|
A |
B |
C |
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
ANGLAIS |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
|
|
|
flatbed |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
0770001 |
他的传呼机上的消息正在闪烁 |
Tā
de chuánhū jīshàng de xiāoxī zhèngzài shǎnshuò |
A message was flashing on his
pager |
Na
yego peydzhere migalo soobshcheniye |
На
его
пейджере
мигало
сообщение |
0770002 |
他的寻呼机上闪观着一个信息 |
tā
de xúnhūjī shàng shǎn guānzhe yīgè xìnxī |
他的寻呼机上闪观着一个信息 |
tā
de xún hū jī shàng shǎn guān zhe yī gè xìn xī |
他 的
寻呼机 上 闪 观 着 一个
信息 |
0770003 |
他的名字在屏幕上闪过 |
tā
de míngzì zài píngmù shàng shǎnguò |
His name was flashed up on the
screen |
Yego
imya vspykhnulo na ekrane |
Его
имя
вспыхнуло
на экране |
0770004 |
屏幕上显示出了他的名字 |
píngmù
shàng xiǎnshì chūle tā de míngzì |
屏幕上显示出了他的名字 |
píng
mù shàng xiǎn shì chū le tā de míng zì |
屏幕 上
显示 出 了 他 的 名字 |
0770005 |
发消息 |
fā
xiāoxī |
send news |
otpravit'
novosti |
отправить
новости |
0770006 |
发送消息 |
fāsòng
xiāoxī |
发送消息 |
fā
sòng xiāo xī |
发送
消息 |
0770007 |
通过无线电,计算机_快速发送信息(通过无线电,计算机_)快速发送(信息) |
tōngguò
wúxiàndiàn, jìsuànjī_kuàisù fāsòng xìnxī (tōngguò
wúxiàndiàn, jìsuànjī_) kuàisù fāsòng (xìnxī) |
to send information quickly by
radio, computer, etc. (通过无线电
、计算机_)快速发送(信息) |
bystro
otpravlyat' informatsiyu po radio, komp'yuteru i t. d. (tōng guò wú xiàn
diàn, jì suàn jī _) kuài sù fā sòng (xìn xī) |
быстро
отправлять
информацию
по радио, компьютеру
и т. д. (通过 无线电,
计算机 _) 快速 发送
(信息) |
0770008 |
通过广播,电脑等快速发送信息 |
tōngguò
guǎngbò, diànnǎo děng kuàisù fāsòng xìnxī |
通过广播,电脑等快速发送信息 |
tōng
guò guǎng bō, diàn nǎo děng kuài sù fā sòng xìn
xī |
通过
广播, 电脑 等 快速 发送
信息 |
0770009 |
他们的胜利新闻在世界各地闪过 |
tāmen
de shènglì xīnwén zài shìjiè gèdì shǎnguò |
News of their triumph was
flashed around the world |
Novosti
o svoyem triumfe vspykhnuli vo vsem mire |
Новости
о своем
триумфе
вспыхнули
во всем мире |
0770010 |
他们胜利的消息迅速传遍了全世界 |
tāmen
shènglì de xiāoxī xùnsù chuán biànle quán shìjiè |
他们胜利的消息迅速传遍了全世界 |
tā
men shèng lì de xiāo xī xùn sù chuán biàn le quán shì jiè |
他们
胜利 的 消息 迅速 传遍
了 全世界 |
0770011 |
表现情感 |
biǎoxiàn
qínggǎn |
show emotion |
pokazat'
emotsii |
показать
эмоции |
0770012 |
显露情感 |
xiǎnlù
qínggǎn |
显露情感 |
xiǎn
lù qíng gǎn |
显露
情感 |
0770013 |
通过广播,电脑等快速发送信息 |
tōngguò
guǎngbò, diànnǎo děng kuàisù fāsòng xìnxī |
通过广播,电脑等快速发送信息 |
tōng
guò guǎng bō, diàn nǎo děng kuài sù fā sòng xìn
xī |
通过
广播, 电脑 等 快速 发送
信息 |
0770014 |
(文学)突然快速地表现出强烈的情绪 |
(wénxué)
túrán kuàisù dì biǎoxiàn chū qiángliè de qíngxù |
(literary) to show a strong
emotion suddenly and quickly |
(literaturnyy),
chtoby vnezapno i bystro proyavit' sil'nuyu emotsiyu |
(литературный),
чтобы
внезапно и
быстро проявить
сильную
эмоцию |
0770015 |
突然显露(强烈情感) |
túrán
xiǎnlù (qiángliè qínggǎn) |
突然显露(强烈情感) |
tū
rán xiǎn lù (qiáng liè qíng gǎn) |
突然
显露 (强烈 情感) |
0770016 |
她的眼睛闪过一阵怒气 |
tā
de yǎnjīng shǎnguò yīzhèn nùqì |
Her eyes flashed with anger |
Yeye
glaza vspykhnuli ot gneva |
Ее
глаза
вспыхнули
от гнева |
0770017 |
她眼中闪出怒火 |
tā
yǎnzhōng shǎn chū nùhuǒ |
她眼中闪出怒火 |
tā
yǎn zhōng shǎn chū nù huǒ |
她 眼中
闪出 怒火 |
0770018 |
她的眼睛闪过一阵怒气 |
tā
de yǎnjīng shǎnguò yīzhèn nùqì |
她的眼睛闪过一阵怒气 |
tā
de yǎn jīng shǎn guò yī zhèn nù qì |
她 的
眼睛 闪过 一阵 怒气 |
0770019 |
一个男人 |
yīgè
nánrén |
of a man |
cheloveka |
человека |
0770020 |
的男男子 |
de
nán nánzǐ |
OF A MAN 男子 |
CHELOVEKA
nán zi |
ЧЕЛОВЕКА
男子 |
0770021 |
一个男人 |
yīgè
nánrén |
一个男人 |
yī
gè nán rén |
一个
男人 |
0770022 |
(非正式的)如果一个人闪烁,他在公众当众暴露性器官中显示他的性器官 |
(fēi
zhèngshì de) rúguǒ yīgè rén shǎnshuò, tā zài
gōngzhòng dāngzhòng bàolù xìngqìguān zhōng xiǎnshì
tā dì xìngqìguān |
(informal) if a man flashes, he
shows his sexual organs in public
当众暴露性器官 |
(neformal'nyy),
yesli chelovek vspykhivayet, on pokazyvayet svoi seksual'nyye organy v
obshchestvennykh mestakh dāng zhòng bào lù xìng qì guān |
(неформальный),
если
человек
вспыхивает,
он показывает
свои
сексуальные
органы в общественных
местах 当众 暴露
性器官 |
0770023 |
闪光sb微笑,看等等,微笑,看着等,在sb突然和快速 |
shǎnguāng
sb wéixiào, kàn děng děng, wéixiào, kànzhe děng, zài sb túrán
hé kuàisù |
flash sb a smile, look, etc. to
smile, look, etc. at sb suddenly and quickly |
flash
sb ulybka, vneshniy vid i t. d., chtoby ulybka, vzglyad i t. d. na sb
vnezapno i bystro |
flash sb
улыбка,
внешний вид
и т. д., чтобы
улыбка, взгляд
и т. д. на sb
внезапно и
быстро |
0770024 |
内...微微一笑(逢瞥一眼) |
nèi...
Wéiwéi yīxiào (féng piē yīyǎn) |
内…微微一笑(逢瞥一眼) |
nèi
... wēi wēi yī xiào (féng piē yī yǎn) |
内 ... 微微
一笑 (逢 瞥一眼) |
0770025 |
闪烁(不赞成)向其他人展示,以打动他们 |
shǎnshuò
(bù zànchéng) xiàng qítā rén zhǎnshì, yǐ dǎdòng
tāmen |
flash sth around (disapproving)
to show sth to other people in order to impress them |
flash
sth around (neodobritel'no), chtoby pokazat' sth drugim lyudyam, chtoby
proizvesti vpechatleniye na nikh |
flash sth around
(неодобрительно),
чтобы
показать sth
другим
людям, чтобы
произвести
впечатление
на них |
0770026 |
炫耀(某物) |
xuànyào
(mǒu wù) |
炫耀(某物
) |
xuàn
yào (mǒu wù) |
炫耀
(某物) |
0770027 |
他总是闪着他的钱 |
tā
zǒng shì shǎnzhe tā de qián |
he’s always flashing his money
around |
on
vsegda sverkayet svoimi den'gami |
он
всегда
сверкает
своими
деньгами |
0770028 |
他总是在反耀他的金钱 |
tā
zǒng shì zài fǎn yào tā de jīnqián |
他总是在反耀他的金钱 |
tā
zǒng shì zài fǎn yào tā de jīn qián |
他 总是
在 反 耀 他 的 金钱 |
0770029 |
他总是闪着他的钱 |
tā
zǒng shì shǎnzhe tā de qián |
他总是闪着他的钱 |
tā
zǒng shì shǎn zhe tā de qián |
他 总是
闪着 他 的 钱 |
0770030 |
闪回(to
sth)如果你的头脑闪回到sth,你记得过去发生的事情 |
shǎn
huí (to sth) rúguǒ nǐ de tóunǎo shǎn huí dào sth, nǐ
jìdé guòqù fāshēng de shìqíng |
flash back (to sth) if your mind flashes back to sth, you
remember sth that happened in the past |
flash
back (to sth), yesli vash um snova nachnet migat', vy pomnite, chto eto
proizoshlo v proshlom |
flash back (to sth),
если ваш ум
снова
начнет
мигать, вы
помните, что
это
произошло в
прошлом |
0770031 |
回忆;回想;回顾 |
huíyì;
huíxiǎng; huígù |
回忆;回想;回顾 |
huí
yì; huí xiǎng; huí gù |
回忆;
回想; 回顾 |
0770032 |
她的想法回到了他们的婚礼当天 |
tā
de xiǎngfǎ huí dàole tāmen de hūnlǐ dàngtiān |
Her thoughts flashed back to
their wedding day |
Yeye
mysli vspykhnuli v den' ikh svad'by |
Ее
мысли
вспыхнули в
день их
свадьбы |
0770033 |
她回忆起他们婚礼那一天的情景 |
tā
huíyì qǐ tāmen hūnlǐ nà yītiān de qíngjǐng |
她回忆起他们婚礼那一天的情景 |
tā
huí yì qǐ tā men hūn lǐ nà yī tiān de qíng
jǐng |
她 回忆
起 他们 婚礼 那 一天 的
情景 |
0770034 |
相关的名词闪回,如果电影/电影闪回到sth,它会显示在较早时间发生的事情,例如在sb生命的早期部分 |
xiāngguān
de míngcí shǎn huí, rúguǒ diànyǐng/diànyǐng shǎn huí
dào sth, tā huì xiǎnshì zài jiào zǎo shíjiān
fāshēng de shìqíng, lìrú zài sb shēngmìng de zǎoqí bùfèn |
related noun flashback, if a
film/movie flashes back to sth, it shows things that happened at an earlier
time, for example at an earlier part of sb’s life |
svyazannyy
s sushchestvitel'nym flashback, yesli fil'm / fil'm vspykhivayet nazad k sth,
on pokazyvayet veshchi, kotoryye proizoshli v boleye ranneye vremya,
naprimer, v boleye ranney chasti zhizni sb |
связанный
с
существительным
flashback, если фильм /
фильм
вспыхивает
назад к sth, он
показывает
вещи,
которые
произошли в
более
раннее время,
например, в
более
ранней
части жизни sb |
0770035 |
(电影)闪回,倒叙 |
(diànyǐng)
shǎn huí, dàoxù |
(电影)闪回,倒叙 |
(diàn
yǐng) shǎn huí, dào xù |
(电影) 闪
回, 倒叙 |
0770036 |
相关的名词闪回,快速回复和/或愤怒地回复 |
xiāngguān
de míngcí shǎn huí, kuàisù huífù hé/huò fènnù de huífù |
related noun flashback, to
reply very quickly and/or angrily |
svyazannogo
sushchestvitel'nogo flashback, chtoby otvetit' ochen' bystro i / ili serdito |
связанного
существительного
flashback, чтобы ответить
очень
быстро и / или
сердито |
0770037 |
迅即答复;愤怒回答 |
xùnjí
dáfù; fènnù huídá |
迅即答复;愤怒回答 |
xùn
jí dá fù; fèn nù huí dá |
迅即
答复; 愤怒 回答 |
0770038 |
闪光/过去(时间时间) |
shǎnguāng/guòqù
(shíjiān shíjiān) |
flash by/past (of time
时间) |
flash
by / past (vremeni shí jiān) |
flash by / past
(времени 时间) |
0770039 |
走得很快 |
zǒu
dé hěn kuài |
to go very quickly |
yekhat'
ochen' bystro |
ехать
очень
быстро |
0770040 |
飞逝 |
fēishì |
飞逝 |
fēi
shì |
飞逝 |
0770041 |
早上刚刚闪过 |
zǎoshang
gānggāng shǎnguò |
The morning has just flashed by |
Utro
prosto vspykhnulo |
Утро
просто
вспыхнуло |
0770042 |
这个上年转眼就过去了: |
zhège
shàng nián zhuǎnyǎn jiù guòqùle: |
这个上年转眼就过去了: |
zhè
gè shàng nián zhuǎn yǎn jiù guò qù le: |
这个
上年 转眼 就 过去了: |
0770043 |
闪光(usinformal)突然记住或想到sth |
Shǎnguāng
(usinformal) túrán jì zhù huò xiǎngdào sth |
flash on sth (usinformal)to
suddenly remember or think of sth |
flash
on sth (usinformal), chtoby vnezapno vspomnit' ili podumat' o sth |
flash on sth (usinformal),
чтобы
внезапно
вспомнить
или подумать
о sth |
0770044 |
突然回想起;猛地想到 |
túrán
huíxiǎng qǐ; měng de xiǎngdào |
突然回想起;猛地想到 |
tū
rán huí xiǎng qǐ; měng de xiǎng dào |
突然 回
想起; 猛地 想到 |
0770045 |
当我们是孩子的时候,我和妹妹一起讨论过我的照片 |
dāng
wǒmen shì háizi de shíhòu, wǒ hé mèimei yīqǐ
tǎolùnguò wǒ de zhàopiàn |
I flashed on an argument I had
with my sister when we were kids |
YA
vspykhnul na argumente, kotoryy ya imel s moyey sestroy, kogda my byli det'mi |
Я
вспыхнул на
аргументе,
который я
имел с моей
сестрой,
когда мы
были детьми |
0770046 |
我突然回想起小时候和姐姐的一次争吵 |
wǒ
túrán huíxiǎng qǐ xiǎoshíhòu hé jiějiě de yīcì
zhēngchǎo |
我突然回想起小时候和姐姐的一次争吵 |
wǒ
tū rán huí xiǎng qǐ xiǎo shí hòu hé jiě jiě de
yī cì zhēng chǎo |
我 突然
回 想起 小时候 和 姐姐
的 一次 争吵 |
0770047 |
闪在sb
[没有被动]如果sth闪烁在你身上,你突然意识到 |
shǎn
zài sb [méiyǒu bèidòng] rúguǒ sth shǎnshuò zài nǐ
shēnshang, nǐ túrán yìshí dào |
flash on sb [no passive] if sth
flashes on you, you suddenly realize it |
flash
na sb [no passive], yesli sth vspykhivayet na vas, vy vdrug osoznayete eto |
flash на sb [no
passive], если sth
вспыхивает
на вас, вы
вдруг осознаете
это |
0770048 |
检...突然意识到;使...猛成领悟 |
jiǎn...
Túrán yìshí dào; shǐ... Měng chéng lǐngwù |
检…突然意识到;使…猛成领悟 |
jiǎn
... tū rán yì shì dào; shǐ ... měng chéng lǐng wù |
检 ... 突然
意识到; 使 ... 猛 成 领悟 |
0770049 |
对我来说,他是我的男人。在酒店看到。我顿时认出他就是我在饭店里看到的那个人 |
duì
wǒ lái shuō, tā shì wǒ de nánrén. Zài jiǔdiàn kàn
dào. Wǒ dùnshí rèn chū tā jiùshì wǒ zài fàndiàn lǐ
kàn dào dì nàgè rén |
It flashed on me that he was the
man I'd. seen in the hotel.
我顿时认出他就是我在饭店里看到的那个人 |
Na
menya mel'knulo, chto on byl tem, kem ya byl. v otele. wǒ dùn shí rèn
chū tā jiù shì wǒ zài fàn diàn lǐ kàn dào de nà gè rén |
На
меня
мелькнуло,
что он был
тем, кем я был.
в отеле.我 顿时
认 出 他 就是 我 在
饭店 里 看到 的 那 个人 |
0770050 |
光光 |
guāng
guāng |
light 光 |
svet
guāng |
свет
光 |
0770051 |
突然亮光照亮一会儿然后消失 |
túrán
liàngguāng zhào liàng yīhuǐ'er ránhòu xiāoshī |
a sudden bright light that shines for a
moment and then disappears |
vnezapnyy
yarkiy svet, kotoryy svetit na mgnoveniye, a zatem ischezayet |
внезапный
яркий свет,
который
светит на мгновение,
а затем
исчезает |
0770052 |
闪光;闪耀 |
shǎnguāng;
shǎnyào |
闪光;闪耀 |
shǎn
guāng; shǎn yào |
闪光;
闪耀 |
0770053 |
闪电闪电 |
shǎndiàn
shǎndiàn |
a flash of lightning |
vspyshka
molnii |
вспышка
молнии |
0770054 |
-
道闪电 |
- dào shǎndiàn |
—道闪电 |
-
dào shǎn diàn |
- 道
闪电 |
0770055 |
闪光之后就是爆炸 |
shǎnguāng
zhīhòu jiùshì bàozhà |
flashes of light were followed
by an explosion |
vspyshki
sveta soprovozhdalis' vzryvom |
вспышки
света
сопровождались
взрывом |
0770056 |
阵阵问光后就是一声爆炸的巨响 |
zhèn
zhèn wèn guāng hòu jiùshì yīshēng bàozhà de jù xiǎng |
阵阵问光后就是一声爆炸的巨响 |
zhèn
zhèn wèn guāng hòu jiù shì yī shēng bào zhà de jù xiǎng |
阵阵 问
光 后 就是 一声 爆炸 的
巨响 |
0770057 |
有一个闪光的闪光,整个建筑颤抖 |
yǒu
yīgè shǎnguāng de shǎnguāng, zhěnggè jiànzhú
chàndǒu |
There was a blinding flash and
the whole building shuddered |
Byla
oslepitel'naya vspyshka, i vse zdaniye sodrognulos' |
Была
ослепительная
вспышка, и
все здание содрогнулось |
0770058 |
-
道眩目的闪光过后,整栋大楼颤抖起来 |
- dào xuàn mùdì shǎnguāng guòhòu, zhěng dòng dàlóu
chàndǒu qǐlái |
—道眩目的闪光过后,整栋大楼颤抖起来 |
-
dào xuàn mù de shǎn guāng guò hòu, zhěng dòng dà lóu chàn
dǒu qǐ lái |
- 道
眩目 的 闪光 过后, 整栋
大楼 颤抖 起来 |
0770059 |
有一个闪光的闪光,整个建筑颤抖 |
yǒu
yīgè shǎnguāng de shǎnguāng, zhěnggè jiànzhú
chàndǒu |
有一个闪光的闪光,整个建筑颤抖 |
yǒu
yī gè shǎn guāng de shǎn guāng, zhěng gè jiàn
zhù chàn dǒu |
有 一个
闪光 的 闪光, 整个 建筑
颤抖 |
0770060 |
信号号 |
xìnhào
hào |
signal 信号 |
signal
xìn hào |
сигнал
信号 |
0770061 |
照亮光的行为,特别是作为一个信号 |
zhào
liàng guāng de xíngwéi, tèbié shì zuòwéi yīgè xìnhào |
the act of shining a light on sth,
especially as a signal |
akt
siyaniya sveta na sth, osobenno v vide signala |
акт
сияния
света на sth,
особенно в
виде сигнала |
0770062 |
(尤指信号灯)闪亮 |
(yóu
zhǐ xìnhàodēng) shǎn liàng |
(尤指信号灯
) 闪亮 |
(yóu
zhǐ xìn hào dēng) shǎn liàng |
(尤 指
信号灯) 闪亮 |
0770063 |
突然想法;突发情感 |
túrán
xiǎngfǎ; tú fā qínggǎn |
sudden idea/emotion
突然想法;突发情感 |
vnezapnaya
ideya / emotsiya tū rán xiǎng fǎ; tū fā qíng
gǎn |
внезапная
идея / эмоция
突然 想法; 突发 情感 |
0770064 |
一个特别的感觉或想法,突然进入你的头脑或表现在你的脸上 |
yīgè
tèbié de gǎnjué huò xiǎngfǎ, túrán jìnrù nǐ de
tóunǎo huò biǎoxiàn zài nǐ de liǎn shàng |
〜of sth a particular
feeling or idea that suddenly comes into your mind or shows in your face |
~
Osoboye chuvstvo ili ideya, kotoraya vnezapno prikhodit vam v golovu ili
pokazyvayet na vashem litse |
~
Особое
чувство или
идея,
которая
внезапно приходит
вам в голову
или
показывает
на вашем
лице |
0770065 |
(想法的)突现;(情感的)突发 |
(xiǎngfǎ
de) tūxiàn;(qínggǎn de) tú fā |
(想法的)突现;(情感的)突发 |
(xiǎng
fǎ de) tū xiàn; (qíng gǎn de) tū fā |
(想法
的) 突 现; (情感 的) 突发 |
0770066 |
一阵愤怒/灵感等等 |
yīzhèn
fènnù/línggǎn děng děng |
a flash of anger/inspiration etc |
vspyshka
gneva / vdokhnoveniya i t. d. |
вспышка
гнева /
вдохновения
и т. д. |
0770067 |
怒上心头,灵感闪现等 |
nù
shàng xīntóu, línggǎn shǎnxiàn děng |
怒上心头、灵感闪现等 |
nù
shàng xīn tóu, líng gǎn shǎn xiàn děng |
怒 上
心头, 灵感 闪现 等 |
0770068 |
鲜明的颜色 |
xiānmíng
de yánsè |
of bright colour
鲜明颜色 |
yarkogo
tsveta xiān míng yán sè |
яркого
цвета 鲜明 颜色 |
0770069 |
〜突然间外观短暂的sth明亮 |
〜Túrán
jiānwàiguān duǎnzàn de sth míngliàng |
〜of sth the sudden
appearance for a short time of sth bright |
~
Vnezapnoye poyavleniye na korotkoye vremya yarkoy |
~
Внезапное
появление
на короткое
время яркой |
0770070 |
(明亮的东西)闪现 |
(Míngliàng
de dōngxī) shǎnxiàn |
(明亮的东西)闪现 |
(míng
liàng de dōng xī) shǎn xiàn |
(明亮
的 东西) 闪现 |
0770071 |
~sth突然出现在短时间内某物明亮 |
~sth
túrán chūxiàn zài duǎn shíjiān nèi mǒu wù míngliàng |
〜sth突然出现在短时间内sth明亮 |
~sth
tū rán chū xiàn zài duǎn shí jiān nèi STH míng liàng |
~sth 突然
出现 在 短时间内 STH
明亮 |
0770072 |
一片白色的牙齿 |
yīpiàn
báisè de yáchǐ |
a flash of white teeth |
vspyshka
belykh zubov |
вспышка
белых зубов |
0770073 |
闪露洁白的牙齿 |
shǎn
lù jiébái de yáchǐ |
闪露洁白的牙齿 |
shǎn
lù jié bái de yá chǐ |
闪 露
洁白 的 牙齿 |
0770074 |
一片白色的牙齿 |
yīpiàn
báisè de yáchǐ |
一片白色的牙齿 |
yī
piàn bái sè de yá chǐ |
一片
白色 的 牙齿 |
0770075 |
在地平线上,她看到一片银色的印章 |
zài
dìpíngxiàn shàng, tā kàn dào yīpiàn yínsè de yìnzhāng |
On the horizon, she saw a flash
of silver,the seal |
Na
gorizonte ona uvidela vspyshku serebra, pechat' |
На
горизонте
она увидела
вспышку
серебра, печать |
0770076 |
她看见天边闪现一片银色
- 大海! |
tā
kànjiàn tiānbiān shǎnxiàn yīpiàn yínsè - dàhǎi! |
她看见天边闪现一片银色——大海! |
tā
kàn jiàn tiān biān shǎn xiàn yī piàn yín sè - dà
hǎi! |
她 看见
天边 闪现 一片 银色 -
大海! |
0770077 |
摄影摄影 |
Shèyǐng
shèyǐng |
in photography 摄影 |
v
fotografii shè yǐng |
в
фотографии
摄影 |
0770078 |
一个在很短时间内产生明亮光线的设备,用于在室内拍摄照片,黑暗时等。拍照时使用这个 |
yīgè
zài hěn duǎn shíjiān nèi chǎnshēng míngliàng
guāngxiàn de shèbèi, yòng yú zài shìnèi pāishè zhàopiàn,
hēi'àn shí děng. Pāizhào shí shǐyòng zhège |
a piece of equipment that produces a bright
light for a very short time, used for taking photographs indoors, when it is
dark, etc.; the use of this when taking a photograph |
chast'
oborudovaniya, kotoroye proizvodit yarkiy svet v techeniye ochen' korotkogo
vremeni, ispol'zuyetsya dlya s"yemki fotografiy v pomeshchenii, kogda
temno, i t.d .; ispol'zovaniye etogo pri s"yemke |
часть
оборудования,
которое
производит яркий
свет в
течение
очень
короткого
времени,
используется
для съемки
фотографий
в помещении,
когда темно,
и т.д .;
использование
этого при
съемке |
0770079 |
闪光灯 |
shǎnguāngdēng |
闪光灯 |
shǎn
guāng dēng |
闪光灯 |
0770080 |
内置闪光灯的相机 |
nèizhì
shǎnguāngdēng de xiàngjī |
a camera with a built in flash |
kamera
so vstroyennoy vspyshkoy |
камера
со
встроенной
вспышкой |
0770081 |
有内置闪光灯的照相机 |
yǒu
nèizhì shǎnguāngdēng de zhàoxiàngjī |
有内置闪光灯的照相机 |
yǒu
nèi zhì shǎn guāng dēng de zhào xiāng jī |
有 内置
闪光灯 的 照相机 |
0770082 |
内置闪光灯的相机 |
nèizhì
shǎnguāngdēng de xiàngjī |
内置闪光灯的相机 |
nèi
zhì shǎn guāng dēng de xiāng jī |
内置
闪光灯 的 相机 |
0770083 |
我需要闪光这个镜头 |
wǒ
xūyào shǎnguāng zhège jìngtóu |
I'll need flash for this shot |
Mne
ponadobitsya vspyshka dlya etogo snimka |
Мне
понадобится
вспышка для
этого снимка |
0770084 |
拍这个镜头我需要闪光灯 |
pāi
zhège jìngtóu wǒ xūyào shǎnguāngdēng |
拍这个镜头我需要闪光灯 |
pāi
zhè gè jìng tóu wǒ xū yào shǎn guāng dēng |
拍 这个
镜头 我 需要 闪光灯 |
0770085 |
闪光摄影 |
shǎnguāng
shèyǐng |
flash photography |
flesh-fotografiya |
флэш-фотография |
0770086 |
闪光摄影术 |
shǎnguāng
shèyǐng shù |
闪光摄影术 |
shǎn
guāng shè yǐng shù |
闪光
摄影 术 |
0770087 |
图片相机 |
túpiàn
xiàngjī |
picture camera |
fotoapparat |
фотоаппарат |
0770088 |
新闻新闻 |
xīnwén
xīnwén |
news新闻 |
novosti
xīn wén |
новости
新闻 |
0770089 |
(=)newsflash |
(=)newsflash |
(=) newsflash |
(=)
novostnaya lenta |
(=)
новостная
лента |
0770090 |
在制服上制服 |
zài
zhìfú shàng zhìfú |
on uniform. 制服 |
na
uniforme. zhì fú |
на
униформе.制服 |
0770091 |
穿在军服上的一条或一小块布,以显示一个人的等级 |
chuān
zài jūnfú shàng de yītiáo huò yī xiǎo kuài bù, yǐ
xiǎnshì yīgè rén de děngjí |
a band or small piece of cloth worn on a
military uniform to show a person’s rank |
polosa
ili nebol'shoy kusok tkani, nadetyy na voyennuyu formu, chtoby pokazat' rang
cheloveka |
полоса
или
небольшой
кусок ткани,
надетый на
военную
форму, чтобы
показать
ранг человека |
0770092 |
(佩戴在军服上的)徽章,肩章,臂章 |
(pèidài
zài jūnfú shàng de) huīzhāng, jiānzhāng,
bìzhāng |
(佩戴在军服上的)徽章,肩章,臂章 |
(pèi
dài zài jūn fú shàng de) huī zhāng, jiān zhāng, bì
zhāng |
(佩戴 在
军服 上 的) 徽章, 肩章,
臂章 |
0770093 |
在书/包 |
zài
shū/bāo |
on book/pack |
po
knige / upakovke |
по
книге /
упаковке |
0770094 |
(书;小包 |
(shū;
xiǎobāo |
(书;小包 |
(shū;
xiǎo bāo |
(书;
小包 |
0770095 |
一个彩色或书写在一本书,包装等上的乐队 |
yīgè
cǎisè huò shūxiě zài yī běn shū,
bāozhuāng děng shàng de yuèduì |
a band of colour or writing across a book,
pack, etc |
polosa
tsveta ili pis'ma cherez knigu, paket i t. d. |
полоса
цвета или
письма
через книгу,
пакет и т. д. |
0770096 |
彩条;文字条 |
cǎi
tiáo; wénzì tiáo |
彩条;文字条 |
cǎi
tiáo; wén zì tiáo |
彩 条;
文字 条 |
0770097 |
计算机技 |
jìsuànjī
jì |
computing
计算机技朵 |
vychisleniya
jì suàn jī jì duǒ |
вычисления
计算机 技 朵 |
0770098 |
Flash™一个为网站创建动态图像的程序 |
Flash™yīgè
wèi wǎngzhàn chuàngjiàn dòngtài túxiàng de chéngxù |
Flash™ a program which creates moving images
for websites |
Flash
™ - programma, kotoraya sozdayet dvizhushchiyesya izobrazheniya dlya
veb-saytov |
Flash ™ -
программа,
которая
создает
движущиеся изображения
для
веб-сайтов |
0770099 |
闪 |
shǎn |
Flash |
vspyshka |
вспышка |
0770100 |
网站动画制作程序 |
wǎng
zhàn dòng huà zhì zuò chéng xù |
网站动画制作程序 |
网站动画制作程序 |
网站动画制作程序 |
0770101 |
闪存™一个为网站创建动态图像的程序 |
Shǎncún
™yīgè wèi wǎngzhàn chuàngjiàn dòngtài túxiàng de chéngxù |
Flash™一个为网站创建动态图像的程序 |
Flesh
™ yī gè wèi wǎng zhàn chuàng jiàn dòng tài tú xiàng de chéng xù |
Флэш ™
一个 为 网站 创建 动态
图像 的 程序 |
0770102 |
闪 |
shǎn |
闪 |
shǎn |
闪 |
0770103 |
一阵闪电突然的成功,持续时间很短,不太可能重复 |
yīzhèn
shǎndiàn túrán de chénggōng, chíxù shíjiān hěn duǎn,
bù tài kěnéng chóngfù |
a flash in the pan a sudden
success that lasts only a short time and is not likely to be repeated |
vspyshka
v kastryule vnezapnyy uspekh, kotoryy dlitsya tol'ko korotkoye vremya i vryad
li povtoritsya |
вспышка
в кастрюле
внезапный
успех, который
длится
только
короткое
время и вряд
ли повторится |
0770104 |
昙花一现 |
tánhuāyīxiàn |
昙花
一现 |
tán
huā yī xiàn |
昙花 一
现 |
0770105 |
在/像一个闪光非常快速和突然 |
zài/xiàng
yīgè shǎnguāng fēicháng kuàisù hé túrán |
in/like a flash very quickly and
suddenly |
v
/ kak vspyshka ochen' bystro i vnezapno |
в /
как вспышка
очень
быстро и
внезапно |
0770106 |
转瞬间;立即 |
zhuǎn
shùnjiān; lìjí |
转瞬
间;立即 |
zhuǎn
shùn jiān; lì jí |
转瞬 间;
立即 |
0770107 |
更快速 |
gèng
kuàisù |
more at quick |
bol'she
na bystrykh |
больше
на быстрых |
0770108 |
(非正式,不赞成)吸引大量或昂贵的注意力,或穿着昂贵的衣服等。 |
(fēi
zhèngshì, bù zànchéng) xīyǐn dàliàng huò ángguì de zhùyì lì, huò
chuānzhuó ángguì de yīfú děng. |
( informal, disapproving)
attracting attention by being large or expensive, or by having expensive
clothes, etc. |
(neofitsial'nyy,
neodobritel'nyy), privlekayushchiy vnimaniye, buduchi bol'shim ili dorogim,
ili dorogoy odezhdoy i t. d. |
(неофициальный,
неодобрительный),
привлекающий
внимание,
будучи
большим или
дорогим, или
дорогой
одеждой и т. д. |
0770109 |
庞大的;昂贵的;穿着奢华的 |
Pángdà
de; ángguì de; chuānzhuó shēhuá de |
庞大的;昂贵的;穿着奢华的 |
páng
dà de; áng guì de; chuān zhe shē huá de |
庞大 的;
昂贵 的; 穿着 奢华 的 |
0770110 |
一辆闪光车 |
yī
liàng shǎnguāng chē |
a flash car |
flesh-avtomobil' |
флеш-автомобиль |
0770111 |
外表华丽的轿车 |
wàibiǎo
huálì de jiàochē |
外表华丽的轿车 |
wài
biǎo huá lì de jiào chē |
外表
华丽 的 轿车 |
0770112 |
他非常/闪,不是吗? |
tā
fēicháng/shǎn, bùshì ma? |
He’s very/flash, isn’t he? |
On
ochen' / vspyl'chiv, ne tak li? |
Он
очень /
вспыльчив,
не так ли? |
0770113 |
他穿着十分奢华,不是吗? |
Tā
chuānzhuó shífēn shēhuá, bùshì ma? |
他穿着十分奢华,不是吗? |
tā
chuān zhe shí fēn shē huá, bù shì ma? |
他 穿着
十分 奢华, 不是 吗? |
0770114 |
闪回电影/电影,播放等的一部分,显示与主要故事相比较早发生的场景 |
Shǎn
huí diànyǐng/diànyǐng, bòfàng děng de yībùfèn,
xiǎnshì yǔ zhǔyào gùshì xiāng bǐjiào zǎo
fāshēng de chǎngjǐng |
flash back a part of a film/
movie, play, etc. that shows a scene that happened earlier in time than the
main story |
flesh
obratno chast' fil'ma / fil'ma, igry i t. d., kotoraya pokazyvayet stsenu,
kotoraya proizoshla ran'she vremeni, chem osnovnaya istoriya |
флэш
обратно
часть
фильма /
фильма, игры
и т. д., которая
показывает
сцену,
которая
произошла
раньше
времени, чем
основная
история |
0770115 |
(电影或戏剧的)闪回,倒叙,倒叙片段 |
(diànyǐng
huò xìjù de) shǎn huí, dàoxù, dàoxù piànduàn |
(电影或戏剧的)
闪回,倒叙,倒叙片段 |
(diàn
yǐng huò xì jù de) shǎn huí, dào xù, dào xù piàn duàn |
(电影 或
戏剧 的) 闪 回, 倒叙,
倒叙 片段 |
0770116 |
闪回电影/电影,播放等的一部分,显示与主要故事相比较早发生的场景 |
shǎn
huí diànyǐng/diànyǐng, bòfàng děng de yībùfèn,
xiǎnshì yǔ zhǔyào gùshì xiāng bǐjiào zǎo
fāshēng de chǎngjǐng |
闪回电影/电影,播放等的一部分,显示与主要故事相比较早发生的场景 |
shǎn
huí diàn yǐng / diàn yǐng, bō fàng děng de yī bù
fēn, xiǎn shì yǔ zhǔ yào gù shì xiāng bǐ jiào
zǎo fā shēng de chǎng jǐng |
闪 回
电影 / 电影, 播放 等 的
一部分, 显示 与 主要
故事 相比 较早 发生 的
场景 |
0770117 |
导致谋杀的事件在一系列闪回中被显示出来, |
dǎozhì
móushā de shìjiàn zài yī xìliè shǎn huí zhōng bèi
xiǎnshì chūlái, |
the events that led up to the
murder were shown in a series of flashbacks, |
sobytiya,
kotoryye priveli k ubiystvu, byli pokazany v serii vospominaniy, |
события,
которые
привели к
убийству,
были показаны
в серии
воспоминаний, |
0770119 |
通过一系列倒叙展现出了导致谋杀的各个情节 |
tōngguò
yī xìliè dàoxù zhǎnxiàn chūle dǎozhì móushā de gège
qíngjié |
通过一系列倒叙展现出了导致谋杀的各个情节 |
tōng
guò yī xì liè dào xù zhǎn xiàn chū le dǎo zhì móu
shā de gè gè qíng jié |
通过
一系列 倒叙 展现 出 了
导致 谋杀 的 各个 情节 |
0770120 |
导致谋杀事件发生在一系列闪回中 |
dǎozhì
móushā shìjiàn fāshēng zài yī xìliè shǎn huí
zhōng |
导致谋杀事件发生在一系列闪回中 |
dǎo
zhì móu shā shì jiàn fā shēng zài yī xì liè shǎn huí
zhōng |
导致
谋杀 事件 发生 在
一系列 闪 回中 |
0770121 |
读者被告知在fIashback的故事 |
dúzhě
bèi gàozhī zài fIashback de gùshì |
The reader is told the story in
fIashback |
Chitatelyu
rasskazyvayetsya istoriya v fIashback |
Читателю
рассказывается
история в fIashback |
0770122 |
故事是以倒叙手法向读者讲述的 |
gùshì
shì yǐ dàoxù shǒufǎ xiàng dúzhě jiǎngshù de |
故事是以倒叙手法向读者讲述的 |
gù
shì shì yǐ dào xù shǒu fǎ xiàng dú zhě jiǎng shù de |
故事
是以 倒叙 手法 向 读者
讲述 的 |
0770123 |
一个突然,非常清楚,强烈的记忆,发生在过去tJiat是如此真实,你觉得你是经历再次体验 |
yīgè
túrán, fēicháng qīngchǔ, qiángliè de jìyì, fāshēng
zài guòqù tJiat shì rúcǐ zhēnshí, nǐ juédé nǐ shì
jīnglì zàicì tǐyàn |
a sudden, very clear, strong memory of sth
that happened in the past tJiat is so real you feel that you are living
through the experience again |
vnezapnaya,
ochen' yasnaya, sil'naya pamyat' o tom, chto proizoshlo v proshlom tJiat,
nastol'ko real'na, chto vy chuvstvuyete, chto snova perezhivayete opyt |
внезапная,
очень ясная,
сильная
память о том,
что
произошло в
прошлом tJiat,
настолько
реальна, что
вы
чувствуете,
что снова
переживаете
опыт |
0770124 |
(往事的)问回 |
(wǎngshì
de) wèn huí |
(往事的)问回 |
(wǎng
shì de) wèn huí |
(往事 的)
问 回 |
0770125 |
闪光灯泡一个小电灯泡,可以连接到相机在室内或黑暗中拍照 |
shǎnguāngdēng
pào yīgè xiǎo diàndēngpào, kěyǐ liánjiē dào
xiàngjī zài shìnèi huò hēi'àn zhōng pāizhào |
flash bulb a small electric bulb that can be attached
to a camera to take photographs indoors or when it is dark |
lampochka-vspyshka
- nebol'shaya elektricheskaya lampochka, kotoraya mozhet byt' prikreplena k
kamere dlya s"yemki fotografiy v pomeshchenii ili kogda ona temnaya |
лампочка-вспышка
- небольшая
электрическая
лампочка,
которая
может быть
прикреплена
к камере для
съемки
фотографий
в помещении
или когда
она темная |
0770126 |
(照相机的)闪光灯泡 |
(zhàoxiàngjī
de) shǎnguāngdēng pào |
(照相机的)闪光灯泡 |
(zhào
xiāng jī de) shǎn guāng dēng pào |
(照相机
的) 闪光灯 泡 |
0770127 |
闪存卡上有一个单词或图片的卡,教师在课程中使用 |
shǎncún
kǎ shàng yǒu yīgè dāncí huò túpiàn de kǎ,
jiàoshī zài kèchéng zhōng shǐyòng |
flash card a card with a word or picture on it, that
teachers use during lessons |
flesh-kartu
kartu so slovom ili risunkom na ney, kotoruyu uchitelya ispol'zuyut vo vremya
urokov |
флеш-карту
карту со
словом или
рисунком на ней,
которую
учителя
используют
во время уроков |
0770128 |
教学卡片;识字卡 |
jiàoxué
kǎpiàn; shìzì kǎ |
教学卡片;识字卡 |
jiào
xué kǎ piàn; shì zì kǎ |
教学
卡片; 识字 卡 |
0770129 |
闪电(非正式)一个在公共场合展示他的性器官的男人,特别是为了震惊或吓唬妇女 |
shǎndiàn
(fēi zhèngshì) yīgè zài gōnggòng chǎnghé zhǎnshì
tā dì xìngqìguān de nánrén, tèbié shì wèile zhènjīng huò
xiàhǔ fùnǚ |
flasher (informal) a man who
shows his sexual organs in public, especially in order to shock or frighten
women |
(neofitsial'nyy)
chelovek, kotoryy pokazyvayet svoi seksual'nyye organy na publike, osobenno
dlya togo, chtoby shokirovat' ili pugat' zhenshchin |
(неофициальный)
человек,
который
показывает
свои
сексуальные
органы на
публике, особенно
для того,
чтобы
шокировать
или пугать
женщин |
0770130 |
(男子)暴露狂 |
(nánzǐ)
bàolù kuáng |
(男子)暴露狂 |
(nán
zi) bào lù kuáng |
(男子)
暴露狂 |
0770132 |
闪电(非正式)一个在公共场合展示他的性器官的男人,特别是为了震惊或吓唬妇女 |
shǎndiàn
(fēi zhèngshì) yīgè zài gōnggòng chǎnghé zhǎnshì
tā dì xìngqìguān de nánrén, tèbié shì wèile zhènjīng huò
xiàhǔ fùnǚ |
闪电(非正式)一个在公共场合展示他的性器官的男人,特别是为了震惊或吓唬妇女 |
shǎn
diàn (fēi zhèng shì) yī gè zài gōng gòng chǎng hé
zhǎn shì tā de xìng qì guān de nán rén, tè bié shì wèi le zhèn
jīng huò xià hǔ fù nǚ |
闪电
(非正式) 一个 在 公共
场合 展示 他 的 性器官
的 男人, 特别 是 为了
震惊 或 吓唬 妇女 |
0770133 |
一个快速打开和关闭灯的设备 |
yīgè
kuàisù dǎkāi hé guānbì dēng de shèbèi |
a device that turns a light on
and off quickly |
ustroystvo,
kotoroye bystro vklyuchayet i vyklyuchayet svet |
устройство,
которое
быстро
включает и
выключает
свет |
0770134 |
内光装置 |
nèi
guāng zhuāngzhì |
内光装置 |
nèi
guāng zhuāng zhì |
内 光
装置 |
0770135 |
车上的灯光可以作为信号快速打开和关闭 |
chē
shàng de dēngguāng kěyǐ zuòwéi xìnhào kuàisù
dǎkāi hé guānbì |
a light on a vehicle that you
can turn on and off quickly as a signal |
svet
na avtomobil', kotoryy vy mozhete bystro vklyuchit' i vyklyuchit' v kachestve
signala |
свет
на
автомобиль,
который вы
можете быстро
включить и
выключить в
качестве
сигнала |
0770136 |
(车用)闪光灯 |
(chē
yòng) shǎnguāngdēng |
(车用)闪光灯 |
(chē
yòng) shǎn guāng dēng |
(车 用)
闪光灯 |
0770137 |
四路闪灯(=四个灯闪烁在一起,警告其他司机可能的危险) |
sì
lù shǎn dēng (=sì gè dēng shǎnshuò zài yīqǐ,
jǐnggào qítā sījī kěnéng de wéixiǎn) |
four wayflashers (= four lights
that flash together to warn other drivers of possible danger) |
chetyre
svetofora (= chetyre ognya, kotoryye migayut vmeste, chtoby predupredit'
drugikh voditeley o vozmozhnoy opasnosti) |
четыре
светофора (=
четыре огня,
которые мигают
вместе,
чтобы
предупредить
других водителей
о возможной
опасности) |
0770138 |
四向闪光灯 |
sì
xiàng shǎnguāngdēng |
四向闪光灯 |
sì
xiàng shǎn guāng dēng |
四向
闪光灯 |
0770139 |
洪水突然洪水由大雨引起 |
hóngshuǐ
túrán hóngshuǐ yóu dàyǔ yǐnqǐ |
flash flood a sudden flood of water caused by heavy
rain |
vnezapnyy
potok vnezapnogo potoka vody, vyzvannogo sil'nym dozhdem |
внезапный
поток
внезапного
потока воды,
вызванного
сильным
дождем |
0770140 |
(暴雨引起的)暴洪 |
(bàoyǔ
yǐnqǐ de) bào hóng |
(暴雨引起的 )
暴洪 |
(bào
yǔ yǐn qǐ de) bào hóng |
(暴雨
引起 的) 暴洪 |
0770141 |
闪光枪一个设备,持有和操作一个明亮的光,用于在室内或黑暗中拍摄照片(摄影用的)闪光枪 |
shǎnguāng
qiāng yīgè shèbèi, chí yǒu hé cāozuò yīgè míngliàng
de guāng, yòng yú zài shìnèi huò hēi'àn zhōng pāishè
zhàopiàn (shèyǐng yòng de) shǎnguāng qiāng |
flash gun a piece of equipment that holds and
operates a bright light that is used to take photographs indoors or when it
is dark (摄影用的)闪光枪 |
flash
gun - chast' oborudovaniya, kotoroye uderzhivayet i upravlyayet yarkim
svetom, kotoryy ispol'zuyetsya dlya fotografirovaniya v pomeshchenii ili
kogda on temnyy (shè yǐng yòng de) shǎn guāng qiāng |
flash gun -
часть
оборудования,
которое
удерживает
и управляет
ярким
светом,
который
используется
для
фотографирования
в помещении
или когда он
темный (摄影 用
的) 闪光 枪 |
0770142 |
闪烁(也闪烁)一块金属放在屋顶上,连接墙壁以防止水流过 |
shǎnshuò
(yě shǎnshuò) yīkuài jīnshǔ fàng zài
wūdǐng shàng, liánjiē qiángbì yǐ fángzhǐ
shuǐliúguò |
flashing (also flashings) a strip of metal put on a
roof where it joins a wall to prevent water getting through |
miganiye
(takzhe vspyshki) poloska metalla, nalozhennaya na kryshu, gde ona
prisoyedinyayetsya k stene, chtoby predotvratit' popadaniye vody |
мигание
(также
вспышки)
полоска
металла, наложенная
на крышу, где
она
присоединяется
к стене,
чтобы
предотвратить
попадание
воды |
0770143 |
(房顶与墙交接处的)防雨板,盖片 |
(fáng
dǐng yǔ qiáng jiāojiē chǔ de) fáng yǔ bǎn,
gài piàn |
(房顶与墙交接处的)防雨板,盖片 |
(fáng
dǐng yǔ qiáng jiāo jiē chù de) fáng yǔ bǎn, gài
piàn |
(房顶 与
墙 交接处 的) 防雨 板,
盖 片 |
0770144 |
闪光灯=手电筒,闪存(计算)计算机存储器,当电源丢失时不会丢失数据 |
shǎnguāngdēng
=shǒudiàntǒng, shǎncún (jìsuàn) jìsuànjī cúnchúqì,
dāng diànyuán diūshī shí bù huì diūshī shùjù |
flash light = torch,flash memory (computing ) computer memory that does not
lose data when the power supply is lost |
flash
light = fakel, flesh-pamyat' (vychislitel'naya) pamyat' komp'yutera, kotoraya
ne teryayet dannyye, kogda istochnik pitaniya poteryan |
flash light =
факел,
флэш-память
(вычислительная)
память
компьютера,
которая не
теряет
данные, когда
источник
питания
потерян |
0770145 |
闪存,闪速存储器(断电时不丢失数据) |
shǎncún,
shǎn sù cúnchúqì (duàn diàn shí bù diūshī shùjù) |
闪存,闪速存储器(断电时不丢失数据) |
shǎn
cún, shǎn sù cún chǔ qì (duàn diàn shí bù diū shī shù jù) |
闪存,
闪速 存储器 (断电 时 不
丢失 数据) |
0770146 |
闪电一大群人(通过手机/手机或电子邮件)安排在同一时间在公共场所聚集在一起,花费很短的时间在那里,然后快速地同时离开 |
shǎndiàn
yì dàqún rén (tōngguò shǒujī/shǒujī huò diànzǐ
yóujiàn) ānpái zài tóngyī shíjiān zài gōnggòng
chǎngsuǒ jùjí zài yīqǐ, huāfèi hěn duǎn de
shíjiān zài nàlǐ, ránhòu kuàisù de tóngshí líkāi |
flash mob a large group of people who arrange (by
mobile phone/cellphone or email) to gather together in a public place at
exactly the same time, spend a short time doing sth there and then quickly
all leave at the same time |
flesh-mob
bol'shoy gruppy lyudey, kotoryye organizuyut (po mobil'nomu telefonu /
mobil'nomu telefonu ili elektronnoy pochte) sobirat'sya vmeste v
obshchestvennom meste v odno i to zhe vremya, provodyat korotkoye vremya,
delaya, a zatem bystro vse ukhodyat v odno i to zhe vremya |
флеш-моб
большой
группы
людей,
которые организуют
(по
мобильному
телефону /
мобильному
телефону
или
электронной
почте)
собираться
вместе в
общественном
месте в одно
и то же время,
проводят
короткое
время, делая, а
затем
быстро все
уходят в
одно и то же
время |
0770147 |
快闪族(通过手机或电邮联系在公共场所速聚速散) |
kuài
shǎn zú (tōngguò shǒujī huò diànyóu liánxì zài
gōnggòng chǎngsuǒ sù jù sù sàn) |
快闪族 (
通过手机或电邮联系在公共场所速聚速散) |
kuài
shǎn zú (tōng guò shǒu jī huò diàn yóu lián xì zài
gōng gòng chǎng suǒ sù jù sù sàn) |
快闪 族
(通过 手机 或 电邮 联系
在 公共 场所 速 聚 速
散) |
0770148 |
闪光手机,闪光灯;闪现暴力或愤怒开始并且无法控制的情况或地点 |
shǎnguāng
shǒujī, shǎnguāngdēng; shǎnxiàn bàolì huò fènnù
kāishǐ bìngqiě wúfǎ kòngzhì de qíngkuàng huò dìdiǎn |
flash mobber, flashmobbing ;
flash point a situation or place in
which violence or anger starts and cannot be controlled |
flash
mobber, flashmobbing; vspyshka ukazyvayet na situatsiyu ili mesto, v kotorom
nachinayetsya nasiliye ili gnev i ne mozhet kontrolirovat'sya |
flash mobber, flashmobbing;
вспышка
указывает
на ситуацию
или место, в
котором
начинается
насилие или
гнев и не
может
контролироваться |
0770149 |
(暴力或愤怒的)一触即发,危机即将爆发的地点 |
(bàolì
huò fènnù de) yīchùjífā, wéijī jíjiāng bàofā dì
dìdiǎn |
(暴力或愤怒的)一触即发,危机即将爆发的地点 |
(bào
lì huò fèn nù de) yī chù jí fā, wēi jī jí jiāng bào
fā de de diǎn |
(暴力
或 愤怒 的) 一触即发,
危机 即将 爆发 的 地点 |
0770150 |
城市的紧张局势迅速地达到了闪电点 |
chéngshì
de jǐnzhāng júshì xùnsù de dádàole shǎndiàn diǎn |
Tension in the city is rapidly
reaching flashpoint |
Napryazhennost'
v gorode bystro dostigayet tochki vspyshki |
Напряженность
в городе
быстро
достигает точки
вспышки |
0770151 |
这座城市处于紧张状态,大有一触即发之势 |
zhè
zuò chéngshì chǔyú jǐnzhāng zhuàngtài, dà yǒu
yīchùjífā zhī shì |
这座城市处于紧张状态,大有一触即发之势 |
zhè
zuò chéng shì chù yú jǐn zhāng zhuàng tài, dà yǒu yī chù
jí fā zhī shì |
这座
城市 处于 紧张 状态,
大有 一触即发 之 势 |
0770152 |
潜在的闪点在南部0f国家 |
qiánzài
de shǎn diǎn zài nánbù 0f guójiā |
potential flashpoints in the
south 0f the country |
potentsial'nyye
ochagi vspyshki na yuge strany |
потенциальные
очаги
вспышки на
юге страны |
0770153 |
该国南部潜在的暴力爆发点 |
gāi
guó nánbù qiánzài de bàolì bàofā diǎn |
该国南部潜在的暴力爆发点 |
gāi
guó nán bù qián zài de bào lì bào fā diǎn |
该 国
南部 潜在 的 暴力 爆发
点 |
0770154 |
闪光(闪光,闪光)(非正式)(物品) |
shǎnguāng
(shǎnguāng, shǎnguāng)(fēi zhèngshì)(wùpǐn) |
flashy (flashier, flashiest) (informal) (of
things物品) |
krichashchiy
(boleye yarkiy, yarkiy) (neformal'nyy) (iz veshchey wù pǐn) |
кричащий
(более яркий,
яркий)
(неформальный)
(из вещей 物品) |
0770155 |
华丽(闪光,闪光)(非正式)通过明亮,昂贵,大等引起注意 |
huálì
(shǎnguāng, shǎnguāng)(fēi zhèngshì) tōngguò
míngliàng, ángguì, dà děng yǐnqǐ zhùyì |
华丽(闪光,闪光)(非正式)attracting
attention by being bright, expensive, large, etc |
huá
lì (shǎn guāng, shǎn guāng) (fēi zhèng shì)
privlekayet vnimaniye, buduchi yarkim, dorogim, bol'shim i t. D. |
华丽
(闪光, 闪光) (非正式)
привлекает
внимание,
будучи ярким,
дорогим,
большим и т. Д. |
0770156 |
俗艳的;(因昂贵,巨大等)显眼的 |
sú
yàn de;(yīn ángguì, jùdà děng) xiǎnyǎn de |
俗艳的;(因昂贵、
巨大等)显眼的 |
sú
yàn de; (yīn áng guì, jù dà děng) xiǎn yǎn de |
俗艳 的;
(因 昂贵, 巨大 等) 显眼
的 |
0770157 |
一个华丽的酒店 |
yīgè
huálì de jiǔdiàn |
a flashy hotel |
roskoshnyy
otel' |
роскошный
отель |
0770158 |
奢华的旅馆 |
shēhuá
de lǚguǎn |
奢华的旅馆 |
shē
huá de lǚ guǎn |
奢华 的
旅馆 |
0770159 |
我只是想要一个可靠的车,没有什么闪光 |
wǒ
zhǐshì xiǎng yào yīgè kěkào de chē, méiyǒu shé
me shǎnguāng |
I just want a good reliable car,
nothing flashy |
YA
prosto khochu khoroshiy nadezhnyy avtomobil', nichego krichashchego |
Я
просто хочу
хороший
надежный
автомобиль,
ничего
кричащего |
0770160 |
我只要一辆性能可靠的轿车,不要华而不实的那种 |
wǒ
zhǐyào yī liàng xìngnéng kěkào de jiàochē, bùyào
huá'érbùshí dì nà zhǒng |
我只要一辆性能可靠的轿车,不要华而不实的那种 |
wǒ
zhǐ yào yī liàng xìng néng kě kào de jiào chē, bù yào huá
ér bù shí de nà zhǒng |
我 只要
一辆 性能 可靠 的 轿车,
不要 华而不实 的 那种 |
0770161 |
(人人)穿着昂贵的衣服等引起注意。 |
(rén
rén) chuānzhuó ángguì de yīfú děng yǐnqǐ zhùyì. |
(of people人) attracting
attention by wearing expensive clothes, etc. |
(lyudey
rén), privlekayushchikh vnimaniye, nosya doroguyu odezhdu i t. d. |
(людей
人),
привлекающих
внимание,
нося дорогую
одежду и т. д. |
0770162 |
穿着奢华的 |
Chuānzhuó
shēhuá de |
穿着奢华的 |
chuān
zhe shē huá de |
穿着
奢华 的 |
0770163 |
打算通过看起来非常熟练的印象 |
dǎsuàn
tōngguò kàn qǐlái fēicháng shúliàn de yìnxiàng |
intended to impress by looking
very skilful |
chtoby
proizvesti vpechatleniye, vyglyadya ochen' umelo |
чтобы
произвести
впечатление,
выглядя очень
умело |
0770164 |
炫耀技艺的 |
xuànyào
jìyì de |
炫耀技艺的 |
xuàn
yào jì yì de |
炫耀
技艺 的 |
0770165 |
打算通过看起来非常熟练的印象 |
dǎsuàn
tōngguò kàn qǐlái fēicháng shúliàn de yìnxiàng |
打算通过看起来非常熟练的印象 |
dǎ
suàn tōng guò kàn qǐ lái fēi cháng shú liàn de yìn xiàng |
打算
通过 看起来 非常 熟练
的 印象 |
0770166 |
他专注于华丽的技术,没有太多的深度 |
tā
zhuānzhù yú huálì de jìshù, méiyǒu tài duō de shēndù |
he specializes in flashy
technique, without much depth |
on
spetsializiruyetsya na krichashchey tekhnike, bez bol'shoy glubiny |
он
специализируется
на кричащей
технике, без
большой
глубины |
0770167 |
他就去些没有深度的花招 |
tā
jiù qù xiē méiyǒu shēndù de huāzhāo |
他就去些没有深度的花招 |
tā
jiù qù xiē méi yǒu shēn dù de huā zhāo |
他 就去
些 没有 深度 的 花招 |
0770168 |
他专注于华丽的技术,没有太多的深度 |
tā
zhuānzhù yú huálì de jìshù, méiyǒu tài duō de shēndù |
他专注于华丽的技术,没有太多的深度 |
tā
zhuān zhù yú huá lì de jì shù, méi yǒu tài duō de shēn dù |
他 专注
于 华丽 的 技术, 没有
太多 的 深度 |
0770169 |
flashily |
flashily |
flashily |
krichashche |
кричаще |
0770170 |
华丽的穿着 |
huálì
de chuānzhuó |
flashily dressed |
blestyashche
odetyy |
блестяще
одетый |
0770171 |
穿着艳俗的 |
chuānzhuó
yàn sú de |
穿着艳俗的 |
chuān
zhe yàn sú de |
穿着
艳俗 的 |
0770172 |
烧瓶一个具有窄顶的瓶子,用于科学工作以混合或储存化学品 |
shāopíng
yīgè jùyǒu zhǎi dǐng de píngzi, yòng yú kēxué
gōngzuò yǐ hùnhé huò chúcún huàxué pǐn |
flask a bottle with a narrow
top, used in scientific work for mixing or storing chemicals |
kolbu
butylku s uzkim verkhom, ispol'zuyemuyu v nauchnoy rabote dlya smeshivaniya
ili khraneniya khimicheskikh veshchestv |
колбу
бутылку с
узким
верхом,
используемую
в научной
работе для
смешивания
или хранения
химических
веществ |
0770173 |
烧瓶 |
shāopíng |
烧瓶 |
shāo
píng |
烧瓶 |
0770174 |
图片实验室 |
túpiàn
shíyàn shì |
picture laboratory |
fotolaboratoriya |
фотолаборатория |
0770175 |
(=)真空瓶 |
(=)
zhēnkōng píng |
(=)vacuum flask |
(=)
vakuumnuyu kolbu |
(=)
вакуумную
колбу |
0770176 |
一瓶茶/咖啡 |
yī
píng chá/kāfēi |
a flask of tea/coffee |
kolbu
s chayem / kofe |
колбу
с чаем / кофе |
0770177 |
-
保温瓶的茶/咖啡 |
- bǎowēn píng de chá/kāfēi |
—保温瓶的茶 /
咖啡 |
-
bǎo wēn píng de chá / kā fēi |
-
保温瓶 的 茶 / 咖啡 |
0770178 |
比较热水瓶 |
bǐjiào
rèshuǐpíng |
compare thermos |
sravnit'
termos |
сравнить
термос |
0770179 |
(=)髋关节烧瓶 |
(=)
kuān guānjié shāopíng |
(=) hip flask |
(=)
tazobedrennaya kolba |
(=)
тазобедренная
колба |
0770180 |
平坦(平坦,平坦) |
píngtǎn
(píngtǎn, píngtǎn) |
flat (flatter, flattest) |
ploskiy
(ploskiy, ploskiy) |
плоский
(плоский,
плоский) |
0770181 |
水平面具有水平面,不弯曲或倾斜 |
shuǐpíngmiàn
jùyǒu shuǐpíngmiàn, bù wānqū huò qīngxié |
level having a level surface,
not curved or sloping |
uroven',
imeyushchiy rovnuyu poverkhnost', ne izognutuyu ili naklonnuyu |
уровень,
имеющий
ровную
поверхность,
не изогнутую
или
наклонную |
0770182 |
水平的;平坦的 |
shuǐpíng
de; píngtǎn de |
水平的;平坦的 |
shuǐ
píng de; píng tǎn de |
水平 的;
平坦 的 |
0770183 |
低平的屋顶建筑物 |
dī
píng de wūdǐng jiànzhú wù |
low buildings with flat roofs |
nizkiye
zdaniya s ploskimi kryshami |
низкие
здания с
плоскими
крышами |
0770184 |
平顶矮建余 |
píng
dǐng ǎi jiàn yú |
平顶矮建余 |
píng
dǐng ǎi jiàn yú |
平顶 矮
建 余 |
0770185 |
人们以前认为地球是平坦的 |
rénmen
yǐqián rènwéi dìqiú shì píngtǎn de |
People used to think the earth
was flat |
Lyudi
privykli dumat', chto zemlya byla ploskoy |
Люди
привыкли
думать, что
земля была
плоской |
0770186 |
人如曾经认为地球是平的 |
rén
rú céngjīng rènwéi dìqiú shì píng de |
人如曾经认为地球是平的 |
rén
rú céng jīng rèn wèi de qiú shì píng de |
人 如
曾经 认为 地球 是 平 的 |
0770187 |
人们以前认为地球是平坦的 |
rénmen
yǐqián rènwéi dìqiú shì píngtǎn de |
人们以前认为地球是平坦的 |
rén
men yǐ qián rèn wèi de qiú shì píng tǎn de |
人们
以前 认为 地球 是 平坦
的 |
0770188 |
锻炼是获得公寓的唯一途径 |
duànliàn
shì huòdé gōngyù de wéiyī tújìng |
Exercise is the only way to get
a flat |
Uprazhneniye
- yedinstvennyy sposob poluchit' kvartiru |
Упражнение
-
единственный
способ
получить
квартиру |
0770189 |
锻炼是获得公寓的唯一途径 |
duànliàn
shì huòdé gōngyù de wéiyī tújìng |
锻炼是获得公寓的唯一途径 |
duàn
liàn shì huò dé gōng yù de wéi yī tú jìng |
锻炼 是
获得 公寓 的 唯一 途径 |
|
PRECEDENT |
NEXT |
index 214. |
|
|
|
|
|
|
|
|