A | B | C | D | E | F | G | H | |||||
CHINOIS | PINYIN | ANGLAIS | FRANCAIS | PORTUGAIS | ESPAGNOL | ITALIEN | ALLEMAND | POLONAIS | RUSSE | RUSSE | ||
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx | |||||
flash back | 769 | 769 | flannel | 20000abc | abc image | |||||||
0769001 | 法兰绒一种柔软的轻布,包含棉或羊毛,用于制作衣服 | Fǎ lán róng yī zhǒng róuruǎn de qīng bù, bāohán mián huò yángmáo, yòng yú zhìzuò yīfú | flannel a type of soft light cloth, containing cotton or wool, used for making clothes | flanelle un type de tissu doux, contenant du coton ou de la laine, utilisé pour confectionner des vêtements | flanela um tipo de pano suave e leve, contendo algodão ou lã, usado para fazer roupas | franela de un tipo de tela ligera suave, que contiene algodón o lana, utilizada para hacer ropa | flanella un tipo di panno leggero, contenente cotone o lana, utilizzato per la fabbricazione di abiti | Flanell eine Art von weichem Licht Tuch, Baumwolle oder Wolle, für die Herstellung von Kleidung verwendet | flanelę typu miękkiej tkaniny lekkiej, zawierającej bawełnę lub wełnę, używaną do wyrobu ubrań |
flanelevyy tip myagkoy legkoy
tkani, soderzhashchey khlopok ili sherst', ispol'zuyemyy dlya izgotovleniya
odezhdy |
фланелевый тип мягкой легкой ткани, содержащей хлопок или шерсть, используемый для изготовления одежды | |
0769002 | 法兰绒 | fǎ lán róng | 法兰绒 | 法兰绒 | 法兰绒 | 法兰绒 | 法兰绒 | 法兰绒 | 法兰绒 | fǎ lán róng | 法兰绒 | |
0769003 | 法兰绒衬衫 | fǎ lán róng chènshān | a flannel shirt | une chemise de flanelle | uma camisa de flanela | una camisa de franela | una camicia di flanella | ein Flanellhemd | koszula flanelowa | flanelevaya rubashka | фланелевая рубашка | |
0769004 | 法兰绒衬衣 | fǎ lán róng chènyī | 法兰绒衬衣 | 衬衣 衬衣 | 法兰绒 衬衣 | 法兰绒 衬衣 | 法兰绒 衬衣 | 衬衣 衬衣 | 法兰绒 衬衣 | fǎ lán róng chèn yī | 法兰绒 衬衣 | |
0769005 | 一件灰色法兰绒西装 | yī jiàn huīsè fǎ lán róng xīzhuāng | a grey flannel suit | un costume de flanelle grise | um terno de flanela cinza | un traje de franela gris | un abito grigio di flanella | ein grauer Flanellanzug | szary flanelowy garnitur | seryy flanelevoy kostyum | серый фланелевой костюм | |
0769006 | 一套灰法兰狨西服 | yī tào huī fǎ lán róng xīfú | 一套灰法兰狨西服 | 西服 灰 法兰 狨 西服 | 一套 灰 法兰 狨 西服 | 一套 灰 法兰 狨 西服 | 一套 灰 法兰 狨 西服 | 西服 灰 法兰 狨 西服 | 一套 灰 法兰 狨 西服 | yī tào huī fǎ lán róng xī fú | 一套 灰 法兰 狨 西服 | |
0769007 | (也是面布)洗布)一小块布用于洗涤自己 | (yěshì miàn bù) xǐ bù) yī xiǎo kuài bù yòng yú xǐdí zìjǐ | (also face cloth) wash cloth) a small piece of cloth used for washing yourself | (également un chiffon) débarbouillette) un petit morceau de tissu utilisé pour vous laver | (pano de rosto)) pano de lavagem) um pequeno pedaço de pano usado para lavar-se | (también tela de la cara) paño de la colada) un pequeño pedazo de paño usado para lavarse | (anche il panno di lavaggio) lavare il panno) un piccolo pezzo di stoffa usato per lavare voi stessi | (auch Gesicht Tuch) Waschlappen) ein kleines Stück Stoff zum Selbermachen | (również ściereczką do twarzy) ściereczką do prania) mały kawałek ściereczki do mycia | (takzhe tkan' dlya litsa), tkan' dlya stirki) nebol'shoy kusok tkani, ispol'zuyemyy dlya myt'ya | (также ткань для лица), ткань для стирки) небольшой кусок ткани, используемый для мытья | |
0769008 | (洗磕身体甩的)毛巾 | (xǐ kē shēntǐ shuǎi de) máojīn | ( 洗磕身体甩的)毛巾 | (洗 磕 甩体 甩 的) 毛巾 | (洗 磕 身体 甩 的) 毛巾 | (洗 磕 身体 甩 的) 毛巾 | (洗 磕 身体 甩 的) 毛巾 | (洗 磕 身体 甩 的) 毛巾 | (洗 磕 身体 甩 的) 毛巾 | (xǐ kē shēn tǐ shuǎi de) máo jīn | (洗 磕 身体 甩 的) 毛巾 | |
0769009 | (也是面布)洗布)一小块布用于洗涤自己 | (yěshì miàn bù) xǐ bù) yī xiǎo kuài bù yòng yú xǐdí zìjǐ | (也是面布)洗布)一小块布用于洗涤自己 | (也是 面 布) 自己 布) 一 小块 布 用于 洗涤 自己 | (也是 面 布) 洗 布) 一 小块 布 用于 洗涤 自己 | (也是 面 布) 洗 布) 一 小块 布 用于 洗涤 自己 | (也是 面 布) 洗 布) 一 小块 布 用于 洗涤 自己 | (也是 面 布) 洗 布) 一 小块 布 用于 洗涤 自己 | (也是 面 布) 洗 布) 一 小块 布 用于 洗涤 自己 | (yě shì miàn bù) xǐ bù) yī xiǎo kuài bù yòng yú xǐ dí zì jǐ | (也是 面 布) 洗 布) 一 小块 布 用于 洗涤 自己 | |
0769010 | 脸法兰绒 | liǎn fǎ lán róng | a face flannel | un flanelle de visage | uma flanela de rosto | una franela cara | una flanella viso | ein Gesichtsflanell | flanel twarz | flanel' flanets | фланель фланец | |
0769011 | 洗脸毛巾 | xǐliǎn máojīn | 洗脸毛巾 | 毛巾 毛巾 | 洗脸 毛巾 | 洗脸 毛巾 | 洗脸 毛巾 | 毛巾 毛巾 | 洗脸 毛巾 | xǐ liǎn máo jīn | 洗脸 毛巾 | |
0769012 | flannels长裤/长裤由法兰绒制成 | flannels cháng kù/cháng kù yóu fǎ lán róng zhì chéng | flannels trousers/pants made of flannel | flanelle pantalon / pantalon en flanelle | flanelas calças / calças feitas de flanela | pantalones de franela / pantalones de franela | pantaloni flanellati / pantaloni in flanella | Flanellhosen / -hosen aus Flanell | flanelki spodnie / spodnie wykonane z flanelki | flanelevyye bryuki / bryuki iz flaneli | фланелевые брюки / брюки из фланели | |
0769013 | 法兰绒裤 | fǎ lán róng kù | 法兰绒裤 | 裤 裤 | 法兰绒 裤 | 法兰绒 裤 | 法兰绒 裤 | 法兰绒 裤 | 法兰绒 裤 | fǎ lán róng kù | 法兰绒 裤 | |
0769014 | (非正式的)没有太多意义的话,并且避免告诉他们想要知道什么 | (fēi zhèngshì de) méiyǒu tài duō yìyì dehuà, bìngqiě bìmiǎn gàosù tāmen xiǎng yào zhīdào shénme | (informal)words that do not have much meaning and that avoid telling sb what they want to know | (informel) mots qui n'ont pas beaucoup de sens et qui évitent de dire à sb ce qu'ils veulent savoir | (informais) que não têm muito significado e que evitam dizer ao sb o que eles querem saber | (informal) palabras que no tienen mucho significado y que evitan decir a sb lo que quieren saber | (informali) che non hanno molto significato e che evitano di dire a quello che vogliono sapere | (informellen) Wörtern, die nicht viel Bedeutung haben und die vermeiden, sb zu sagen, was sie wissen wollen | (nieformalnych) słów, które nie mają wiele znaczenia i które unikają mówienia sb, co chcą wiedzieć | (neformal'nyye) slova, kotoryye ne imeyut bol'shogo znacheniya i kotoryye ne soobshchayut sb, chto oni khotyat znat' | (неформальные) слова, которые не имеют большого значения и которые не сообщают sb, что они хотят знать | |
0769015 | 兜圈子的话语;应付性言语 | dōuquānzi de huàyǔ; yìngfù xìng yányǔ | 兜圈子的话语;应付性言语 | 兜圈子 的 话语; 应付 性 言语 | 兜圈子 的 话语; 应付 性 言语 | 兜圈子 的 话语; 应付 性 言语 | 兜圈子 的 话语; 应付 性 言语 | 言语 的 话语; 应付 性 言语 | 兜圈子 的 话语; 应付 性 言语 | dōu quān zi de huà yǔ; yīng fù xìng yán yǔ | 兜圈子 的 话语; 应付 性 言语 | |
0769016 | flannelette一种软棉布,特别用于制作床单和晚上的衣服 | flannelette yī zhǒng ruǎn miánbù, tèbié yòng yú zhìzuò chuángdān hé wǎnshàng de yīfú | flannelette a type of soft cotton cloth, used especially for making sheets and night clothes | flanelle un type de tissu de coton doux, utilisé surtout pour faire des draps et des vêtements de nuit | flanela um tipo de pano de algodão macio, usado especialmente para fazer lençóis e roupas noturnas | flannelette un tipo de tela de algodón suave, utilizado especialmente para hacer sábanas y ropa de noche | flanella è un tipo di panno morbido di cotone, usato specialmente per la creazione di lenzuola e abiti da notte | Flanell eine Art von weichen Baumwolltuch, vor allem für die Herstellung von Bettwäsche und Nachtkleidung verwendet | flanelette rodzaj miękkiej bawełnianej szmatki, używany zwłaszcza do wyrobu pościeli i odzieży nocnej | flanelet tipa myagkoy khlopchatobumazhnoy tkani, ispol'zuyemoy spetsial'no dlya izgotovleniya listov i nochnoy odezhdy | фланелет типа мягкой хлопчатобумажной ткани, используемой специально для изготовления листов и ночной одежды | |
0769017 | 绒布,棉法兰绒(尤用于制作床单和睡衣) | róngbù, mián fǎ lán róng (yóu yòng yú zhìzuò chuángdān hé shuìyī) | 绒布,棉法兰绒(尤用于制作床单和睡衣) | 绒布, 棉 法兰绒 (尤 用于 制作 床单 和 睡衣) | 绒布, 棉 法兰绒 (尤 用于 制作 床单 和 睡衣) | 绒布 尤 于 床单 和 睡衣 | 绒布, 棉 法兰绒 (尤 用于 制作 床单 和 睡衣) | 绒布, 棉 法兰绒 (尤 用于 制作 床单 和 睡衣) | 绒布, 棉 法兰绒 (尤 用于 制作 床单 和 睡衣) | róng bù, mián fǎ lán róng (yóu yòng yú zhì zuò chuáng dān hé shuì yī) | 绒布, 棉 法兰绒 (尤 用于 制作 床单 和 睡衣) | |
0769018 | 拍打 | pāidǎ | flap | rabat | aba | solapa | falda | Klappe | klapka | stvorka | створка | |
0769019 | 平板纸等 | píngbǎn zhǐ děng | flat piece of paper,etc | morceau de papier plat, etc. | pedaço de papel, etc. | trozo de papel plano, etc. | pezzo di carta piatto, ecc | flaches Stück Papier, usw. | płaską kartkę papieru itp | ploskiy list bumagi i t. d. | плоский лист бумаги и т. д. | |
0769020 | 平整的纸等 | píngzhěng de zhǐ děng | 平整的纸等 | 纸等 的 纸等 | 平整 的 纸等 | 平整 的 纸等 | 平整 的 纸等 | 纸等 的 纸等 | 平整 的 纸等 | píng zhěng de zhǐ děng | 平整 的 纸等 | |
0769021 | 平直的纸,布,金属等,其一侧附着并悬挂或覆盖开口 | píng zhí de zhǐ, bù, jīnshǔ děng, qí yī cè fùzhuó bìng xuánguà huò fùgài kāikǒu | a flat piece of paper, cloth, metal, etc. that is attached to sth along one side and that hangs down or covers an opening | un morceau de papier, de tissu, de métal, etc., qui est attaché à sth le long d'un côté et qui pend ou recouvre une ouverture | um pedaço de papel, pano, metal, etc., que está ligado a um lado e que pendura ou cobre uma abertura | un pedazo de papel plano, tela, metal, etc., que está unido a algo a lo largo de un lado y que cuelga o cubre una abertura | un pezzo piatto di carta, stoffa, metallo, ecc., attaccato a sth lungo un lato e che si abbassa o copre un'apertura | ein flaches Stück Papier, Stoff, Metall usw., das an einer Seite an einer Seite befestigt ist und das nach unten hängt oder eine Öffnung abdeckt | płaską kartkę papieru, tkaniny, metale, itp., które są przymocowane do sth wzdłuż jednej strony i które zawiesza się lub obejmuje otwór | ploskiy list bumagi, tkan', metall i t. d., kotoryye prikrepleny k odnoy storone i kotoraya zavisayet ili zakryvayet otverstiye | плоский лист бумаги, ткань, металл и т. д., которые прикреплены к одной стороне и которая зависает или закрывает отверстие | |
0769022 | (附于某物的)片状下垂物,封盖,口盖,袋盖 | (fù yú mǒu wù de) piàn zhuàng xiàchuí wù, fēng gài, kǒu gài, dài gài | (附于某物的)片状下垂物,封盖,口盖,袋盖 | (盖 于 某物 的) 片状 下垂 物, 封盖, 口 盖, 袋 盖 | (附 于 某物 的) 片状 下垂 物, 封盖, 口 盖, 袋 盖 | (附 于 某物 的) 片状 下垂 物, 封盖, 口 盖, 袋 盖 | (附 于 某物 的) 片状 下垂 物, 封盖, 口 盖, 袋 盖 | (附 于 某物 的) 盖 下垂 封盖, 封盖, 口 盖, 袋 盖 | (附 于 某物 的) 片状 下垂 物, 封盖, 口 盖, 袋 盖 | (fù yú mǒu wù de) piàn zhuàng xià chuí wù, fēng gài, kǒu gài, dài gài | (附 于 某物 的) 片状 下垂 物, 封盖, 口 盖, 袋 盖 | |
0769023 | 信封的皮瓣 | xìnfēng de pí bàn | the flap of an envelope | le volet d'une enveloppe | a aba de um envelope | la solapa de un sobre | il lembo di una busta | der Umschlag eines Umschlags | klapę koperty | loskut konverta | лоскут конверта | |
0769024 | 信封的封盖 | xìnfēng de fēng gài | 信封的封盖 | 封盖 的 封盖 | 信封 的 封盖 | 信封 的 封盖 | 信封 的 封盖 | 封盖 的 封盖 | 信封 的 封盖 | xìn fēng de fēng gài | 信封 的 封盖 | |
0769025 | 我把帐篷襟翼拉开了 | wǒ bǎ zhàngpéng jīn yì lā kāile | I zipped the tent flaps shut | J'ai zippé les volets de la tente | Coloquei as abas da tenda fechadas | Cierré las tapas de la tienda de campaña | Ho chiuso i flap delle tende | Ich schloss die Zeltklappen zu | Zamknęłam klapki namiotowe | YA zakryl zakrylki palatki | Я закрыл закрылки палатки | |
0769026 | 我拉上了帐篷门帘的拉链 | wǒ lā shàngle zhàngpéng ménlián de lāliàn | 我拉上了帐篷门帘的拉链 | 拉链 拉上 了 帐篷 的 的 拉链 | 我 拉上 了 帐篷 门帘 的 拉链 | 我 拉上 了 帐篷 门帘 的 拉链 | 我 拉上 了 帐篷 门帘 的 拉链 | 拉链 拉上 了 帐篷 门帘 的 拉链 | 我 拉上 了 帐篷 门帘 的 拉链 | wǒ lā shàng le zhàng péng mén lián de lā liàn | 我 拉上 了 帐篷 门帘 的 拉链 | |
0769027 | 另见猫瓣 | lìng jiàn māo bàn | see also cat flap | voir aussi chat flap | veja também a aba do gato | ver también la solapa del gato | vedere anche lembo di gatto | siehe auch Katzenklappe | zobacz także klapę kota | sm. takzhe koshachiy loskut | см. также кошачий лоскут | |
0769028 | 动作动作 | dòngzuò dòngzuò | movement 动作 | mouvement 动作 | movimento 动作 | movimiento | movimento 动作 | Bewegung 动作 | ruch 动作 | dvizheniye dòng zuò | движение 动作 | |
0769029 | 快速经常嘈杂的上下移动或从一侧到另一侧 | kuàisù jīngcháng cáozá de shàngxià yídòng huò cóng yī cè dào lìng yī cè | a quick often noisy movement of sth up and down or from side to side | un mouvement rapide souvent bruyant de haut en bas ou d'un côté à l'autre | um movimento rápido e freqüentemente ruidoso de sth para cima e para baixo ou de um lado para o outro | un movimiento rápido a menudo ruidoso de algo hacia arriba y hacia abajo o de lado a lado | un movimento veloce e spesso rumoroso di sth su e giù o da un lato all'altro | eine schnelle, oft laute Bewegung von oben nach unten oder von einer Seite zur anderen | szybki, często głośny ruch sth w górę iw dół lub z boku na bok | bystroye chasto shumnoye dvizheniye vverkh i vniz ili iz storony v storonu | быстрое часто шумное движение вверх и вниз или из стороны в сторону | |
0769030 | (上下或左右)拍打,振(翅),拍击 | (shàngxià huò zuǒyòu) pāidǎ, zhèn (chì), pāi jī | (上下或左右)拍打,振(翅),拍击 | (上下 或 左右) 拍打, 振 (翅), 拍击 | (上下 或 左右) 拍打, 振 (翅), 拍击 | (上下 或 左右) 拍打, 振 (翅), 拍击 | (上下 或 左右) 拍打, 振 (翅), 拍击 | (上下 或 左右) 拍打, 振 (翅), 拍击 | (上下 或 左右) 拍打, 振 (翅), 拍击 | (shàng xià huò zuǒ yòu) pāi dǎ, zhèn (chì), pāi jī | (上下 或 左右) 拍打, 振 (翅), 拍击 | |
0769031 | thayiapo /它的wi'ngs,鸟不见了 | thayiapo/tā de wi'ngs, niǎo bùjiànle | thayiapo/its wi'ngs, the bird was gone | thayiapo / ses wi'ngs, l'oiseau était parti | thayiapo / seu wi'ngs, o pássaro tinha desaparecido | thayiapo / its wi'ngs, el pájaro se había ido | thayiapo / suoi wi'ngs, l'uccello era andato | thayiapo / seine wi'ngs, der vogel war weg | Thayiapo / jego wi'ngs, ptak zniknął | thayiapo / yego wi'ngs, ptitsa ischezla | thayiapo / его wi'ngs, птица исчезла | |
0769032 | 翅膀的翅膀,鸟不见了 | chìbǎng de chìbǎng, niǎo bùjiànle | with a flap of its wings,the bird was gone | avec un battement d'ailes, l'oiseau était parti | com uma aba de asas, o pássaro tinha desaparecido | con una solapa de sus alas, el pájaro se había ido | con un lembo delle sue ali, l'uccello era sparito | mit einem Flügel seiner Flügel war der Vogel weg | z klapką skrzydeł, ptaszek zniknął | s kryl'yami kryl'yev, ptitsa ischezla | с крыльями крыльев, птица исчезла | |
0769033 | 鸟振翅飞走了 | niǎo zhèn chì fēi zǒule | 鸟振翅飞走了 | 了 振翅 飞走 了 | 鸟 振翅 飞走 了 | 鸟 振翅 飞走 了 | 鸟 振翅 飞走 了 | 了 振翅 飞走 了 | 鸟 振翅 飞走 了 | niǎo zhèn chì fēi zǒu le | 鸟 振翅 飞走 了 | |
0769034 | 帆的翼 | fān de yì | the flap of the sails | le volet des voiles | a aba das velas | la solapa de las velas | il lembo delle vele | die Klappe der Segel | klapę żagli | loskut parusov | лоскут парусов | |
0769035 | 风帆的鼓胀 | fēngfān de gǔzhàng | 风帆的鼓胀 | 鼓胀 的 鼓胀 | 风帆 的 鼓胀 | 风帆 的 鼓胀 | 风帆 的 鼓胀 | 鼓胀 的 鼓胀 | 风帆 的 鼓胀 | fēng fān de gǔ zhàng | 风帆 的 鼓胀 | |
0769036 | 忧虑/兴奋 | yōulǜ/xīngfèn | worry/excitement | inquiétude / excitation | preocupação / emoção | preocupación emoción | preoccupazione / eccitazione | Sorge / Aufregung | niepokój / niepokój | bespokoystvo / volneniye | беспокойство / волнение | |
0769037 | 忧虑;激动 | yōulǜ; jīdòng | 忧虑;激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | yōu lǜ; jī dòng | 忧虑; 激动 | |
0769038 | (非正式的)担心,混乱和兴奋的状态 | (fēi zhèngshì de) dānxīn, hǔnluàn hé xīngfèn de zhuàngtài | (informal) a state of worry, confusion and excitement | (informel) un état d'inquiétude, de confusion et d'excitation | (informal) um estado de preocupação, confusão e emoção | (informal) un estado de preocupación, confusión y emoción | (informale) uno stato di preoccupazione, di confusione e di eccitazione | (informell) ein Zustand der Sorge, Verwirrung und Aufregung | (nieformalne) stan zmartwienia, zamieszania i podniecenia | (neformal'noye) sostoyaniye bespokoystva, putanitsy i volneniya | (неформальное) состояние беспокойства, путаницы и волнения | |
0769039 | 忧虑;困惑;激动 | yōulǜ; kùnhuò; jīdòng | 忧虑;困惑;激动 | 忧虑; 困惑; 激动 | 忧虑; 困惑; 激动 | 忧虑; 困惑; 激动 | 忧虑; 困惑; 激动 | 激动; 困惑; 激动 | 忧虑; 困惑; 激动 | yōu lǜ; kùn huò; jī dòng | 忧虑; 困惑; 激动 | |
0769040 | (非正式的)担心,混乱和兴奋的状态 | (fēi zhèngshì de) dānxīn, hǔnluàn hé xīngfèn de zhuàngtài | (非正式的)担心,混乱和兴奋的状态 | (非正式 的) 担心, 混乱 和 兴奋 的 状态 | (非正式 的) 担心, 混乱 和 兴奋 的 状态 | (En) 非正式, 混乱 和 兴奋 的 状态 | (非正式 的) 担心, 混乱 和 兴奋 的 状态 | (非正式 的) 状态, 混乱 和 兴奋 的 状态 | (非正式 的) 担心, 混乱 和 兴奋 的 状态 | (fēi zhèng shì de) dān xīn, hùn luàn hé xìng fèn de zhuàng tài | (非正式 的) 担心, 混乱 和 兴奋 的 状态 | |
0769041 | 她轻轻地收拾了一下 | tā qīng qīng de shōushíle yīxià | She gets in a flap over the slightest thing | Elle obtient dans un lambeau sur la moindre chose | Ela se abaixa pela menor coisa | Ella consigue en una solapa sobre la cosa más leve | Ottiene in un lembo per la più piccola cosa | Sie klettert über das Geringste | Ma najmniejszą wagę | Ona popadayet v loskut po maleyshey veshchi | Она попадает в лоскут по малейшей вещи | |
0769042 | 极小的事也能令她不安 | jí xiǎo de shì yě néng lìng tā bù'ān | 极小的事也能令她不安 | 不安 的 事 也 能令 她 不安 | 极小 的 事 也 能令 她 不安 | 极小 的 事 也 能令 她 不安 | 极小 的 事 也 能令 她 不安 | 不安 的 事 也 能令 她 不安 | 极小 的 事 也 能令 她 不安 | jí xiǎo de shì yě néng lìng tā bù ān | 极小 的 事 也 能令 她 不安 | |
0769043 | 公众本同章 | gōngzhòng běn tóng zhāng | public disagreement 公众本同章 | désaccord public 公众 本 同 章 | desacordo público 公众 本 同 章 | desacuerdo público 公众 本 同 章 | dissenso pubblico 公众 本 同 章 | öffentliche Uneinigkeit 公众 本 同 章 | publiczne niezgody 公众 本 同 章 | obshchestvennoye nesoglasiye gōng zhòng běn tóng zhāng | общественное несогласие 公众 本 同 章 | |
0769044 | 公众对公众人物的分歧,愤怒或批评已经表达或者做了 | gōngzhòng duì gōngzhòng rénwù de fēnqí, fènnù huò pīpíng yǐjīng biǎodá huòzhě zuòle | public disagreement, anger or criticism caused by sth a public figure has said or done | le désaccord public, la colère ou la critique causés par un personnage public a dit ou fait | discordância pública, raiva ou crítica causada por uma figura pública disse ou fez | el desacuerdo público, la ira o la crítica causada por algo que una figura pública ha dicho o hecho | il disaccordo pubblico, la rabbia o le critiche causate da una figura pubblica che ha detto o fatto | öffentliche Meinungsverschiedenheit, Wut oder Kritik, die durch eine öffentliche Person verursacht wurde, | publiczne niezgody, gniew lub krytyka spowodowana przez postać publiczną powiedziała lub zrobiła | obshchestvennoye nesoglasiye, gnev ili kritika, vyzvannyye tem, chto obshchestvennyy deyatel' skazal ili sdelal | общественное несогласие, гнев или критика, вызванные тем, что общественный деятель сказал или сделал | |
0769045 | 公焱不同意;群众愤怒;大众批评 | gōng yàn bù tóngyì; qúnzhòng fènnù; dàzhòng pīpíng | 公焱不同意;群众愤怒;大众批评 | 批评 焱 不 同意; 群众 愤怒; 大众 批评 | 公 焱 不 同意; 群众 愤怒; 大众 批评 | 公 愤怒 不 不 愤怒 愤怒 愤怒 愤怒 | 公 焱 不 同意; 群众 愤怒; 大众 批评 | 批评 焱 不 同意; 群众 愤怒; 大众 批评 | 公 焱 不 同意; 群众 愤怒; 大众 批评 | gōng yàn bù tóng yì; qún zhòng fèn nù; dà zhòng pī píng | 公 焱 不 同意; 群众 愤怒; 大众 批评 | |
0769046 | 公众对公众人物的分歧,愤怒或批评已经表达或者做了 | gōngzhòng duì gōngzhòng rénwù de fēnqí, fènnù huò pīpíng yǐjīng biǎodá huòzhě zuòle | 公众对公众人物的分歧,愤怒或批评已经表达或者做了 | 公众对公众人物的分歧,愤怒或批评已经表达或者做了 | 公众对公众人物的分歧,愤怒或批评已经表达或者做了 | 公众对公众人物的分歧,愤怒或批评已经表达或者做了 | 公众对公众人物的分歧,愤怒或批评已经表达或者做了 | 公众对公众人物的分歧,愤怒或批评已经表达或者做了 | 公众对公众人物的分歧,愤怒或批评已经表达或者做了 | gōng zhòng duì gōng zhòng rén wù de fēn qí, fèn nù huò pī píng yǐ jīng biǎo dá huò zhě zuò le | 公众对公众人物的分歧,愤怒或批评已经表达或者做了 | |
0769047 | 关于总统商务事务 | guānyú zǒngtǒng shāngwù shìwù | the flap about the Presidents business affairs | le volet sur les affaires du président | A aba sobre os assuntos empresariais dos presidentes | la solapa de los asuntos comerciales de los presidentes | la lembo sui presidenti affari affari | die Klappe über die Geschäftsangelegenheiten des Präsidenten | klapę na temat spraw biznesowych prezydentów | loskut o delakh prezidentov | лоскут о делах президентов | |
0769048 | 公焱对总统公务的批评 | gōng yàn duì zǒngtǒng gōngwù de pīpíng | 公焱对总统公务的批评 | 批评 焱 对 总统 的 的 批评 | 公 焱 对 总统 公务 的 批评 | 公焱 对 总统 公务 的 批评 | 公 焱 对 总统 公务 的 批评 | 批评 焱 对 总统 公务 的 批评 | 公 焱 对 总统 公务 的 批评 | gōng yàn duì zǒng tǒng gōng wù de pī píng | 公 焱 对 总统 公务 的 批评 | |
0769049 | 飞机零件部分 | fēijī língjiàn bùfèn | part of aircraft 飞行器部分 | partie d'un avion 飞行器 部分 | parte da aeronave 飞行器 部分 | parte de los aviones 飞行器 部分 | parte dell'aeromobile 飞行器 部分 | Teil eines Flugzeugs 飞行器 部分 | część samolotu 飞行器 部分 | chast' samoleta fēi xíng qì bù fēn | часть самолета 飞行器 部分 | |
0769050 | 机翼的一部分可以上下移动以控制向上或向下的运动 | jī yì de yībùfèn kěyǐ shàngxià yídòng yǐ kòngzhì xiàngshàng huò xiàng xià de yùndòng | a part of the wing of an aircraft that can be moved up or down to control upward or downward movement | une partie de l'aile d'un aéronef qui peut être déplacée vers le haut ou vers le bas pour contrôler le mouvement ascendant ou descendant | uma parte da asa de uma aeronave que pode ser movida para cima ou para baixo para controlar o movimento para cima ou para baixo | una parte del ala de un avión que se puede mover hacia arriba o hacia abajo para controlar el movimiento hacia arriba o hacia abajo | una parte dell'ala di un velivolo che può essere spostato verso l'alto o verso il basso per controllare il movimento verso l'alto o verso il basso | ein Teil des Flügels eines Flugzeugs, der nach oben oder unten bewegt werden kann, um eine Aufwärts- oder Abwärtsbewegung zu steuern | część skrzydła samolotu, która może być poruszana w górę lub w dół, aby kontrolować ruch w górę iw dół | chast' kryla letatel'nogo apparata, kotoraya mozhet peremeshchat'sya vverkh ili vniz, chtoby kontrolirovat' dvizheniye vverkh ili vniz | часть крыла летательного аппарата, которая может перемещаться вверх или вниз, чтобы контролировать движение вверх или вниз | |
0769051 | (飞行器的)襟翼 | (fēixíngqì de) jīn yì | (飞行器的)襟翼 | (飞行器 的) 襟翼 | (飞行器 的) 襟翼 | (飞行器 的) 襟翼 | (飞行器 的) 襟翼 | (飞行器 的) 襟翼 | (飞行器 的) 襟翼 | (fēi xíng qì de) jīn yì | (飞行器 的) 襟翼 | |
0769052 | 图片页R011 | túpiàn yè R011 | picture page R011 | page R011 | Página da imagem R011 | página de imágenes R011 | pagina dell'immagine R011 | Bildseite R011 | strona z obrazem R011 | stranitsa izobrazheniya R011 | страница изображения R011 | |
0769053 | 语音 | yǔyīn | phonetics | phonétique | fonética | fonética | fonetica | Phonetik | fonetyka | fonetika | фонетика | |
0769054 | 语音学= tap | yǔyīn xué = tap | 语音学 = tap | 语音 学 = tapez | 语音 学 = toque | 语音 学 = toque | 语音 学 = toccare | 语音 学 = Wasserhahn | 语音 学 = stuknij | yǔ yīn xué = nazhmite | 语音 学 = нажмите | |
0769055 | 动词(-pp-) | dòngcí (-pp-) | verb (-pp-) | verbe (-pp-) | verbo (-pp-) | verbo (-pp-) | verbo (-pp-) | Verb (-pp-) | czasownik (-pp-) | glagol (-pp-) | глагол (-pp-) | |
0769056 | 快速动作 | kuàisù dòngzuò | move quickly 快速动作 | bouge vite 快速 动作 | mude rapidamente 快速 动作 | moverse con rapidez | muovi velocemente 快速 动作 | schnell bewegen 快速 动作 | szybko poruszać się 快速 动作 | bystro peremeshchat'sya kuài sù dòng zuò | быстро перемещаться 快速 动作 | |
0769057 | 如果一只鸟襟翼,或者如果它的翅膀襟翼,他们快速上下移动 | rúguǒ yī zhǐ niǎo jīn yì, huòzhě rúguǒ tā de chìbǎng jīn yì, tāmen kuàisù shàngxià yídòng | if a bird flaps its wings, or if its wings flap, they move quickly up and down | si un oiseau bat des ailes ou si ses ailes battent, ils se déplacent rapidement de haut en bas | se um pássaro voa as asas, ou se as asas se soltam, elas se movem rapidamente para cima e para baixo | si un pájaro aletea sus alas, o si sus alas se solapan, se mueven rápidamente hacia arriba y hacia abajo | se un uccello sbatterà le ali, o se le sue ali flap, si muovono rapidamente su e giù | wenn ein Vogel seine Flügel schlägt oder wenn seine Flügel klappen, bewegen sie sich schnell auf und ab | jeśli ptak skrzywi skrzydła, lub jeśli skrzydło skrzypi, poruszają się szybko w górę iw dół | yesli ptitsa zakryvayet kryl'ya, ili yesli kryl'ya zakryvayutsya, oni bystro peremeshchayutsya vverkh i vniz | если птица закрывает крылья, или если крылья закрываются, они быстро перемещаются вверх и вниз | |
0769058 | 振(翅) | zhèn (chì) | 振(翅) | 振 (翅) | 振 (翅) | Unesdoc.unesco.org | 振 (翅) | 振 (翅) | 振 (翅) | zhèn (chì) | 振 (翅) | |
0769059 | 同义词beat | tóngyìcí beat | synonym beat | synonyme de battement | batida de sinônimo | sinónimo beat | sinonimo battito | Synonym schlagen | synonim bicie | sinonim bit' | синоним бить | |
0769060 | 鸟飞过翅膀飞走 | niǎo fēiguò chìbǎng fēi zǒu | The bird flapped its wings and flew away | L'oiseau battit des ailes et s'envola | O pássaro bateu as asas e voou para longe | El pájaro batió sus alas y voló lejos | L'uccello ha battuto le ali e volato via | Der Vogel schlug mit den Flügeln und flog davon | Ptak machnął skrzydłami i odleciał | Ptitsa vzmakhnula kryl'yami i uletela | Птица взмахнула крыльями и улетела | |
0769061 | 鸟振翅飞去 | niǎo zhèn chì fēi qù | 鸟振翅飞去 | 飞去 振翅 飞去 | 鸟 振翅 飞去 | 鸟 飞去 飞去 | 鸟 振翅 飞去 | 飞去 振翅 飞去 | 鸟 振翅 飞去 | niǎo zhèn chì fēi qù | 鸟 振翅 飞去 | |
0769062 | 鸟飞过翅膀飞走 | niǎo fēiguò chìbǎng fēi zǒu | 鸟飞过翅膀飞走 | 飞走 过 翅膀 飞走 | 鸟飞 过 翅膀 飞走 | 鸟飞 过 翅膀 飞走 | 鸟飞 过 翅膀 飞走 | 飞走 过 翅膀 飞走 | 鸟飞 过 翅膀 飞走 | niǎo fēi guò chì bǎng fēi zǒu | 鸟飞 过 翅膀 飞走 | |
0769063 | 海鸥飞起来,翅膀扑面而来 | hǎi'ōu fēi qǐlái, chìbǎng pūmiàn ér lái | The gulls flew off, wings flapping | Les goélands s'envolent, les ailes battent | As gaivotas voaram, asas batendo | Las gaviotas volaron, las alas aleteando | I gabbiani volarono, le ali che sbattevano | Die Möwen flogen ab, die Flügel flatterten | Mewy wymknęły się, trzepiąc skrzydłami | Chayki poleteli, kryl'ya khlopayut | Чайки полетели, крылья хлопают | |
0769064 | 海喊补打着双翅飞走了 | hǎi hǎn bǔ dǎzhe shuāng chì fēi zǒule | 海喊补打着双翅飞走了 | 了 喊 补 打着 了 了 了 | 海 喊 补 打着 双翅 飞走 了 | 海 喊 补 打着 双翅 飞走 了 | 海 喊 补 打着 双翅 飞走 了 | 海 喊 补 打着 双翅 飞走 了 | 海 喊 补 打着 双翅 飞走 了 | hǎi hǎn bǔ dǎ zhe shuāng chì fēi zǒu le | 海 喊 补 打着 双翅 飞走 了 | |
0769065 | 海鸥飞起来,翅膀扑面而来 | hǎi'ōu fēi qǐlái, chìbǎng pūmiàn ér lái | 海鸥飞起来,翅膀扑面而来 | 海鸥 飞 起来, 翅膀 扑面而来 | 海鸥 飞 起来, 翅膀 扑面而来 | 海鸥 飞 起来, 翅膀 扑面而来 | 海鸥 飞 起来, 翅膀 扑面而来 | 海鸥 飞 起来, 翅膀 扑面而来 | 海鸥 飞 起来, 翅膀 扑面而来 | hǎi ōu fēi qǐ lái, chì bǎng pū miàn ér lái | 海鸥 飞 起来, 翅膀 扑面而来 | |
0769066 | 移动或使上下移动或从一侧到另一侧,经常发出噪音 | yídòng huò shǐ shàngxià yídòng huò cóng yī cè dào lìng yī cè, jīngcháng fāchū zàoyīn | to move or to make sth move up and down or from side to side, often making a noise | de bouger ou de faire avancer qch de haut en bas ou de gauche à droite, faisant souvent un bruit | para mover ou para fazer sth mover para cima e para baixo ou de um lado para o outro, muitas vezes fazendo barulho | para moverse o hacer algo moverse hacia arriba y hacia abajo o de lado a lado, haciendo a menudo un ruido | per spostarsi o per fare lo sth si muove su e giù o da un lato all'altro, facendo spesso un rumore | sich bewegen oder sth auf und ab oder von Seite zu Seite bewegen, oft ein Geräusch machen | poruszać się lub sth poruszać się w górę iw dół lub z boku na bok, często powodując hałas | peremeshchat'sya ili delat' dvizheniye vverkh i vniz ili iz storony v storonu, chasto delaya shum | перемещаться или делать движение вверх и вниз или из стороны в сторону, часто делая шум | |
0769067 | (使上下或左右)拍打,拍击,摆动 | (shǐ shàngxià huò zuǒyòu) pāidǎ, pāi jī, bǎidòng | (使上下或左右)拍打,拍击,摆动 | (使 上下 或 左右) 拍打, 拍击, 摆动 | (使 上下 或 左右) 拍打, 拍击, 摆动 | (使 上下 或 左右) 拍打, 拍击, 摆动 | (使 上下 或 左右) 拍打, 拍击, 摆动 | (使 上下 或 左右) 拍打, 拍击, 摆动 | (使 上下 或 左右) 拍打, 拍击, 摆动 | (shǐ shàng xià huò zuǒ yòu) pāi dǎ, pāi jī, bǎi dòng | (使 上下 或 左右) 拍打, 拍击, 摆动 | |
0769068 | 帆在微风中飞舞 | fān zài wéifēng zhōng fēiwǔ | The sails flapped in the breeze | Les voiles battaient dans la brise | As velas batiam na brisa | Las velas revoloteaban en la brisa | Le vele scivolavano nella brezza | Die Segel flatterten im Wind | Żaglowe błysnęły w powietrzu | Parusa vzmakhnulis' na vetru | Паруса взмахнулись на ветру | |
0769069 | 风帆在微风中摆动 | fēngfān zài wéifēng zhōng bǎidòng | 风帆在微风中摆动 | 风帆 在 微风 中 摆动 | 风帆 在 微风 中 摆动 | Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | 风帆 在 微风 中 摆动 | 摆动 在 微风 中 摆动 | 风帆 在 微风 中 摆动 | fēng fān zài wēi fēng zhōng bǎi dòng | 风帆 在 微风 中 摆动 | |
0769070 | 两只大鸟慢慢地横过水面(=飞行) | liǎng zhī dà niǎo màn man de héngguò shuǐmiàn (=fēixíng) | Two large birds flapped (= flew) slowly across the water | Deux grands oiseaux battaient (= volaient) lentement à travers l'eau | Duas grandes aves flutuaram (= voaram) lentamente através da água | Dos pájaros grandes flapped (= voló) lentamente a través del agua | Due grandi uccelli si gonfiarono lentamente (= volarono lentamente) attraverso l'acqua | Zwei große Vögel flatterten langsam über das Wasser | Dwa duże ptaki flapped (= latały) powoli przez wodę | Dve bol'shiye ptitsy khlopali (= leteli) medlenno po vode | Две большие птицы хлопали (= летели) медленно по воде | |
0769071 | 两只大鸟振翅缓缓飞过水面 | liǎng zhī dà niǎo zhèn chì huǎn huǎn fēiguò shuǐmiàn | 两只大鸟振翅缓缓飞过水面 | 水面 大鸟 振翅 缓缓 飞过 水面 | 两只 大鸟 振翅 缓缓 飞过 水面 | 两只 大鸟 振翅 缓缓 飞过 水面 | 两只 大鸟 振翅 缓缓 飞过 水面 | 水面 大鸟 振翅 缓缓 飞过 水面 | 两只 大鸟 振翅 缓缓 飞过 水面 | liǎng zhǐ dà niǎo zhèn chì huǎn huǎn fēi guò shuǐ miàn | 两只 大鸟 振翅 缓缓 飞过 水面 | |
0769072 | 她上下走动,挥舞着双臂,保持温暖 | tā shàngxià zǒudòng, huīwǔzhe shuāng bì, bǎochí wēnnuǎn | She walked up and down, flapping her arms to keep warm | Elle marchait de haut en bas, battant des bras pour se tenir au chaud | Ela caminhou para cima e para baixo, batendo os braços para se aquecer | Ella caminaba arriba y abajo, agitando sus brazos para mantener caliente | Camminò su e giù, battendo le braccia per stare al caldo | Sie ging auf und ab und schlug mit den Armen um warm zu bleiben | Weszła w górę, machając rękami, żeby się rozgrzać | Ona khodila vverkh i vniz, khlopaya v ladoshi, chtoby sogret'sya | Она ходила вверх и вниз, хлопая в ладоши, чтобы согреться | |
0769073 | 她来回走动,挥动着双臂读身体暖和起来 | tā láihuí zǒudòng, huīdòngzhe shuāng bì dú shēntǐ nuǎnhuo qǐlái | 她来回走动,挥动着双臂读身体暖和起来 | 起来 来回 走动, 挥动 着 双臂 暖和 暖和 暖和 起来 起来 | 她 来回 走动, 挥动 着 双臂 读 身体 暖和 起来 | 她 来回 走动, 挥动 着 双臂 读 身体 暖和 起来 | 她 来回 走动, 挥动 着 双臂 读 身体 暖和 起来 | 起来 来回 走动, 起来 着 起来 读 起来 暖和 起来 | 她 来回 走动, 挥动 着 双臂 读 身 身 暖和 起来 | tā lái huí zǒu dòng, huī dòng zhe shuāng bì dú shēn tǐ nuǎn hé qǐ lái | 她 来回 走动, 挥动 着 双臂 读 身体 暖和 起来 | |
0769074 | 一阵风吹过帐篷。 | yīzhènfēng chuīguò zhàngpéng. | A gust of wind flapped the tents. | Une rafale de vent a secoué les tentes. | Uma rajada de vento batia as tendas. | Una ráfaga de viento agitó las tiendas. | Una tempesta di vento batteva le tende. | Ein Windstoß flatterte in die Zelte. | Podmuch wiatru padł na namioty. | Poryv vetra zakhlopnul palatki. | Порыв ветра захлопнул палатки. | |
0769075 | - 阵风吹动了帐篷 | - Zhènfēng chuī dòngle zhàngpéng | —阵风吹动了帐篷 | - 阵风 吹动 了 帐篷 | - 阵风 吹动 了 帐篷 | Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | - 阵风 吹动 了 帐篷 | - 阵风 吹动 了 帐篷 | - 阵风 吹动 了 帐篷 | - zhèn fēng chuī dòng le zhàng péng | - 阵风 吹动 了 帐篷 | |
0769076 | 担心/兴奋 | dānxīn/xīngfèn | be worried /excited | être inquiet / excité | esteja preocupado / animado | estar preocupado / emocionado | essere preoccupato / eccitato | besorgt sein / aufgeregt sein | być zmartwiony / wzbudzony | volnovat'sya / volnovat'sya | волноваться / волноваться | |
0769077 | 忧虑;激动 | yōulǜ; jīdòng | 忧虑;激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | yōu lǜ; jī dòng | 忧虑; 激动 | |
0769078 | (非正式)表现为焦虑或兴奋的方式 | (fēi zhèngshì) biǎoxiàn wèi jiāolǜ huò xīngfèn de fāngshì | (informal) to behave in an anxious or excited way | (informel) à se comporter de manière anxieuse ou excitée | (informal) para se comportar de forma ansiosa ou excitada | (informal) para comportarse de una manera ansiosa o emocionada | (informale) per comportarsi in modo ansioso o eccitato | (informell) sich ängstlich oder aufgeregt zu benehmen | (nieformalne) zachowywać się w sposób niepokojący lub podekscytowany | (neformal'nyy) vesti sebya trevozhno ili vozbuzhdenno | (неформальный) вести себя тревожно или возбужденно | |
0769079 | 忧虑;激动 | yōulǜ; jīdòng | 忧虑;激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | 忧虑; 激动 | yōu lǜ; jī dòng | 忧虑; 激动 | |
0769080 | 没有必要襟翼,我已经掌握了一切 | méiyǒu bìyào jīn yì, wǒ yǐjīng zhǎngwòle yīqiè | There's no need to flap,I've got everything under control | Il n'y a pas besoin de battre, j'ai tout sous contrôle | Não há necessidade de soltar, eu tenho tudo sob controle | No hay necesidad de soltar, tengo todo bajo control | Non c'è bisogno di passare, ho tutto sotto controllo | Es gibt keine Notwendigkeit zu klappen, ich habe alles unter Kontrolle | Nie ma potrzeby klapać, mam wszystko pod kontrolą | Tam net neobkhodimosti loskut, ya vse pod kontrolem | Там нет необходимости лоскут, я все под контролем | |
0769081 | 不必担心,切都已在我控制之中 | bùbì dānxīn, qiè dōu yǐ zài wǒ kòngzhì zhī zhōng | 不必担心,切都已在我控制之中 | </s> 担心, 切 都已 在 我 控制 之中 | 不必 担心, 切 都已 在 我 控制 之中 | 不必 担心, 切 都已 在 我 控制 之中 | 不必 担心, 切 都已 在 我 控制 之中 | 不必 担心, 切 都已 在 我 控制 之中 | 不必 担心, 切 都已 在 我 控制 之 之 | bù bì dān xīn, qiè dōu yǐ zài wǒ kòng zhì zhī zhōng | 不必 担心, 切 都已 在 我 控制 之中 | |
0769082 | 语音 | yǔyīn | phonetics | phonétique | fonética | fonética | fonetica | Phonetik | fonetyka | fonetika | фонетика | |
0769083 | 语音 | yǔyīn | 语音 | 语音 | 语音 | 语音 | 语音 | 语音 | 语音 | yǔ yīn | 语音 | |
0769084 | (=)点击 | (=) diǎnjī | (=) tap | (=) tapez | (=) toque | toque | (=) | (=) tap | (=) stuknij | (=) nazhmite | (=) нажмите | |
0769085 | 看到耳朵 | kàn dào ěrduǒ | see ear | voir l'oreille | veja a orelha | ver oído | vedere l'orecchio | siehe Ohr | zobaczyć ucho | videt' ukho | видеть ухо | |
0769086 | 皮夹克由燕麦,黄油,糖和糖浆制成的厚厚的软饼干 | pí jiákè yóu yànmài, huángyóu, táng hé tángjiāng zhì chéng de hòu hòu de ruǎn bǐnggān | flap jack a thick soft biscuit made from oats, butter, sugar and syrup | rabat un biscuit épais à base d'avoine, de beurre, de sucre et de sirop | flap jack um biscoito macio grosso feito de aveia, manteiga, açúcar e xarope | una galleta blanda gruesa hecha de avena, mantequilla, azúcar y jarabe | il flap di un soffice biscotto morbido fatto da avena, burro, zucchero e sciroppo | Klappe einen dicken weichen Keks aus Haferflocken, Butter, Zucker und Sirup | flap jack grube miękkie herbatniki z owsa, masła, cukru i syropu | loskutnoye gnezdo s gustym myagkim pechen'yem iz ovsa, masla, sakhara i siropa | лоскутное гнездо с густым мягким печеньем из овса, масла, сахара и сиропа | |
0769087 | 燕麦甜饼 | yànmài tián bǐng | 燕麦甜饼 | 甜饼 甜饼 | 燕麦 甜饼 | 燕麦 甜饼 | 燕麦 甜饼 | 甜饼 甜饼 | 燕麦 甜饼 | yàn mài tián bǐng | 燕麦 甜饼 | |
0769088 | 一个厚厚的pankake | yīgè hòu hòu de pankake | a thick pankake | un pankake épais | um pankake espesso | un grueso pankake | un banco spessa | eine dicke Pfanne | gruby pankake | tolstaya pankaki | толстая панкаки | |
0769089 | 煎饼;烤饼 | jiānbing; kǎo bǐng | 煎饼;烤饼 | 煎饼; 烤饼 | 煎饼; 烤饼 | 煎饼; 烤饼 | 煎饼; 烤饼 | 煎饼; 烤饼 | 煎饼; 烤饼 | jiān bǐng; kǎo bǐng | 煎饼; 烤饼 | |
0769090 | 在20世纪20年代的一个年轻女子,穿着时尚的衣服,短发,对现代音乐和新想法感兴趣 | zài 20 shìjì 20 niándài de yīgè niánqīng nǚzǐ, chuānzhuó shíshàng de yīfú, duǎnfǎ, duì xiàndài yīnyuè hé xīn xiǎngfǎ gǎn xìngqù | flapper a young woman in the 1920s who wore fashionable clothes, had short hair and was interested in modem music and new ideas | flapper une jeune femme dans les années 1920 qui portait des vêtements à la mode, avait les cheveux courts et s'intéressait à la musique moderne et aux nouvelles idées | flapper uma jovem na década de 1920 que usava roupas de moda, tinha cabelos curtos e estava interessada em música moderna e novas idéias | flapper una mujer joven en la década de 1920 que llevaba ropa de moda, tenía el pelo corto y estaba interesado en la música moderna y nuevas ideas | flapper una giovane donna negli anni '20 che indossava abiti alla moda, aveva capelli corti ed era interessato alla musica modem e alle nuove idee | Flapper eine junge Frau in den 1920er Jahren, die modische Kleidung trug, kurze Haare hatte und sich für Modemusik und neue Ideen interessierte | klapka młoda kobieta w latach dwudziestych, która nosiła modne ubrania, miał krótkie włosy i interesowała się modną muzyką i nowymi pomysłami | khlopat' moloduyu zhenshchinu v 1920-ye gody, kotoraya nosila modnuyu odezhdu, korotko prichesyvalas' i interesovalas' sovremennoy muzykoy i novymi ideyami | хлопать молодую женщину в 1920-е годы, которая носила модную одежду, коротко причесывалась и интересовалась современной музыкой и новыми идеями | |
0769091 | (20世纪20年代不受传统拘束的)随意女郎 | (20 shìjì 20 niándài bù shòu chuántǒng jūshù de) suíyì nǚláng | ( 20 世纪 20 年代不受传统拘束的)随意女郎 | (20 世纪 20 年代 不受 传统 拘束 的) 随意 女郎 | (20 世纪 20 年代 不受 传统 拘束 的) 随意 女郎 | (20 世纪 20 年代 不受 传统 拘束 的) 随意 女郎 | (20 anni fa non sono accettati) 随意 女郎 | (20 世纪 20 年代 不受 传统 拘束 的) 随意 女郎 | (20 世纪 20 年代 不受 传统 拘束 的) 随意 女郎 | (20 shì jì 20 nián dài bù shòu chuán tǒng jū shù de) suí yì nǚ láng | (20 世纪 20 年代 不受 传统 拘束 的) 随意 女郎 | |
0769092 | 耀斑闪耀,但通常只是短时间或不稳定 | yàobān shǎnyào, dàn tōngcháng zhǐshì duǎn shí jiàn huò bù wěndìng | flare to bum brightly, but usually for only a short time or not steadily | fusée à brûler brillamment, mais généralement pour seulement une courte période ou pas régulièrement | acalme-se com força, mas geralmente por um curto período de tempo ou não de forma constante | llamarada a vago brillante, pero por lo general por sólo un corto tiempo o no de forma constante | sparare a bum brillantemente, ma di solito per un breve periodo o non in modo costante | flackern, um hell zu brennen, aber normalerweise nur für eine kurze Zeit oder nicht stetig | rozbłysnąć na bum jasno, ale zwykle tylko przez krótki czas lub nie stale | vspyshka k zadnitse yarko, no obychno v techeniye korotkogo vremeni ili neuklonno | вспышка к заднице ярко, но обычно в течение короткого времени или неуклонно | |
0769093 | (火烧)燃烧(火光)闪耀 | (huǒshāo) ránshāo (huǒguāng) shǎnyào | (短烧);烧旺;(摇曳着)燃烧(火光) 闪耀 | (短 烧); 烧 旺; (摇曳 着) 燃烧 (火光) 闪耀 | (短 烧); 烧 旺; (摇曳 着) 燃烧 (火光) 闪耀 | Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | (短 烧); 烧 旺; (摇曳 着) 燃烧 (火光) 闪耀 | (短 烧); 烧 旺 (摇曳 着) 燃烧 (火光) 闪耀 | (短 烧), 烧 旺, (摇曳 着) 燃烧 (火光) 闪耀 | (duǎn shāo); shāo wàng; (yáo yè zhe) rán shāo (huǒ guāng) shǎn yào | (短 烧); 烧 旺; (摇曳 着) 燃烧 (火光) 闪耀 | |
0769094 | 比赛爆发了出来 | bǐsài bàofāle chūlái | the match flared and went out | le match s'est évasé et est sorti | o fósforo acendeu e saiu | el fósforo se encendió y salió | la partita si spense e uscì | das Spiel flackerte und ging aus | mecz wybuchł i wyszedł | match vspykhnul i vyshel | матч вспыхнул и вышел | |
0769095 | 火柴闪亮了一下就熄了 | huǒchái shǎn liàngle yīxià jiù xīle | 火柴闪亮了 一下就熄了 | 了 闪亮 了 一下 了 了 了 | 火柴 闪亮 了 一下 就 熄 了 | 火柴 闪亮 了 一下 就 熄 了 | 火柴 闪亮 了 一下 就 熄 了 | 了 闪亮 了 一下 就 熄 了 | 火柴 闪亮 了 一下 就 熄 了 | huǒ chái shǎn liàng le yī xià jiù xī le | 火柴 闪亮 了 一下 就 熄 了 | |
0769096 | 比赛爆发了出来 | bǐsài bàofāle chūlái | 比赛爆发了出来 | 出来 爆发 了 出来 | 比赛 爆发 了 出来 | 赛 出来 出来 | 比赛 爆发 了 出来 | 出来 爆发 了 出来 | 比赛 爆发 了 出来 | bǐ sài bào fā le chū lái | 比赛 爆发 了 出来 | |
0769097 | 火焰燃起了生命 | huǒyàn rán qǐle shēngmìng | the fire flared into life | le feu s'est enflammé dans la vie | o fogo acendeu a vida | el fuego se encendió en la vida | il fuoco è entrato nella vita | das Feuer flammte ins Leben auf | ogień wybuchł w życiu | ogon' vspykhnul v zhizni | огонь вспыхнул в жизни | |
0769098 | 火旺了起来 | huǒ wàngle qǐlái | 火旺了起来 | 起来 了 起来 | 火旺 了 起来 | 火旺 起来 起来 | 火旺 了 起来 | 起来 了 起来 | 火旺 了 起来 | huǒ wàng le qǐ lái | 火旺 了 起来 | |
0769099 | (比喻)颜色在她的脸颊发光 | (bǐyù) yánsè zài tā de liǎnjiá fāguāng | (figurative) Colour flared in her cheeks | (figuratif) La couleur s'est évasée dans ses joues | (figurativo) Cor flared em suas bochechas | (figurativo) El color resplandeció en sus mejillas | (figurativo) Il colore si illuminò nelle sue guance | (bildlich) Farbe in ihren Wangen ausgestellt | (graficzny) Kolor rozbłysnął w jej policzkach | (obraznyy) Tsvet vspykhnul na yeye shchekakh | (образный) Цвет вспыхнул на ее щеках | |
0769100 | 她两颊泛起了红* | tā liǎng jiá fàn qǐle hóng* | 她两颊泛起了红* | 她 两颊 泛起 了 红 * | 她 两颊 泛起 了 红 * | 她 两颊 泛起 了 红 * | 她 两颊 泛起 了 红 * | 她 两颊 泛起 了 红 * | 她 两颊 泛起 了 红 * | tā liǎng jiá fàn qǐ le hóng * | 她 两颊 泛起 了 红 * | |
0769101 | 比喻)颜色在她的脸颊上张开 | Bǐyù) yánsè zài tā de liǎnjiá shàng zhāng kāi | 比喻)颜色在她的脸颊上张开 | 比喻) 张开 在 她 的 脸颊 上 张开 | 比喻) 颜色 在 她 的 脸颊 上 张开 | 颜色 在 她 的 脸颊 上 张开 | 比喻) 颜色 在 她 的 脸颊 上 张开 | 张开) 张开 在 她 的 脸颊 上 张开 | 比喻) 颜色 在 她 的 脸颊 上 张开 | bǐ yù) yán sè zài tā de liǎn jiá shàng zhāng kāi | 比喻) 颜色 在 她 的 脸颊 上 张开 | |
0769102 | 〜(上)(特别是愤怒和暴力 | 〜(shàng)(tèbié shì fènnù hé bàolì | 〜(up) (especially of anger and violence | ~ (Up) (surtout de colère et de violence | ~ (Para cima) (especialmente de raiva e violência | ~ (Arriba) (especialmente de ira y violencia | ~ (In su) (specialmente di rabbia e violenza | ~ (Up) (vor allem von Wut und Gewalt | ~ (W górę) (zwłaszcza gniewu i przemocy) | ~ (Vverkh) (osobenno gneva i nasiliya | ~ (Вверх) (особенно гнева и насилия | |
0769103 | 尤指愤怒和暴力) | yóu zhǐ fènnù hé bàolì) | 尤指愤怒和暴力) | 尤 指 愤怒 和 暴力) | 尤 指 愤怒 和 暴力) | 尤 指 愤怒 和 暴力) | 尤 指 愤怒 和 暴力) | 尤 指 愤怒 和 暴力) | 尤 指 愤怒 和 暴力) | yóu zhǐ fèn nù hé bào lì) | 尤 指 愤怒 和 暴力) | |
0769104 | 突然开始或变得更强大 | túrán kāishǐ huò biàn dé gèng qiángdà | to suddenly start or become much stronger | soudainement commencer ou devenir beaucoup plus fort | começar de repente ou tornar-se muito mais forte | para empezar de repente o ser mucho más fuerte | per iniziare o diventare improvvisamente più forti | plötzlich starten oder viel stärker werden | nagle zacząć lub stać się silniejszy | vnezapno nachat' ili stat' namnogo sil'neye | внезапно начать или стать намного сильнее | |
0769105 | 突发;加剧 | tú fā; jiājù | 突发;加剧 | 突发; 加剧 | 突发; 加剧 | 突发; 加剧 | 突发; 加剧 | 突发; 加剧 | 突发; 加剧 | tū fā; jiā jù | 突发; 加剧 | |
0769106 | 同义词爆发, | tóngyìcí bàofā, | synonym erupt, | synonyme éruption, | sinônimo de erupção, | sinónimo erupción, | sinonimo di eruzione, | Synonyme ausbrechen, | synonim erupt, | sinonim erupt, | синоним erupt, | |
0769107 | 警察进来时暴力爆发 | jǐngchá jìnlái shí bàolì bàofā | Violence flared when the police moved in | La violence a éclaté lorsque la police a déménagé | A violência surgiu quando a polícia mudou-se | La violencia estalló cuando la policía se trasladó | La violenza si spense quando la polizia si è trasferita | Gewalt flackerte, als die Polizei eintrat | Kiedy wkroczyła policja, wybuchła przemoc | Nasiliye vspykhnulo, kogda politsiya pereyekhala | Насилие вспыхнуло, когда полиция переехала | |
0769108 | 警察逼近时爆发了暴力行为 | jǐngchá bījìn shí bàofāle bàolì xíngwéi | 警察逼近时爆发了暴力行为 | 行为 逼近 时 爆发 行为 行为 行为 | 警察 逼近 时 爆发 了 暴力 行为 | 警察 逼近 时 爆发 了 暴力 行为 | 警察 逼近 时 爆发 了 暴力 行为 | 行为 逼近 时 爆发 了 暴力 行为 | 警察 逼近 时 爆发 了 暴力 行为 | jǐng chá bī jìn shí bào fā le bào lì xíng wèi | 警察 逼近 时 爆发 了 暴力 行为 | |
0769109 | 在会议结束时,坦白话鼓起 | zài huìyì jiéshù shí, tǎnbái huà gǔ qǐ | Tempers flared towards the end of the meeting | Les esprits s'évanouirent vers la fin de la réunion | Tempers acendeu o final do encontro | Tempers brillaron hacia el final de la reunión | I tempers si spalancarono verso la fine della riunione | Tempers flackerten gegen Ende der Sitzung | W końcowym spotkaniu wybuchły obawy | V kontse vstrechi vspykhnuli tempy | В конце встречи вспыхнули темпы | |
0769110 | 会议*结束时群情激愤 | huìyì*jiéshù shí qúnqíng jīfèn | 会议*结束时群情激愤 | 会议 * 结束 时 群情 激愤 | 会议 * 结束 时 群情 激愤 | 会议 * 结束 时 群情 激愤 | 会议 * 结束 时 群情 激愤 | 激愤 * 结束 时 群情 激愤 | 会议 * 结束 时 群情 激愤 | huì yì * jié shù shí qún qíng jī fèn | 会议 * 结束 时 群情 激愤 | |
0769111 | 在会议结束时,坦白话鼓起 | zài huìyì jiéshù shí, tǎnbái huà gǔ qǐ | 在会议结束时,坦白话鼓起 | 鼓起 会议 结束 时, 坦白 话 鼓起 | 在 会议 结束 时, 坦白 话 鼓起 | 在 会议 结束 时, 坦白 话 鼓起 | 在 会议 结束 时, 坦白 话 鼓起 | 鼓起 会议 结束 时, 坦白 话 鼓起 | 在 会议 结束 时, 坦白 话 鼓起 | zài huì yì jié shù shí, tǎn bái huà gǔ qǐ | 在 会议 结束 时, 坦白 话 鼓起 | |
0769112 | 相关的名词在怒气冲冲地说出来 | xiāngguān de míngcí zài nùqì chōngchōng dì shuō chūlái | related noun flare up 3 to say sth in an angry and aggressive way | le nom associé éclate 3 pour dire qch d'une manière fâchée et agressive | O substantivo relacionado acendeu 3 para dizer algo de forma agressiva e irritada | sustantivo relacionado flare up 3 to say sth de una manera enojada y agresiva | il sostantivo relativo si accende 3 per dire sth in un modo arrabbiato e aggressivo | related noun aufflackern 3 auf wütend und aggressiv sagen | pokrewny rzeczownik flare up 3 to say sth w zły i agresywny sposób | svyazannoye sushchestvitel'noye vspykhivayet 3, chtoby skazat', chto on serdito i agressivno | связанное существительное вспыхивает 3, чтобы сказать, что он сердито и агрессивно | |
0769113 | 发怒地说;粗暴地说 | fānù de shuō; cūbào de shuō | 发怒地说;粗暴地说 | 说 地 说; 粗暴 地 说 | 发怒 地 说; 粗暴 地 说 | 发怒 地 说; 粗暴 地 说 | 发怒 地 说; 粗暴 地 说 | 说 地 说; 粗暴 地 说 | 发怒 地 说; 粗暴 地 说 | fā nù de shuō; cū bào de shuō | 发怒 地 说; 粗暴 地 说 | |
0769114 | 你应该告诉我!她向他开口 | nǐ yīnggāi gàosù wǒ! Tā xiàng tā kāikǒu | You should have told me! she flared at him | Tu aurais du me le dire! elle l'a évasé | Você deveria ter me contado! ela acendeu-o | ¡Debiste decírmelo! ella le fulminó | Avresti dovuto dirmelo! si accese a lui | Du hättest mir das sagen sollen! sie flammte ihn an | Powinieneś mi powiedzieć! rzuciła na niego | Vy dolzhny byli skazat' mne! ona vspykhnula u nego | Вы должны были сказать мне! она вспыхнула у него | |
0769115 | 你应该告诉我的!她气冲冲地对他说 | nǐ yīnggāi gàosù wǒ de! Tā qì chōngchōng dì duì tā shuō | 你应该告诉我的! 她气冲冲地对他说 | 你 应该 告诉 我 的!说 气冲冲 地 对 他 说 | 你 应该 告诉 我 的!她 气冲冲 地 对 他 说 | 你 应该 告诉 我 的! Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | 你 应该 告诉 我 的!她 气冲冲 地 对 他 说 | </s> 应该 告诉 我 的!说 气冲冲 地 对 他 说 | 你 应该 告诉 我 的!她 气冲冲 地 对 他 说 | nǐ yīng gāi gào sù wǒ de! tā qì chōng chōng de duì tā shuō | 你 应该 告诉 我 的!她 气冲冲 地 对 他 说 | |
0769116 | (衣服衣服)变得越来越深 | (yīfú yīfú) biàn dé yuè lái yuè shēn | (of clothes 衣服)to become wider towards the bottom | (de vêtements 衣服) pour s'élargir vers le bas | (da roupa 衣服) para tornar-se mais amplo em direção ao fundo | (de ropa 衣服) para hacerse más ancha hacia el fondo | (di abiti 衣服) per diventare più ampia verso il basso | (von Kleidung 衣服) nach unten breiter werden | (odzież 衣服), aby stać się szersza w kierunku dna | (odezhdy yī fú), chtoby stat' shire k dnu | (одежды 衣服), чтобы стать шире к дну | |
0769117 | 底部展开;呈喇叭形 | dǐbù zhǎnkāi; chéng lǎbā xíng | 底部展开;呈喇叭形 | 底部 展开; 呈 喇叭形 | 底部 展开; 呈 喇叭形 | Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | 底部 展开; 呈 喇叭形 | 喇叭形 展开; 呈 喇叭形 | 底部 展开; 呈 喇叭形 | dǐ bù zhǎn kāi; chéng lǎ bā xíng | 底部 展开; 呈 喇叭形 | |
0769119 | (衣服衣服)变得越来越深 | (yīfú yīfú) biàn dé yuè lái yuè shēn | (衣服衣服)变得越来越深 | (衣服 衣服) 变得 越来越 深 | (衣服 衣服) 变得 越来越 深 | (衣服 衣服) 变得 越来越 深 | (衣服 衣服) 变得 越来越 深 | (衣服 衣服) 变得 越来越 深 | (衣服 衣服) 变得 越来越 深 | (yī fú yī fú) biàn dé yuè lái yuè shēn | (衣服 衣服) 变得 越来越 深 | |
0769120 | 袖子紧紧肘部,然后弹出 | xiùzi jǐn jǐn zhǒu bù, ránhòu dànchū | The sleeves are tight to the elbow, then flare out | Les manches sont serrées au coude, puis évasées | As mangas são apertadas no cotovelo e depois disparam | Las mangas están apretadas al codo | Le maniche sono strette al gomito, poi si illuminano | Die Ärmel sind eng am Ellenbogen, dann flackern | Rękawy są mocno przykręcone do łokci, a następnie rozbłyskują | Vtulki plotno prilegayut k loktu, zatem razduvayutsya | Втулки плотно прилегают к локту, затем раздуваются | |
0769121 | 袖子在肘部收紧,接着逐渐展开 | xiùzi zài zhǒu bù shōu jǐn, jiēzhe zhújiàn zhǎnkāi | 袖子在肘部收紧,接着逐渐展开 | 展开 在 肘部 收紧, 接着 逐渐 展开 | 袖子 在 肘部 收紧, 接着 逐渐 展开 | 袖子 在 肘部 收紧, 接着 逐渐 展开 | 袖子 在 肘部 收紧, 接着 逐渐 展开 | 展开 在 肘部 收紧, 接着 逐渐 展开 | 袖子 在 肘部 收紧, 接着 逐渐 展开 | xiù zi zài zhǒu bù shōu jǐn, jiē zhe zhú jiàn zhǎn kāi | 袖子 在 肘部 收紧, 接着 逐渐 展开 | |
0769122 | 如果一个人或一只动物张开鼻孔(=鼻子末端的开口),或者如果鼻孔发亮,则会变得更宽,特别是作为愤怒的迹象 | rúguǒ yīgè rén huò yī zhǐ dòngwù zhāng kāi bíkǒng (=bízi mòduān dì kāikǒu), huòzhě rúguǒ bíkǒng fā liàng, zé huì biàn dé gèng kuān, tèbié shì zuòwéi fènnù de jīxiàng | if a person or an animal flares their nostrils (= the openings at the end of the nose), or if their nostrils flare, they become wider, especially as a sign of anger | si une personne ou un animal éveille les narines (= les ouvertures au bout du nez), ou si leurs narines s'évasent, elles deviennent plus larges, surtout en signe de colère | se uma pessoa ou um animal acendem suas narinas (= as aberturas no final do nariz), ou se as narinas se acendem, elas se tornam mais largas, especialmente como sinal de raiva | si una persona o un animal enciende sus ventanas de la nariz (= las aberturas al final de la nariz), o si sus fosas nasales se alargan, se vuelven más anchas, especialmente como un signo de ira | se una persona o un'animale infiamma le loro narici (= le aperture alla fine del naso), o se le narici si spargono, diventano più ampi, specialmente come segno di rabbia | wenn eine Person oder ein Tier ihre Nasenlöcher aufweitet (= die Öffnungen am Ende der Nase) oder wenn ihre Nasenflügel aufflackern, werden sie breiter, vor allem als ein Zeichen von Wut | jeśli osoba lub zwierzę rozniecają nozdrza (czyli otwory na końcu nosa), lub jeśli ich nozdrza wybuchają, stają się szersze, szczególnie jako znak gniewu | yesli litso ili zhivotnoye vspykhivayut nozdryami (= otverstiya v kontse nosa), ili yesli ikh nozdri vspykhivayut, oni stanovyatsya shire, osobenno v znak gneva | если лицо или животное вспыхивают ноздрями (= отверстия в конце носа), или если их ноздри вспыхивают, они становятся шире, особенно в знак гнева | |
0769123 | (尤指因气愤)使(鼻孔)张开,(鼻孔)张开 | (yóu zhǐ yīn qìfèn) shǐ (bíkǒng) zhāng kāi,(bíkǒng) zhāng kāi | (尤指因气愤)使(鼻孔) 张开,(鼻孔)张开 | (尤 指 因 气愤) 使 (鼻孔) 张开, (鼻孔) 张开 | (尤 指 因 气愤) 使 (鼻孔) 张开, (鼻孔) 张开 | Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | (尤 指 因 气愤) 使 (鼻孔) 张开, (鼻孔) 张开 | (尤 指 因 气愤) 使 (鼻孔) 张开, (鼻孔) 张开 | (尤 指 因 气愤) 使 (鼻孔) 张开, (鼻孔) 张开 | (yóu zhǐ yīn qì fèn) shǐ (bí kǒng) zhāng kāi, (bí kǒng) zhāng kāi | (尤 指 因 气愤) 使 (鼻孔) 张开, (鼻孔) 张开 | |
0769124 | 马背着,鼻孔一阵恐惧 | mǎ bèizhe, bíkǒng yīzhèn kǒngjù | The horse backed away, its nostrils faring with fear | Le cheval recula, ses narines s'enfuirent de peur | O cavalo recuou, suas narinas com medo | El caballo retrocedió, sus fosas nasales llenaron de miedo | Il cavallo si allontanò, le narici che si affacciavano dalla paura | Das Pferd wich zurück, seine Nasenlöcher furchten sich vor Angst | Koń wycofał się, a jego nozdrza wzbudzały strach | Loshad' otstupila, yego nozdri so strakhom | Лошадь отступила, его ноздри со страхом | |
0769125 | 马向后惊退,吓得鼻翼扇动 | mǎ xiàng hòu jīng tuì, xià dé bíyì shāndòng | 马向后惊退,吓得鼻翼扇动 | 扇动 向后 惊 退, 吓得 鼻翼 扇动 | 马 向后 惊 退, 吓得 鼻翼 扇动 | 马 向后 惊 退, 吓得 鼻翼 扇动 | 马 向后 惊 退, 吓得 鼻翼 扇动 | 扇动 向后 惊 退, 吓得 鼻翼 扇动 | 马 向后 惊 退, 吓得 鼻翼 扇动 | mǎ xiàng hòu jīng tuì, xià dé bí yì shàn dòng | 马 向后 惊 退, 吓得 鼻翼 扇动 | |
0769126 | (火焰,火焰等) | (huǒyàn, huǒyàn děng) | flare up (of flames, a fire, etc. | flamber (de flammes, d'un feu, etc. | incendiar (de chamas, fogo, etc. | llamarada (de llamas, un fuego, etc. | sparare (di fiamme, un fuoco, ecc. | aufflammen (von Flammen, Feuer usw.) | wybuchać (płomienie, ogień itd. | vspyshka (plameni, ognya i t. d.). | вспышка (пламени, огня и т. д.). | |
0769127 | 火焰,火等) | huǒyàn, huǒ děng) | 火焰、火等) | 火焰, 火 等) | 火焰, 火 等) | 火焰, 火 等) | 火焰, 火 等) | 火焰, 火 等) | 火焰, 火 等) | huǒ yàn, huǒ děng) | 火焰, 火 等) | |
0769128 | 突然开始燃烧更加明亮 | túrán kāishǐ ránshāo gèngjiā míngliàng | to suddenly start burning more brightly | soudainement commencer à brûler plus brillamment | de repente começar a queimar mais brilhantemente | de repente empezar a quemar más brillantemente | per cominciare improvvisamente a bruciare più luminosamente | plötzlich zu brennen beginnen mehr hell | nagle zacznie się palić | vnezapno nachat' goret' yarche | внезапно начать гореть ярче | |
0769129 | 突然旺益来 | túrán wàng yì lái | 突然旺益来 | 来 旺 益 来 | 突然 旺 益 来 | 突然 旺 益 来 | 突然 旺 益 来 | 来 旺 益 来 | 突然 旺 益 来 | tū rán wàng yì lái | 突然 旺 益 来 | |
0769130 | 突然开始燃烧更加明亮 | túrán kāishǐ ránshāo gèngjiā míngliàng | 突然开始燃烧更加明亮 | 明亮 开始 燃烧 更加 明亮 | 突然 开始 燃烧 更加 明亮 | 突然 开始 燃烧 更加 明亮 | 突然 开始 燃烧 更加 明亮 | 明亮 开始 燃烧 更加 明亮 | 突然 开始 燃烧 更加 明亮 | tū rán kāi shǐ rán shāo gèng jiā míng liàng | 突然 开始 燃烧 更加 明亮 | |
0769131 | 相关名词闪耀 | xiāngguān míngcí shǎnyào | related noun flare up | nom apparenté flare up | Noun flare | sustantivo relacionado | il nome relativo si illumina | related noun aufflackern | pokrewny rzeczownik flare up | svyazannoye sushchestvitel'noye | связанное существительное | |
0769132 | (一个人)突然变得生气 | (yīgè rén) túrán biàn dé shēngqì | (of a person ) to suddenly become angry | (d'une personne) à se mettre soudainement en colère | (de uma pessoa) de repente se tornar irritado | (de una persona) de repente se enojan | (di una persona) ad arrabbiarsi improvvisamente | (einer Person) plötzlich wütend werden | (osoby) nagle się zły | (cheloveka) vnezapno razozlit'sya | (человека) внезапно разозлиться | |
0769133 | 突然发怒 | túrán fānù | 突然发怒 | 发怒 发怒 | 突然 发怒 | 突然 发怒 | 突然 发怒 | 发怒 发怒 | 突然 发怒 | tū rán fā nù | 突然 发怒 | |
0769134 | 一个人)突然变得生气 | yīgè rén) túrán biàn dé shēngqì | 一个人)突然变得生气 | 一个 人) 突然 变得 生气 | 一个 人) 突然 变得 生气 | 一个 人) 突然 变得 生气 | 一个 人) 突然 变得 生气 | 一个 人) 突然 变得 生气 | 一个 人) 突然 变得 生气 | yī gè rén) tū rán biàn dé shēng qì | 一个 人) 突然 变得 生气 | |
0769135 | 相关名词闪耀 | xiāngguān míngcí shǎnyào | related noun flare up | nom apparenté flare up | Noun flare | sustantivo relacionado | il nome relativo si illumina | related noun aufflackern | pokrewny rzeczownik flare up | svyazannoye sushchestvitel'noye | связанное существительное | |
0769136 | (疾病,伤害等) | (jíbìng, shānghài děng) | (of an illness, injury, etc. | (d'une maladie, d'une blessure, etc. | (de uma doença, lesão, etc. | (de una enfermedad, lesión, etc. | (di una malattia, di un infortunio, ecc. | (einer Krankheit, Verletzung usw. | (choroby, urazu itp. | (bolezni, travmy i t. d. | (болезни, травмы и т. д. | |
0769137 | 疾病,损伤等) | jíbìng, sǔnshāng děng) | 疾病、损伤等) | 疾病, 损伤 等) | 疾病, 损伤 等) | 疾病, 损伤 等) | 疾病, 损伤 等) | 疾病, 损伤 等) | 疾病, 损伤 等) | jí bìng, sǔn shāng děng) | 疾病, 损伤 等) | |
0769138 | 突然重新开始或变得更糟 | túrán chóngxīn kāishǐ huò biàn dé gèng zāo | to suddenly start again or become worse | recommencer soudainement ou empirer | para começar de repente ou piorar | repentinamente empezar de nuevo o empeorar | per riprendere improvvisamente o peggiorare | plötzlich wieder anfangen oder schlimmer werden | nagle zacząć od nowa lub gorsze | vnezapno nachat' snova ili ukhudshit'sya | внезапно начать снова или ухудшиться | |
0769139 | 食发;突然加剧 | shí fā; túrán jiājù | 食发;突然加剧 | 食 发; 突然 加剧 | 食 发; 突然 加剧 | 食 发; 突然 加剧 | 食 发; 突然 加剧 | 加剧 发; 突然 加剧 | 食 发; 突然 加剧 | shí fā; tū rán jiā jù | 食 发; 突然 加剧 | |
0769140 | 相关名词闪耀 | xiāngguān míngcí shǎnyào | related noun flare up | nom apparenté flare up | Noun flare | sustantivo relacionado | il nome relativo si illumina | related noun aufflackern | pokrewny rzeczownik flare up | svyazannoye sushchestvitel'noye | связанное существительное | |
0769141 | 一个明亮但不稳定的光或火焰不会持续很久 | yīgè míngliàng dàn bù wěndìng de guāng huò huǒyàn bù huì chíxù hěnjiǔ | a bright but unsteady light or flame that does not last long | une lumière ou une flamme lumineuse mais instable qui ne dure pas longtemps | uma luz ou uma chama brilhante mas instável que não dura muito | una luz o llama brillante pero inestable que no dura mucho tiempo | una luce o una fiamma luminosa ma instabile che non dura a lungo | ein helles aber instationäres Licht oder eine Flamme, die nicht lange hält | jasne, ale niestabilne światło lub płomień, który nie trwa długo | yarkiy, no neustoychivyy svet ili plamya, kotoroye dlitsya nedolgo | яркий, но неустойчивый свет или пламя, которое длится недолго | |
0769142 | (短暂的)旺火;(摇曳的)光;(闪耀的)火光 | (duǎnzàn de) wàng huǒ;(yáoyè de) guāng;(shǎnyào de) huǒguāng | (短暂的)旺火;(摇曳的) 光;(闪耀的)火光 | (短暂 的) 旺火; (摇曳 的) 光; (闪耀 的) 火光 | (短暂 的) 旺火; (摇曳 的) 光; (闪耀 的) 火光 | (短暂 的) 旺火; (摇曳 的) 光; (闪耀 的) 火光 | (短暂 的) 旺火; (摇曳 的) 光; (闪耀 的) 火光 | (短暂 的) 旺火; (摇曳 的) 光; (闪耀 的) 火光 | (短暂 的) 旺火; (摇曳 的) 光; (闪耀 的) 火光 | (duǎn zàn de) wàng huǒ; (yáo yè de) guāng; (shǎn yào de) huǒ guāng | (短暂 的) 旺火; (摇曳 的) 光; (闪耀 的) 火光 | |
0769143 | 比赛的耀斑照亮了他的脸 | bǐsài de yàobān zhào liàngle tā de liǎn | The flare of the match lit up his face | L'éclat du match illumina son visage | O brilho da partida iluminou seu rosto | La llamarada del partido iluminó su cara | Il lampo della partita accese il viso | Das Aufflackern des Streichholzes erhellte sein Gesicht | Rozbłysk meczu rozświetlił jego twarz | Vspyshka matcha osvetila yego litso | Вспышка матча осветила его лицо | |
0769144 | 火柴的光照亮了他的脸 | huǒchái de guāng zhào liàngle tā de liǎn | 火柴的光照亮了他的脸 | 脸 的 脸 脸 的 的 脸 | 火柴 的 光 照亮 了 他 的 脸 | 火柴 的 光 照亮 了 他 的 脸 | 火柴 的 光 照亮 了 他 的 脸 | 火柴 的 光 照亮 了 他 的 脸 | 火柴 的 光 照亮 了 他 的 脸 | huǒ chái de guāng zhào liàng le tā de liǎn | 火柴 的 光 照亮 了 他 的 脸 | |
0769145 | 比赛的耀斑照亮了他的脸 | bǐsài de yàobān zhào liàngle tā de liǎn | 比赛的耀斑照亮了他的脸 | 脸 的 脸 脸 的 的 脸 | 比赛 的 耀斑 照亮 了 他 的 脸 | 比赛 的 耀斑 照亮 了 他 的 脸 | 比赛 的 耀斑 照亮 了 他 的 脸 | 比赛 的 耀斑 照亮 了 他 的 脸 | 比赛 的 耀斑 照亮 了 他 的 脸 | bǐ sài de yào bān zhào liàng le tā de liǎn | 比赛 的 耀斑 照亮 了 他 的 脸 | |
0769146 | 产生明亮火焰的装置,特别用作信号;以这种方式生产的火焰 | chǎnshēng míngliàng huǒyàn de zhuāngzhì, tèbié yòng zuò xìnhào; yǐ zhè zhǒng fāngshì shēngchǎn de huǒyàn | a device that produces a bright flame, used especially as a signal; a flame produced in this way | un dispositif qui produit une flamme brillante, utilisée surtout comme signal; une flamme produite de cette façon | um dispositivo que produz uma chama brilhante, usado especialmente como um sinal; uma chama produzida dessa maneira | un dispositivo que produce una llama brillante, usada especialmente como una señal; una llama producida de esta manera | un dispositivo che produce una fiamma luminosa, usata soprattutto come segnale; una fiamma prodotta in questo modo | ein Gerät, das eine helle Flamme erzeugt, die besonders als Signal verwendet wird; eine auf diese Weise erzeugte Flamme | urządzenie wytwarzające jasny płomień, używane zwłaszcza jako sygnał; płomień wytwarzany w ten sposób | ustroystvo, kotoroye proizvodit yarkoye plamya, ispol'zuyemoye, v chastnosti, v kachestve signala; plamya, proizvedennoye takim obrazom | устройство, которое производит яркое пламя, используемое, в частности, в качестве сигнала; пламя, произведенное таким образом | |
0769147 | 闪光装置;闪光信号灯;照明弹 | shǎnguāng zhuāngzhì; shǎnguāng xìnhàodēng; zhàomíngdàn | 闪光装置;闪光信号灯;照明弹 | 弹 装置; 闪光 信号灯; 照明 弹 | 闪光 装置; 闪光 信号灯; 照明 弹 | 闪光 装置; 闪光 信号灯; 照明 弹 | 闪光 装置; 闪光 信号灯; 照明 弹 | 弹 装置; 闪光 信号灯; 照明 弹 | 闪光 装置; 闪光 信号灯; 照明 弹 | shǎn guāng zhuāng zhì; shǎn guāng xìn hào dēng; zhào míng dàn | 闪光 装置; 闪光 信号灯; 照明 弹 | |
0769148 | 这艘船发出困难的火炬,吸引了海岸警卫队的注意 | zhè sōu chuán fāchū kùnnán de huǒjù, xīyǐnle hǎi'àn jǐngwèi duì de zhùyì | The ship sent up distress flares to attract the attention of the coastguard | Le navire a envoyé des fusées de détresse pour attirer l'attention des gardes-côtes | O navio enviou chamas de emergência para atrair a atenção da guarda costeira | La nave envió llamaradas de socorro para atraer la atención de la Guardia Costera | La nave ha spaventato i battiti di soccorso per attirare l'attenzione della guardia costiera | Das Schiff hat Notfackeln geschickt, um die Aufmerksamkeit der Küstenwache zu erregen | Statek wysadził rozbłyski, aby zwrócić uwagę straży przybrzeżnej | Korabl' otpravil vspyshki bedstviya, chtoby privlech' vnimaniye beregovoy okhrany | Корабль отправил вспышки бедствия, чтобы привлечь внимание береговой охраны | |
0769149 | 这艘船点起了遇险信号以引起海岸警卫队的注意 | zhè sōu chuán diǎn qǐle yùxiǎn xìnhào yǐ yǐnqǐ hǎi'àn jǐngwèi duì de zhùyì | 这艘船点起了遇险信号以引起海岸警卫队的注意 | 注意 点 注意 注意 注意 注意 的 的 注意 | 这艘船 点 起 了 遇险 以 引起 海岸警卫队 的 注意 | 这艘船 点 以 以 以 以 以 岸警卫队 岸警卫队 | 这艘船 点 起 了 遇险 信号 以 引起 海岸警卫队 的 注意 | 这艘船 点 起 了 遇险 信号 以 引起 海岸警卫队 的 注意 | 这艘船 点 起 了 遇险 信号 以 引起 海岸警卫队 的 的 注意 | zhè sōu chuán diǎn qǐ le yù xiǎn xìn hào yǐ yǐn qǐ hǎi àn jǐng wèi duì de zhù yì | 这艘船 点 起 了 遇险 信号 以 引起 海岸警卫队 的 注意 | |
0769150 | 形状逐渐变宽 | xíngzhuàng zhújiàn biàn kuān | a shape that becomes gradually wider | une forme qui devient progressivement plus large | uma forma que se torna gradualmente mais ampla | una forma que se hace gradualmente más ancha | una forma che diventa gradualmente più ampia | eine Form, die allmählich breiter wird | kształt, który staje się coraz szerszy | forma, kotoraya postepenno rasshiryayetsya | форма, которая постепенно расширяется | |
0769151 | 逐渐展开;喇叭形 | zhújiàn zhǎnkāi; lǎbā xíng | 逐渐展开;喇叭形 | 逐渐 展开; 喇叭形 | 逐渐 展开; 喇叭形 | 逐渐 展开; 喇叭形 | 逐渐 展开; 喇叭形 | 喇叭形 展开; 喇叭形 | 逐渐 展开; 喇叭形 | zhú jiàn zhǎn kāi; lǎ bā xíng | 逐渐 展开; 喇叭形 | |
0769152 | 一个有轻微耀斑的裙子 | yīgè yǒu qīngwéi yàobān de qúnzi | a skirt with a slight flare | une jupe légèrement évasée | uma saia com um ligeiro alargamento | una falda con una ligera llamarada | una gonna con un leggero flare | ein Rock mit einer leichten Fackel | spódnica z lekkim odblaskiem | yubka s legkoy vspyshkoy | юбка с легкой вспышкой | |
0769153 | 下摆略张的裙子 | xiàbǎi lüè zhāng de qúnzi | 下摆略张的裙子 | 裙子 略 的 的 裙子 | 下摆 略 张 的 裙子 | 下摆 略 张 的 裙子 | 下摆 略 张 的 裙子 | 裙子 略 张 的 裙子 | 下摆 略 张 的 裙子 | xià bǎi lüè zhāng de qún zi | 下摆 略 张 的 裙子 | |
0769154 | 一个有轻微耀斑的裙子 | yīgè yǒu qīngwéi yàobān de qúnzi | 一个有轻微耀斑的裙子 | 裙子 有 轻微 耀斑 的 裙子 | 一个 有 轻微 耀斑 的 裙子 | 一个 有 轻微 耀斑 的 裙子 | 一个 有 轻微 耀斑 的 裙子 | 裙子 有 轻微 耀斑 的 裙子 | 一个 有 轻微 耀斑 的 裙子 | yī gè yǒu qīng wēi yào bān de qún zi | 一个 有 轻微 耀斑 的 裙子 | |
0769155 | 喇叭口也张开裤子(非正式的)裤子,腿部底部变得非常宽 | lǎbā kǒu yě zhāng kāi kùzi (fēi zhèngshì de) kùzi, tuǐ bù dǐbù biàn dé fēicháng kuān | flares also flared trousers (informal) trousers/pants that become very wide at the bottom of the legs | fusées également pantalons évasés (informel) pantalons / pantalons qui deviennent très larges au bas des jambes | flares também calças escorregadas (informais) calças / calças que se tornam muito largas no fundo das pernas | las llamaradas también destellaron los pantalones (informales) los pantalones / los pantalones que llegan a ser muy anchos en la parte inferior de las piernas | i brillamenti hanno anche spalato pantaloni (informali) pantaloni che diventano molto larghi in fondo alle gambe | Fackeln auch flared Hosen (informellen) Hosen / Hosen, die sehr breit an der Unterseite der Beine werden | rozbłysły również spuchnięte spodnie spodnie (nieformalne) spodnie / spodnie, które stały się bardzo szerokie u dołu nóg | vspyshki takzhe razduvayutsya bryuki (neformal'nyye) bryuki / bryuki, kotoryye stanovyatsya ochen' shirokimi u osnovaniya nog | вспышки также раздуваются брюки (неформальные) брюки / брюки, которые становятся очень широкими у основания ног | |
0769156 | 喇叭裤 | lǎbā kù | 喇叭裤 | 裤 裤 | 喇叭 裤 | 喇叭 裤 | 喇叭 裤 | 喇叭 裤 | 喇叭 裤 | lǎ bā kù | 喇叭 裤 | |
0769157 | 一对耀斑 | yī duì yàobān | a pair of flares | une paire de fusées éclairantes | um par de bengalas | un par de bengalas | un paio di brillanti | ein Paar Fackeln | parę rozbłysków | para vspyshek | пара вспышек | |
0769158 | —条喇叭裤 | - tiáo lǎbā kù | —条喇叭裤 | —条喇叭裤 | —条喇叭裤 | —条喇叭裤 | —条喇叭裤 | —条喇叭裤 | —条喇叭裤 | - tiáo lǎ bā kù | —条喇叭裤 | |
0769159 | 喇叭口(衣服在底部的边缘宽于顶部 | lǎbā kǒu (yīfú zài dǐbù de biānyuán kuān yú dǐngbù | flared (of clothes wider at the bottom edge than at the top | évasée (des vêtements plus larges sur le bord inférieur que sur le dessus | flared (de roupas mais largas na borda inferior do que no topo | abocinado (de ropa más ancha en el borde inferior que en la parte superior | arrossata (di abiti più larghi al bordo inferiore che in alto | ausgestellt (an der Unterkante breiter als oben | rozbłysnął (ubrań szerszej na dolnej krawędzi niż na szczycie | (odezhda boleye shirokaya na nizhnem krayu, chem v verkhney chasti | (одежда более широкая на нижнем краю, чем в верхней части | |
0769160 | 底部展开的;喇叭形的 | dǐbù zhǎnkāi de; lǎbā xíng de | 底部展开的;喇叭形的 | 底部展开的;喇叭形的 | 底部 展开 的; 喇叭形 的 | 底部 展开 的; 喇叭形 的 | 底部 展开 的; 喇叭形 的 | 底部展开的;喇叭形的 | 底部 展开 的; 喇叭形 的 | dǐ bù zhǎn kāi de; lǎ bā xíng de | 底部 展开 的; 喇叭形 的 | |
0769161 | 耀斑路线是一个明亮的区域,以便飞机起飞和降落 | yàobān lùxiàn shì yīgè míngliàng de qūyù, yǐbiàn fēijī qǐfēi hé jiàngluò | flare path an area that is brightly lit in order for a plane to take off and land | un chemin éclairé une zone éclairée pour qu'un avion puisse décoller et atterrir | flare caminho uma área que está brilhantemente iluminada para que um avião decolpe e atinja | trayectoria de la llamarada un área que está brillantemente encendida para que un avión despegue y aterrice | percorso di fiamma un'area che è luminosamente accesa in modo che un aereo possa decollare e atterrare | Aufflackern einer Fläche, die hell beleuchtet ist, damit ein Flugzeug starten und landen kann | rozświetlić obszar, który jest jasno oświetlony, aby samolot startował i lądował | blizorukaya oblast', kotoraya yarko osveshchena, chtoby samolet mog vzletet' i prizemlit'sya | близорукая область, которая ярко освещена, чтобы самолет мог взлететь и приземлиться | |
0769162 | 照明(飞机)跑道 | zhàomíng (fēijī) pǎodào | 照明(飞机) 跑道 | 照明 (飞机) 跑道 | 照明 (飞机) 跑道 | 照明 (飞机) 跑道 | 照明 (飞机) 跑道 | 照明 (飞机) 跑道 | 照明 (飞机) 跑道 | zhào míng (fēi jī) pǎo dào | 照明 (飞机) 跑道 | |
0769163 | 突然爆发愤怒或暴力的感觉 | túrán bàofā fènnù huò bàolì de gǎnjué | flare up a sudden expression of angry or violent feeling | provoquer une expression soudaine d'un sentiment de colère ou de violence | acender uma expressão súbita de sentimento de raiva ou violência | brotar una repentina expresión de sentimiento de ira o violencia | risplendono un'espressione improvvisa di sensazione arrabbiata o violenta | einen plötzlichen Ausdruck von wütendem oder gewalttätigem Gefühl aufflammen | rozbłyskują gwałtowne lub gwałtowne uczucie | vspykhivayet vnezapnoye vyrazheniye serditogo ili nasil'stvennogo chuvstva | вспыхивает внезапное выражение сердитого или насильственного чувства | |
0769164 | (怒气,激烈情等绪的)爆发 | (nùqì, jīliè qíng děng xù de) bàofā | (怒气、激烈情等绪的)爆发 | (怒气, 激烈 情 绪 的 的) 爆发 | (怒气, 激烈 情 等 绪 的) 爆发 | (怒气, 激烈 情 等 绪 的) 爆发 | (怒气, 激烈 情 等 绪 的) 爆发 | (怒气, 激烈 情 等 绪 的) 爆发 | (怒气, 激烈 情 等 绪 的) 爆发 | (nù qì, jī liè qíng děng xù de) bào fā | (怒气, 激烈 情 等 绪 的) 爆发 | |
0769165 | 突然爆发愤怒或暴力的感觉 | túrán bàofā fènnù huò bàolì de gǎnjué | 突然爆发愤怒或暴力的感觉 | 感觉 爆发 愤怒 或 的 的 感觉 | 突然 爆发 愤怒 或 暴力 的 感觉 | 突然 或 暴力 暴力 的 感觉 | 突然 爆发 愤怒 或 暴力 的 感觉 | 感觉 爆发 愤怒 或 暴力 的 感觉 | 突然 爆发 愤怒 或 暴力 的 感觉 | tū rán bào fā fèn nù huò bào lì de gǎn jué | 突然 爆发 愤怒 或 暴力 的 感觉 | |
0769166 | 同义词爆发 | tóngyìcí bàofā | synonym outburst | synonym outburst | explosão de sinônimo | sinónimo de estallido | sinonimo di scoppio | Synonymausbruch | synonim wybuchu | sinonimnyy vsplesk | синонимный всплеск | |
0769167 | 双方张力紧张 | shuāngfāng zhānglì jǐnzhāng | a flare up of tension between the two sides | une poussée de tension entre les deux côtés | um choque de tensão entre os dois lados | una llamarada de tensión entre los dos lados | un flusso di tensione tra le due parti | ein Aufflammen der Spannung zwischen den beiden Seiten | rozerwanie napięcia między obiema stronami | vspyshka natyazheniya mezhdu dvumya storonami | вспышка натяжения между двумя сторонами | |
0769168 | 双方剑拔弩张 | shuāngfāng jiànbánǔzhāng | 双方剑拔弩张 | 剑拔弩张 剑拔弩张 | 双方 剑拔弩张 | 双方 剑拔弩张 | 双方 剑拔弩张 | 双方 剑拔弩张 | 双方 剑拔弩张 | shuāng fāng jiàn bá nǔ zhāng | 双方 剑拔弩张 | |
0769169 | 双方张力紧张 | shuāngfāng zhānglì jǐnzhāng | 双方张力紧张 | 紧张 张力 紧张 | 双方 张力 紧张 | 双方 张力 紧张 | 双方 张力 紧张 | 双方 张力 紧张 | 双方 张力 紧张 | shuāng fāng zhāng lì jǐn zhāng | 双方 张力 紧张 | |
0769170 | (疾病) | (jíbìng) | (of an illness | (d'une maladie | (de uma doença | de una enfermedad | (di una malattia | (einer Krankheit | (choroby) | (bolezni | (болезни | |
0769171 | 疾病) | jíbìng) | 疾病) | 疾病) | 疾病) | 疾病) | 疾病) | 疾病) | 疾病) | jí bìng) | 疾病) | |
0769172 | 突然痛苦的攻击,特别是在没有任何问题或痛苦的时期之后 | túrán tòngkǔ de gōngjí, tèbié shì zài méiyǒu rènhé wèntí huò tòngkǔ de shíqí zhīhòu | a sudden painful attack, especially after a period without any problems or pain | une attaque douloureuse soudaine, surtout après une période sans aucun problème ni douleur | um ataque súbito doloroso, especialmente após um período sem problemas ou dor | un ataque doloroso repentino, especialmente después de un período sin ningún problema o dolor | un improvviso attacco doloroso, soprattutto dopo un periodo senza problemi e dolori | ein plötzlicher schmerzhafter Angriff, besonders nach einer Periode ohne irgendwelche Probleme oder Schmerzen | nagły bolesny atak, szczególnie po okresie bez problemów lub bólu | vnezapnaya boleznennaya ataka, osobenno posle perioda bez kakikh-libo problem ili boli | внезапная болезненная атака, особенно после периода без каких-либо проблем или боли | |
0769173 | 突发;(尤指)复发 | tú fā;(yóu zhǐ) fùfā | 突发;(尤指)复发 | 突发; (尤 指) 复发 | 突发; (尤 指) 复发 | 突发; (尤 指) 复发 | 突发; (尤 指) 复发 | 复发; (尤 指) 复发 | 突发; (尤 指) 复发 | tū fā; (yóu zhǐ) fù fā | 突发; (尤 指) 复发 | |
0769174 | 火灾的事实突然比以前突然爆发 | huǒzāi de shìshí túrán bǐ yǐqián túrán bàofā | the fact of a fire suddenly starting to bum again more strongly than before | le fait d'un feu soudainement commencer à brûler encore plus fortement qu'auparavant | o fato de um incêndio de repente começar a bum novamente mais forte do que antes | el hecho de que un incendio repentinamente empiece a volverse más fuertemente que antes | il fatto di un incendio che improvvisamente comincia a sbattere ancora più forte di prima | die Tatsache, dass ein Feuer plötzlich wieder stärker brennt als zuvor | Fakt ognia nagle zaciskał mocniej niż przedtem | tot fakt, chto ogon' vnezapno nachinayet snova zatikhat' sil'neye, chem ran'she | тот факт, что огонь внезапно начинает снова затихать сильнее, чем раньше | |
0769175 | 骤燃;突然发出火焰 | zhòu rán; túrán fāchū huǒyàn | 骤燃;突然发出火焰 | 骤 燃; 突然 发出 火焰 | 骤 燃; 突然 发出 火焰 | Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | 骤 燃; 突然 发出 火焰 | 火焰 燃; 突然 发出 火焰 | 骤 燃; 突然 发出 火焰 | zhòu rán; tū rán fā chū huǒ yàn | 骤 燃; 突然 发出 火焰 | |
0769176 | 丛林火焰的火焰 | cónglín huǒyàn de huǒyàn | a flare up of the bushfires | une poussée des feux de brousse | uma explosão dos foguetes | una llamarada de los incendios forestales | una brillantezza dei bushfires | ein Aufflammen der Buschfeuer | rozbłyskują ogniska pożarów | vspyshka pylayushchikh ogney | вспышка пылающих огней | |
0769177 | 林区大火的猛燃 | lín qū dàhuǒ de měngrán | 林区大火的猛燃 | 燃 大火 的 猛 燃 | 林区 大火 的 猛 燃 | 林区 大火 的 猛 燃 | 林区 大火 的 猛 燃 | 林区 大火 的 猛 燃 | 林区 大火 的 猛 燃 | lín qū dà huǒ de měng rán | 林区 大火 的 猛 燃 | |
0769178 | 闪 | shǎn | flash | flash | instantâneo | destello | veloce | blinken | migać | vspyshka | вспышка | |
0769179 | 明亮地闪耀 | míngliàng de shǎnyào | shine brightly | briller | brilhar vivamente | brillar | brillano brillantemente | hell scheinen | Świeć jasno | siyat' yarko | сиять ярко | |
0769180 | 照耀 | zhàoyào | 照耀 | 照耀 | 照耀 | 照耀 | 照耀 | 照耀 | 照耀 | zhào yào | 照耀 | |
0769181 | 在很短的时间内发光非常明亮;以这种方式发光 | zài hěn duǎn de shíjiān nèi fāguāng fēicháng míngliàng; yǐ zhè zhǒng fāngshì fǎ guāng | to shine very brightly for a short time; to make sth shine in this way | pour briller très brillamment pendant une courte période; faire briller qch de cette façon | para brilhar muito rapidamente por um curto período de tempo; para fazer o quinto brilho dessa maneira | para brillar muy brillante durante un corto tiempo; hacer algo así brillar de esta manera | per brillare molto brillantemente per un breve periodo; per fare brillare in questo modo | für kurze Zeit sehr hell scheinen; auf diese Weise glänzen | przez krótki czas świecić bardzo jasno; w ten sposób sth shine | siyat' ochen' yarko na korotkoye vremya; sdelat' takoy blesk takim obrazom | сиять очень ярко на короткое время; сделать такой блеск таким образом | |
0769182 | (使)闪耀,闪光 | (shǐ) shǎnyào, shǎn guāng | (使)闪耀,闪光 | (使) 闪耀, 闪光 | (使) 闪耀, 闪光 | Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | (使) 闪耀, 闪光 | (使) 闪耀, 闪光 | (使) 闪耀, 闪光 | (shǐ) shǎn yào, shǎn guāng | (使) 闪耀, 闪光 | |
0769183 | 灯光在远处闪过 | dēngguāng zài yuǎn chù shǎnguò | lighting flashed in the distance | éclairage éclairé dans la distance | a iluminação piscou ao longe | la iluminación destelló en la distancia | illuminazione illuminata in lontananza | die Beleuchtung blitzte in der Ferne | Oświetlenie błysnęło w oddali | na rasstoyanii | на расстоянии | |
0769184 | 远处电光闪闪 | yuǎn chù diànguāng shǎnshǎn | 远处电光闪闪 | 光闪闪 电 光闪闪 | 远处 电 光闪闪 | 远处 光闪闪 光闪闪 | 远处 电 光闪闪 | 远处 电 光闪闪 | 远处 电 光闪闪 | yuǎn chù diàn guāng shǎn shǎn | 远处 电 光闪闪 | |
0769185 | 霓虹灯在门外闪烁 | níhóngdēng zài mén wài shǎnshuò | A neon sign flashed on and off above the door | Un signe au néon a clignoté sur et au-dessus de la porte | Um sinal de néon piscou e desligou acima da porta | Un letrero de neón parpadeó sobre y fuera de la puerta | Un segno al neon lampeggiava sopra e fuori dalla porta | Eine Leuchtreklame blitzte über der Tür auf und ab | Na drzwiach pojawił się neonowy znak | Nad dver'yu vspykhnul neonovyy znak | Над дверью вспыхнул неоновый знак | |
0769186 | 灯忽明忽暗地闪烁着 | dēng hū míng hū àn dì shǎnshuòzhe | 灯忽明忽暗地闪烁着 | 着 忽明忽暗 地 闪烁 着 | 灯 忽明忽暗 地 闪烁 着 | Unesdoc.unesco.org unesdoc.unesco.org | 灯 忽明忽暗 地 闪烁 着 | 着 忽明忽暗 地 闪烁 着 | 灯 忽明忽暗 地 闪烁 着 | dēng hū míng hū àn de shǎn shuò zhe | 灯 忽明忽暗 地 闪烁 着 | |
0769187 | 警车闪烁的蓝灯 | jǐngchē shǎnshuò de lán dēng | the flashing blue lights of a police car | les feux bleus clignotants d'une voiture de police | as luzes azuis piscantes de um carro de polícia | las destellantes luces azules de un coche de policía | le luci blu lampeggianti di un'auto di polizia | die blinkenden blauen Lichter eines Polizeiautos | migające niebieskie światła samochodu policyjnego | migayushchiye siniye ogni politseyskoy mashiny | мигающие синие огни полицейской машины | |
0769188 | 警车闪烁的蓝好 | jǐngchē shǎnshuò de lán hǎo | 警车闪烁的蓝好 | 好 闪烁 的 蓝 好 | 警车 闪烁 的 蓝 好 | 警车 闪烁 的 蓝 好 | 警车 闪烁 的 蓝 好 | 好 闪烁 的 蓝 好 | 警车 闪烁 的 蓝 好 | jǐng chē shǎn shuò de lán hǎo | 警车 闪烁 的 蓝 好 | |
0769189 | 指南向洞里闪过一道光 | zhǐnán xiàng dòng lǐ shǎnguò yīdào guāng | the guide flashed a light into the cave | le guide a projeté une lumière dans la grotte | o guia iluminou uma luz na caverna | la guía emitió una luz en la cueva | la guida illuminò una luce nella grotta | der Führer blitzte ein Licht in die Höhle | przewodnik poprowadził światło do jaskini | rukovodstvo napravilo svet v peshcheru | руководство направило свет в пещеру | |
0769190 | 导游用手电筒照射洞穴 | dǎoyóu yòng shǒudiàntǒng zhàoshè dòngxué | 导游用手电筒照射洞穴 | 洞穴 用手电筒照 射 洞穴 | 导游 用手电筒照 射 洞穴 | 导游 用手电筒照 射 洞穴 | 导游 用手电筒照 射 洞穴 | 洞穴 用手电筒照 射 洞穴 | 导游 用手电筒照 射 洞穴 | dǎo yóu yòng shǒu diàn tǒng zhào shè dòng xué | 导游 用手电筒照 射 洞穴 | |
0769191 | 给信号发出信号 | gěi xìnhào fāchū xìnhào | give signal 发出信号 | donner le signal 发出 信号 | dar sinal 发出 信号 | dar señal | dare segnale 发出 信号 | gebe Signal 发出 信号 | nadać sygnał 发出 信号 | davat' signal fā chū xìn hào | давать сигнал 发出 信号 | |
0769192 | 〜(sth)(在sb)/〜sb(sth)使用光给sb一个信号 | 〜(sth)(zài sb)/〜sb(sth) shǐyòng guāng gěi sb yīgè xìnhào | ~ (sth) (at sb) / ~ sb (sth) to use a light to give sb a signal | ~ (sth) (à sb) / ~ sb (sth) utiliser une lumière pour donner un signal sb | ~ (sth) (em sb) / ~ sb (sth) para usar uma luz para dar um sinal de sb a | ~ (sth) (en sb) / ~ sb (sth) para usar una luz para dar a sb una señal | ~ (sth) (a sb) / ~ sb (sth) per usare una luce per dare un segnale sb | ~ (sth) (bei sb) / ~ sb (sth) ein Licht verwenden, um sb ein Signal zu geben | ~ (sth) (w sb) / ~ sb (sth), aby użyć światła, aby dać sygnał sb | ~ (sth) (at sb) / ~ sb (sth) ispol'zovat' svet, chtoby dat' sb signal | ~ (sth) (at sb) / ~ sb (sth) использовать свет, чтобы дать sb сигнал | |
0769193 | (向...)用光发出(信号) | (xiàng...) Yòng guāng fāchū (xìnhào) | (向…) 用光发出(信号 ) | (向 ...) 用光 发出 (信号) | (向 ...) 用光 发出 (信号) | (向 ...) 用光 发出 (信号) | (向 ...) 用光 发出 (信号) | (向 ...) 用光 发出 (信号) | (向 ...) 用光 发出 (信号) | (xiàng ...) yòng guāng fā chū (xìn hào) | (向 ...) 用光 发出 (信号) | |
0769194 | 红灯对他们发出警告 | hóng dēng duì tāmen fāchū jǐnggào | Red lights flashed a warning at them | Les feux rouges ont clignoté un avertissement à eux | As luzes vermelhas acenderam um aviso sobre eles | Las luces rojas le dieron una advertencia | Le luci rosse avevano un avvertimento | Rote Lichter blinkten vor ihnen auf | Czerwone światła błysnęły na nich ostrzeżenie | Krasnyye ogni vysvetili na nikh preduprezhdeniye | Красные огни высветили на них предупреждение | |
0769195 | 红灯闪亮向他们发出警告 | hóng dēng shǎn liàng xiàng tāmen fāchū jǐnggào | 红灯闪亮向他们发出警告 | 警告 闪亮 向 他们 发出 警告 | 红灯 闪亮 向 他们 发出 警告 | 红灯 闪亮 向 他们 发出 警告 | 红灯 闪亮 向 他们 发出 警告 | 警告 闪亮 向 他们 发出 警告 | 红灯 闪亮 向 他们 发出 警告 | hóng dēng shǎn liàng xiàng tā men fā chū jǐng gào | 红灯 闪亮 向 他们 发出 警告 | |
0769196 | 红灯对他们发出警告 | hóng dēng duì tāmen fāchū jǐnggào | 红灯对他们发出警告 | 警告 对 他们 发出 警告 | 红灯 对 他们 发出 警告 | 红灯 对 他们 发出 警告 | 红灯 对 他们 发出 警告 | 警告 对 他们 发出 警告 | 红灯 对 他们 发出 警告 | hóng dēng duì tā men fā chū jǐng gào | 红灯 对 他们 发出 警告 | |
0769197 | 红灯闪烁他们一个警告 | hóng dēng shǎnshuò tāmen yīgè jǐnggào | Red lights flashed them a warning | Les feux rouges leur ont fait clignoter un avertissement | As luzes vermelhas acenderam um aviso | Las luces rojas les dieron una advertencia | Le luci rosse li avvertirono un avvertimento | Rote Lichter blitzten ihnen eine Warnung | Czerwone światła błysnęły im ostrzeżeniem | Krasnyye ogni vygnali ikh preduprezhdeniye | Красные огни выгнали их предупреждение | |
0769198 | 红灯闪亮向他们发出警告 | hóng dēng shǎn liàng xiàng tāmen fāchū jǐnggào | 红灯闪亮向他们发出警告 | 警告 闪亮 向 他们 发出 警告 | 红灯 闪亮 向 他们 发出 警告 | 红灯 闪亮 向 他们 发出 警告 | 红灯 闪亮 向 他们 发出 警告 | 警告 闪亮 向 他们 发出 警告 | 红灯 闪亮 向 他们 发出 警告 | hóng dēng shǎn liàng xiàng tā men fā chū jǐng gào | 红灯 闪亮 向 他们 发出 警告 | |
0769199 | 为什么司机在我们身旁闪烁着灯光? | wèishéme sījī zài wǒmen shēn páng shǎnshuòzhe dēng guāng? | Why is that driver flashing his lights at us? | Pourquoi ce chauffeur fait-il clignoter ses lumières? | Por que esse driver está piscando as luzes para nós? | ŻPor qué ese conductor nos está mostrando las luces? | Perché quel pilota lampeggia le luci a noi? | Warum blitzt dieser Fahrer seine Lichter an? | Dlaczego kierowca miga na nas? | Pochemu etot voditel' migayet ognyami u nas? | Почему этот водитель мигает огнями у нас? | |
0769200 | 为什么那个司机向我们闪着车灯? | Wèishéme nàgè sījī xiàng wǒmen shǎnzhe chē dēng? | 为什么那个司机向我们闪着车灯? | 为什么 那个 </s> 向 </s> 闪着 车灯? | 为什么 那个 司机 向 我们 闪着 车灯? | 为什么 向 向 们 车灯 车灯 车灯? | 为什么 那个 司机 向 我们 闪着 车灯? | 为什么 那个 司机 向 我们 闪着 车灯? | 为什么 那个 司机 向 我们 闪着 车灯? | wèi shén me nà gè sī jī xiàng wǒ men shǎn zhe chē dēng? | 为什么 那个 司机 向 我们 闪着 车灯? | |
0769201 | 快速展示 | Kuàisù zhǎnshì | show quickly | montrer rapidement | mostre rapidamente | mostrar rápidamente | mostrare in fretta | zeige schnell | pokaż szybko | bystro pokazyvat' | быстро показывать | |
0769202 | 快速显示 | kuàisù xiǎnshì | 快速显示 | 显示 显示 | 快速 显示 | 快速 显示 | 快速 显示 | 显示 显示 | 快速 显示 | kuài sù xiǎn shì | 快速 显示 | |
0769203 | 快速显示sth to sb | kuàisù xiǎnshì sth to sb | to show sth to sb quickly | montrer qc rapidement | para mostrar sth a sb rapidamente | mostrar algo a sb rápidamente | per mostrare sth a sb in fretta | etw schnell zeigen | pokazywać sth do sb szybko | bystro pokazat' sth to sb | быстро показать sth to sb | |
0769204 | (快速地)出示,显示 | (kuàisù de) chūshì, xiǎnshì | (快速地) 出示,显示 | (快速 地) 出示, 显示 | (快速 地) 出示, 显示 | (快速 地) 出示, 显示 | (快速 地) 出示, 显示 | (快速 地) 出示, 显示 | (快速 地) 出示, 显示 | (kuài sù de) chū shì, xiǎn shì | (快速 地) 出示, 显示 | |
0769205 | 向安全官员闪过他的通行证 | xiàng ānquán guānyuán shǎnguò tā de tōngxíngzhèng | flashed his pass at the security officer | flashé sa passe à l'agent de sécurité | passou o passe no agente de segurança | pasó su pase al oficial de seguridad | lanciò il passaggio all'ufficiale di sicurezza | blitzte seinen Ausweis beim Sicherheitsbeauftragten | błysnął przechodniem na oficera ochrony | svernul svoy propusk u sotrudnika sluzhby bezopasnosti | свернул свой пропуск у сотрудника службы безопасности | |
0769206 | 他向保安员亮了一下通行证 | tā xiàng bǎo'ān yuán liàngle yīxià tōngxíngzhèng | 他向保安员亮了一下通行证 | 通行证 向 通行证 通行证 通行证 通行证 通行证 | 他 向 保安 员 亮 了 一下 通行证 | 他 向 保安 员 亮 了 一下 通行证 | 他 向 保安 员 亮 了 一下 通行证 | 通行证 向 保安 通行证 亮 了 一下 通行证 | 他 向 保安 员 亮 了 一下 通行证 | tā xiàng bǎo ān yuán liàng le yī xià tōng xíng zhèng | 他 向 保安 员 亮 了 一下 通行证 | |
0769207 | 动作快点 | dòngzuò kuài diǎn | move quickly | bouge rapidement | mude rapidamente | Muévete rápido | Muoviti rapidamente | schnell bewegen | poruszać się szybko | bystro dvigat'sya | быстро двигаться | |
0769208 | 快速移动 | kuàisù yídòng | 快速移动 | 移动 移动 | 快速 移动 | 快速 移动 | 快速 移动 | 移动 移动 | 快速 移动 | kuài sù yí dòng | 快速 移动 | |
0769209 | 移动或通过火车窗 | yídòng huò tōngguò huǒchē chuāng | to move or pass the train windows | pour déplacer ou passer les fenêtres du train | para mover ou passar as janelas do trem | para mover o pasar las ventanas del tren | per spostare o passare le finestre del treno | die Zugfenster bewegen oder vorbeifahren | przenieść lub przejść okna pociągu | peremeshchat' ili propuskat' okna poyezda | перемещать или пропускать окна поезда | |
0769210 | 移动或通过火车窗 | yídòng huò tōngguò huǒchē chuāng | 移动或通过火车窗 | 窗 或 通过 火车 窗 | 移动 或 通过 火车 窗 | 移动 或 通过 火车 窗 | 移动 或 通过 火车 窗 | 窗 或 通过 火车 窗 | 移动 或 通过 火车 窗 | yí dòng huò tōng guò huǒ chē chuāng | 移动 或 通过 火车 窗 | |
0769213 | 飞速运行 | fēisù yùnxíng | very quickly 飞速运动;掠过: | très rapidement 飞速 运动; 掠过: | muito rapidamente 飞速 运动; 掠过: | molto velocemente 飞速 运动; 掠过: | molto velocemente 飞速 运动; 掠过: | sehr schnell 飞速 运动; 掠过: | bardzo szybko 飞速 运动; 掠过: | ochen' bystro fēi sù yùn dòng; lüè guò: | очень быстро 飞速 运动; 掠过: | |
0769214 | 乡村在火车窗外闪过 | xiāngcūn zài huǒchē chuāngwài shǎnguò | The countryside flashed past the train windows | La campagne passait devant les fenêtres du train | O campo passava pelas janelas do trem | El campo pasó por delante de las ventanas del tren | La campagna scorreva oltre le finestre del treno | Die Landschaft blitzte an den Zugfenstern vorbei | Okolice przeszły przez okna kolejowe | Sel'skaya mestnost' mel'knula mimo okon poyezda | Сельская местность мелькнула мимо окон поезда | |
0769215 | 乡村景色从火车窗外飞掠而过 | xiāngcūn jǐngsè cóng huǒchē chuāngwài fēi lüè érguò | 乡村景色从火车窗外飞掠而过 | 乡村景色从火车窗外飞掠而过 | 乡村 景色 从 火车 窗外 飞掠 而 过 | 乡村景色从火车窗外飞掠而过 | 乡村 景色 从 火车 窗外 飞掠 而 过 | 过 景色 从 过 窗外 飞掠 而 过 | 乡村 景色 从 火车 窗外 飞掠 而 过 | xiāng cūn jǐng sè cóng huǒ chē chuāng wài fēi lüè ér guò | 乡村 景色 从 火车 窗外 飞掠 而 过 | |
0769216 | 乡村在火车窗外闪过而过 | xiāngcūn zài huǒchē chuāngwài shǎnguò érguò | 乡村在火车窗外闪过而过 | 过 在 火车 窗外 过 过 过 | 乡村 在 火车 窗外 闪过 而 过 | 乡村 在 火车 窗外 闪过 而 过 | 乡村 在 火车 窗外 闪过 而 过 | 过 在 火车 窗外 闪过 而 过 | 乡村 在 火车 窗外 闪过 而 过 | xiāng cūn zài huǒ chē chuāng wài shǎn guò ér guò | 乡村 在 火车 窗外 闪过 而 过 | |
0769217 | 恐怖的样子闪过他的脸 | kǒngbù de yàng zǐ shǎnguò tā de liǎn | A look of terror flashed across his face | Un regard de terreur éclata sur son visage | Um olhar de terror passou por seu rosto | Una mirada de terror brilló en su rostro | Uno sguardo di terrore scattò sul viso | Ein Blick des Terrors blitzte über sein Gesicht | W jego twarzy pojawił się wyraz przerażenia | Na litse yego mel'knulo vyrazheniye uzhasa | На лице его мелькнуло выражение ужаса | |
0769218 | 他脸上掠过惊恐的神色 | tā liǎn shàng lüèguò jīngkǒng de shénsè | 他脸上掠过惊恐的神色 | 神色 脸上 掠过 惊恐 的 神色 | 他 脸上 掠过 惊恐 的 神色 | 他 脸 脸 掠过 惊恐 的 神色 | 他 脸上 掠过 惊恐 的 神色 | 神色 脸上 掠过 惊恐 的 神色 | 他 脸上 掠过 惊恐 的 神色 | tā liǎn shàng lüè guò jīng kǒng de shén sè | 他 脸上 掠过 惊恐 的 神色 | |
0769219 | 的想法/记忆 | de xiǎngfǎ/jìyì | of thoughts/memories | de pensées / souvenirs | de pensamentos / memórias | de pensamientos / recuerdos | dei pensieri / ricordi | von Gedanken / Erinnerungen | myśli / wspomnień | mysley / vospominaniy | мыслей / воспоминаний | |
0769220 | 思想;记忆 | sīxiǎng; jìyì | 思想;记忆 | 思想; 记忆 | 思想; 记忆 | 思想; 记忆 | 思想; 记忆 | 思想; 记忆 | 思想; 记忆 | sī xiǎng; jì yì | 思想; 记忆 | |
0769221 | 的想法/记忆 | de xiǎngfǎ/jìyì | 的想法/记忆 | 的 想法 / 记忆 | 的 想法 / 记忆 | 的 想法 / 记忆 | 的 想法 / 记忆 | 的 想法 / 记忆 | 的 想法 / 记忆 | de xiǎng fǎ / jì yì | 的 想法 / 记忆 | |
0769222 | 突然来到你的脑海里 | túrán lái dào nǐ de nǎohǎi lǐ | to come into your mind suddenly | venir dans ton esprit soudainement | para entrar em sua mente de repente | venir a tu mente de repente | per entrare in mente improvvisamente | plötzlich in deinen Verstand kommen | wpaść w twój umysł nagle | vnezapno priyti v golovu | внезапно прийти в голову | |
0769223 | 突然想到;猛然想起 | túrán xiǎngdào; měng rán xiǎngqǐ | 突然想到;猛然想起 | 突然 想到; 猛然 想起 | 突然 想到; 猛然 想起 | 突然 想到; 猛然 想起 | 突然 想到; 猛然 想起 | 想起 想到; 猛然 想起 | 突然 想到; 猛然 想起 | tū rán xiǎng dào; měng rán xiǎng qǐ | 突然 想到; 猛然 想起 | |
0769224 | 突然来到你的脑海里 | túrán lái dào nǐ de nǎohǎi lǐ | 突然来到你的脑海里 | 里 来到 你 的 脑海 里 | 突然 来到 你 的 脑海 里 | 突然 来到 你 的 脑海 里 | 突然 来到 你 的 脑海 里 | 里 来到 你 的 脑海 里 | 突然 来到 你 的 脑海 里 | tū rán lái dào nǐ de nǎo hǎi lǐ | 突然 来到 你 的 脑海 里 | |
0769225 | 一个可怕的想法闪过我的脑海 | yīgè kěpà de xiǎngfǎ shǎnguò wǒ de nǎohǎi | A terrible thought flashed through my mind | Une pensée terrible a traversé mon esprit | Um pensamento terrível passou por minha mente | Un terrible pensamiento pasó por mi mente | Un pensiero terribile ha attraversato la mia mente | Ein schrecklicher Gedanke blitzte durch meinen Kopf | W moim umyśle błysnęła straszna myśl | V moyey golove mel'knula strashnaya mysl' | В моей голове мелькнула страшная мысль | |
0769226 | 一个可怕的想法闪过我的脑海 | yīgè kěpà de xiǎngfǎ shǎnguò wǒ de nǎohǎi | 一个可怕的想法闪过我的脑海 | 脑海 可怕 脑海 脑海 的 的 脑海 | 一个 可怕 的 想法 闪过 我 的 脑海 | 一个 可怕 的 想法 闪过 我 的 脑海 | 一个 可怕 的 想法 闪过 我 的 脑海 | 脑海 可怕 的 想法 闪过 我 的 脑海 | 一个 可怕 的 想法 闪过 我 的 脑海 | yī gè kě pà de xiǎng fǎ shǎn guò wǒ de nǎo hǎi | 一个 可怕 的 想法 闪过 我 的 脑海 | |
0769227 | 在屏幕上 | zài píngmù shàng | on screen | À l'écran | na tela | en la pantalla | sullo schermo | auf dem Bildschirm | na ekranie | na ekrane | на экране | |
0769228 | 在屏幕上 | zài píngmù shàng | ON SCREEN | À L'ÉCRAN | NA TELA | EN LA PANTALLA | SULLO SCHERMO | AUF DEM BILDSCHIRM | NA EKRANIE | NA EKRANE | НА ЭКРАНЕ | |
0769229 | 屏幕 | píngmù | 屏幕 | 屏幕 | 屏幕 | 屏幕 | 屏幕 | 屏幕 | 屏幕 | píng mù | 屏幕 | |
0769230 | 〜(sth)(up)在短时间内出现在电视屏幕,电脑屏幕等上;做这个做 | 〜(sth)(up) zài duǎn shíjiān nèi chūxiàn zài diànshì píngmù, diànnǎo píngmù děng shàng; zuò zhège zuò | ~ (sth) (up) to appear on a television screen, computer screen, etc. for a short time; to make sth do this | ~ (sth) (haut) pour apparaître sur un écran de télévision, écran d'ordinateur, etc pour une courte période; faire qch faire ça | ~ (sth) (para cima) para aparecer em uma tela de televisão, tela do computador, etc. por um curto período de tempo; para fazer isso, faça isso | ~ (sth) (arriba) para que aparezca en una pantalla de televisión, pantalla de ordenador, etc. durante un corto período de tiempo; hacer algo hacer esto | ~ (sth) (su) per apparire sullo schermo televisivo, sullo schermo del computer, ecc. per un breve periodo; fare sth fare questo | ~ (sth) (oben), um kurzzeitig auf einem Fernsehbildschirm, Computerbildschirm usw. angezeigt zu werden; etw machen | ~ (sth) (w górę), aby na krótko się pojawić na ekranie telewizora, na ekranie komputera itp. robić to | ~ (sth) (vverkh), chtoby otobrazhat'sya na ekrane televizora, ekrane komp'yutera i t. d. na korotkoye vremya; sdelat' eto | ~ (sth) (вверх), чтобы отображаться на экране телевизора, экране компьютера и т. д. на короткое время; сделать это | |
0769231 | (使):闪现,映出,显示 | (shǐ): Shǎnxiàn, yìng chū, xiǎnshì | (使):闪现,映出,显示 | (使): 闪现, 映出, 显示 | (使): 闪现, 映出, 显示 | (使): 闪现, 映出, 显示 | (使): 闪现, 映出, 显示 | (使): 闪现, 映出, 显示 | (使): 闪现, 映出, 显示 | (shǐ): shǎn xiàn, yìng chū, xiǎn shì | (使): 闪现, 映出, 显示 | |
PRECEDENT | NEXT | index 214. | index-strokes | index-francais/ | ABC-index | lexos | rx |