
0780166 |
一个充满修辞狂欢的演讲 |
yīgè
chōngmǎn xiūcí kuánghuān de yǎnjiǎng |
a speech full of rhetorical
flourishes |
rech',
polnaya ritoricheskikh rastsvetov |
речь,
полная
риторических
расцветов |
0780167 |
满篇华丽辞藻的读讲 |
mǎn
piān huálì cízǎo de dú jiǎng |
满篇华丽辞藻的讀讲 |
mǎn
piān huá lì cí zǎo de dú jiǎng |
满 篇
华丽 辞藻 的 讀 讲 |
0780168 |
一个充满修辞狂欢的演讲 |
yīgè
chōngmǎn xiūcí kuánghuān de yǎnjiǎng |
一个充满修辞狂欢的演讲 |
yī
gè chōng mǎn xiū cí kuáng huān de yǎn jiǎng |
一个
充满 修辞 狂欢 的 演讲 |
0780169 |
一个曲线,用作装饰,特别是在书写(尤指手写体的)装饰曲线;花彩字 |
yīgè
qūxiàn, yòng zuò zhuāngshì, tèbié shì zài shūxiě (yóu
zhǐ shǒuxiětǐ de) zhuāngshì qūxiàn; huā
cǎi zì |
a curved line,that is used as
decoration, especially in writing
(尤指手写体的)
装饰曲线; 花彩字 |
izognutaya
liniya, kotoraya ispol'zuyetsya kak ukrasheniye, osobenno v pis'mennoy forme
(yóu zhǐ shǒu xiě tǐ de) zhuāng shì qū xiàn;
huā cǎi zì |
изогнутая
линия,
которая
используется
как
украшение,
особенно в
письменной
форме (尤 指 手写
体 的) 装饰 曲线; 花 彩
字 |
0780170 |
一个响亮的短片音乐,就是这样 |
yīgè
xiǎngliàng de duǎnpiàn yīnyuè, jiùshì zhèyàng |
a loud short piece of music, that is |
gromkiy
korotkiy fragment muzyki, to yest' |
громкий
короткий
фрагмент
музыки, то
есть |
0780171 |
一个响亮的短片音乐,就是这样 |
yīgè
xiǎngliàng de duǎnpiàn yīnyuè, jiùshì zhèyàng |
一个响亮的短片音乐,就是这样 |
yī
gè xiǎng liàng de duǎn piàn yīn lè, jiù shì zhè yàng |
一个
响亮 的 短片 音乐, 就是
这样 |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
|
|
|
|
|
|
|
|