A | B | C | |||
CHINOIS | PINYIN | ANGLAIS | RUSSE | RUSSE | |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | |||
floe | |||||
0777001 | 襟翼是一些海洋动物的身体的平坦部分,如海豹和海龟,用于switnming | Jīn yì shì yīxiē hǎiyáng dòngwù de shēntǐ de píngtǎn bùfèn, rú hǎibào hé hǎiguī, yòng yú switnming | flipper a flat part of the body of some sea animals such as seals and turtles, used for sWitnming | flipper - ploskaya chast' tela nekotorykh morskikh zhivotnykh, takikh kak tyuleni i cherepakhi, ispol'zuyemyye dlya sWitnming | flipper - плоская часть тела некоторых морских животных, таких как тюлени и черепахи, используемые для sWitnming |
0777002 | (海豹,海龟等的)鳍肢,鳍足 | (hǎibào, hǎiguī děng de) qí zhī, qí zú | (海豹、海龟等的)鳍肢,鳍足 | (hǎi bào, hǎi guī děng de) qí zhī, qí zú | (海豹, 海龟 等 的) 鳍 肢, 鳍 足 |
0777003 | 图片封页,第R029页 | túpiàn fēng yè, dì R029 yè | picture seal, page R029 | pechat' izobrazheniya, str. R029 | печать изображения, стр. R029 |
0777004 | 一个长长的橡胶或塑料,你穿在你的脚上,以帮助你更快地游泳,特别是在水面以下游泳 | yīgè zhǎng zhǎng de xiàngjiāo huò sùliào, nǐ chuān zài nǐ de jiǎo shàng, yǐ bāngzhù nǐ gèng kuài dì yóuyǒng, tèbié shì zài shuǐmiàn yǐxià yóuyǒng | a long flat piece of rubber or plastic that you wear on your foot to help you swim more quickly, especially below the surface of the water | dlinnyy ploskiy kusok reziny ili plastika, kotoryy vy nosite na noge, chtoby pomoch' vam plavat' bystreye, osobenno pod poverkhnost'yu vody | длинный плоский кусок резины или пластика, который вы носите на ноге, чтобы помочь вам плавать быстрее, особенно под поверхностью воды |
0777005 | (潜水,游泳用的)脚蹼,蛙鞋,鸭脚板,橡皮脚掌 | (qiánshuǐ, yóuyǒng yòng de) jiǎopǔ, wā xié, yā jiǎobǎn, xiàngpí jiǎozhǎng | (潜水、游泳用的)脚蹼,蛙鞋,鸭脚板,橡皮脚掌 | (qián shuǐ, yóu yǒng yòng de) jiǎo pǔ, wā xié, yā jiǎo bǎn, xiàng pí jiǎo zhǎng | (潜水, 游泳 用 的) 脚 蹼, 蛙鞋, 鸭 脚板, 橡皮 脚掌 |
0777006 | 图片潜水 | túpiàn qiánshuǐ | picture diving | podvodnoye plavaniye | подводное плавание |
0777007 | 翻盖手机一个小手机/手机,盖子向上打开 | fāngài shǒujī yīgè xiǎo shǒujī/shǒujī, gàizi xiàngshàng dǎkāi | flip phone a small mobile phone/cellphone with a cover that opens upwards | flip telefon nebol'shoy mobil'nyy telefon / sotovyy telefon s kryshkoy, kotoraya otkryvayetsya vverkh | флип телефон небольшой мобильный телефон / сотовый телефон с крышкой, которая открывается вверх |
0777008 | 折叠式手机;翻盖式手机 | zhédié shì shǒujī; fāngài shì shǒujī | 折叠式手机;翻盖式手机 | zhé dié shì shǒu jī; fān gài shì shǒu jī | 折叠 式 手机; 翻盖 式 手机 |
0777009 | 翻转(非正式的)作为一个轻率的发誓词,被某些人强调,或表明他们是恼人的 | fānzhuǎn (fēi zhèngshì de) zuòwéi yīgè qīngshuài de fǎ shìcí, bèi mǒu xiē rén qiángdiào, huò biǎomíng tāmen shì nǎorén de | flipping ( informal) used as a mild swear word by some people to emphasize sth or to show that they, are annoyed | perevorachivaniye (neofitsial'noye), ispol'zuyemoye v kachestve myagkogo rugatel'stva nekotorymi lyud'mi, chtoby podcherknut' sth ili pokazat', chto oni, razdrazheny | переворачивание (неофициальное), используемое в качестве мягкого ругательства некоторыми людьми, чтобы подчеркнуть sth или показать, что они, раздражены |
0777010 | 该死;真讨厌;糟透 | gāisǐ; zhēn tǎoyàn; zāo tòu | 该死;真讨厌;糟透 | gāi sǐ; zhēn tǎo yàn; zāo tòu | 该死; 真 讨厌; 糟 透 |
0777011 | 我讨厌这家酒店 | wǒ tǎoyàn zhè jiā jiǔdiàn | I hate this pipping hotel | YA nenavizhu etot potryasayushchiy otel' | Я ненавижу этот потрясающий отель |
0777012 | 我讨厌这个死的旅馆! | wǒ tǎoyàn zhège sǐ de lǚguǎn! | 我讨厌这个死的旅馆! | wǒ tǎo yàn zhè gè sǐ de lǚ guǎn! | 我 讨厌 这个 死 的 旅馆! |
0777013 | 翻转孩子 | Fānzhuǎn háizi | flipping kids | perevorachivaniye detey | переворачивание детей |
0777014 | 这些孩子真讨厌! | zhèxiē háizi zhēn tǎoyàn! | 这些孩子真讨厌! | zhè xiē hái zi zhēn tǎo yàn! | 这些 孩子 真 讨厌! |
0777015 | 今天翻脸了! | Jīntiān fānliǎnle! | It’s flipping cold today! | Segodnya eto kruto! | Сегодня это круто! |
0777016 | 今天冷得要命! | Jīntiān lěng dé yàomìng! | 今天冷得要命! | jīn tiān lěng dé yào mìng! | 今天 冷得 要命! |
0777017 | 不同的方面,一个想法,争论或行动不太受欢迎 | Bùtóng de fāngmiàn, yīgè xiǎngfǎ, zhēnglùn huò xíngdòng bù tài shòu huānyíng | flip side〜{of/to sth) different :and less welcome aspects of an idea, argument or action | flip side~ {of / to sth) raznyye: i meneye privetstvuyemyye aspekty idei, argumenta ili deystviya | flip side~ {of / to sth) разные: и менее приветствуемые аспекты идеи, аргумента или действия |
0777018 | (想法,论点或行动的)另一面,反面,负面 | (xiǎngfǎ, lùndiǎn huò xíngdòng de) lìng yīmiàn, fǎnmiàn, fùmiàn | (想法,论点或行动的)另一面,反面,负面 | (xiǎng fǎ, lùn diǎn huò xíng dòng de) lìng yī miàn, fǎn miàn, fù miàn | (想法, 论点 或 行动 的) 另一 面, 反面, 负面 |
0777019 | (老式)的一面,没有主歌或音乐片的记录 | (lǎoshì) de yīmiàn, méiyǒu zhǔ gē huò yīnyuè piàn de jìlù | (old fashioned) the side of a record that does not have the main song or piece of music on it | (staromodnaya) storona zapisi, na kotoroy net glavnoy pesni ili muzykal'noy kompozitsii na ney | (старомодная) сторона записи, на которой нет главной песни или музыкальной композиции на ней |
0777020 | 唱片反面(光指没有主要歌曲或乐曲的一面) | chàngpiàn fǎnmiàn (guāng zhǐ méiyǒu zhǔyào gēqǔ huò yuèqǔ de yīmiàn) | 唱片反面(光指沒有主要歌曲或乐曲的一面) | chàng piàn fǎn miàn (guāng zhǐ méi yǒu zhǔ yào gē qū huò lè qū de yī miàn) | 唱片 反面 (光 指 沒有 主要 歌曲 或 乐曲 的 一面) |
0777021 | 调情 | tiáoqíng | flirt | flirtovat' | флиртовать |
0777022 | 〜(与sb)表现为sb,好像你发现他们性吸引人,没有认真想要与他们有关系 | 〜(yǔ sb) biǎoxiàn wèi sb, hǎoxiàng nǐ fāxiàn tāmen xìng xīyǐn rén, méiyǒu rènzhēn xiǎng yào yǔ tāmen yǒu guānxì | ~ (with sb) to behave towards sb as if you find them sexually attractive, without seriously wanting to have a relationship with them | ~ (s sb) vesti sebya po otnosheniyu k sb, kak yesli by vy nakhodili ikh seksual'no privlekatel'nymi, ne vser'yez zhelaya imet' s nimi otnosheniya | ~ (с sb) вести себя по отношению к sb, как если бы вы находили их сексуально привлекательными, не всерьез желая иметь с ними отношения |
0777023 | 调情 | tiáoqíng | 调情 | diào qíng | 调情 |
0777024 | 调情sth想想或对sth很短的时间感兴趣,但不是非常重视 | tiáoqíng sth xiǎng xiǎng huò duì sth hěn duǎn de shíjiān gǎn xìngqù, dàn bùshìfēicháng zhòngshì | flirt with sth to think about or be interested in sth for a short time but not very seriously | flirtovat' s sth, chtoby zadumat'sya ili zainteresovat'sya v techeniye korotkogo vremeni, no ne ochen' ser'yezno | флиртовать с sth, чтобы задуматься или заинтересоваться в течение короткого времени, но не очень серьезно |
0777025 | 玩儿似地想做某事 | wán er shì de xiǎng zuò mǒu shì | 玩儿似地想做某事 | wán ér shì de xiǎng zuò mǒu shì | 玩儿 似地 想 做某事 |
0777026 | 她更年轻的时候成为一名演员的想法 | tā gēng niánqīng de shíhòu chéngwéi yī míng yǎnyuán de xiǎngfǎ | She flirted with the idea of becoming an actress when she was younger | Ona flirtovala s mysl'yu stat' aktrisoy, kogda ona byla molozhe | Она флиртовала с мыслью стать актрисой, когда она была моложе |
0777027 | 她年纪更小一些时曾闹着玩似地想过当演员 | tā niánjì gèng xiǎo yīxiē shí céng nàozhe wán shì de xiǎngguò dàng yǎnyuán | 她年纪更小一些时曾闹着玩似地想过当演员 | tā nián jì gèng xiǎo yī xiē shí céng nào zhe wán shì de xiǎng guò dāng yǎn yuán | 她 年纪 更 小 一些 时曾 闹着玩 似地 想过 当 演员 |
0777028 | 她更年轻的时候成为一名演员的想法 | tā gēng niánqīng de shíhòu chéngwéi yī míng yǎnyuán de xiǎngfǎ | 她更年轻的时候成为一名演员的想法 | tā gèng nián qīng de shí hòu chéng wèi yī míng yǎn yuán de xiǎng fǎ | 她 更 年轻 的 时候 成为 一名 演员 的 想法 |
0777029 | 冒险或不担心可能发生的危险情况 | màoxiǎn huò bù dānxīn kěnéng fāshēng de wéixiǎn qíngkuàng | to take risks or not worry about a dangerous situation that may happen | riskovat' ili ne bespokoit'sya ob opasnoy situatsii, kotoraya mozhet proizoyti | рисковать или не беспокоиться об опасной ситуации, которая может произойти |
0777030 | 冒险;不顾危险后果 | màoxiǎn; bùgù wéixiǎn hòuguǒ | 冒险;不顾危险后果 | mào xiǎn; bù gù wēi xiǎn hòu guǒ | 冒险; 不顾 危险 后果 |
0777031 | 调情与危险/死亡/灾难 | tiáoqíng yǔ wéixiǎn/sǐwáng/zāinàn | to flirt with danger/death/disaster | flirtovat' s opasnost'yu / smert'yu / katastrofoy | флиртовать с опасностью / смертью / катастрофой |
0777032 | 冒险;玩儿命;不把灾耦当回事 | màoxiǎn; wán'ermìng; bù bǎ zāi ǒu dāng huí shì | 冒险;玩儿命;不把灾耦当回事 | mào xiǎn; wán ér mìng; bù bǎ zāi ǒu dāng huí shì | 冒险; 玩儿命; 不 把 灾 耦 当回事 |
0777033 | 一个与很多人调情的人 | yīgè yǔ hěnduō rén tiáoqíng de rén | a person who flirts with a lot of people | chelovek, kotoryy flirtuyet s bol'shim kolichestvom lyudey | человек, который флиртует с большим количеством людей |
0777034 | 与多人调情的人 | yǔ duō rén tiáoqíng de rén | 与多人调情的人 | yǔ duō rén diào qíng de rén | 与 多人 调情 的 人 |
0777035 | 她是一个真正的调情 | tā shì yīgè zhēnzhèng de tiáoqíng | She’s a real flirt | Ona nastoyashchaya flirt | Она настоящая флирт |
0777036 | 她是个打情骂俏的老手 | tā shìgè dǎ qíng mà qiào de lǎoshǒu | 她是个打情骂俏的老手 | tā shì gè dǎ qíng mà qiào de lǎo shǒu | 她 是 个 打情骂俏 的 老手 |
0777037 | 调情〜与sth短暂的时间,在此期间sb涉及或对sth感兴趣,往往不严重 | tiáoqíng〜yǔ sth duǎnzàn de shíjiān, zài cǐ qíjiān sb shèjí huò duì sth gǎn xìngqù, wǎngwǎng bù yánzhòng | flirtation ~ with sth a short period of time during which sb is involved or interested in sth, often not seriously | flirt ~ s nebol'shim periodom vremeni, v techeniye kotorogo sb vovlechen ili zainteresovan v sth, chasto ne ser'yezno | флирт ~ с небольшим периодом времени, в течение которого sb вовлечен или заинтересован в sth, часто не серьезно |
0777038 | 不认真对待;一时的参与;一时兴起;逢场作戏 | bù rènzhēn duìdài; yīshí de cānyù; yīshí xīngqǐ; féngchǎngzuòxì | 不认真对待;一时的参与;一时兴起;逢场作戏 | bù rèn zhēn duì dài; yī shí de cān yǔ; yī shí xìng qǐ; féng chǎng zuò xì | 不 认真 对待; 一时 的 参与; 一时 兴起; 逢 场 作 戏 |
0777039 | 与房地产市场短暂而不成功的调情 | yǔ fángdìchǎn shìchǎng duǎnzàn ér bù chénggōng de tiáoqíng | a brief and unsuccessful flirtation with the property market | kratkiy i bezuspeshnyy flirt s rynkom nedvizhimosti | краткий и безуспешный флирт с рынком недвижимости |
0777040 | 对房地产市场一时兴起,并不成功的介入 | duì fángdìchǎn shìchǎng yīshí xīngqǐ, bìng bù chénggōng de jièrù | 对房地产市场一时兴起、并不成功的介入 | duì fáng de chǎn shì chǎng yī shí xìng qǐ, bìng bù chéng gōng de jiè rù | 对 房地产 市场 一时 兴起, 并不 成功 的 介入 |
0777041 | 与房地产市场短暂而不成功的调情 | yǔ fángdìchǎn shìchǎng duǎnzàn ér bù chénggōng de tiáoqíng | 与房地产市场短暂而不成功的调情 | yǔ fáng de chǎn shì chǎng duǎn zàn ér bù chéng gōng de diào qíng | 与 房地产 市场 短暂 而不 成功 的 调情 |
0777042 | 行为,显示你发现sb性吸引力,但不认真对他们 | xíngwéi, xiǎnshì nǐ fāxiàn sb xìng xīyǐn lì, dàn bù rènzhēn duì tāmen | behaviour that shows you find sb sexually attractive but are not serious about them | povedeniye, kotoroye pokazyvayet, chto vy nakhodite sb seksual'no privlekatel'nym, no ne ser'yezno otnosites' k nim | поведение, которое показывает, что вы находите sb сексуально привлекательным, но не серьезно относитесь к ним |
0777043 | 调情 | tiáoqíng | 调情 | diào qíng | 调情 |
0777044 | 弗兰克斯调情的努力对她来说变得厌烦了 | fúlánkè sī tiáoqíng de nǔlì duì tā lái shuō biàn dé yànfánle | Franks efforts at flirtation had become tiresome to her | Usiliya frankov pri flirte stali dlya neye utomitel'nymi | Усилия франков при флирте стали для нее утомительными |
0777045 | 弗兰克一个劲地打情骂俏使得她非常厌倦 | fúlánkè yī ge jìn de dǎ qíng mà qiào shǐdé tā fēicháng yànjuàn | 弗兰克一个劲地打情骂俏使得她非常厌倦 | fú lán kè yī gè jìn de dǎ qíng mà qiào shǐ dé tā fēi cháng yàn juàn | 弗兰克 一个劲 地 打情骂俏 使得 她 非常 厌倦 |
0777046 | 〜(与sb)与sb短暂的性关系,没有认真对待 | 〜(yǔ sb) yǔ sb duǎnzàn dì xìng guānxì, méiyǒu rènzhēn duìdài | ~ (with sb) a short sexual relationship with sb that is not taken seriously | ~ (s sb) korotkiye seksual'nyye otnosheniya s sb, kotoryye ne vosprinimayutsya vser'yez | ~ (с sb) короткие сексуальные отношения с sb, которые не воспринимаются всерьез |
0777047 | 短暂的风流韵事 | duǎnzàn de fēngliú yùnshì | 短暂的风流韵事 | duǎn zàn de fēng liú yùn shì | 短暂 的 风流韵事 |
0777048 | 调情(也是非正式的),表现出对sb的性吸引力并不严重的行为 | tiáoqíng (yě shì fēi zhèngshì de), biǎoxiàn chū duì sb dì xìng xīyǐn lì bìng bù yánzhòng de xíngwéi | flirtatious (also informal flirty) behaving in a way that shows a sexual attraction to sb that is not serious | koketlivyy (takzhe neofitsial'nyy koketlivyy) vedet sebya takim obrazom, chto pokazyvayet seksual'noye vlecheniye k sb, chto ne yavlyayetsya ser'yeznym | кокетливый (также неофициальный кокетливый) ведет себя таким образом, что показывает сексуальное влечение к sb, что не является серьезным |
0777049 | 卖弄风情的;打情骂俏的 | màinòng fēngqíng de; dǎ qíng mà qiào de | 卖弄风情的;打情骂俏的 | mài nòng fēng qíng de; dǎ qíng mà qiào de | 卖弄 风情 的; 打情骂俏 的 |
0777050 | 一个调情的年轻女子 | yīgè tiáoqíng de niánqīng nǚzǐ | a flirtatious young woman | koketlivaya molodaya zhenshchina | кокетливая молодая женщина |
0777051 | 卖弄风情的年轻女子 | màinòng fēngqíng de niánqīng nǚzǐ | 卖弄风情的年轻女子 | mài nòng fēng qíng de nián qīng nǚ zi | 卖弄 风情 的 年轻 女子 |
0777052 | 一个调情的年轻女子 | yīgè tiáoqíng de niánqīng nǚzǐ | 一个调情的年轻女子 | yī gè diào qíng de nián qīng nǚ zi | 一个 调情 的 年轻 女子 |
0777053 | 一个调情的微笑 | yīgè tiáoqíng de wéixiào | a flirtatious smile | koketlivaya ulybka | кокетливая улыбка |
0777054 | 姜弄风情的一笑 | jiāng nòng fēngqíng de yīxiào | 姜弄风情的一笑 | jiāng nòng fēng qíng de yī xiào | 姜 弄 风情 的 一笑 |
0777055 | 调情 | tiáoqíng | flirtatiously | koketlivo | кокетливо |
0777056 | flirtatiousness | flirtatiousness | flirtatiousness | koketstva | кокетства |
0777057 | flit(-tt-)通常〜(从A到B)/ | flit(-tt-) tōngcháng〜(cóng A dào B)/ | flit (-tt-) usually 〜(from A to B)/ | flit (-tt-) obychno ~ (ot A do B) / | flit (-tt-) обычно ~ (от A до B) / |
0777058 | 〜(在A和B之间)轻轻地从一个地方或事物移动到另一个地方 | 〜(zài A hé B zhī jiān) qīng qīng de cóng yīgè dìfāng huò shìwù yídòng dào lìng yīgè dìfāng | ~ (between A and B) to move lightly and quickly from one place or thing to another | ~ (mezhdu A i B) dlya legkogo i bystrogo peremeshcheniya iz odnogo mesta ili predmeta v drugoye | ~ (между A и B) для легкого и быстрого перемещения из одного места или предмета в другое |
0777059 | 轻快戒从一处到另一处;掠过 | qīngkuài jiè cóng yī chù dào lìng yī chù; lüèguò | 轻快戒从一处到另一处; 掠过 | qīng kuài jiè cóng yī chù dào lìng yī chù; lüè guò | 轻快 戒 从 一 处 到 另一 处; 掠过 |
0777060 | 蝴蝶从花开花 | húdié cóng huā kāihuā | butterflies flitted from flower to flower | babochki katilis' ot tsvetka k tsvetku | бабочки катились от цветка к цветку |
0777061 | 蝴蝶在花从中飞来飞去 | húdié zài huā cóngzhōng fēi lái fēi qù | 蝴蝶在花从中飞來飞去 | hú dié zài huā cóng zhōng fēi lái fēi qù | 蝴蝶 在 花 从中 飞來 飞去 |
0777062 | 蝴蝶从花开花 | húdié cóng huā kāihuā | 蝴蝶从花开花 | hú dié cóng huā kāi huā | 蝴蝶 从 花 开花 |
0777063 | 他从一份工作逃到另一份工作 | tā cóng yī fèn gōngzuò táo dào lìng yī fèn gōngzuò | he flits from one job to another | on pereyezzhayet s odnoy raboty na druguyu | он переезжает с одной работы на другую |
0777064 | 他频繁跳过 | tā pínfán tiàoguò | 他频繁跳过 | tā pín fán tiào guò | 他 频繁 跳过 |
0777065 | 他从一份工作逃到另一份工作 | tā cóng yī fèn gōngzuò táo dào lìng yī fèn gōngzuò | 他从一份工作逃到另一份工作 | tā cóng yī fèn gōng zuò táo dào lìng yī fèn gōng zuò | 他 从 一份 工作 逃到 另 一份 工作 |
0777066 | 脸上露出一丝微笑 | liǎn shàng lùchū yīsī wéixiào | A smile flitted across his face | U nego na litse poyavilas' ulybka | У него на лице появилась улыбка |
0777067 | 他脸上笑容一闪而过 | tā liǎn shàng xiàoróng yī shǎn érguò | 他脸上笑容一 闪而过 | tā liǎn shàng xiào róng yī shǎn ér guò | 他 脸上 笑容 一 闪 而 过 |
0777068 | 脸上露出一丝微笑 | liǎn shàng lùchū yīsī wéixiào | 脸上露出一丝微笑 | liǎn shàng lù chū yī sī wēi xiào | 脸上 露出 一丝 微笑 |
0777069 | 一个想法在我脑海里闪过 | yīgè xiǎngfǎ zài wǒ nǎohǎi lǐ shǎnguò | A thought flitted through my mind | V moyey golove mel'knula mysl' | В моей голове мелькнула мысль |
0777070 | 。我脑海中掠过一个念头 | . Wǒ nǎohǎi zhōng lüèguò yīgè niàntou | .我脑海中掠过一个念头 | . wǒ nǎo hǎi zhōng lüè guò yī gè niàn tóu | . 我 脑海 中 掠过 一个 念头 |
0777071 | 一个想法在我脑海里闪过 | yīgè xiǎngfǎ zài wǒ nǎohǎi lǐ shǎnguò | 一个想法在我脑海里闪过 | yī gè xiǎng fǎ zài wǒ nǎo hǎi lǐ shǎn guò | 一个 想法 在 我 脑海 里 闪过 |
0777072 | 改变你住的地方 | gǎibiàn nǐ zhù dì dìfāng | to change the place where you live | izmenit' mesto, gde vy zhivete | изменить место, где вы живете |
0777073 | 迁移;迁居;搬家 | qiānyí; qiānjū; bānjiā | 迁移;迁居;搬家 | qiān yí; qiān jū; bān jiā | 迁移; 迁居; 搬家 |
0777074 | 改变你住的地方 | gǎibiàn nǐ zhù dì dìfāng | 改变你住的地方 | gǎi biàn nǐ zhù de de fāng | 改变 你 住 的 地方 |
0777075 | 我每次父母出动时都要换学校 | wǒ měi cì fùmǔ chūdòng shí dōu yào huàn xuéxiào | I had to change schools every time my parents flitted | Mne prikhodilos' menyat' shkoly kazhdyy raz, kogda moi roditeli rugalis' | Мне приходилось менять школы каждый раз, когда мои родители ругались |
0777076 | 我父母每次迁居,我都得换学校 | wǒ fùmǔ měi cì qiānjū, wǒ dū dé huàn xuéxiào | 我父母每次迁居,我都得换学校 | wǒ fù mǔ měi cì qiān jū, wǒ dōu dé huàn xué xiào | 我 父母 每次 迁居, 我 都得 换 学校 |
0777077 | 做一个月光/午夜快乐(非正式的)在晚上突然和秘密地离开一个地方,通常是为了避免支付你欠的钱 | zuò yīgè yuèguāng/wǔyè kuàilè (fēi zhèngshì de) zài wǎnshàng túrán hé mìmì de líkāi yīgè dìfāng, tōngcháng shì wèile bìmiǎn zhīfù nǐ qiàn de qián | do a moonlight/midnight flit ( informal) to leave a place suddenly and secretly at night, usually in order to avoid paying money that you owe to sb | sdelayte lunnyy svet / polnoch' (neofitsial'nyy), chtoby pokinut' mesto vnezapno i tayno noch'yu, obychno, chtoby ne platit' den'gi, kotoryye vy obyazany sb | сделайте лунный свет / полночь (неофициальный), чтобы покинуть место внезапно и тайно ночью, обычно, чтобы не платить деньги, которые вы обязаны sb |
0777078 | (通常为了躲债)夜间偷偷逃走 | (tōngcháng wèile duǒzhài) yèjiān tōutōu táozǒu | (通常为了躲债)夜间偷偷逃走 | (tōng cháng wèi le duǒ zhài) yè jiān tōu tōu táo zǒu | (通常 为了 躲 债) 夜间 偷偷 逃走 |
0777079 | 浮动 | fúdòng | float | poplavok | поплавок |
0777080 | 在水/空气中 | zài shuǐ/kōngqì zhòng | on water/in air | na vode / v vozdukhe | на воде / в воздухе |
0777081 | 水上/空中 | shuǐshàng/kōngzhōng | 水上/空中 | shuǐ shàng / kōng zhōng | 水上 / 空中 |
0777082 | 慢慢地在水中或空中移动 | màn man de zài shuǐzhōng huò kōngzhōng yídòng | to move slowly on water or in the air | medlenno peremeshchat'sya po vode ili v vozdukhe | медленно перемещаться по воде или в воздухе |
0777083 | 浮动;飘流 | fúdòng; piāoliú | 浮动; 漂流;飘动;飘移 | fú dòng; piào liú; piāo dòng; piāo yí | 浮动; 漂流; 飘动; 飘移 |
0777084 | 同义词漂移 | tóngyìcí piāoyí | synonym drift | sinonim dreyfa | синоним дрейфа |
0777085 | 一群天鹅浮起来 | yīqún tiān'é fú qǐlái | A group of swans floated by | Gruppa lebedey, plyvushchaya mimo | Группа лебедей, плывущая мимо |
0777086 | 一群天鹤缓缓游过 | yīqún tiān hè huǎn huǎn yóuguò | 一群天鹤缓缓游过 | yī qún tiān hè huǎn huǎn yóu guò | 一群 天 鹤 缓缓 游 过 |
0777087 | 一群天鹅浮起来 | yīqún tiān'é fú qǐlái | 一群天鹅浮起来 | yī qún tiān é fú qǐ lái | 一群 天鹅 浮起来 |
0777088 | 新面包的味道从厨房漂浮 | xīn miànbāo de wèidào cóng chúfáng piāofú | the smell of new bread floated from the kitchen | zapakh novogo khleba plyl s kukhni | запах нового хлеба плыл с кухни |
0777089 | 厨房里飘出新鲜面包的香味 | chúfáng lǐ piāo chū xīnxiān miànbāo de xiāngwèi | 厨房里飘出新鲜面包的香味 | chú fáng lǐ piāo chū xīn xiān miàn bāo de xiāng wèi | 厨房 里 飘出 新鲜 面包 的 香味 |
0777090 | 美丽的音乐飘出了0 /窗户 | měilì de yīnyuè piāo chūle 0/chuānghù | beautiful music came floating out 0/ the windows | prekrasnaya muzyka vyshla iz okna 0 / okna | прекрасная музыка вышла из окна 0 / окна |
0777091 | 美妙的乐声从窗口传出 | měimiào de yuè shēng cóng chuāngkǒu chuán chū | 美妙的乐声从窗口传出 | měi miào de lè shēng cóng chuāng kǒu chuán chū | 美妙 的 乐声 从 窗口 传出 |
0777092 | (比喻)一个想法突然浮在我脑海里 | (bǐyù) yīgè xiǎngfǎ túrán fú zài wǒ nǎohǎi lǐ | (figurative) An idea suddenly floated into my mind | (figurativnaya) Ideya vnezapno vsplyla u menya v golove | (фигуративная) Идея внезапно всплыла у меня в голове |
0777093 | 我脑海里突然浮现出一个想法 | wǒ nǎohǎi lǐ túrán fúxiàn chū yīgè xiǎngfǎ | 我脑海里突然浮现出一个想法 | wǒ nǎo hǎi lǐ tū rán fú xiàn chū yī gè xiǎng fǎ | 我 脑海 里 突然 浮现 出 一个 想法 |
0777094 | (比喻)人们似乎漂浮在我的生活中 | (bǐyù) rénmen sìhū piāofú zài wǒ de shēnghuó zhōng | (figurative) People seem to float in and out of my life | (figurativnyye) Lyudi, kazhetsya, plavayut i iz moyey zhizni | (фигуративные) Люди, кажется, плавают и из моей жизни |
0777095 | 不词的人在我的生命中出现和消失 | bù cí de rén zài wǒ de shēngmìng zhòng chūxiàn hé xiāoshī | 不词的人在我的生命中出现和消失 | bù cí de rén zài wǒ de shēng mìng zhōng chū xiàn hé xiāo shī | 不 词 的 人 在 我 的 生命 中 出现 和 消失 |
0777096 | (比喻)人们似乎漂浮在我的生活中 | (bǐyù) rénmen sìhū piāofú zài wǒ de shēnghuó zhōng | (比喻)人们似乎漂浮在我的生活中 | (bǐ yù) rén men shì hū piào fú zài wǒ de shēng huó zhōng | (比喻) 人们 似乎 漂浮 在 我 的 生活 中 |
0777097 | 〜(in / on sth /留在或靠近,表面的液体和。不下沉 | 〜(in/ on sth/liú zài huò kàojìn, biǎomiàn de yètǐ hé. Bùxià chén | 〜(in/on sth/ to stay on or near, the surface of a liquid and .not sink | ~ (V / na sth /, chtoby ostavat'sya na ili vblizi, poverkhnost' zhidkosti i .not sink | ~ (В / на sth /, чтобы оставаться на или вблизи, поверхность жидкости и .not sink |
0777098 | 浮;漂浮 | fú; piāofú | 浮;漂浮 | fú; piào fú | 浮; 漂浮 |
0777099 | 木漂浮 | mù piāofú | Wood floats | Derevyannyye poplavki | Деревянные поплавки |
0777100 | 木头能浮起来 | mùtou néng fú qǐlái | 木头能浮起来 | mù tóu néng fú qǐ lái | 木头 能 浮起来 |
0777101 | 一个塑料袋漂浮在水中 |
Yīgè
sùliào dài piāofú zài shuǐzhōng |
A plastic bag was floating in the water | V vode plavali polietilenovyy paket | В воде плавали полиэтиленовый пакет |
0777102 | 一个塑料袋在水中漂浮 | yīgè sùliào dài zài shuǐzhōng piāofú | 一个塑料袋在水中漂浮 | yī gè sù liào dài zài shuǐ zhōng piào fú | 一个 塑料袋 在 水中 漂浮 |
0777103 | 你可以漂浮在你的背上吗? | nǐ kěyǐ piāofú zài nǐ de bèi shàng ma? | Can you float on your back ? | Mozhete li vy poplavat' na spine? | Можете ли вы поплавать на спине? |
0777104 | 你能仰浮吗? | Nǐ néng yǎng fú ma? | 你能仰浮吗? | nǐ néng yǎng fú ma? | 你 能 仰 浮 吗? |
0777105 | 使液体在表面上或附近移动 | Shǐ yètǐ zài biǎomiàn shàng huò fùjìn yídòng | to make sth, move on or near the surface of a liquid | sdelat' sth, peremeshchat'sya po poverkhnosti zhidkosti ili vblizi neye | сделать sth, перемещаться по поверхности жидкости или вблизи нее |
0777106 | 使浮动;使漂流 | shǐ fúdòng; shǐ piāoliú | 使浮动;使漂流 | shǐ fú dòng; shǐ piào liú | 使 浮动; 使 漂流 |
0777107 | 没有足够的水漂浮船 | méiyǒu zúgòu de shuǐ piāofú chuán | There wasn’t enough water to float the ship | Nedostatochno vody dlya plavaniya na korable | Недостаточно воды для плавания на корабле |
0777108 | 冰不够深,船浮动不起来 | bīng bùgòu shēn, chuán fúdòng bù qǐlái | 冰不够深,船浮动不起来 | bīng bù gòu shēn, chuán fú dòng bù qǐ lái | 冰 不够 深, 船 浮动 不 起来 |
0777109 | 没有足够的水漂浮船 | méiyǒu zúgòu de shuǐ piāofú chuán | 没有足够的水漂浮船 | méi yǒu zú gòu de shuǐ piào fú chuán | 没有 足够 的 水 漂浮 船 |
0777110 | 他们将河流沿河流向城镇 | tāmen jiāng héliú yán hé liúxiàng chéngzhèn | they float the logs down the river to the towns | oni plyvut po lesam po reke v goroda | они плывут по лесам по реке в города |
0777111 | 他们把原木沿河漂流至城镇 | tāmen bǎ yuánmù yán hé piāoliú zhì chéngzhèn | 他们把原木沿河漂流至城镇 | tā men bǎ yuán mù yán hé piào liú zhì chéng zhèn | 他们 把 原木 沿河 漂流 至 城镇 |
0777112 | 轻轻地走 | qīng qīng de zǒu | walk lightly | gulyat' legko | гулять легко |
0777113 | 飘然走动 | piāorán zǒudòng | 飘然走动 | piāo rán zǒu dòng | 飘然 走动 |
0777114 | (文学)走路或移动顺利和容易的方式 | (wénxué) zǒulù huò yídòng shùnlì hé róngyì de fāngshì | (literary) to walk or move in a smooth and easy way | (literaturnyy), chtoby idti ili dvigat'sya plavnym i legkim sposobom | (литературный), чтобы идти или двигаться плавным и легким способом |
0777115 | 轻盈走动;飘然移动 | qīngyíng zǒudòng; piāorán yídòng | 轻盈走动,;飘然移动 | qīng yíng zǒu dòng,; piāo rán yí dòng | 轻盈 走动,; 飘然 移动 |
0777116 | 同义词滑翔 | tóngyìcí huáxiáng | synonym glide | sinonim skol'zheniya | синоним скольжения |
0777117 | 她踩下台阶迎接我们 | tā cǎi xià táijiē yíngjiē wǒmen | She floated down the steps to greet us | Ona spustilas' po stupen'kam, chtoby poprivetstvovat' nas | Она спустилась по ступенькам, чтобы поприветствовать нас |
0777118 | 她轻盈地下楼来迎接我们 | tā qīngyíng dìxià lóu lái yíngjiē wǒmen | 她轻盈地下楼来迎接我们 | tā qīng yíng de xià lóu lái yíng jiē wǒ men | 她 轻盈 地 下楼 来 迎接 我们 |
0777119 | 建议想法 | jiànyì xiǎngfǎ | suggest idea | predlagat' ideyu | предлагать идею |
0777120 | 提出想法 | tíchū xiǎngfǎ | 提出想法 | tí chū xiǎng fǎ | 提出 想法 |
0777121 | 提出一个想法或计划让别人考虑 | tíchū yīgè xiǎngfǎ huò jìhuà ràng biérén kǎolǜ | to suggest an idea or a plan for other people to consider | predlozhit' ideyu ili plan dlya drugikh lyudey rassmotret' | предложить идею или план для других людей рассмотреть |
0777122 | 提出,提请考虑(想法或计划) | tíchū, tíqǐng kǎolǜ (xiǎngfǎ huò jìhuà) | 提出,提请考虑(想法或计划) | tí chū, tí qǐng kǎo lǜ (xiǎng fǎ huò jì huà) | 提出, 提请 考虑 (想法 或 计划) |
0777123 | 他们提出了增加酒精税的想法 | tāmen tíchūle zēngjiā jiǔjīng shuì de xiǎngfǎ | they floated the idea of increased taxes on alcohol | oni podnyali ideyu uvelicheniya nalogov na alkogol' | они подняли идею увеличения налогов на алкоголь |
0777124 | 他们建议提高酒税 | tāmen jiànyì tígāo jiǔshuì | 他们建议提高酒税 | tā men jiàn yì tí gāo jiǔ shuì | 他们 建议 提高 酒 税 |
0777125 | 商业/经济 | shāngyè/jīngjì | business/economics | biznes / ekonomika | бизнес / экономика |
0777126 | 商业,经济学 | shāngyè, jīngjì xué | 商业;经济学 | shāng yè; jīng jì xué | 商业; 经济学 |
0777127 | (业务商)首次向公众出售公司或业务的股份 | (yèwù shāng) shǒucì xiàng gōngzhòng chūshòu gōngsī huò yèwù de gǔfèn | (business 商)to sell shares in a company or business to the public for the first time | (biznes shāng) dlya prodazhi aktsiy kompanii ili biznesa dlya obshchestvennosti v pervyy raz | (бизнес 商) для продажи акций компании или бизнеса для общественности в первый раз |
0777128 | (公司或企业)发荇(股票)上市 | (gōngsī huò qǐyè) fā xìng (gǔpiào) shàngshì | (公司或企业)发荇(股票)上市 | (gōng sī huò qǐ yè) fā xìng (gǔ piào) shàng shì | (公司 或 企业) 发 荇 (股票) 上市 |
0777129 | 该公司于2001年浮出水面 | gāi gōngsī yú 2001 nián fú chū shuǐmiàn | The company was floated on the stock market in 2001 | Kompaniya byla razmeshchena na fondovom rynke v 2001 godu | Компания была размещена на фондовом рынке в 2001 году |
0777130 | 这家公司于2001年上市 | zhè jiā gōngsī yú 2001 nián shàngshì | 这家公司于2001 年上市 | zhè jiā gōng sī yú 2001 nián shàng shì | 这 家 公司 于 2001 年 上市 |
0777131 | 该公司于2001年浮出水面 | gāi gōngsī yú 2001 nián fú chū shuǐmiàn | 该公司于2001年浮出水面 | gāi gōng sī yú 2001 nián fú chū shuǐ miàn | 该 公司 于 2001 年 浮出水面 |
0777132 | 股价浮动585p。 | gǔjià fúdòng 585p. | Shares were floated at 585p. | Aktsii razmeshchalis' na 585p. | Акции размещались на 585p. |
0777133 | 股票最初上市价为5英镑85便士 | Gǔpiào zuìchū shàngshì jià wèi 5 yīngbàng 85 biànshì | 股票最初上市价为5英镑85便士 | gǔ piào zuì chū shàng shì jià wèi 5 yīng bàng 85 biàn shì | 股票 最初 上市 价 为 5 英镑 85 便士 |
0777134 | 股价浮动585p | gǔjià fúdòng 585p | 股价浮动585p | gǔ jià fú dòng 585p | 股价 浮动 585p |
0777135 | (经济学)如果政府浮动国家的钱或允许浮动,它的价值可以根据其他国家的货币价值自由地改变 | (jīngjì xué) rúguǒ zhèngfǔ fúdòng guójiā de qián huò yǔnxǔ fúdòng, tā de jiàzhí kěyǐ gēnjù qítā guójiā de huòbì jiàzhí zìyóu dì gǎibiàn | (economics经) if a government floats its country's money or allows it to float, it allows its value to change freely according to the value of the money of other countries | (ekonomika jīng), yesli pravitel'stvo platit den'gi svoyey strany ili pozvolyayet yey plavat', eto pozvolyayet yeye tsennosti svobodno menyat'sya v zavisimosti ot stoimosti deneg drugikh stran | (экономика 经), если правительство платит деньги своей страны или позволяет ей плавать, это позволяет ее ценности свободно меняться в зависимости от стоимости денег других стран |
0777136 | (使货币汇率)自由浮动 | (shǐ huòbì huìlǜ) zìyóu fúdòng | (使货币汇率)自由浮动 | (shǐ huò bì huì lǜ) zì yóu fú dòng | (使 货币 汇率) 自由 浮动 |
0777137 | 漂浮sb的船(非正式的)是sb喜欢的 | piāofú sb de chuán (fēi zhèngshì de) shì sb xǐhuān de | float sb 's boat (informal) to be what sb likes | plavat' sb 's lodka (neofitsial'naya), chtoby byt' tem, chto sb lyubit | плавать sb 's лодка (неофициальная), чтобы быть тем, что sb любит |
0777138 | 为某人所喜欢 | wèi mǒu rén suǒ xǐhuān | 为某人所喜欢 | wèi mǒu rén suǒ xǐ huān | 为 某人 所 喜欢 |
0777139 | 漂浮某人的船(非正式的)是某人喜欢的 | piāofú mǒu rén de chuán (fēi zhèngshì de) shì mǒu rén xǐhuān de | 漂浮sb的船(非正式的)是sb喜欢的 | piào fú S.B. de chuán (fēi zhèng shì de) shì S.B. xǐ huān de | 漂浮 С.Б. 的 船 (非正式 的) 是 С.Б. 喜欢 的 |
0777140 | 你可以听任何种类的音乐漂浮你的船 | nǐ kěyǐ tìng rènhé zhǒnglèi de yīnyuè piāofú nǐ de chuán | You can listen to whatever kind of music floats your boat | Vy mozhete slushat' lyubuyu muzyku, kotoraya plyvet po vashey lodke | Вы можете слушать любую музыку, которая плывет по вашей лодке |
0777141 | 无论你喜欢哪种音乐,你都可以听 | wúlùn nǐ xǐhuān nǎ zhǒng yīnyuè, nǐ dōu kěyǐ tīng | 无论你喜欢哪种音乐,你都可以听 | wú lùn nǐ xǐ huān nǎ zhǒng yīn lè, nǐ dōu kě yǐ tīng | 无论 你 喜欢 哪种 音乐, 你 都 可以 听 |
0777142 | 更多的在空气 | gèng duō de zài kōngqì | more at air | bol'she na vozdukhe | больше на воздухе |
0777143 | 漂浮在/左右(通常用于渐进时态 | piāofú zài/zuǒyòu (tōngcháng yòng yú jiànjìn shí tài | float about/around (usually used in the progressive tenses | float about / around (obychno ispol'zuyetsya v progressiruyushchikh vremenakh | float about / around (обычно используется в прогрессирующих временах |
0777144 | 通常用于进行时 | tōngcháng yòng yú jìnxíng shí | 通常用于进行时 | tōng cháng yòng yú jìn xíng shí | 通常 用于 进行 时 |
0777145 | 如果一个想法等浮动,就会被一些人谈论或从一个人传递到另一个人 | rúguǒ yīgè xiǎngfǎ děng fúdòng, jiù huì bèi yīxiē rén tánlùn huò cóng yīgè rén chuándì dào lìng yīgè rén | if an idea, etc. is floating around, it is talked about by a number of people or passed from one person to another | yesli ideya i t. d. plavayet vokrug, ob etom govoryat nekotoryye lyudi ili peredayutsya ot odnogo cheloveka drugomu | если идея и т. д. плавает вокруг, об этом говорят некоторые люди или передаются от одного человека другому |
0777146 | (思想等)传播,流传 | (sīxiǎng děng) chuánbò, liúchuán | (思想等)传播,流传 | (sī xiǎng děng) chuán bō, liú chuán | (思想 等) 传播, 流传 |
0777147 | 车辆车辆 | chēliàng chēliàng | vehicle 车辆 | avtomobil' chē liàng | автомобиль 车辆 |
0777148 | 人们穿着特别服装的大型车载在节日中 | rénmen chuānzhuó tèbié fúzhuāng de dàxíng chēzài zài jiérì zhōng | a large vehicle on which people dressed in special costumes are carried in a festival | bol'shoy avtomobil', na kotorom lyudi, odetyye v spetsial'nyye kostyumy, perenosyatsya na festival' | большой автомобиль, на котором люди, одетые в специальные костюмы, переносятся на фестиваль |
0777149 | 彩车 | cǎi chē | 彩车 | cǎi chē | 彩车 |
0777150 | 嘉年华浮动 | jiāniánhuá fúdòng | a carnival float | karnaval'nyy poplavok | карнавальный поплавок |
0777151 | 狂欢节彩车 | kuánghuān jié cǎi chē | 狂欢节彩车 | kuáng huān jié cǎi chē | 狂欢 节 彩车 |
0777152 | 在钓鱼钓鱼 | zài diàoyú diàoyú | in fishing 钓鱼 | v rybolovstve diào yú | в рыболовстве 钓鱼 |
0777153 | 附着在钓鱼线上的小型物体,停留在水面上并在鱼被捕捉时移动 | fùzhuó zài diàoyú xiàn shàng de xiǎoxíng wùtǐ, tíngliú zài shuǐmiàn shàng bìng zài yú bèi bǔzhuō shí yídòng | a small light object attached to a fishing line that stays on the surface of the water and moves when a fish has been.caught | nebol'shoy legkiy ob"yekt, prikreplennyy k lesku, kotoryy ostayetsya na poverkhnosti vody i dvizhetsya, kogda ryba byla. | небольшой легкий объект, прикрепленный к леску, который остается на поверхности воды и движется, когда рыба была. |
0777154 | 鱼漂,浮子 | yúpiāo, fúzi | 鱼漂;浮子 | yú piào; fú zi | 鱼漂; 浮子 |
0777155 | 游泳游泳 | yóuyǒng yóuyǒng | for swimming 游泳 | dlya plavaniya yóu yǒng | для плавания 游泳 |
0777156 | 一个浮在水中的轻物体,被一个正在学习游泳的人所持有,阻止他们沉没 | yīgè fú zài shuǐzhōng de qīng wùtǐ, bèi yīgè zhèngzài xuéxí yóuyǒng de rén suǒ chí yǒu, zǔzhǐ tāmen chénmò | a light object that floats in the water and is held by a person who is learning to swim to stop them from sinking | legkiy ob"yekt, kotoryy plavayet v vode i uderzhivayetsya chelovekom, kotoryy uchitsya plavat', chtoby ostanovit' ikh ot pogruzheniya | легкий объект, который плавает в воде и удерживается человеком, который учится плавать, чтобы остановить их от погружения |
0777157 | (学游泳用的)浮板 | (xué yóuyǒng yòng de) fú bǎn | (学游泳用的)浮板 | (xué yóu yǒng yòng de) fú bǎn | (学 游泳 用 的) 浮 板 |
0777158 | 喝饮料 | hē yǐnliào | drink 饮料 | pit' yǐn liào | пить 饮料 |
0777159 | 一杯有冰淇淋的饮料漂浮在里面 | yībēi yǒu bīngqílín de yǐnliào piāofú zài lǐmiàn | a drink with ice cream floating in it | Pit'ye s plavayushchim v nem morozhenym | Питье с плавающим в нем мороженым |
0777160 | 加冰激凌的饮料 | jiā bīngjīlíng de yǐnliào | 加冰激凌的饮料 | jiā bīng jī líng de yǐn liào | 加 冰激凌 的 饮料 |
0777161 | 可乐浮球 | kělè fú qiú | a Coke float | plavayushchiy koks | плавающий кокс |
0777162 | 一杯加冰激凌的可口可乐 | yībēi jiā bīngjīlíng de kěkǒukělè | 一杯加冰激凌的可口可乐 | yī bēi jiā bīng jī líng de kě kǒu kě lè | 一杯 加 冰激凌 的 可口可乐 |
0777163 | 可乐浮球 | kělè fú qiú | 可乐浮球 | kě lè fú qiú | 可乐 浮球 |
0777164 | 钱钱 | qián qián | money 钱 | den'gi qián | деньги 钱 |
0777165 | 由硬币组成的钱和低价值的笔记在开始销售商品之前被给予sb,以便他们能够改变客户 | yóu yìngbì zǔchéng de qián hé dī jiàzhí de bǐjì zài kāishǐ xiāoshòu shāngpǐn zhīqián bèi jǐyǔ sb, yǐbiàn tāmen nénggòu gǎibiàn kèhù | sum of money consisting of coins and notes of low value that is given to sb before they start selling things so that they can give customers change | summa deneg, sostoyashchaya iz monet i not nizkoy stoimosti, kotoryye dayutsya sb, prezhde chem oni nachnut prodavat' veshchi, chtoby oni mogli dat' kliyentam izmeneniya | сумма денег, состоящая из монет и нот низкой стоимости, которые даются sb, прежде чем они начнут продавать вещи, чтобы они могли дать клиентам изменения |
0777166 | (商店的)备用零钱 | (shāngdiàn de) bèiyòng língqián | (商店的)备用零钱 | (shāng diàn de) bèi yòng líng qián | (商店 的) 备用 零钱 |
0777167 | 商业 | shāngyè | business | biznes | бизнес |
0777168 | 商并=浮选 | shāng bìng =fú xuǎn | 商並 = flotation | shāng bìng = flotatsiya | 商 並 = флотация |
0777169 | 浮动(医疗)一个人的眼睛里面的一个非常小的物体,看起来上下移动 | fúdòng (yīliáo) yīgè rén de yǎnjīng lǐmiàn de yīgè fēicháng xiǎo de wùtǐ, kàn qǐlái shàngxià yídòng | floater (medical ) a very small object inside a person’s eye which tliey see moving up and down | plavayushchiy (meditsinskiy) ochen' malen'kiy predmet vnutri glaza cheloveka, kotoryy vidit dvizheniye vverkh i vniz | плавающий (медицинский) очень маленький предмет внутри глаза человека, который видит движение вверх и вниз |
0777170 | (眼睛中的)鱼浮物,悬浮物 | (yǎnjīng zhōng de) yú fú wù, xuánfú wù | (眼睛中的)魚浮物,悬浮物 | (yǎn jīng zhōng de) yú fú wù, xuán fú wù | (眼睛 中 的) 魚 浮 物, 悬浮 物 |
0777171 | 浮动不会永久固定在一个特定的位置或地点 | fúdòng bù huì yǒngjiǔ gùdìng zài yīgè tèdìng de wèizhì huò dìdiǎn | floating not fixed permanently in one particular position or place | plavayushchiy ne fiksiruyetsya postoyanno v odnom konkretnom meste ili meste | плавающий не фиксируется постоянно в одном конкретном месте или месте |
0777172 | 不固定的;流动的;浮动的 | bù gùdìng de; liúdòng de; fúdòng de | 不固定的;流动的;浮动的 | bù gù dìng de; liú dòng de; fú dòng de | 不 固定 的; 流动 的; 浮动 的 |
0777173 | 浮动汇率 | fúdòng huìlǜ | floating exchange rates | plavayushchiye obmennyye kursy | плавающие обменные курсы |
0777174 | 浮动汇率 | fúdòng huìlǜ | 浮动汇率 | fú dòng huì lǜ | 浮动 汇率 |
0777175 | 流动人口(=人们经常从一个地方移动到另一个地方) | liúdòng rénkǒu (=rénmen jīngcháng cóng yīgè dìfāng yídòng dào lìng yīgè dìfāng) | a floating population (= one in which people frequently move from one place to another) | plavayushchaya populyatsiya (= odna, v kotoroy lyudi chasto peremeshchayutsya iz odnogo mesta v drugoye) | плавающая популяция (= одна, в которой люди часто перемещаются из одного места в другое) |
0777176 | 流动人口 | liúdòng rénkǒu | 流动人口 | liú dòng rén kǒu | 流动人口 |
0777177 | 流动人口(=人们经常从一个地方移动到另一个地方 | liúdòng rénkǒu (=rénmen jīngcháng cóng yīgè dìfāng yídòng dào lìng yīgè dìfāng | 流动人口(=人们经常从一个地方移动到另一个地方 | liú dòng rén kǒu (= rén men jīng cháng cóng yī gè de fāng yí dòng dào lìng yī gè de fāng | 流动人口(=人们经常从一个地方移动到另一个地方 |
0777179 | 一个浮动的肾脏 | yīgè fúdòng de shènzàng | a floating kidney | plavayushchaya pochka | плавающая почка |
0777180 | 游走肾 | yóu zǒu shèn | 游走肾 | yóu zǒu shèn | 游走 肾 |
0777181 | 浮肋(也是假肋骨)(解剖任何未连接到乳房骨的下肋骨 | fú lē (yěshì jiǎ lèigǔ)(jiěpōu rènhé wèi liánjiē dào rǔfáng gǔ de xià lèigǔ | floating rib (also false rib) (anatomy any of the lower ribs which are not attached to the breast bone | plavayushcheye rebro (takzhe lozhnoye rebro) (anatomiya lyubogo iz nizhnikh reber, kotoryye ne prikrepleny k grudnoy kosti | плавающее ребро (также ложное ребро) (анатомия любого из нижних ребер, которые не прикреплены к грудной кости |
0777182 | 浮肋;浮动弓肋 | fú lē; fúdòng gōng lē | 浮肋;浮动弓肋 | fú lē; fú dòng gōng lē | 浮 肋; 浮动 弓 肋 |
0777183 | 浮动选民(挥霍选民)一个并不总是投票同一个政党的人,也没有决定哪一方在选举中投票 | fúdòng xuǎnmín (huīhuò xuǎnmín) yīgè bìng bù zǒng shì tóupiào tóng yīgè zhèngdǎng de rén, yě méiyǒu juédìng nǎ yīfāng zài xuǎnjǔ zhōng tóupiào | floating voter (swing voter) a person who does not always vote for the same political party and who has not decided which party to vote for in an election | plavayushchego izbiratelya (izbiratelya), kotoryy ne vsegda golosuyet za odnu i tu zhe politicheskuyu partiyu i kotoryy ne reshil, kakuyu storonu golosovat' na vyborakh | плавающего избирателя (избирателя), который не всегда голосует за одну и ту же политическую партию и который не решил, какую сторону голосовать на выборах |
0777184 | 游离选民(不认定投某一政党的票) | yóulí xuǎnmín (bù rèndìng tóu mǒu yī zhèngdǎng de piào) | 游离选民(不认定投某一政党的票) | yóu lí xuǎn mín (bù rèn dìng tóu mǒu yī zhèng dǎng de piào) | 游离 选民 (不 认定 投 某一 政党 的 票) |
0777185 | 浮动选民(挥霍选民)一个并不总是投票同一个政党的人,也没有决定哪一方在选举中投票 | fúdòng xuǎnmín (huīhuò xuǎnmín) yīgè bìng bù zǒng shì tóupiào tóng yīgè zhèngdǎng de rén, yě méiyǒu juédìng nǎ yīfāng zài xuǎnjǔ zhōng tóupiào | 浮动选民(挥霍选民)一个并不总是投票同一个政党的人,也没有决定哪一方在选举中投票 | fú dòng xuǎn mín (huī huò xuǎn mín) yī gè bìng bù zǒng shì tóu piào tóng yī gè zhèng dǎng de rén, yě méi yǒu jué dìng nǎ yī fāng zài xuǎn jǔ zhōng tóu piào | 浮动 选民 (挥霍 选民) 一个 并不 总是 投票 同 一个 政党 的 人, 也 没有 决定 哪 一方 在 选举 中 投票 |
0777186 | 漂浮(布或衣服) | piāofú (bù huò yīfú) | floaty (of cloth or clothing | plavayushchiy (iz tkani ili odezhdy | плавающий (из ткани или одежды |
0777187 | 布料或衣服 | bùliào huò yīfú | 布料或衣服 | bù liào huò yī fú | 布料 或 衣服 |
0777188 | 非常轻薄 | fēicháng qīngbó | very light and thin | ochen' legkiy i tonkiy | очень легкий и тонкий |
0777189 | 十分轻薄的 | shífēn qīngbó de | 十分轻薄的 | shí fēn qīng báo de | 十分 轻薄 的 |
0777190 | 一群绵羊,山羊或同类鸟类的群体 | yīqún miányáng, shānyáng huò tónglèi niǎo lèi de qúntǐ | flock~ (of sth) a group of sheep, goats or birds of the same type | flock ~ (of sth) gruppa ovets, koz ili ptits togo zhe tipa | flock ~ (of sth) группа овец, коз или птиц того же типа |
0777191 | (羊或鸟)群 | (yáng huò niǎo) qún | (羊或鸟) 群 | (yáng huò niǎo) qún | (羊 或 鸟) 群 |
0777192 | 比较 | bǐjiào | compare | sravnit' | сравнить |
0777193 | 比较 | bǐjiào | 比较 | bǐ jiào | 比较 |
PRECEDENT | NEXT | index 214. |