A B C  
  CHINOIS PINYIN ANGLAIS RUSSE RUSSE
  PRECEDENT NEXT index 214.  
  flight sergeant  
         
0775001 请不要在地毯上轻拂灰尘! Qǐng bùyào zài dìtǎn shàng qīng fú huīchén! Please don’t flick ash on the carpet! Pozhaluysta, ne brosayte pepel na kover! Пожалуйста, не бросайте пепел на ковер!
0775002 请勿把灰弹在地毯上! Qǐng wù bǎ huī dàn zài dìtǎn shàng! 请勿把灰弹在地毯上! qǐng wù bǎ huī dàn zài de tǎn shàng! 请勿 把 灰 弹 在 地毯 上!
0775003 移动或移动与快速移动 Yídòng huò yídòng yǔ kuàisù yídòng to move or make sth move with sucitien quick movements peremeshchat'sya ili peremeshchat'sya s bystrymi dvizheniyami sutsitiyen перемещаться или перемещаться с быстрыми движениями суцитиен
0775004 (使)突然快速移动 (shǐ) túrán kuàisù yídòng (使)突然快速移动 (shǐ) tū rán kuài sù yí dòng (使) 突然 快速 移动
0775005 蛇的舌头弹出来 shé de shétou dànchū lái the snake’s tongue flicked out yazyk zmei vyskochil язык змеи выскочил
0775006 蛇伸吐着信子信 shé shēn tǔ zhexìn zǐ xìn 蛇伸吐着信子信 shé shēn tǔ zhe xìn zi xìn 蛇 伸 吐着 信 子 信
0775007 蛇的舌头弹出来 shé de shétou dànchū lái 蛇的舌头弹出来 shé de shé tóu dàn chū lái 蛇 的 舌头 弹出 来
0775008 她的眼睛从脸上闪过 tā de yǎnjīng cóng liǎn shàng shǎnguò Her eyes flicked from face to face Yeye glaza skol'znuli litsom k litsu Ее глаза скользнули лицом к лицу
0775009 她的眼光扫过人们的脸 tā de yǎnguāng sǎoguò rénmen de liǎn 她的眼光扫过人们的脸 tā de yǎn guāng sǎo guò rén men de liǎn 她 的 眼光 扫过 人们 的 脸
0775010 她的眼睛从脸上闪过 tā de yǎnjīng cóng liǎn shàng shǎnguò 她的眼睛从脸上闪过 tā de yǎn jīng cóng liǎn shàng shǎn guò 她 的 眼睛 从 脸上 闪过
0775011 他抬起头,轻拂他的头发 tā tái qǐtóu, qīng fú tā de tóufǎ He lifted his head,flicking his hair of his face On podnyal golovu, shchelknuv po litsu Он поднял голову, щелкнув по лицу
0775012 他抬起头,拂开了脸上的头发 tā tái qǐtóu, fú kāile liǎn shàng de tóufǎ 他抬起头,拂开了脸上的头发 tā tái qǐ tóu, fú kāi le liǎn shàng de tóu fā 他 抬起 头, 拂开 了 脸上 的 头发
0775013 他抬起头,轻拂他的头发 tā tái qǐtóu, qīng fú tā de tóufǎ 他抬起头,轻拂他的头发 tā tái qǐ tóu, qīng fú tā de tóu fā 他 抬起 头, 轻拂 他 的 头发
0775014 马离开了,甩了尾巴 mǎ líkāile, shuǎile wěibā The horse moved off,flicking its tail Loshad' otoshla, shchelkaya khvostom Лошадь отошла, щелкая хвостом
0775015 马甩着尾巴走开了 mǎ shuǎizhe wěibā zǒu kāile 马甩着尾巴走开了 mǎ shuǎi zhe wěi bā zǒu kāi le 马 甩着 尾巴 走开 了
0775016 马离开了,甩了尾巴 mǎ líkāile, shuǎile wěibā 马离开了,甩了尾巴 mǎ lí kāi le, shuǎi le wěi bā 马 离开 了, 甩 了 尾巴
0775017 〜微笑/外观等。在sb /〜sb微笑/看,等等,微笑或看着sb突然和快速 〜wéixiào/wàiguān děng. Zài sb/〜sb wéixiào/kàn, děng děng, wéixiào huò kànzhe sb túrán hé kuàisù ~ a smile/look,etc. at sb/ 〜sb a smile/look, etc. to smile or look at sb suddenly and quickly ~ ulybka / vzglyad i t. d. na sb / ~sb ulybka / smotret' i t. d., chtoby ulybat'sya ili smotret' na sb vnezapno i bystro ~ улыбка / взгляд и т. д. на sb / ~sb улыбка / смотреть и т. д., чтобы улыбаться или смотреть на sb внезапно и быстро
0775018  向...笑了一下(或瞥了一眼等)  xiàng... Xiàole yīxià (huò piēle yīyǎn děng)  向…笑了一下(或瞥了一眼等)  xiàng ... xiào le yī xià (huò piē le yī yǎn děng)  向 ... 笑 了 一下 (或 瞥了一眼 等)
0775019 她紧张地看着他 tā jǐnzhāng de kànzhe tā She flicked a nervous glance at him Ona nervno vzglyanula na nego Она нервно взглянула на него
0775020 她紧张不安地朦了他一眼 tā jǐnzhāng bù'ān dì méngle tā yīyǎn 她紧张不安地朦了他一眼 tā jǐn zhāng bù ān de méng le tā yī yǎn 她 紧张 不安 地 朦 了 他 一眼
0775021 她紧紧的看了一眼 tā jǐn jǐn de kànle yīyǎn She flicked him a nervous glance Ona nervno vzglyanula na nego Она нервно взглянула на него
0775022 她紧张不安地瞟了他一眼 tā jǐnzhāng bù'ān dì piǎole tā yīyǎn 她紧张不安地瞟了他一眼 tā jǐn zhāng bù ān de piǎo le tā yī yǎn 她 紧张 不安 地 瞟 了 他 一眼
0775023 她紧紧的看了一眼 tā jǐn jǐn de kànle yīyǎn 她紧紧的看了一眼 tā jǐn jǐn de kàn le yī yǎn 她 紧紧 的 看了 一眼
0775024 ~sth(开/关)按下按钮或快速切换,以打开或关闭机器等 ~sth(kāi/guān) àn xià ànniǔ huò kuàisù qiēhuàn, yǐ dǎkāi huò guānbì jīqì děng 〜sth (on/off) to press a button or switch quickly in order to turn a machine, etc. on or off ~sth (vkl. / Vykl.), Chtoby nazhimat' knopku ili bystro pereklyuchat'sya, chtoby vklyuchit' ili vyklyuchit' mashinu i t. D. ~sth (вкл. / Выкл.), Чтобы нажимать кнопку или быстро переключаться, чтобы включить или выключить машину и т. Д.
0775025  (快速地)按(开关),按(键);打开(或关闭)  (kuàisù de) àn (kāiguān), àn (jiàn); dǎkāi (huò guānbì)  (快速地)按(开关),按(键);打开(或关闭)  (kuài sù de) àn (kāi guān), àn (jiàn); dǎ kāi (huò guān bì)  (快速 地) 按 (开关), 按 (键); 打开 (或 关闭)
0775026 同义翻转 tóng yì fānzhuǎn synonym flip sinonim flip синоним флип
0775027 他轻拍了一个开关,所有的灯都熄灭了 tā qīng pāile yīgè kāiguān, suǒyǒu de dēng dōu xímièle He flicked a switch and all the lights went out On shchelknul vyklyuchatelem, i vse ogni pogasli Он щелкнул выключателем, и все огни погасли
0775028 他啪的一声按了下开关,灯全熄了 tā pā de yīshēng ànle xià kāiguān, dēng quán xīle 他啪的一声按了下开关,灯全熄了 tā pā de yī shēng àn le xià kāi guān, dēng quán xī le 他 啪 的 一声 按 了 下 开关, 灯 全 熄 了
0775029 她弹了电视机 tā dànle diànshì jī She flicked the TV on Ona shchelknula televizor po Она щелкнула телевизор по
0775030 她轻轻一按打开了电视机 tā qīng qīng yī àn dǎkāile diànshì jī 她轻轻一按打开了电视机 tā qīng qīng yī àn dǎ kāi le diàn shì jī 她 轻轻一按 打开 了 电视机
0775031 〜A(与B)/〜B(在A)上下移动,突然移动,使其结束命中 〜A(yǔ B)/〜B(zài A) shàngxià yídòng, túrán yídòng, shǐ qí jiéshù mìngzhòng 〜A(with B)/ ~ B (at A) to move sth up and down with a sudden movement so that the end of it 'hits sth ~A (s B) / ~ B (v tochke A), chtoby dvigat'sya vverkh i vniz s vnezapnym dvizheniyem, tak chto konets yego «popadayet v sth ~A (с B) / ~ B (в точке A), чтобы двигаться вверх и вниз с внезапным движением, так что конец его «попадает в sth
0775032  (用...)轻挥,轻打  (yòng...) Qīng huī, qīng dǎ  (用...)轻挥, 轻打  (yòng ...) qīng huī, qīng dǎ  (用 ...) 轻挥, 轻 打
0775033 他用湿毛巾弹了我一下 tā yòng shī máojīn dànle wǒ yīxià He flicked me with a wet towel On shchelknul mne vlazhnym polotentsem Он щелкнул мне влажным полотенцем
0775034 他用湿毛巾轻打我 tā yòng shī máojīn qīng dǎ wǒ 他用湿毛巾轻打我  tā yòng shī máo jīn qīng dǎ wǒ 他 用 湿 毛巾 轻 打 我
0775035 他用湿毛巾弹了我一下 tā yòng shī máojīn dànle wǒ yīxià 他用湿毛巾弹了我一下 tā yòng shī máo jīn dàn le wǒ yī xià 他 用 湿 毛巾 弹 了 我 一下
0775036 他把湿毛巾甩在我身上 tā bǎ shī máojīn shuǎi zài wǒ shēnshang he flicked a wet towel at me on shchelknul mokrym polotentsem u menya он щелкнул мокрым полотенцем у меня
0775037 他用湿毛巾轻丁我 tā yòng shī máojīn qīng dīng wǒ 他用湿毛巾轻丁我 tā yòng shī máo jīn qīng dīng wǒ 他 用 湿 毛巾 轻 丁 我
0775038 他把湿毛巾甩在我身上 tā bǎ shī máojīn shuǎi zài wǒ shēnshang 他把湿毛巾甩在我身上 tā bǎ shī máo jīn shuǎi zài wǒ shēn shàng 他 把 湿 毛巾 甩 在 我 身上
0775039 轻拍鞭子 qīng pāi biānzi to flick a  whip  shchelknut' khlystom щелкнуть хлыстом
0775040 用鞭子抽打 yòng biānzi chōuda 用鞭子抽打 yòng biān zi chōu dǎ 用 鞭子 抽打
0775041 轻拍一下 qīng pāi yīxià flick through sth prolistyvat' пролистывать
0775042 快速转动书籍的页面等等,而不必阅读所有内容 kuàisù zhuǎndòng shūjí de yèmiàn děng děng, ér bùbì yuèdú suǒyǒu nèiróng to turn the pages of a book, etc. quickly and look at them without reading everything bystro perevernut' stranitsy knigi i t. d. i posmotret' na nikh, ne chitaya vse быстро перевернуть страницы книги и т. д. и посмотреть на них, не читая все
0775043  浏览;草草翻阅  liúlǎn; cǎocǎo fānyuè  浏览;草草翻阅  liú lǎn; cǎo cǎo fān yuè  浏览; 草草 翻阅
0775044 同义词翻转 tóngyìcí fānzhuǎn 同义词翻转 同义词翻转 синоним переворачивается
0775045 我只是有时间轻拍你的报告,但ft似乎很好 wǒ zhǐshì yǒu shíjiān qīng pāi nǐ de bàogào, dàn ft sìhū hěn hǎo I've only had time to flick through your report but ft seems to be fine U menya bylo tol'ko vremya, chtoby prosmotret' otchet, no, kazhetsya, vse v poryadke У меня было только время, чтобы просмотреть отчет, но, кажется, все в порядке
0775046 我的时间不多,只是草草翻阅了一下你的报告,但似乎还不错 wǒ de shíjiān bù duō, zhǐshì cǎocǎo fānyuèle yīxià nǐ de bàogào, dàn sìhū hái bùcuò 我的时间不多,只是草草翻阅了一下你的报告,但似乎还不错 wǒ de shí jiān bù duō, zhǐ shì cǎo cǎo fān yuè le yī xià nǐ de bào gào, dàn shì hū hái bù cuò 我 的 时间 不多, 只是 草草 翻阅 了 一下 你 的 报告, 但 似乎 还 不错
0775047 不断改变电视频道,看看有什么节目 bùduàn gǎibiàn diànshì píndào, kàn kàn yǒu shé me jiémù to keep changing television channels quickly to see what programmes are on bystro menyat' televizionnyye kanaly, chtoby uvidet', kakiye programmy vklyucheny быстро менять телевизионные каналы, чтобы увидеть, какие программы включены
0775048 快速浏览,不停地变换(电视频道) kuàisù liúlǎn, bù tíng de biànhuàn (diànshì píndào) 快速浏览,不停地变换(电视频道) kuài sù liú lǎn, bù tíng de biàn huàn (diàn shì pín dào) 快速 浏览, 不停 地 变换 (电视 频道)
0775049 不断改变电视频道,看看有什么节目 bùduàn gǎibiàn diànshì píndào, kàn kàn yǒu shé me jiémù 不断改变电视频道,看看有什么节目 bù duàn gǎi biàn diàn shì pín dào, kàn kàn yǒu shén me jié mù 不断 改变 电视 频道, 看看 有 什么 节目
0775050 通过频道,我遇到了一部老战争电影。我快速浏览电视频道,发现有一部老的战争片在放映 tōngguò píndào, wǒ yù dàole yī bù lǎo zhànzhēng diànyǐng. Wǒ kuàisù liúlǎn diànshì píndào, fāxiàn yǒuyī bù lǎo de zhànzhēng piàn zài fàngyìng Flicking through the channels, I came across an old war movie. 我快速浏览电视频道,发现有一部老的战争片在放映 Perelistyvaya kanaly, ya natknulsya na staroye voyennoye kino. wǒ kuài sù liú lǎn diàn shì pín dào, fā xiàn yǒu yī bù lǎo de zhàn zhēng piàn zài fàng yìng Перелистывая каналы, я наткнулся на старое военное кино.我 快速 浏览 电视 频道, 发现 有 一部 老 的 战争 片 在 放映
0775051  一个小的突然,快速的运动或打击,例如与鞭子或身体的一部分  yīgè xiǎo dì túrán, kuàisù de yùndòng huò dǎjí, lìrú yǔ biānzi huò shēntǐ de yībùfèn  a small sudden, quick movement or hit, for example with a whip or part of the body   nebol'shoye vnezapnoye, bystroye dvizheniye ili udar, naprimer, s knutom ili chast'yu tela  небольшое внезапное, быстрое движение или удар, например, с кнутом или частью тела
0775052 (用鞭子等的)轻打;(身体部位的)快的小动作 (yòng biānzi děng de) qīng dǎ;(shēntǐ bùwèi de) kuài de xiǎodòngzuò (用鞭子等的)轻打;(身体部位的)快的小动作 (yòng biān zi děng de) qīng dǎ; (shēn tǐ bù wèi de) kuài de xiǎo dòng zuò (用 鞭子 等 的) 轻 打; (身体 部位 的) 快 的 小动作
0775053 贝尔进入罚球区域有助于创造目标 bèi'ěr jìnrù fáqiú qūyù yǒu zhù yú chuàngzào mùbiāo Bell's flick into the penalty area helped to create the goal Bell v shtrafnuyu pomog sozdat' tsel' Белл в штрафную помог создать цель
0775054 贝尔迅速插进禁区助攻,创造了这次进球的机会 bèi'ěr xùnsù chā jìn jìnqū zhùgōng, chuàngzàole zhè cì jìn qiú de jīhuì 贝尔迅速插进禁区助攻,创造了这次进球的机会 bèi ěr xùn sù chā jìn jìn qū zhù gōng, chuàng zào le zhè cì jìn qiú de jī huì 贝尔 迅速 插进 禁区 助攻, 创造 了 这次 进球 的 机会
0775055 贝尔进入罚球区域有助于创造目标 bèi'ěr jìnrù fáqiú qūyù yǒu zhù yú chuàngzào mùbiāo 贝尔进入罚球区域有助于创造目标 bèi ěr jìn rù fá qiú qū yù yǒu zhù yú chuàng zào mù biāo 贝尔 进入 罚球 区域 有助于 创造 目标
0775056  所有信息都可以在开关的轻拂(=通过简单地打开机器)  suǒyǒu xìnxī dōu kěyǐ zài kāiguān de qīng fú (=tōngguò jiǎndān de dǎkāi jīqì)  all information is available at the flick of a switch (= by simply turning on a machine)  vsya informatsiya dostupna pri shchelchke pereklyuchatelya (= prostym vklyucheniyem mashiny)  вся информация доступна при щелчке переключателя (= простым включением машины)
0775057 这所有的信息只需侒一下开关便可到手 zhè suǒyǒu de xìnxī zhǐ xū ān yīxià kāiguān biàn kě dàoshǒu 这所有的信息只需侒一下开关便可到手 这所有的信息只需侒一下开关便可到手 这所有的信息只需侒一下开关便可到手
0775058 所有信息都可以在开关的轻拂(=通过简单地打开机器) suǒyǒu xìnxī dōu kěyǐ zài kāiguān de qīng fú (=tōngguò jiǎndān de dǎkāi jīqì) 所有信息都可以在开关的轻拂(=通过简单地打开机器) 所有信息都可以在开关的轻拂(=通过简单地打开机器) 所有信息都可以在开关的轻拂(=通过简单地打开机器)
0775059 他用手快速的轻弹将球扔回来 tā yòng shǒu kuàisù de qīng dàn jiāng qiú rēng huílái He threw the ball back with a quick flick of the wrist On brosil myach nazad bystrym dvizheniyem zapyast'ya Он бросил мяч назад быстрым движением запястья
0775060 他手腕一抖把球传了回来 tā shǒuwàn yī dǒu bǎ qiú chuánle huílái 他手腕一抖把球传了回来 他手腕一抖把球传了回来 他手腕一抖把球传了回来
0775061 〜通过一本书,杂志等页面快速浏览 〜tōngguò yī běn shū, zázhì děng yèmiàn kuàisù liúlǎn ~ through sth a quick look through the pages of a book, magazine, etc. ~ cherez bystryy prosmotr stranits knigi, zhurnala i t. d. ~ через быстрый просмотр страниц книги, журнала и т. д.
0775062 浏览;草草翻阅 liúlǎn; cǎocǎo fānyuè 浏览;草草翻阅 liú lǎn; cǎo cǎo fān yuè 浏览; 草草 翻阅
0775063 同义翻转 tóng yì fānzhuǎn synonym flip sinonim flip синоним флип
0775064 当我在等待的时候,我正在轻拍目录 dāng wǒ zài děngdài de shíhòu, wǒ zhèngzài qīng pāi mùlù I had a flick through the catalogue while I was waiting YA prosmotrel katalog, poka zhdal Я просмотрел каталог, пока ждал
0775065 我等待时浏览,了目录 wǒ děngdài shí liúlǎn,le mùlù 我等待时浏览 ,了目录 wǒ děng dài shí liú lǎn, le mù lù 我 等待 时 浏览, 了 目录
0775066 (老式,非正式)电影/电影 (lǎoshì, fēi zhèngshì) diànyǐng/diànyǐng (old fashioned ,informal) a film/movie  (staromodnyy, neformal'nyy) fil'm / fil'm (старомодный, неформальный) фильм / фильм
0775067 电影 diànyǐng 电影 diàn yǐng 电影
0775068  轻弹(老式,非正式)  qīng dàn (lǎoshì, fēi zhèngshì)  the flicks (old fashioned, informal)   shchelchki (staromodnyye, neformal'nyye)  щелчки (старомодные, неформальные)
0775069 电影院 diànyǐngyuàn a cinema  kino кино
0775070 电影院 diànyǐngyuàn 电影院 diàn yǐng yuàn 电影院
0775071 闪烁 shǎnshuò flicker  mertsat' мерцать
0775072  光或火焰  guāng huò huǒyàn  a light or a flame  svet ili plamya  свет или пламя
0775073 灯光或火焰 dēngguāng huò huǒyàn 灯光或火焰 dēng guāng huò huǒ yàn 灯光 或 火焰
0775074 随着它发光或燃烧,继续下去 suízhe tā fāguāng huò ránshāo, jìxù xiàqù to keep going on and off as it shines or burns prodolzhat' i prodolzhat', kogda on siyayet ili gorit продолжать и продолжать, когда он сияет или горит
0775075  闪烁;闪现;忽隐忽现;摇曳  shǎnshuò; shǎnxiàn; hū yǐn hū xiàn; yáoyè  闪烁;闪现;忽隐忽现;摇曳  shǎn shuò; shǎn xiàn; hū yǐn hū xiàn; yáo yè  闪烁; 闪现; 忽 隐 忽现; 摇曳
0775076 随着它发光或燃烧,继续下去 suízhe tā fāguāng huò ránshāo, jìxù xiàqù 随着它发光或燃烧,继续下去 suí zhe tā fā guāng huò rán shāo, jì xù xià qù 随着 它 发光 或 燃烧, 继续 下去
0775077 灯光闪烁而熄灭 dēngguāng shǎnshuò ér xímiè the lights flckered  and went out ogni shli i vykhodili огни шли и выходили
0775078 打光闪了闪就熄了 dǎ guāng shǎnle shǎn jiù xīle 打光闪了闪就熄了 dǎ guāng shǎn le shǎn jiù xī le 打 光闪 了 闪 就 熄 了
0775079 灯闪烁而熄灭 dēng shǎnshuò ér xímiè 灯闪烁而熄灭 dēng shǎn shuò ér xī miè 灯 闪烁 而 熄灭
0775080 电视的闪烁屏幕 diànshì de shǎnshuò píngmù the flickering  screen of  the television mertsayushchiy ekran televizora мерцающий экран телевизора
0775081  图像在抖铋舍电的视荧光屏  túxiàng zài dǒu bì shě diàn de shì yíngguāngpíng  图像在抖鉍舍电的视荧光屏  tú xiàng zài dǒu bì shě diàn de shì yíng guāng píng  图像 在 抖 鉍 舍 电 的 视 荧光屏
0775082 电视的闪烁屏幕 diànshì de shǎnshuò píngmù 电视的闪烁屏幕 diàn shì de shǎn shuò píng mù 电视 的 闪烁 屏幕
0775083  (情感,思想等)  (qínggǎn, sīxiǎng děng)  (of an emotion, a thought, etc.  (emotsii, mysli i t. d.  (эмоции, мысли и т. д.
0775084 情绪,思想等) qíngxù, sīxiǎng děng) 情绪、思想等) qíng xù, sī xiǎng děng) 情绪, 思想 等)
0775085 被表达或出现在某处短时间内 bèi biǎodá huò chūxiàn zài mǒu chù duǎn shíjiān nèi to be expressed or appear somewhere for a short time  byt' vyrazhennym ili poyavlyat'sya gde-to na korotkoye vremya быть выраженным или появляться где-то на короткое время
0775086 闪现;一闪而过 shǎnxiàn; yī shǎn érguò 闪现;一闪而过 shǎn xiàn; yī shǎn ér guò 闪现; 一闪 而 过
0775087 愤怒的眼睛闪烁 fènnù de yǎnjīng shǎnshuò Anger flickered in his eyes Gnev vspykhnul v yego glazakh Гнев вспыхнул в его глазах
0775088 他眼中闪现出一股怒火 tā yǎnzhōng shǎnxiàn chū yī gǔ nùhuǒ 他眼中闪现出一股怒火 tā yǎn zhōng shǎn xiàn chū yī gǔ nù huǒ 他 眼中 闪现 出 一股 怒火
0775089 愤怒的眼睛闪烁 fènnù de yǎnjīng shǎnshuò 愤怒的眼睛闪烁 fèn nù de yǎn jīng shǎn shuò 愤怒 的 眼睛 闪烁
0775090   以小的快速移动移动   yǐ xiǎo de kuàisù yídòng yídòng   to move with small quick movements   peremeshchat'sya s nebol'shimi bystrymi dvizheniyami   перемещаться с небольшими быстрыми движениями
0775091 快速摆动;颤动;抖动;拍动 kuàisù bǎidòng; chàndòng; dǒudòng; pāi dòng 快速摆动;颤动;抖动;拍动 kuài sù bǎi dòng; chàn dòng; dǒu dòng; pāi dòng 快速 摆动; 颤动; 抖动; 拍 动
0775092 她睡眼时,眼皮闪烁 tā shuìyǎn shí, yǎnpí shǎnshuò Her eyelids flickered  as she she slept Yeye veki mertsali, kogda ona spala Ее веки мерцали, когда она спала
0775093 她睡觉时眼睑不停地眨动 tā shuìjiào shí yǎnjiǎn bù tíng de zhǎ dòng 她睡觉时眼睑不停地眨动 tā shuì jué shí yǎn jiǎn bù tíng de zhǎ dòng 她 睡觉 时 眼睑 不停 地 眨动
0775094 她睡眼时,眼皮闪烁 tā shuìyǎn shí, yǎnpí shǎnshuò 她睡眼时,眼皮闪烁 tā shuì yǎn shí, yǎn pí shǎn shuò 她 睡眼 时, 眼皮 闪烁
0775095  〜(sth)一盏光线不稳定地发光  〜(sth) yī zhǎn guāngxiàn bù wěndìng dì fāguāng  ~ (of sth) a light that shines in an unsteady way  ~ (of sth) svet, kotoryy svetit nestatsionarno  ~ (of sth) свет, который светит нестационарно
0775096  (光的)摇曳,闪烁,忽隐忽现  (guāng de) yáoyè, shǎnshuò, hū yǐn hū xiàn  (光的)摇曳,闪烁,忽隐忽现  (guāng de) yáo yè, shǎn shuò, hū yǐn hū xiàn  (光 的) 摇曳, 闪烁, 忽 隐 忽现
0775097 电视/蜡烛的闪烁 diànshì/làzhú de shǎnshuò the flicker of a television/candle mertsaniye televizora / svechi мерцание телевизора / свечи
0775098 电视画面的闪动;烛光的摇曳 diànshì huàmiàn de shǎn dòng; zhúguāng de yáoyè 电视画面的闪动;烛光的摇曳  diàn shì huà miàn de shǎn dòng; zhú guāng de yáo yè 电视 画面 的 闪动; 烛光 的 摇曳
0775099  一个小的,突然的运动与身体的一部分  yīgè xiǎo de, túrán de yùndòng yǔ shēntǐ de yībùfèn  a small, sudden movement with part of the body  nebol'shoye, vnezapnoye dvizheniye s chast'yu tela  небольшое, внезапное движение с частью тела
0775100  (身体部位的)小而快的动作  (shēntǐ bùwèi de) xiǎo ér kuài de dòngzuò  (身体部位的)小而快的动作  (shēn tǐ bù wèi de) xiǎo ér kuài de dòng zuò  (身体 部位 的) 小 而 快 的 动作
0775101 一个小的,突然的运动与身体的一部分 Yīgè xiǎo de, túrán de yùndòng yǔ shēntǐ de yībùfèn 一个小的,突然的运动与身体的一部分 yī gè xiǎo de, tū rán de yùn dòng yǔ shēn tǐ de yī bù fēn 一个 小 的, 突然 的 运动 与 身体 的 一部分
0775102 眼睑闪烁 yǎnjiǎn shǎnshuò the flicker of an eyelid mertsaniye vek мерцание век
0775103 眼险的跳动 yǎn xiǎn de tiàodòng 眼险的跳动  yǎn xiǎn de tiào dòng 眼 险 的 跳动
0775104 一种只有很短时间的感觉或情感 yī zhǒng zhǐyǒu hěn duǎn shíjiān de gǎnjué huò qínggǎn a feeling or an emotion that lasts for only a very short time  chuvstvo ili emotsiya, kotoraya dlitsya ochen' korotkoye vremya чувство или эмоция, которая длится очень короткое время
0775105 (情感,情绪的)闪现,一闪而过 (qínggǎn, qíngxù de) shǎnxiàn, yī shǎn érguò (情感、情绪的)闪现,一闪而过 (qíng gǎn, qíng xù de) shǎn xiàn, yī shǎn ér guò (情感, 情绪 的) 闪现, 一闪 而 过
0775106 微笑/希望/怀疑/兴趣的闪烁 wéixiào/xīwàng/huáiyí/xìngqù de shǎnshuò a flicker of a smile /hope/doubt/interest mertsaniye ulybki / nadezhdy / somneniya / interesa мерцание улыбки / надежды / сомнения / интереса
0775107  希望/怀疑/兴趣的闪现  xīwàng/huáiyí/xìngqù de shǎnxiàn  希望 /怀疑/兴趣的闪现  xī wàng / huái yí / xìng qù de shǎn xiàn  希望 / 怀疑 / 兴趣 的 闪现
0775108 微笑/希望/怀疑/兴趣的闪烁 wéixiào/xīwàng/huáiyí/xìngqù de shǎnshuò 微笑/希望/怀疑/兴趣的闪烁 wēi xiào / xī wàng / huái yí / xìng qù de shǎn shuò 微笑 / 希望 / 怀疑 / 兴趣 的 闪烁
0775109 微笑的闪烁越过了她的脸 wéixiào de shǎnshuò yuèguòle tā de liǎn A flicker of a smile crossed her face Mertsaniye ulybki pereseklo yeye litso Мерцание улыбки пересекло ее лицо
0775110 她脸上闪过一丝微笑 tā liǎn shàng shǎnguò yīsī wéixiào 她脸上闪过一丝微笑 tā liǎn shàng shǎn guò yī sī wēi xiào 她 脸上 闪过 一丝 微笑
0775111 微笑的闪烁越过了她的脸 wéixiào de shǎnshuò yuèguòle tā de liǎn 微笑的闪烁越过了她的脸 wēi xiào de shǎn shuò yuè guò le tā de liǎn 微笑 的 闪烁 越过 了 她 的 脸
0775112 轻击刀(还有切换刀片)一把刀,手柄内有一个刀片,当按下按钮时,快速跳出 qīng jí dāo (hái yǒu qiēhuàn dāopiàn) yī bǎ dāo, shǒubǐng nèi yǒu yīgè dāopiàn, dāng àn xià ànniǔ shí, kuàisù tiàochū flick knife (also switch blade ) a knife with a blade inside the handle that jumps out quickly when a button is pressed flick knife (takzhe lezviye pereklyuchatelya) nozh s lezviyem vnutri ruchki, kotoryy bystro vyprygivayet pri nazhatii knopki flick knife (также лезвие переключателя) нож с лезвием внутри ручки, который быстро выпрыгивает при нажатии кнопки
0775113 弹赞刀 dàn zàn dāo 弹賛刀 dàn zàn dāo 弹 賛 刀
0775114 飞行员=传单 fēixíngyuán =chuándān flier  =flyer flayer = flayer флаер = флаер
0775115 苍蝇=飞 cāngyíng =fēi flies = fly mukhi = letat' мухи = летать
0775116  飞行在剧院舞台上方的空间,用于灯光和存放风景  fēixíng zài jùyuàn wǔtái shàngfāng de kōngjiān, yòng yú dēngguāng hé cúnfàng fēngjǐng  the flies the space above the stage in a theatre, used for lights and for storing scenery  letayet nad stsenoy v teatre, ispol'zuyetsya dlya osveshcheniya i khraneniya dekoratsiy  летает над сценой в театре, используется для освещения и хранения декораций
0775117  (舞台上方)悬吊布景的空间,吊景区  (wǔtái shàngfāng) xuán diào bùjǐng de kōngjiān, diào jǐngqū  (舞台上方)悬吊布景的空间,吊景区  (wǔ tái shàng fāng) xuán diào bù jǐng de kōng jiān, diào jǐng qū  (舞台 上方) 悬吊 布景 的 空间, 吊 景区
0775118  飞行  fēixíng  flight   reys  рейс
0775119 乘飞机旅行 chéng fēijī lǚxíng journey by air puteshestviye po vozdukhu путешествие по воздуху
0775120  空中航行  kōngzhōng hángxíng  空中航行  kōng zhōng háng xíng  空中 航行
0775121  空中旅程,特别是在飞机上  kōngzhōng lǚchéng, tèbié shì zài fēijī shàng  a journey made by air, especially in a plane   puteshestviye, sovershayemoye vozdukhom, osobenno v ploskosti  путешествие, совершаемое воздухом, особенно в плоскости
0775122 (尤指乘飞机的)空中航行,航程 (yóu zhǐ chéng fēijī de) kōngzhōng hángxíng, hángchéng (尤指乘飞机的)空中航行,航程 (yóu zhǐ chéng fēi jī de) kōng zhōng háng xíng, háng chéng (尤 指 乘飞机 的) 空中 航行, 航程
0775123 平稳/舒适/颠簸/飞行 píngwěn/shūshì/diānbǒ/fēixíng a smooth/comfortable/bumpy/flight gladkiy / udobnyy / ukhabistyy / polet гладкий / удобный / ухабистый / полет
0775124  平稳/舒适/颠饭的空中航行  píngwěn/shūshì/diān fàn de kōngzhōng hángxíng  平稳 / 舒适 / 颠飯的空中航行  píng wěn / shū shì / diān fàn de kōng zhōng háng xíng  平稳 / 舒适 / 颠 飯 的 空中 航行
0775125 国内/国际航班 guónèi/guójì hángbān a domestic/an international flight vnutrenniy / mezhdunarodnyy reys внутренний / международный рейс
0775126  国内/国际航班  guónèi/guójì hángbān  国内/国际航班  guó nèi / guó jì háng bān  国内 / 国际 航班
0775127  一个热气球飞行  yīgè rè qìqiú fēixíng  a hot air balloon flight  polet na vozdushnom share  полет на воздушном шаре
0775128  热气球航行  rè qìqiú hángxíng  热气球航行  rè qì qiú háng xíng  热 气球 航行
0775129  我们在从伦敦到巴黎的班机上见过面  wǒmen zài cóng lúndūn dào bālí de bānjī shàng jiànguò miàn  We met on a flight from London to Paris  My vstretilis' na reyse iz Londona v Parizh  Мы встретились на рейсе из Лондона в Париж
0775130 我们在从伦敦到巴黎的飞行途中相遇 wǒmen zài cóng lúndūn dào bālí de fēixíng túzhōng xiāngyù 我们在从伦敦到巴黎的飞行途中相遇 wǒ men zài cóng lún dūn dào bā lí de fēi xíng tú zhōng xiāng yù 我们 在 从 伦敦 到 巴黎 的 飞行 途中 相遇
0775131 我们在从伦敦到巴黎的班机上见过面 wǒmen zài cóng lúndūn dào bālí de bānjī shàng jiànguò miàn 我们在从伦敦到巴黎的班机上见过面 wǒ men zài cóng lún dūn dào bā lí de bān jī shàng jiàn guò miàn 我们 在 从 伦敦 到 巴黎 的 班机 上 见过 面
0775132 也见飞行 yě jiàn fēixíng see also in flight sm. takzhe v polete см. также в полете
0775133 飞机飞机 fēijī fēijī plane 飞机 ploskost' fēi jī плоскость 飞机
0775134  做一个特定旅程的飞机  zuò yīgè tèdìng lǚchéng de fēijī  a plane making a particular journey   samolet, sovershayushchiy opredelennoye puteshestviye  самолет, совершающий определенное путешествие
0775135 航班飞机;运机 hángbān fēijī; yùn jī 航班飞机;运机 háng bān fēi jī; yùn jī 航班 飞机; 运 机
0775136 我们在同一班机上预订 wǒmen zài tóngyī bānjī shàng yùdìng We’re booked on the same  flight My zabronirovany na tom zhe reyse Мы забронированы на том же рейсе
0775137 我们订了同一班机的机票 wǒmen dìngle tóngyī bānjī de jīpiào 我们订了同一班机的机票 wǒ men dìng le tóng yī bān jī de jī piào 我们 订 了 同一 班机 的 机票
0775138 我们在同一班机上预订 wǒmen zài tóngyī bānjī shàng yùdìng 我们在同一班机上预订 wǒ men zài tóng yī bān jī shàng yù dìng 我们 在 同一 班机 上 预订
0775139 BA 4793航班正在Gate17登机 BA 4793 hángbān zhèngzài Gate17 dēng jī flight BA 4793 is now boarding at Gate17 reys BA 4793 teper' saditsya na Gate17 рейс BA 4793 теперь садится на Gate17
0775140  BA 4793航班现在正在17号登机口登机  BA 4793 hángbān xiànzài zhèngzài 17 hào dēng jī kǒu dēng jī  BA 4793航班现在正在17号登机口登机  BA 4793 háng bān xiàn zài zhèng zài 17 hào dēng jī kǒu dēng jī  BA 4793 航班 现在 正在 17 号 登机 口 登机
0775141 如果我们现在离开,我可以赶上早期的航班 rúguǒ wǒmen xiànzài líkāi, wǒ kěyǐ gǎn shàng zǎoqí de hángbān if  we leave now, I can catch the earlier flight yesli my uydem seychas, ya poymayu boleye ranniy reys если мы уйдем сейчас, я поймаю более ранний рейс
0775142 我们要是现在动身,我就可以赶上早一点的航班 wǒmen yàoshi xiànzài dòngshēn, wǒ jiù kěyǐ gǎn shàng zǎo yīdiǎn de hángbān 我们要是现在动身,我就可以赶上早一点的航班 wǒ men yào shì xiàn zài dòng shēn, wǒ jiù kě yǐ gǎn shàng zǎo yī diǎn de háng bān 我们 要是 现在 动身, 我 就 可以 赶上 早 一点 的 航班
0775143 怜悯/救济航班(=飞机帮助有战争的国家) liánmǐn/jiùjì hángbān (=fēijī bāngzhù yǒu zhànzhēng de guójiā) mercy/relief flights (= planes taking help to countries where there is a war) polety miloserdiya / pomoshchi (= samolety, pomogayushchiye stranam, gde idet voyna) полеты милосердия / помощи (= самолеты, помогающие странам, где идет война)
0775144 急救/救援班机(运送救援物资至发生战争的国家) jíjiù/jiùyuán bānjī (yùnsòng jiùyuán wùzī zhì fāshēng zhànzhēng de guójiā) 急救/救援班机(运送救援物资至发生战争的国家) jí jiù / jiù yuán bān jī (yùn sòng jiù yuán wù zī zhì fā shēng zhàn zhēng de guó jiā) 急救 / 救援 班机 (运送 救援 物资 至 发生 战争 的 国家)
0775145 飞行的行为 fēixíng de xíngwéi flying the act of flying  letat' na polete летать на полете
0775146 飞行,飞翔 fēixíng, fēixiáng 飞行;飞翔 fēi xíng; fēi xiáng 飞行; 飞翔
0775147 超音速飞行的时代 chāo yīnsù fēixíng de shídài the age of supersonic flight vozrast sverkhzvukovogo poleta возраст сверхзвукового полета
0775148 超声速飞行时代 chāoshēngsù fēixíng shídài 超声速飞行时代 chāo shēng sù fēi xíng shí dài 超声 速 飞行 时代
0775149 飞行安全 fēixíng ānquán flight safety bezopasnost' poletov безопасность полетов
0775150 飞行安圣 fēixíng ān shèng 飞行安圣 fēi xíng ān shèng 飞行 安 圣
0775151   鸟在飞行中很容易识别(=飞行时),尾巴尾部的黑带   niǎo zài fēixíng zhōng hěn róngyì shìbié (=fēixíng shí), wěibā wěibù de hēi dài   The bird is easily recognized in flight (= when it is flying) by the black band at the end of its  tail   Ptitsa legko raspoznayetsya v polete (= kogda ona letit) po chernoy polose v kontse yeye khvosta   Птица легко распознается в полете (= когда она летит) по черной полосе в конце ее хвоста
0775152  这种鸟尾部末端有一条黑带,飞翔时很容易认出来  zhè zhǒng niǎo wěibù mòduān yǒu yītiáo hēi dài, fēixiáng shí hěn róngyì rèn chūlái  这种鸟尾部末端有一条黑带,飞翔时很容易认出来  zhè zhǒng niǎo wěi bù mò duān yǒu yī tiáo hēi dài, fēi xiáng shí hěn róng yì rèn chū lái  这种 鸟 尾部 末端 有 一条 黑带, 飞翔 时 很 容易 认 出来
0775153 物体运动 wùtǐ yùndòng movement of object dvizheniye ob"yekta движение объекта
0775154 物体的运动 wùtǐ de yùndòng 物体的运动  wù tǐ de yùn dòng 物体 的 运动
0775155 物体的飞行,飞行方向的物体的运动或方向 wùtǐ de fēixíng, fēixíng fāngxiàng de wùtǐ de yùndòng huò fāngxiàng the movement or direction of an object as it travels through the air (物体的)飞行,飞行方向 peremeshcheniye ili napravleniye ob"yekta pri yego dvizhenii po vozdukhu (wù tǐ de) fēi xíng, fēi xíng fāng xiàng перемещение или направление объекта при его движении по воздуху (物体 的) 飞行, 飞行 方向
0775156 一个球的飞行 yīgè qiú de fēixíng the flight of a ball polet myacha полет мяча
0775157 球的飞行 qiú de fēixíng 球的飞行 qiú de fēi xíng 球 的 飞行
0775158 的台阶 de táijiē of steps 台阶  shagov tái jiē шагов 台阶
0775159  两层楼层之间的一系列步骤  liǎng céng lóucéng zhī jiān de yī xìliè bùzhòu  a series of steps between two floors or levels   seriya shagov mezhdu dvumya etazhami ili urovnyami  серия шагов между двумя этажами или уровнями
0775160 一段楼梯;一段阶梯 yīduàn lóutī; yīduàn jiētī 一段楼梯;一段阶梯 yī duàn lóu tī; yī duàn jiē tī 一段 楼梯; 一段 阶梯
0775161 两层楼层之间的一系列步骤 liǎng céng lóucéng zhī jiān de yī xìliè bùzhòu 两层楼层之间的一系列步骤 liǎng céng lóu céng zhī jiān de yī xì liè bù zhòu 两层 楼层 之间 的 一系列 步骤
0775162 她跌倒了一趟楼梯/台阶,伤害了她 tā diédǎole yī tàng lóutī/táijiē, shānghàile tā She fell down a flight of stairs /steps and hurt her back Ona upala s lestnitsy / stupeni i povredila yey spinu Она упала с лестницы / ступени и повредила ей спину
0775163 她从一段楼梯上跌了下来,摔伤了背 tā cóng yīduàn lóutī shàng diēle xiàlái, shuāi shāngle bèi 她从一段楼梯上跌了下来,摔伤了背 tā cóng yī duàn lóu tī shàng diē le xià lái, shuāi shāng le bèi 她 从 一段 楼梯 上 跌 了 下来, 摔伤 了 背
0775164 跑走边走 pǎo zǒubiān zǒu running away 邊走 bezhat' biān zǒu бежать 邊 走
0775165  摆脱危险或困难局面的行为  bǎituō wéixiǎn huò kùnnán júmiàn de xíngwéi  the act of running away from a dangerous or difficult situation   akt ubeganiya iz opasnoy ili trudnoy situatsii  акт убегания из опасной или трудной ситуации
0775166 (从危险或困境中的:)逃避,躲避 (cóng wéixiǎn huò kùnjìng zhōng de:) Táobì, duǒbì (从危险或困境中的:)逃避,躲避 (cóng wēi xiǎn huò kùn jìng zhōng de :) táo bì, duǒ bì (从 危险 或 困境 中 的 :) 逃避, 躲避
0775167 摆脱危险或困难局面的行为: bǎituō wéixiǎn huò kùnnán júmiàn de xíngwéi: 摆脱危险或困难局面的行为: bǎi tuō wēi xiǎn huò kùn nán jú miàn de xíng wèi: 摆脱 危险 或 困难 局面 的 行为:
0775168 来自前进部队的难民逃跑 Láizì qiánjìn bùduì de nànmín táopǎo the flight of refugees from the advancing forces polet bezhentsev iz nastupayushchikh sil полет беженцев из наступающих сил
0775169  难民躲避挺进的军  nànmín duǒbì tǐngjìn de jūn  难民躲避挺进的军  nán mín duǒ bì tǐng jìn de jūn  难民 躲避 挺进 的 军
0775170 主角是从失败的婚姻飞行的记者 zhǔjiǎo shì cóng shībài de hūnyīn fēixíng de jìzhě The main char­acter is a journalist in flight from a failed marriage Glavnyy geroy - zhurnalist v polete ot neudavshegosya braka Главный герой - журналист в полете от неудавшегося брака
0775171 主角是一个逃避失败婚姻的记者 zhǔjiǎo shì yīgè táobì shībài hūnyīn de jìzhě 主角是一个逃避失败婚姻的记者 zhǔ jiǎo shì yī gè táo bì shī bài hūn yīn de jì zhě 主角 是 一个 逃避 失败 婚姻 的 记者
0775172 奇幻的想象力 qíhuàn de xiǎngxiàng lì of fancy imagination fantazii voobrazheniya фантазии воображения
0775173 幻想;想象 huànxiǎng; xiǎngxiàng 幻想;想象 huàn xiǎng; xiǎng xiàng 幻想; 想象
0775174  花哨/想象力的想法或一个表现出很多想象力但不实际或不合理的陈述  huāshào/xiǎngxiàng lì de xiǎngfǎ huò yīgè biǎoxiàn chū hěnduō xiǎngxiàng lì dàn bù shíjì huò bù hélǐ de chénshù  ~ of fancy/ imagination an idea or a statement that shows a lot of imagination but is not practical or sensible   ~ fantazii / voobrazheniya ideya ili zayavleniye, kotoroye pokazyvayet mnogo voobrazheniya, no ne praktichno ili razumno  ~ фантазии / воображения идея или заявление, которое показывает много воображения, но не практично или разумно
0775175 异想天开;奇思怪想;天花乱坠 yìxiǎngtiānkāi; qí sī guài xiǎng; tiānhuāluànzhuì 异想天开;奇思怪想;天花乱坠 yì xiǎng tiān kāi; qí sī guài xiǎng; tiān huā luàn zhuì 异想天开; 奇思 怪想; 天花乱坠
0775176 一组鸟/飞机 yī zǔ niǎo/fēijī group of birds /aircraft gruppa ptits / samoletov группа птиц / самолетов
0775177  鸟/机群  niǎo/jīqún  鸟/机群   niǎo / jī qún  鸟 / 机群
0775178 一组鸟/飞机 yī zǔ niǎo/fēijī 一组鸟/飞机 yī zǔ niǎo / fēi jī 一 组 鸟 / 飞机
0775179 一群飞行在一起的鸟类或飞机 yīqún fēixíng zài yīqǐ de niǎo lèi huò fēijī a group of birds or aircraft flying together gruppa ptits ili letatel'nykh apparatov группа птиц или летательных аппаратов
0775180  ( - 起飞行的)鸟群(或机群)  ( - qǐfēixíng de) niǎo qún (huò jīqún)  ( —起飞行的 ) 鸟群(或机群)  (- qǐ fēi xíng de) niǎo qún (huò jī qún)  (- 起 飞行 的) 鸟群 (或 机群)
0775181 一群飞行在一起的鸟类或飞机 yīqún fēixíng zài yīqǐ de niǎo lèi huò fēijī 一群飞行在一起的鸟类或飞机 yī qún fēi xíng zài yī qǐ de niǎo lèi huò fēi jī 一群 飞行 在一起 的 鸟类 或 飞机
0775182 一趟鹅 yī tàng é a flight of geese polet gusey полет гусей
0775183 一队飞雁 yī duì fēi yàn 一 队飞雁 yī duì fēi yàn 一 队 飞雁
0775184 一架飞机的女王/战斗 yī jià fēijī de nǚwáng/zhàndòu an aircraft of the Queen’s/fight samolet korolevy / boy самолет королевы / бой
0775185 女王专机机队中的一架飞机 nǚwáng zhuānjī jī duì zhōng de yī jià fēijī 女王专机机队中的一架飞机 nǚ wáng zhuān jī jī duì zhōng de yī jià fēi jī 女王 专机 机 队 中 的 一架 飞机
0775186 在特定群体中最好的第一/第一飞行 zài tèdìng qúntǐ zhōng zuì hǎo de dì yī/dì yī fēixíng in the first/top flight among the best of a particular group  v pervom / verkhnem polete sredi luchshikh iz opredelennoy gruppy в первом / верхнем полете среди лучших из определенной группы
0775187 名列前茅;佼佼者 mínglièqiánmáo; jiǎojiǎo zhě 名列前茅;佼佼者 míng liè qián máo; jiǎo jiǎo zhě 名列前茅; 佼佼者
0775188 在特定群体中最好的第一/第一飞行 zài tèdìng qúntǐ zhōng zuì hǎo de dì yī/dì yī fēixíng 在特定群体中最好的第一/第一飞行 zài tè dìng qún tǐ zhōng zuì hǎo de dì yī / dì yī fēi xíng 在 特定 群体 中 最好 的 第一 / 第一 飞行
0775189 看到顶级飞行,把sb飞行(老式)来强迫sb逃跑 kàn dào dǐngjí fēixíng, bǎ sb fēixíng (lǎoshì) lái qiǎngpò sb táopǎo see also top flight, put sb to flight (old fashioned) to force sb to run away sm. takzhe verkhniy polet, pomestite sb v polet (staromodnyy), chtoby zastavit' sb ubezhat' см. также верхний полет, поместите sb в полет (старомодный), чтобы заставить sb убежать
0775190  迫使逃窜  pòshǐ táocuàn  迫使逃窜   pò shǐ táo cuàn  迫使 逃窜
0775191 乘飞机逃跑 chéng fēijī táopǎo take flight to run away bezhat', chtoby ubezhat' бежать, чтобы убежать
0775192  逃走  táozǒu  逃走  táo zǒu  逃走
0775193 当他们听到警车的时候,帮派飞行了 dāng tāmen tīng dào jǐngchē de shíhòu, bāngpài fēixíngle The gang took flight when they heard the police car Banda poletela, kogda uslyshala politseyskuyu mashinu Банда полетела, когда услышала полицейскую машину
0775194 这伙歹徒听见瞀车声就逃走了 zhè huǒ dǎitú tīngjiàn mào chē shēng jiù táozǒule 这伙歹徒听见瞀车声就逃走了 zhè huǒ dǎi tú tīng jiàn mào chē shēng jiù táo zǒu le 这 伙 歹徒 听见 瞀 车 声 就 逃走 了
0775195 (运动体)以娴熟的方式踢,击中或扔球通过空气(熟练地踢,击或掷)使(球)在空中飞行 (yùndòng tǐ) yǐ xiánshú de fāngshì tī, jí zhòng huò rēng qiú tōngguò kōngqì (shúliàn de tī, jī huò zhì) shǐ (qiú) zài kōngzhōng fēixíng (sport 体) pour frapper, frapper ou lancer une balle dans les airs d'une manière habile (熟练地踢、击或掷)使(球)在空中飞行 (sport tǐ), chtoby udarit', udarit' ili brosit' myach po vozdukhu umelym sposobom (shú liàn de tī, jī huò zhì) shǐ (qiú) zài kōng zhōng fēi xíng (спорт 体), чтобы ударить, ударить или бросить мяч по воздуху умелым способом (熟练 地 踢, 击 或 掷) 使 (球) 在 空中 飞行
0775196 他用一个美丽的镜头相等 tā yòng yīgè měilì de jìngtóu xiāngděng He equalized with a beautifully shot On sravnyal s krasivym vystrelom Он сравнял с красивым выстрелом
0775197 他漂亮一击把比分扳平 tā piàoliang yī jī bǎ bǐfēn bānpíng 他漂亮一击把比分扳平 tā piào liàng yī jī bǎ bǐ fēn bān píng 他 漂亮 一 击 把比分扳平
0775198 乘务员一名工作人员在飞机上服务和照顾乘客 chéngwùyuán yī míng gōngzuò rényuán zài fēijī shàng fúwù hé zhàogù chéngkè flight attendant  a person whose job is to serve and take care of passengers on an aircraft styuardessa litso, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v obsluzhivanii i ukhode za passazhirami na samolete стюардесса лицо, чья работа заключается в обслуживании и уходе за пассажирами на самолете
0775199  (客机的)乘务员;空乘人员  (kèjī de) chéngwùyuán; kōngchéng rényuán  (客机的) 乘务员;空乘人员  (kè jī de) chéng wù yuán; kōng chéng rén yuán  (客机 的) 乘务员; 空乘 人员
0775200 飞行机组人员,飞行中在飞机上工作的人员 fēixíng jīzǔ rényuán, fēixíng zhōng zài fēijī shàng gōngzuò de rényuán flight crew , the people who work on a plane during a flight  letnyy ekipazh, lyudi, kotoryye rabotayut na samolete vo vremya poleta летный экипаж, люди, которые работают на самолете во время полета
0775201 (统称)机组人贪 (tǒngchēng) jīzǔ rén tān (统称)机组人贪  (tǒng chēng) jī zǔ rén tān (统称) 机组 人 贪
0775202 飞行机组人员,飞行中在飞机上工作的人员 fēixíng jīzǔ rényuán, fēixíng zhōng zài fēijī shàng gōngzuò de rényuán 飞行机组人员,飞行中在飞机上工作的人员 fēi xíng jī zǔ rén yuán, fēi xíng zhōng zài fēi jī shàng gōng zuò de rén yuán 飞行 机组人员, 飞行 中 在 飞机 上 工作 的 人员
0775203 飞行甲板在飞机坐在前面的一个面积大的飞机上,使用控制器并飞机 fēixíng jiǎbǎn zài fēijī zuò zài qiánmiàn de yīgè miànjī dà de fēijī shàng, shǐyòng kòngzhì qì bìng fēijī flight deck  an area at the front of a large plane where the pilot sits to use the controls and fly the plane  letnaya paluba - oblast' na peredney storone bol'shoy ploskosti, gde pilot sidit, chtoby ispol'zovat' elementy upravleniya i letat' po ploskosti летная палуба - область на передней стороне большой плоскости, где пилот сидит, чтобы использовать элементы управления и летать по плоскости
0775204 (飞机的)驾驶舱 (fēijī de) jiàshǐ cāng (飞机的)驾驶舱 (fēi jī de) jià shǐ cāng (飞机 的) 驾驶舱
0775205 一张图片011 yī zhāng túpiàn 011 一picture page 011 yī stranitsa s fotografiyey 011 一 страница с фотографией 011
0775206  在运载飞机(=航空母舰)的船舶上方的长平坦表面,在那里他们起飞和着陆  zài yùn zǎi fēijī (=hángkōngmǔjiàn) de chuánbó shàngfāng de cháng píngtǎn biǎomiàn, zài nàlǐ tāmen qǐ fēi hé zhuólù  a long flat surface on top of a ship that carries aircraft (= an aircraft carrier) where they take off and land   dlinnaya ploskaya poverkhnost' poverkh korablya, na kotorom perevozyatsya samolety (= avianostsa), gde oni vzletayut i prizemlyayutsya  длинная плоская поверхность поверх корабля, на котором перевозятся самолеты (= авианосца), где они взлетают и приземляются
0775207 (航空母舰上的)飞行甲板 (hángkōngmǔjiàn shàng de) fēixíng jiǎbǎn (航空母舰上的)飞行甲板 (háng kōng mǔ jiàn shàng de) fēi xíng jiǎ bǎn (航空母舰 上 的) 飞行 甲板
0775208 飞行夹克=飞行夹克 fēixíng jiákè =fēixíng jiákè flight jacket=flying jacket poletnaya kurtka полетная куртка
0775209 飞行(鸟类或昆虫) fēixíng (niǎo lèi huò kūnchóng) flightless  (of birds or insects neletayushchiye (ptitsy ili nasekomyye нелетающие (птицы или насекомые
0775210 鸟或昆虫) niǎo huò kūnchóng) 鸟或昆虫) niǎo huò kūn chóng) 鸟 或 昆虫)
0775211 不能飞 bùnéng fēi unable to fly ne v sostoyanii letat' не в состоянии летать
0775212 不能飞的 bùnéng fēi de 不能飞的  bù néng fēi de 不能 飞 的
0775213 飞行中尉(简称Flt。Lt)是英国空军相当高级的军官 fēixíng zhōngwèi (jiǎnchēng Flt.Lt) shì yīngguó kōngjūn xiāngdāng gāojí de jūnguān flight lieutenant (abbr. Flt. Lt.) an officer of fairly high rank in the British air force letchik-leytenant (abbr. Flt. Lt.) ofitser dovol'no vysokogo ranga v britanskikh VVS летчик-лейтенант (abbr. Flt. Lt.) офицер довольно высокого ранга в британских ВВС
0775214 (英空军)上尉 (yīng kōngjūn) shàngwèi (英空军) 上尉 (yīng kōng jūn) shàng wèi (英 空军) 上尉
0775215 飞行中尉(简称Flt.Lt)是英国空军相当高级的军官 fēixíng zhōngwèi (jiǎnchēng Flt.Lt) shì yīngguó kōngjūn xiāngdāng gāojí de jūnguān 飞行中尉(简称Flt。Lt)是英国空军相当高级的军官 fēi xíng zhōng wèi (jiǎn chēng Flt.Lt) shì yīng guó kōng jūn xiāng dāng gāo jí de jūn guān 飞行 中尉 (简称 Flt.Lt) 是 英国 空军 相当 高级 的 军官
0775216 飞行中尉理查德·克拉克森 fēixíng zhōngwèi lǐ chá dé·kèlākè sēn flight lieutenant Richard Clarkson  leytenant reysa Richard Klarkson лейтенант рейса Ричард Кларксон
0775217 理查德•克拉克森空军上尉 lǐ chá dé•kèlākè sēn kōngjūn shàngwèi 理查德•克拉克森空军上尉 lǐ chá dé • kè lā kè sēn kōng jūn shàng wèi 理查德 • 克拉克森 空军 上尉
0775218 飞行官员在美军空军中处于低位 fēixíng guānyuán zài měijūn kōngjūn zhōng chǔyú dīwèi flight officer an officer of low rank in the US air force letnyy ofitser ofitsera nizkogo ranga v VVS SSHA летный офицер офицера низкого ранга в ВВС США
0775219  (美国空军)二级准尉  (měiguó kōngjūn) èr jí zhǔnwèi  (美国空军)二级准尉  (měi guó kōng jūn) èr jí zhǔn wèi  (美国空军) 二级 准尉
0775220 飞行路线是飞机通过空中飞行的路线 fēixíng lùxiàn shì fēijī tōngguò kōngzhōng fēixíng de lùxiàn flight path the route taken by an aircraft through the air marshrut poleta po marshrutu, sovershayemomu vozdushnym sudnom po vozdukhu маршрут полета по маршруту, совершаемому воздушным судном по воздуху
0775221  (飞机的)飞行路线,航迹  (fēijī de) fēixíng lùxiàn, háng jī  (飞机的)飞行路线,航迹   (fēi jī de) fēi xíng lù xiàn, háng jī  (飞机 的) 飞行 路线, 航迹
0775222 飞行记录仪=黑匣子 fēixíng jìlù yí =hēixiázi flight recorder = black box bortovoy magnitofon = chernyy yashchik бортовой магнитофон = черный ящик
0775223 飞行记录仪=黑匣子 fēixíng jìlù yí =hēixiázi 飞行记录仪=黑匣子 fēi xíng jì lù yí = hēi xiá zi 飞行 记录 仪 = 黑匣子
  PRECEDENT NEXT index 214.